1 00:00:06,485 --> 00:00:09,363 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:24,378 --> 00:00:25,629 Их будет трое. 3 00:00:25,713 --> 00:00:29,008 В особой униформе, нарядные, царственного вида. 4 00:00:29,091 --> 00:00:31,802 Они строят всех в ряд и выбирают по одному. 5 00:00:31,886 --> 00:00:33,554 Сколько вопросов? 6 00:00:33,637 --> 00:00:35,389 Это не такое испытание. 7 00:00:35,473 --> 00:00:38,517 И у них есть прибор. Сделанный по особому заказу. 8 00:00:38,601 --> 00:00:39,852 Они режут тебе руку. 9 00:00:39,935 --> 00:00:41,395 Это больно? 10 00:00:41,479 --> 00:00:42,521 Совсем чуть-чуть. 11 00:00:42,605 --> 00:00:44,106 Потом узнаёшь, гриш ли ты, 12 00:00:44,190 --> 00:00:45,900 и тебя берут в Малый дворец. 13 00:00:45,983 --> 00:00:49,737 Там ешь сладкие дыни, конфеты с Керчи, носишь особые мундиры. 14 00:00:49,820 --> 00:00:51,572 Из наших кого-то выбрали? 15 00:00:51,655 --> 00:00:54,617 Одного. В первый год. Люциана. 16 00:00:54,700 --> 00:00:57,203 Тот мелкий поджигатель был инферном, конечно. 17 00:00:57,286 --> 00:01:00,664 - Я хочу быть проливным. - А я уверен, я шквальный. 18 00:01:00,748 --> 00:01:03,751 Ты пускаешь ветра, а не заклинаешь их. 19 00:01:05,503 --> 00:01:06,879 Как проходит испытание? 20 00:01:07,713 --> 00:01:08,547 Для вас? 21 00:01:09,632 --> 00:01:10,925 Для вас его не будет. 22 00:01:11,008 --> 00:01:13,844 Ты не проходишь его, если ты болен или ранен. 23 00:01:13,928 --> 00:01:17,765 Тебя поцарапал наш ужин, вот и пропустишь этот год, полукровка. 24 00:01:17,848 --> 00:01:19,975 Дети, к нам гости. 25 00:01:35,366 --> 00:01:37,827 Она нас не видела. Мы в безопасности. 26 00:01:42,081 --> 00:01:43,958 Разве не хочешь знать, гриш ли ты? 27 00:01:47,545 --> 00:01:48,796 Нет, если нас разлучат. 28 00:01:53,050 --> 00:01:56,262 Мал! Алина! 29 00:02:40,639 --> 00:02:41,515 Целителя! 30 00:02:44,810 --> 00:02:45,895 Сколько еще? 31 00:02:45,978 --> 00:02:47,897 Десять, может, двенадцать. 32 00:02:54,612 --> 00:02:57,364 Лежи! У тебя сломана ключица. 33 00:02:59,450 --> 00:03:01,952 Мал! Следопыт! Где он? 34 00:03:02,036 --> 00:03:03,579 Первая армия идет в медпункт. 35 00:03:10,586 --> 00:03:13,005 - Приведите ее в шатер генерала. - Кого? 36 00:03:13,088 --> 00:03:14,006 Но я не закончила. 37 00:03:14,089 --> 00:03:15,633 Пойдешь с ней. 38 00:03:18,636 --> 00:03:20,804 Что это было? Не хочешь сказать? 39 00:03:20,888 --> 00:03:21,972 Спроси точнее. 40 00:03:22,056 --> 00:03:23,557 Одно, когда у нас была неделя 41 00:03:23,641 --> 00:03:25,476 на поиск маршрута. Но рассвет? 42 00:03:25,559 --> 00:03:27,269 - Мы должны отказаться. - Нет. 43 00:03:27,353 --> 00:03:29,104 - Откажемся? - Не откажемся. 44 00:03:29,188 --> 00:03:30,773 - Мы не можем идти! - Да ну? 45 00:03:32,107 --> 00:03:33,400 Я не могу. 46 00:03:34,860 --> 00:03:37,196 Сможешь. У меня есть план. 47 00:03:37,279 --> 00:03:38,405 - Вовсе нет. - Инеж! 48 00:03:38,489 --> 00:03:40,950 Я уже знаю, какой ты, когда еще думаешь. 49 00:03:41,033 --> 00:03:42,826 И ты не придумал плана для дела. 50 00:03:42,910 --> 00:03:45,663 У меня еще шесть часов, а ты мне не помогаешь. 51 00:03:45,746 --> 00:03:49,041 Может, найдешь путь через Каньон, но эту проблему так не решить! 52 00:03:49,124 --> 00:03:51,293 - Не найду путь - останемся. - А найдешь? 53 00:03:51,377 --> 00:03:52,461 Тогда останешься ты. 54 00:03:57,758 --> 00:03:59,635 Можешь не найти меня, вернувшись. 55 00:04:00,636 --> 00:04:03,305 Инеж! 56 00:04:39,425 --> 00:04:40,634 Подведите ее ближе. 57 00:04:59,820 --> 00:05:00,654 Ближе. 58 00:05:08,787 --> 00:05:09,830 Ну? 59 00:05:11,206 --> 00:05:13,459 Что - ну? Сэр. 60 00:05:15,919 --> 00:05:16,795 Кто ты? 61 00:05:17,504 --> 00:05:20,674 Алина Старкова, помощник картографа, корпус геодезистов. 62 00:05:22,259 --> 00:05:23,510 Они все погибли. 63 00:05:24,553 --> 00:05:27,389 Это я виновата. Поэтому меня сюда привели, да? 64 00:05:27,473 --> 00:05:28,682 Отвечай на вопрос. 65 00:05:30,851 --> 00:05:33,145 Кто ты? 66 00:05:33,979 --> 00:05:36,231 Я черчу карты, сударь. 67 00:05:40,527 --> 00:05:41,487 Тихо. 68 00:05:46,033 --> 00:05:48,118 Кто видел, что случилось на самом деле? 69 00:05:51,371 --> 00:05:53,874 Зоя? Ты надувала главный парус. 70 00:05:54,416 --> 00:05:56,919 На нас напали еще на второй отметке. 71 00:05:58,295 --> 00:05:59,671 Кто-то зажег фонарь. 72 00:06:00,881 --> 00:06:01,715 И? 73 00:06:03,175 --> 00:06:06,261 Волькры напали сначала на стрелков и на наших инфернов. 74 00:06:07,429 --> 00:06:09,139 А потом засиял слепящий свет. 75 00:06:09,765 --> 00:06:10,849 Это была она. 76 00:06:13,602 --> 00:06:14,853 Наша чертежница. 