1 00:00:06,485 --> 00:00:09,363 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:24,378 --> 00:00:25,629 ‎Sunt trei. 3 00:00:25,713 --> 00:00:29,008 ‎În uniforme speciale, ‎puși la patru ace, princiari. 4 00:00:29,091 --> 00:00:31,802 ‎Vă aliniază și fac cu rândul. 5 00:00:31,886 --> 00:00:33,554 ‎Câte întrebări sunt? 6 00:00:33,637 --> 00:00:35,389 ‎Nu e genul ăla de test. 7 00:00:35,473 --> 00:00:38,517 ‎Au un aparat făcut la comandă. 8 00:00:38,601 --> 00:00:39,852 ‎Vă împung în braț. 9 00:00:39,935 --> 00:00:41,395 ‎Doare? 10 00:00:41,479 --> 00:00:42,521 ‎Doar un pic. 11 00:00:42,605 --> 00:00:44,106 ‎Așa aflați dacă sunteți Grisha 12 00:00:44,190 --> 00:00:45,900 ‎și puteți să stați în Micul Palat, 13 00:00:45,983 --> 00:00:49,737 ‎să mâncați pepene și dulciuri kerch, ‎să purtați tunici speciale. 14 00:00:49,820 --> 00:00:51,572 ‎A fost ales cineva de aici? 15 00:00:51,655 --> 00:00:54,617 ‎O dată, în primul an. Lucian. 16 00:00:54,700 --> 00:00:57,203 ‎Piromanul ăla era Inferni, logic. 17 00:00:57,286 --> 00:01:00,664 ‎- Eu vreau să fiu Iscă-Valuri. ‎- Pun pariu că eu sunt Furtunos. 18 00:01:00,748 --> 00:01:03,751 ‎Tu tragi vânturi, nu le stârnești. 19 00:01:05,503 --> 00:01:06,879 ‎Cum funcționează testul? 20 00:01:07,713 --> 00:01:08,547 ‎Pentru tine? 21 00:01:09,632 --> 00:01:10,925 ‎Nu e cazul. 22 00:01:11,008 --> 00:01:13,844 ‎Nu te testează dacă ești rănit sau bolnav. 23 00:01:13,928 --> 00:01:17,765 ‎După mica ta bătaie, ‎anul ăsta stai deoparte, prostule. 24 00:01:17,848 --> 00:01:19,975 ‎Copii, aveți oaspeți. 25 00:01:35,366 --> 00:01:37,827 ‎Nu ne-a văzut. Am scăpat. 26 00:01:42,081 --> 00:01:43,958 ‎Nu vrei să știi dacă ești Grisha? 27 00:01:47,545 --> 00:01:48,796 ‎Doar dacă suntem împreună. 28 00:01:53,050 --> 00:01:56,262 ‎Mal! Alina! 29 00:02:40,639 --> 00:02:41,515 ‎Vindecătoareo! 30 00:02:44,810 --> 00:02:45,895 ‎Câți mai sunt? 31 00:02:45,978 --> 00:02:47,897 ‎Vreo zece sau doisprezece, cred. 32 00:02:54,612 --> 00:02:57,364 ‎Stai! Ai clavicula fracturată. 33 00:02:59,450 --> 00:03:01,952 ‎Mal! Unde e iscoada? 34 00:03:02,036 