77 00:06:17,231 --> 00:06:21,360 Это правда? Ты можешь заклинать свет? 78 00:06:26,281 --> 00:06:27,533 Где ты выросла? 79 00:06:28,617 --> 00:06:29,451 В Керамзине. 80 00:06:31,036 --> 00:06:32,538 Когда тебя испытали? 81 00:06:36,208 --> 00:06:38,001 Ты не помнишь? 82 00:06:40,212 --> 00:06:45,592 Ну, давайте убедимся в этом. 83 00:06:57,729 --> 00:06:59,565 Где Алина Старкова? 84 00:06:59,648 --> 00:07:01,400 Ее отвели к генералу Киригану. 85 00:07:01,483 --> 00:07:02,317 Что? Зачем? 86 00:07:03,277 --> 00:07:04,653 Она заклинатель солнца. 87 00:07:08,031 --> 00:07:09,408 Капрал, ты ранен. 88 00:07:09,491 --> 00:07:10,534 Она в беде. 89 00:07:10,617 --> 00:07:12,744 - Как так? - Она не гриш. 90 00:07:12,828 --> 00:07:15,456 Когда увидят ошибку, представьте, что ее ждет. 91 00:07:15,539 --> 00:07:16,457 Откуда уверенность? 92 00:07:16,540 --> 00:07:18,542 Я знаю ее лучше, чем кто-либо. 93 00:07:18,625 --> 00:07:20,002 Закатай рукав. 94 00:07:23,005 --> 00:07:24,006 Что происходит? 95 00:07:25,757 --> 00:07:29,303 Рукав. Прошу тебя. 96 00:07:43,275 --> 00:07:45,194 - Алина! - Стой, солдат! 97 00:08:26,818 --> 00:08:27,819 Алина. 98 00:08:44,294 --> 00:08:45,879 Инеж! Послушай, я… 99 00:09:14,032 --> 00:09:14,866 Добрый вечер. 100 00:09:16,118 --> 00:09:17,536 Г-н Бреккер, верно? 101 00:09:19,329 --> 00:09:21,999 - Ты далеко от дома. - Неужели? 102 00:09:23,917 --> 00:09:25,460 Как и ты этим вечером? 103 00:09:26,128 --> 00:09:28,130 Когда забрал гриша из «Орхидеи». 104 00:09:28,213 --> 00:09:30,340 «Орхидея» - не территория «Грошовых львов». 105 00:09:30,424 --> 00:09:31,842 Ну, это новое приобретение. 106 00:09:33,385 --> 00:09:35,053 Впервые ты услышал это здесь. 107 00:09:35,554 --> 00:09:36,388 Сейчас. 108 00:09:42,352 --> 00:09:45,147 Так вот, я знаю, что ты виделся с Дрисеном. 109 00:09:45,897 --> 00:09:48,483 Ты получил заказ на его дело. 110 00:09:49,359 --> 00:09:52,279 Ясно, я не знаю деталей, только то, 111 00:09:52,362 --> 00:09:55,115 что тебя ждет опасное путешествие. 112 00:09:56,158 --> 00:09:58,577 И вот что я предлагаю. 113 00:09:59,620 --> 00:10:02,497 Ты не справишься, так что откажись. 114 00:10:02,581 --> 00:10:04,958 Я скажу Дрисену, что возьмусь вместо тебя. 115 00:10:06,376 --> 00:10:08,086 - Тогда мы квиты. - Нет. 116 00:10:08,170 --> 00:10:09,129 Постой. 117 00:10:12,799 --> 00:10:14,509 Вот другое предложение. 118 00:10:16,720 --> 00:10:20,432 Я пробью тебе череп твоей же тростью и брошу труп в гавань. 119 00:10:25,020 --> 00:10:27,856 Теперь первое кажется не таким уж плохим, да? 120 00:10:33,945 --> 00:10:34,946 Скажи… 121 00:10:37,032 --> 00:10:38,659 Мы раньше заключали сделки? 122 00:10:39,159 --> 00:10:41,662 Мы с тобой? Нет. 123 00:10:42,996 --> 00:10:44,790 Иначе ты бы действовал умнее. 124 00:10:45,749 --> 00:10:46,708 Или был бы мертв. 125 00:10:54,424 --> 00:10:55,258 Пойдемте. 126 00:11:02,140 --> 00:11:05,143 У него нет маршрута через Каньон, и мы оба это знаем. 127 00:11:05,227 --> 00:11:06,770 Спорим, он его найдет. 128 00:11:06,853 --> 00:11:09,231 Ну же, давай поспорим. 129 00:11:09,314 --> 00:11:11,149 Боллигер со мной не играет, и… 130 00:11:12,859 --> 00:11:13,860 Спасибо. 131 00:11:16,238 --> 00:11:18,281 Он помешался - хочет убрать Пекку. 132 00:11:18,365 --> 00:11:20,700 Конечно. Из злодеев города только Пекка 133 00:11:20,784 --> 00:11:23,078 заплатил страже и отмылся от убийства. 134 00:11:23,161 --> 00:11:24,204 Спасибо. Еще, Джо. 135 00:11:24,287 --> 00:11:25,705 Нет, дело не только в этом. 136 00:11:26,456 --> 00:11:29,376 Я вижу глаза Каза, когда он произносит имя Пекки. 137 00:11:29,459 --> 00:11:30,877 Каз хочет мести. 138 00:11:39,219 --> 00:11:40,637 Конечно, она зовет сейчас. 139 00:11:41,138 --> 00:11:43,932 Ты в Зверинец? Тебя проводить? 140 00:11:44,015 --> 00:11:44,850 Нет. 141 00:11:45,684 --> 00:11:47,686 Я в смысле… подстраховать. 142 00:11:54,025 --> 00:11:55,193 Вы в порядке, хозяин? 143 00:11:59,156 --> 00:12:02,576 Нет. Меня хотят отвадить от дела. 144 00:12:03,618 --> 00:12:04,453 Кто? 145 00:12:05,620 --> 00:12:06,746 Сам как думаешь? 146 00:12:08,707 --> 00:12:10,083 Он вас запомнил? 147 00:12:10,167 --> 00:12:12,127 Запомни он меня - я был бы мертв. 148 00:12:13,336 --> 00:12:15,255 Через пять часов рассветет. 149 00:12:15,338 --> 00:12:17,966 Да, но дело ведь теперь не наше? 150 00:12:20,177 --> 00:12:22,554 Не принимай решений из страха, Джеспер. 151 00:12:24,139 --> 00:12:25,390 Только из злобы. 152 00:12:26,433 --> 00:12:28,768 Ну, мне и алчность - мотив. 153 00:12:31,438 --> 00:12:32,772 Иди посторожи дверь. 154 00:13:05,931 --> 00:13:07,474 Не понимаю. Я не жульничала. 155 00:13:12,062 --> 00:13:14,189 Ты здесь играешь уже неделю. 156 00:13:14,940 --> 00:13:18,944 Не в рулетку Маккера и не в крысолова, только в карты. 157 00:13:19,027 --> 00:13:20,862 Ты запоминаешь вышедшие карты. 158 00:13:20,946 --> 00:13:22,531 Ну, это не жульничество. 159 00:13:22,614 --> 00:13:24,991 Да, но придется добавить колоду к столу, 160 00:13:25,075 --> 00:13:27,244 чтобы уравнять шансы. 161 00:13:27,994 --> 00:13:29,996 И чтобы побудить тебя играть. 162 00:13:30,914 --> 00:13:32,207 Посчитай деньги. 163 00:13:49,015 --> 00:13:50,100 Откуда ты? 164 00:13:50,767 --> 00:13:53,853 Из Западной Равки. Ос Керво. 165 00:13:53,937 --> 00:13:56,356 Местные перекладывают купюры из руки в руку, 166 00:13:56,439 --> 00:13:58,567 но восточные равкийцы с рудников Сикурска 167 00:13:58,650 --> 00:14:00,026 считают так же, как ты. 168 00:14:02,779 --> 00:14:03,989 Я из Западной Равки. 169 00:14:04,072 --> 00:14:05,907 Местные не говорят «западная». 170 00:14:05,991 --> 00:14:07,909 Для них - только Равка и Старая страна. 171 00:14:07,993 --> 00:14:11,204 Ты лжешь о своей родине, потому что сбежала. 172 00:14:11,288 --> 00:14:12,289 Ты скрываешься. 173 00:14:17,294 --> 00:14:19,462 Моя дочь - гриш. 174 00:14:20,630 --> 00:14:23,383 Мы обе не хотели, чтобы она шла на войну. 175 00:14:23,466 --> 00:14:24,634 Ты нас не вернешь. 176 00:14:24,718 --> 00:14:25,886 Я на вас не охочусь, 177 00:14:25,969 --> 00:14:28,054 но ты скажешь мне, как вы с дочерью 178 00:14:28,138 --> 00:14:30,390 прошли Каньон невредимыми и незамеченными. 179 00:14:30,473 --> 00:14:31,308 Сейчас же. 180 00:14:36,605 --> 00:14:38,565 У него было только прозвище. 181 00:14:40,233 --> 00:14:41,109 Проводник. 182 00:14:42,736 --> 00:14:43,862 Мы заплатили вперед, 183 00:14:43,945 --> 00:14:47,407 и он провез нас на особой повозке. 184 00:14:48,491 --> 00:14:51,953 Было шумно, но он надел на нас капюшоны, 185 00:14:52,037 --> 00:14:53,830 и мы не увидели, как он это делает. 186 00:14:54,789 --> 00:14:56,958 Я не знаю, что еще вам сказать. 187 00:14:57,042 --> 00:14:59,294 Дай мне что-нибудь. Имя. Адрес. 188 00:14:59,377 --> 00:15:01,087 Знакомого, с которым он работал. 189 00:15:04,007 --> 00:15:08,637 Он оставил нас у актера, который приютил нас на пару ночей. 190 00:15:09,304 --> 00:15:10,347 Поппи. 191 00:15:14,684 --> 00:15:17,812 - Где сейчас работает Поппи? - В «Изумрудном дворце». 192 00:15:23,777 --> 00:15:24,778 Ступай. 193 00:15:27,822 --> 00:15:30,450 Ты меня слышала. Вперед. Садись. 194 00:15:32,077 --> 00:15:33,161 Нет. 195 00:15:33,745 --> 00:15:35,872 Произошла ошибка. Мне нужно найти Мала. 196 00:15:36,581 --> 00:15:38,291 Генерал ошибок не совершает. 197 00:15:38,959 --> 00:15:42,128 Он приказал тут же доставить тебя в Малый дворец. 198 00:15:42,212 --> 00:15:43,797 Теперь садись в карету. 199 00:15:43,880 --> 00:15:44,965 Ошибаются все. 200 00:15:45,590 --> 00:15:47,300 Присмотритесь. Я с виду важная? 201 00:15:47,384 --> 00:15:49,886 Ты с виду бедовая. А это почти одно и то же. 202 00:15:49,970 --> 00:15:51,096 - Вперед. - Стойте. 203 00:15:51,179 --> 00:15:53,306 Мальен Оретцев. Он в медпункте. 204 00:15:53,390 --> 00:15:55,767 Мне надо с ним поговорить. Я пойду. 205 00:15:55,850 --> 00:15:56,685 Слушай меня. 206 00:15:56,768 --> 00:15:58,645 Все шпионы в округе узнают о тебе, 207 00:15:58,728 --> 00:16:00,355 и за тобой придут наши враги. 208 00:16:00,438 --> 00:16:03,149 Наш единственный шанс - отвезти тебя в Ос Альту, 209 00:16:03,233 --> 00:16:05,485 пока тебя не убили. Садись. 210 00:16:13,493 --> 00:16:14,786 - Мал! - Алина! 211 00:16:15,996 --> 00:16:16,997 Нет! 212 00:16:17,080 --> 00:16:18,790 Нет, стойте. Я не знала! 213 00:16:18,873 --> 00:16:20,667 - Алина! - Я не знала! 214 00:16:20,750 --> 00:16:21,584 Алина! 215 00:16:22,252 --> 00:16:23,086 Мал! 216 00:16:28,675 --> 00:16:29,592 Вы дружите? 217 00:16:32,971 --> 00:16:34,889 Она - друг, к которому ты сбежал? 218 00:16:34,973 --> 00:16:36,599 Куда они ее увозят? 219 00:16:36,683 --> 00:16:40,228 С ней всё будет в порядке. Она в хороших руках. 220 00:16:41,479 --> 00:16:42,981 Нет, пока с ней рядом гриши. 221 00:16:44,274 --> 00:16:47,485 Солдат! Она теперь тоже гриш. 222 00:16:58,371 --> 00:17:01,041 Если вернулась на работу - переоденься. 223 00:17:14,846 --> 00:17:16,389 Вот и ты. 224 00:17:21,770 --> 00:17:22,604 Проходи. 225 00:17:46,961 --> 00:17:48,046 Этот нож - новый. 226 00:17:50,215 --> 00:17:52,008 Хочешь посмотреть, как им орудуют? 227 00:17:53,051 --> 00:17:54,969 Проходи. Присаживайся. 228 00:18:00,725 --> 00:18:04,395 Поговорим о деле. У меня для тебя есть задание. 229 00:18:05,105 --> 00:18:06,856 Я теперь работаю на Бреккера. 230 00:18:06,940 --> 00:18:08,775 Это не совсем правда. 231 00:18:08,858 --> 00:18:11,027 Он еще должен пять платежей за тебя. 232 00:18:11,111 --> 00:18:12,987 Неважно. У меня дело. 233 00:18:13,071 --> 00:18:15,990 Я слышала. Птичка напела. 234 00:18:16,074 --> 00:18:19,119 Дело по ту сторону воды. На дальнем востоке, да? 235 00:18:19,828 --> 00:18:21,246 Спроси лучше у него. 236 00:18:22,664 --> 00:18:25,834 Сядь. Я настаиваю. 237 00:18:29,170 --> 00:18:31,965 У меня к тебе вопрос поважнее. 238 00:18:32,048 --> 00:18:33,758 Ты хочешь идти с ним? 239 00:18:35,260 --> 00:18:38,555 Ведь ты знаешь, что не можешь уйти без моего дозволения, и… 240 00:18:38,638 --> 00:18:41,516 Если хочешь уйти, за тебя должны рассчитаться. 241 00:18:41,599 --> 00:18:44,394 Это слишком дорого. У Каза нет таких денег. 242 00:18:45,019 --> 00:18:48,565 Мне нет дела до того, что у него есть. А вот твоё мне нравится. 243 00:18:48,648 --> 00:18:51,442 Твои навыки, которые мне нужны этой ночью. 244 00:18:51,526 --> 00:18:54,821 Ты мастер клинка и заклинатель теней. 245 00:18:54,904 --> 00:18:57,740 Ты, наверное, хороша, если Бреккер за тебя платит. 246 00:18:58,449 --> 00:19:01,536 Найди этого человека. 247 00:19:01,619 --> 00:19:04,455 Сегодня он будет в этом доме. 248 00:19:05,748 --> 00:19:06,791 Убей его для меня. 249 00:19:08,668 --> 00:19:09,502 Убить его? 250 00:19:10,044 --> 00:19:12,964 Убей - и будешь свободна. 251 00:19:13,590 --> 00:19:16,467 Наше дело будет завершено. Но обязательно этой ночью. 252 00:19:25,643 --> 00:19:27,896 - Кто он? - Это важно? 253 00:19:30,023 --> 00:19:32,358 Занимается тем же, что привело тебя ко мне. 254 00:19:32,442 --> 00:19:35,028 Торгует с «Белой розой», но не со мной. 255 00:19:35,111 --> 00:19:38,948 Его мальчики и девки отнимают у меня клиентов. 256 00:19:39,032 --> 00:19:39,991 Так что… 257 00:19:41,910 --> 00:19:43,286 …отними у него жизнь. 258 00:19:45,246 --> 00:19:46,664 Договорились? 259 00:20:13,399 --> 00:20:14,359 Джеспер. 260 00:20:15,109 --> 00:20:16,945 Как ты это делаешь? 261 00:20:17,028 --> 00:20:18,488 Помоги мне. 262 00:20:18,571 --> 00:20:20,406 Конечно, милая. С чем? 263 00:20:25,620 --> 00:20:27,455 Мне нужно, чтобы ты убил человека. 264 00:20:29,999 --> 00:20:31,000 Почему я? 265 00:20:33,044 --> 00:20:35,672 Ты ведь вооружена до зубов. 266 00:20:35,755 --> 00:20:38,383 - Сам знаешь почему. - Да. 267 00:20:38,466 --> 00:20:41,386 Но какая разница, убьешь ты его сама или моими руками? 268 00:20:42,845 --> 00:20:44,055 Ты поможешь или нет? 269 00:20:45,390 --> 00:20:48,434 - Я уже сказал, что да. Но… - Джеспер! Новое дело. 270 00:20:51,813 --> 00:20:52,730 Пойдем. 271 00:20:56,651 --> 00:20:57,735 Она снова это сделала. 272 00:21:08,037 --> 00:21:10,832 - Это Федор. - Рад знакомству. 273 00:21:12,583 --> 00:21:14,752 Это кефта. Она пуленепробиваемая. 274 00:21:15,670 --> 00:21:17,463 Униформа Второй армии. 275 00:21:19,882 --> 00:21:21,801 А Первая армия? Снова в Крибирске. 276 00:21:21,884 --> 00:21:24,595 За нами идет тысяча солдат. С ними не безопаснее? 277 00:21:24,679 --> 00:21:26,723 Медленнее, но не безопаснее. Не совсем. 278 00:21:28,516 --> 00:21:31,769 Оставь вы меня с картографами, на нас бы никто не взглянул. 279 00:21:36,691 --> 00:21:37,734 Почему? 280 00:21:38,609 --> 00:21:40,236 Ты вызываешь чистый свет. 281 00:21:40,320 --> 00:21:42,322 Эфиреалы твоего рода были легендой, 282 00:21:42,405 --> 00:21:44,073 картинкой в книжке сказок. 283 00:21:44,157 --> 00:21:45,116 До сих пор. 284 00:21:46,242 --> 00:21:48,995 Ты уникальная девушка, 285 00:21:49,078 --> 00:21:51,581 так почему на тебя раньше не обращали внимания? 286 00:21:51,664 --> 00:21:52,707 Вы шутите? 287 00:21:53,374 --> 00:21:55,251 Может, в Малом дворце лучше, 288 00:21:55,335 --> 00:21:57,920 но здесь, если ты иной, 289 00:21:58,004 --> 00:21:59,922 если ты выглядишь не как все, 290 00:22:00,006 --> 00:22:01,841 всё может обернуться дракой. 291 00:22:01,924 --> 00:22:04,844 Ты знаешь, зачем вообще Малому дворцу стены? 292 00:22:06,012 --> 00:22:08,848 Веками способности гриша означали смертный приговор. 293 00:22:10,308 --> 00:22:13,561 Теперь, благодаря Киригану, мы хотя бы защищены. Нас боятся. 294 00:22:14,228 --> 00:22:15,313 И так мы выживаем. 295 00:22:16,481 --> 00:22:18,066 Не отводя от себя внимания, 296 00:22:18,149 --> 00:22:21,319 а привлекая его, давая знать, что мы сильны. 297 00:22:21,402 --> 00:22:24,072 Я и без вашей защиты давно выживаю. Спасибо. 298 00:22:24,155 --> 00:22:27,200 Но теперь ты и минуты не продержишься, став… собой. 299 00:22:28,534 --> 00:22:30,870 Тебя ждала вся Равка. 300 00:22:30,953 --> 00:22:31,788 Понимаю. 301 00:22:31,871 --> 00:22:33,873 Вся страна хочет избавиться от Каньона. 302 00:22:33,956 --> 00:22:35,458 Но ты гораздо важнее. 303 00:22:35,541 --> 00:22:39,796 Да, ты надежда для страны, но ты также и оживший миф гришей. 304 00:22:40,379 --> 00:22:42,298 Каньон создал гриш. 305 00:22:42,381 --> 00:22:44,926 И если гриш уничтожит его, то, может… 306 00:22:47,887 --> 00:22:50,640 Может, нам для защиты уже не будут нужны стены. 307 00:23:00,024 --> 00:23:01,734 Дорога перегорожена! Берегитесь! 308 00:23:04,112 --> 00:23:05,905 Сиди здесь и не выходи. 309 00:23:05,988 --> 00:23:06,906 Стой! 310 00:23:09,659 --> 00:23:10,743 Он не желает тебе зла. 311 00:23:14,872 --> 00:23:16,541 Следите за движением в лесу. 312 00:23:24,257 --> 00:23:25,174 Дрюскели… 313 00:24:22,315 --> 00:24:23,649 Меткий стрелок! 314 00:24:24,192 --> 00:24:25,234 Меткий стрелок! 315 00:24:28,279 --> 00:24:29,238 Что происходит? 316 00:24:36,829 --> 00:24:38,581 - Ты цел? - Да. 317 00:24:38,664 --> 00:24:39,707 Надо проверить. 318 00:24:41,751 --> 00:24:44,045 Слушай удары сердца. Сколько их? 319 00:24:48,174 --> 00:24:49,133 Слишком дымно! 320 00:24:49,217 --> 00:24:50,384 Шквальный! 321 00:24:50,468 --> 00:24:52,136 - Ничего не вижу! - Где шквальный? 322 00:24:57,350 --> 00:24:59,352 Бегом к карете! Забери девчонку! 323 00:25:01,103 --> 00:25:02,104 Шквальный! 324 00:25:07,944 --> 00:25:09,195 [по-фьердански] Ведьма! 325 00:25:11,155 --> 00:25:11,989 Прошу вас! 326 00:25:15,409 --> 00:25:17,328 Нет! Умоляю! 327 00:25:17,411 --> 00:25:20,039 Я не гриш! Я чертежница! 328 00:25:27,213 --> 00:25:28,589 Ты ведьма, вот ты кто. 329 00:25:52,780 --> 00:25:53,739 Дарклинг! 330 00:26:10,214 --> 00:26:11,299 Ты ранена? 331 00:26:13,009 --> 00:26:15,303 Несильно. 332 00:26:15,386 --> 00:26:17,555 Остальные наверняка сбежали, увидев меня. 333 00:26:22,059 --> 00:26:23,060 Поскачешь со мной. 334 00:26:32,695 --> 00:26:34,280 Я серьезно. Нужен подрывник. 335 00:26:34,363 --> 00:26:35,364 Ты всё об этом? 336 00:26:35,448 --> 00:26:36,824 Я только сегодня сказал. 337 00:26:36,907 --> 00:26:39,410 Джеспер, ты для всех дел просишь подрывника. 338 00:26:39,493 --> 00:26:41,579 Я не хочу быть тем, на кого ты укажешь 339 00:26:41,662 --> 00:26:43,164 и велишь взорвать что-нибудь. 340 00:26:43,247 --> 00:26:46,292 Это не талант Джеспера. Я стильный стрелок. 341 00:26:46,375 --> 00:26:50,254 И я красавец. Используйте мои сильные стороны, хозяин. 342 00:26:50,338 --> 00:26:52,715 Алину Старкову будут держать в Малом дворце. 343 00:26:52,798 --> 00:26:55,217 А проникнуть туда нужно тихо. 344 00:26:55,301 --> 00:26:57,136 Взрывы нас явно выдадут. 345 00:26:57,219 --> 00:26:59,096 Тогда возьмем Инеж. 346 00:26:59,180 --> 00:27:01,474 Она хорошее вложение. И движется тише меня. 347 00:27:01,557 --> 00:27:03,059 Она не может остаться. 348 00:27:03,142 --> 00:27:05,936 Постойте, мы не на территории Пекки? 349 00:27:06,645 --> 00:27:08,606 Я сейчас пойду к Хелен и выкуплю ее. 350 00:27:08,689 --> 00:27:11,108 Она знает, Инеж нужна мне, и завышает цену. 351 00:27:11,650 --> 00:27:14,236 Вот злодейка. Откуда вы это знаете? 352 00:27:14,987 --> 00:27:15,946 Так поступил бы я. 353 00:27:16,989 --> 00:27:19,825 К тому же Инеж отказывается убивать. 354 00:27:20,993 --> 00:27:23,120 Доверишься ей в вопросе жизни и смерти? 355 00:27:23,204 --> 00:27:26,707 Я доверялся ей до сих пор и еще жив, так что да. 356 00:27:27,458 --> 00:27:30,127 А теперь скажете, почему мы пасём клуб конкурента? 357 00:27:30,878 --> 00:27:32,713 Поговорим со старым партнером. 358 00:27:32,797 --> 00:27:34,590 Вышибалы знают вас в лицо. 359 00:27:34,673 --> 00:27:36,175 Поэтому я привел тебя. 360 00:27:36,258 --> 00:27:37,676 Отвлеки их от меня. 361 00:27:40,471 --> 00:27:43,391 Красивая обманка - тоже не талант Джеспера. 362 00:27:54,026 --> 00:27:57,863 Семнадцать, двенадцать… 363 00:27:59,073 --> 00:28:00,991 …тринадцать с половиной. 364 00:28:04,495 --> 00:28:07,289 Нет, прости, Анатов, для тебя нет места. 365 00:28:16,924 --> 00:28:18,509 Мы можем остановиться? Прошу. 366 00:28:18,592 --> 00:28:19,468 Зачем? 367 00:28:20,386 --> 00:28:22,012 У меня копчик болит. 368 00:28:34,108 --> 00:28:35,025 Вытри лицо. 369 00:28:54,170 --> 00:28:55,463 Что там случилось? 370 00:28:57,965 --> 00:28:58,966 Дрюскели. 371 00:28:59,759 --> 00:29:01,343 Отборные воины Фьерды, 372 00:29:01,427 --> 00:29:03,220 обученные проникновению за фронт 373 00:29:03,304 --> 00:29:05,181 с целью убивать и похищать гришей. 374 00:29:05,264 --> 00:29:08,893 Я о том, как вам удалось разрубить одного с десяти шагов. 375 00:29:10,811 --> 00:29:12,271 Мечом было бы лучше? 376 00:29:17,443 --> 00:29:18,444 Не знаю. 377 00:29:20,237 --> 00:29:21,238 Простите. 378 00:29:23,115 --> 00:29:24,116 Ничего. 379 00:29:28,454 --> 00:29:32,041 Всё материально. 380 00:29:32,124 --> 00:29:33,292 Даже воздух. 381 00:29:34,251 --> 00:29:35,461 И тени. 382 00:29:36,712 --> 00:29:37,922 Их не увидеть. 383 00:29:38,756 --> 00:29:42,593 Разрез - прием, доступный заклинателю, 384 00:29:42,676 --> 00:29:44,512 но для него нужен хороший навык. 385 00:29:45,221 --> 00:29:47,181 И я применяю его в крайнем случае. 386 00:29:48,349 --> 00:29:49,433 Как во время засады. 387 00:29:49,517 --> 00:29:50,351 Святые… 388 00:29:51,519 --> 00:29:54,730 Так я теперь буду жить? Все будут охотиться на меня? 389 00:29:56,398 --> 00:29:57,358 Привыкнешь. 390 00:29:59,902 --> 00:30:01,612 Как они вообще обо мне узнали? 391 00:30:01,695 --> 00:30:04,865 Твой трюк со светом в Каньоне был виден издалека. 392 00:30:05,616 --> 00:30:09,119 Они наверняка отложили свое задание и отвлеклись на тебя. 393 00:30:09,203 --> 00:30:10,830 Поэтому я взял тебя с собой. 394 00:30:12,706 --> 00:30:14,083 Они настолько вас боятся? 395 00:30:15,292 --> 00:30:17,044 Думаю, они больше боятся тебя. 396 00:30:20,172 --> 00:30:21,423 Почему? 397 00:30:21,507 --> 00:30:23,050 Твоя сила важна для нас. 398 00:30:23,634 --> 00:30:25,845 Ты, может, и первая в своем роде, 399 00:30:26,595 --> 00:30:28,430 но мы всегда знали твое имя. 400 00:30:29,181 --> 00:30:30,933 Как зовется то, что ждем от тебя. 401 00:30:32,351 --> 00:30:35,813 Войти в Каньон. Уничтожить его изнутри. 402 00:30:36,480 --> 00:30:39,191 При обучении и усилении дара ты сможешь… 403 00:30:39,275 --> 00:30:40,276 Нет! 404 00:30:44,697 --> 00:30:45,531 Нет? 405 00:30:47,241 --> 00:30:48,242 Что - нет? 406 00:30:48,325 --> 00:30:50,077 Я не хочу этого. 407 00:30:50,160 --> 00:30:51,871 Почему бы вам не убрать его? 408 00:30:51,954 --> 00:30:54,623 Думаешь, я не пытался, госпожа Старкова? 409 00:30:55,291 --> 00:30:57,918 Если я войду в Каньон, то стану маяком для волькр. 410 00:30:59,378 --> 00:31:00,588 Я сделаю только хуже. 411 00:31:00,671 --> 00:31:01,589 Тогда просто… 412 00:31:01,672 --> 00:31:03,007 У вас нет науки, 413 00:31:03,090 --> 00:31:04,925 чтобы передать мой дар другому? 414 00:31:05,759 --> 00:31:07,511 Ты отказалась бы от дара? 415 00:31:07,595 --> 00:31:08,470 Дара? 416 00:31:08,554 --> 00:31:10,931 Вы оторвали меня от немногих друзей, 417 00:31:11,015 --> 00:31:14,101 и теперь, по-вашему, на меня всю жизнь будут охотиться. 418 00:31:14,184 --> 00:31:16,604 Знаете, почему не нашли обладателя такой силы? 419 00:31:16,687 --> 00:31:19,023 Может, потому, что он не хотел этого. 420 00:31:27,489 --> 00:31:29,325 Я задам вопрос еще раз. 421 00:31:30,659 --> 00:31:32,036 Тебя испытывали в детстве? 422 00:31:33,746 --> 00:31:36,665 Мал! Алина! 423 00:31:40,753 --> 00:31:41,670 Мы спрятались. 424 00:31:43,464 --> 00:31:45,132 Мы и так отличались от других. 425 00:31:46,091 --> 00:31:47,927 Не хотели еще большего одиночества. 426 00:31:52,723 --> 00:31:54,642 Ты гриш. 427 00:31:56,185 --> 00:31:57,311 Ты не одна. 428 00:32:40,562 --> 00:32:41,563 Зачем вы вернулись? 429 00:32:41,647 --> 00:32:43,732 Мы попали в засаду. Фьерданцы. 430 00:32:43,816 --> 00:32:46,819 Наверное, они были близко к Каньону и увидели взрыв. 431 00:32:47,903 --> 00:32:49,113 Им нужна была она. 432 00:32:49,780 --> 00:32:50,990 Но где остальные? 433 00:32:51,073 --> 00:32:53,742 Убиты. Ранены. Ждут сменных лошадей. 434 00:32:54,368 --> 00:32:57,830 Алина? Она цела? 435 00:32:57,913 --> 00:32:59,289 Она с генералом Кириганом. 436 00:33:00,207 --> 00:33:01,500 Ты оставил их одних? 437 00:33:11,385 --> 00:33:13,971 Мы не можем позволить себе новые потери. 438 00:33:19,226 --> 00:33:22,146 Соберем небольшой отряд? Поищем выживших? 439 00:33:22,229 --> 00:33:23,439 Надо идти за ней. 440 00:33:26,692 --> 00:33:28,485 Что, солдат? 441 00:33:29,319 --> 00:33:33,365 Алина Старкова. Заклинатель солнца. 442 00:33:33,449 --> 00:33:35,284 Ее должен сопровождать весь полк. 443 00:33:35,367 --> 00:33:37,286 Все захотят убить или схватить ее. 444 00:33:37,369 --> 00:33:38,746 Не наше дело, сынок. 445 00:33:38,829 --> 00:33:39,747 Не наше… 446 00:33:41,540 --> 00:33:42,583 Что это значит? 447 00:33:42,666 --> 00:33:44,460 Заклинатель солнца - гриш. 448 00:33:45,169 --> 00:33:46,336 Вторая армия. 449 00:33:46,420 --> 00:33:48,714 Пусть ею занимаются те франты. 450 00:33:48,797 --> 00:33:51,675 Пока они не решат, что она мошенница, и не казнят ее, 451 00:33:51,759 --> 00:33:53,427 я не брошу на это время и людей. 452 00:33:53,510 --> 00:33:56,096 Всего пару часов назад она была одной из ваших. 453 00:33:56,180 --> 00:33:58,515 И вы так быстро отвернетесь от нее? 454 00:33:59,600 --> 00:34:00,809 Они не убьют ее. 455 00:34:03,312 --> 00:34:04,313 Она настоящая. 456 00:34:07,107 --> 00:34:08,108 Я сам видел. 457 00:34:08,192 --> 00:34:12,237 Я знаю одно: она не стоит риска, пока царь не прикажет. 458 00:34:15,324 --> 00:34:16,575 Она его стоит, сэр. 459 00:34:21,955 --> 00:34:26,502 Когда меня завербовали, мой ротный рассказал нам о гришах. 460 00:34:27,503 --> 00:34:31,840 Он сказал, мы выиграем войну, потому что один гриш стоит 50 наших. 461 00:34:33,258 --> 00:34:36,220 Потом на западе изобрели револьвер, 462 00:34:36,303 --> 00:34:38,972 и мне сказали, что гриш стоит двух дюжин солдат. 463 00:34:41,183 --> 00:34:46,063 Когда я потерял половину роты, расстрелянной фьерданцами из пулемета, 464 00:34:46,146 --> 00:34:48,774 когда одним из десяти погибших был гриш, 465 00:34:48,857 --> 00:34:51,527 они сказали, что это приемлемое соотношение. 466 00:34:53,028 --> 00:34:57,574 Долго ли до тех пор, когда они будут бесполезными, как мы? 467 00:35:11,046 --> 00:35:12,798 - Всё равно. - Ты! 468 00:35:13,841 --> 00:35:15,592 - Ты это тоже слышал? - Это ты? 469 00:35:17,136 --> 00:35:20,889 Нет, я вышибала в «Клипере». 470 00:35:21,431 --> 00:35:23,934 Я тебя еще не видал. Где Томбар? 471 00:35:24,017 --> 00:35:28,522 Не знаю. Смотрите. Эта вывеска была повреждена раньше? 472 00:35:30,774 --> 00:35:33,485 Святые! Где это было? 473 00:35:46,623 --> 00:35:47,833 Борис, ты не… 474 00:35:49,293 --> 00:35:50,627 Давно не виделись, Поппи. 475 00:35:54,131 --> 00:35:55,340 Вижу, ты еще злишься. 476 00:35:55,424 --> 00:35:57,718 За кражу моей доли в «Клубе Воронов»? 477 00:35:57,801 --> 00:36:00,387 Я ничего не крал. Просто сделка была нечестная. 478 00:36:01,096 --> 00:36:02,347 Как почти все в Бочке. 479 00:36:04,016 --> 00:36:05,893 Чего тебе, Грязнорукий? 480 00:36:07,060 --> 00:36:08,312 Мне нужно найти кое-кого. 481 00:36:09,271 --> 00:36:12,107 Или хотя бы узнать, как его найти. Этой ночью. 482 00:36:12,191 --> 00:36:13,817 Ищешь актера, да? 483 00:36:15,152 --> 00:36:16,486 Я ищу Проводника. 484 00:36:18,614 --> 00:36:19,573 Вижу, знаешь его. 485 00:36:21,408 --> 00:36:22,618 Ты идешь на дело, да? 486 00:36:23,952 --> 00:36:27,998 На дело в миллион крюге, которое гонит тебя далеко на восток? 487 00:36:28,081 --> 00:36:31,001 Ты никогда не сможешь соревноваться с Пеккой, знаешь? 488 00:36:31,084 --> 00:36:33,879 Он царь. А ты - ублюдок из Бочки. 489 00:36:43,347 --> 00:36:44,681 Танте Хелен писала тебе? 490 00:36:44,765 --> 00:36:46,558 Вечером, проныра ты этакий. 491 00:36:47,392 --> 00:36:49,478 Она тоже спрашивала о Проводнике. 492 00:36:49,561 --> 00:36:51,355 Наверное, по тому же делу. 493 00:36:51,438 --> 00:36:53,440 И я сказал ему не лезть на рожон. 494 00:36:54,399 --> 00:36:57,236 Предупредил запиской? 495 00:36:59,279 --> 00:37:02,324 Она этого и добивалась, чтобы проследить за гонцом. 496 00:37:04,409 --> 00:37:06,245 Она ведь не причинит ему вреда? 497 00:37:06,328 --> 00:37:08,247 Причинит, если это навредит мне. 498 00:37:08,956 --> 00:37:12,960 Если ты ему хоть немного верен, скажи, где он. Сейчас же. 499 00:37:27,891 --> 00:37:29,559 Очнулся? Наконец-то. 500 00:37:38,193 --> 00:37:39,027 Ты меня ударила. 501 00:37:39,653 --> 00:37:40,737 Мне нужно было время. 502 00:37:41,280 --> 00:37:43,365 Чтобы обыскать мой дом? 503 00:37:43,448 --> 00:37:45,909 Чтобы найти записи о проданных тобой детях. 504 00:37:45,993 --> 00:37:47,744 Я никого не продавал. 505 00:37:49,037 --> 00:37:51,873 Ты продавал людей «Белой розе». Таких, как я. 506 00:37:51,957 --> 00:37:54,710 Ты работаешь на Хелен. Нет, ты всё не так поняла. 507 00:37:54,793 --> 00:37:56,461 Я не в ее деле, я контрабандист. 508 00:37:56,545 --> 00:37:59,006 Ты похищаешь людей. Скольких сули ты продал? 509 00:37:59,089 --> 00:38:01,633 Я освобождаю семьи, бегущие от войны. 510 00:38:01,717 --> 00:38:04,845 Провожу дезертиров и беженцев. Прошу тебя! 511 00:38:04,928 --> 00:38:07,222 Имена. Кто их покупает? 512 00:38:07,306 --> 00:38:09,141 Вы отделяете мальчиков от девочек? 513 00:38:11,768 --> 00:38:13,812 Сколько тебе было, когда тебя взяли? 514 00:38:13,895 --> 00:38:16,606 Кого ищешь? Родителей? Брата? 515 00:38:18,567 --> 00:38:19,568 Сестру? 516 00:38:24,239 --> 00:38:25,073 Брата. 517 00:38:27,117 --> 00:38:29,286 Ему было 12, мне - 14. 518 00:38:29,369 --> 00:38:31,788 Четверо мужланов вытащили нас из повозки 519 00:38:31,872 --> 00:38:32,748 и разделили нас. 520 00:38:33,332 --> 00:38:35,625 Я прибыла в Кеттердам на торговом корабле. 521 00:38:35,709 --> 00:38:36,877 Не знаю, где он. 522 00:38:37,461 --> 00:38:39,171 Скажи, чем я могу помочь. 523 00:38:42,341 --> 00:38:43,759 У одного был серебряный зуб. 524 00:38:44,634 --> 00:38:48,055 Звался Грегором или Григгсом. 525 00:38:49,056 --> 00:38:51,058 Я не вращаюсь в этих кругах. 526 00:38:51,141 --> 00:38:53,393 Скорее всего, тебе нужен рыбак или грузчик, 527 00:38:53,477 --> 00:38:55,604 работающий на людей вроде Хелен. 528 00:38:56,229 --> 00:39:00,150 Если не дашь наводку - дай мне хотя бы свободу. 529 00:39:00,233 --> 00:39:01,485 Санкта Лизавета. 530 00:39:02,861 --> 00:39:04,738 Ты тоже верующая. 531 00:39:05,572 --> 00:39:07,074 Прошу тебя. 532 00:39:08,033 --> 00:39:09,993 Сколько молитв искупают убийство? 533 00:39:11,703 --> 00:39:12,913 Спроси у святых за меня. 534 00:39:14,206 --> 00:39:15,123 Не надо! 535 00:39:19,920 --> 00:39:21,838 Он выведет нас на Алину Старкову. 536 00:39:23,757 --> 00:39:24,966 Он? 537 00:39:25,050 --> 00:39:25,967 Хелен это знала. 538 00:39:26,551 --> 00:39:28,720 Хотела подорвать дело, используя тебя. 539 00:39:28,804 --> 00:39:30,055 Мы с ней договорились. 540 00:39:30,597 --> 00:39:33,767 Это стоит не больше, чем то, что принесет нам он. 541 00:39:36,978 --> 00:39:39,272 Ты выбрал его, а не мою свободу? 542 00:39:40,357 --> 00:39:42,150 Ты думаешь, одно заменяет другое. 543 00:40:00,085 --> 00:40:03,964 Проводник, у меня для тебя задание. 544 00:40:05,465 --> 00:40:06,925 Доведи нас до Малого дворца. 545 00:40:19,938 --> 00:40:21,273 Здесь ты в безопасности. 546 00:40:21,356 --> 00:40:24,317 Дворец - самое надежное здание во всей стране. 547 00:40:25,527 --> 00:40:26,736 Я об этом позаботился. 548 00:40:30,323 --> 00:40:31,491 Куда вы? 549 00:40:31,575 --> 00:40:33,201 Ее - в Звездные покои. 550 00:40:33,743 --> 00:40:35,245 Я пленница? 551 00:40:38,248 --> 00:40:39,124 В плену вся Равка. 552 00:40:40,500 --> 00:40:42,461 Пока мы с тобой не уничтожим Каньон. 553 00:40:48,383 --> 00:40:49,426 Легко сказать. 554 00:43:23,455 --> 00:43:25,332 Михаил, Дубров, что вы делаете? 555 00:43:25,415 --> 00:43:27,042 Не даем другу совершить ошибку. 556 00:43:27,125 --> 00:43:28,585 Это не ошибка, она в беде. 557 00:43:28,668 --> 00:43:30,920 Она с Чёрным генералом. Безопаснее некуда. 558 00:43:31,004 --> 00:43:32,297 Этого мало. Пустите. 559 00:43:32,797 --> 00:43:33,632 Дубров прав. 560 00:43:33,715 --> 00:43:35,717 Она будет в Малом дворце завтра. 561 00:43:35,800 --> 00:43:37,135 Значит, туда я и пойду. 562 00:43:37,218 --> 00:43:39,804 Какой у тебя план? Нельзя просто войти туда. 563 00:43:39,888 --> 00:43:41,598 Там полно народу, 564 00:43:41,681 --> 00:43:44,142 и они могут убить тебя одним взглядом. 565 00:43:44,225 --> 00:43:46,770 Ты не войдешь без официального приглашения. 566 00:43:46,853 --> 00:43:48,188 Которого у тебя нет. 567 00:43:48,271 --> 00:43:51,733 И ты никому не поможешь, если тебя повесят за дезертирство. 568 00:43:51,816 --> 00:43:53,568 Ты хочешь во дворец? 569 00:43:53,652 --> 00:43:56,237 Стань героем. Получи медаль. И тебя пригласят. 570 00:44:00,909 --> 00:44:03,411 Ладно. Я останусь. 571 00:44:04,329 --> 00:44:05,914 Но только ради вас. 572 00:44:05,997 --> 00:44:07,248 Да уж. 573 00:44:07,332 --> 00:44:10,043 Повешение или смерть тут совершенно ни при чём. 574 00:44:15,298 --> 00:44:16,341 Не понимаю. 575 00:44:16,424 --> 00:44:19,427 Она не рассказала о своей силе. Он на нее не зол? 576 00:44:20,553 --> 00:44:22,055 Мы все глупцы, Дубров. 577 00:44:22,806 --> 00:44:27,310 А когда лучший друг в беде, мы совершаем глупости. 578 00:44:31,064 --> 00:44:32,732 Я возьму ее. 579 00:44:32,816 --> 00:44:35,527 А когда мы вернемся, заплачу за нее. Спишу долг. 580 00:44:36,319 --> 00:44:37,320 А до тех пор… 581 00:44:42,826 --> 00:44:44,202 …вот мой залог. 582 00:44:48,289 --> 00:44:52,919 Разве ты владеешь чем-то, что может покрыть долг? 583 00:44:59,217 --> 00:45:00,468 «Клуб Воронов»? 584 00:45:04,055 --> 00:45:08,143 Беру свои слова обратно. 585 00:45:10,770 --> 00:45:12,272 Теперь Инеж потеряешь ты. 586 00:45:18,820 --> 00:45:20,613 Теперь ты всё потеряешь. 587 00:50:37,889 --> 00:50:42,894 Перевод субтитров: Анастасия Страту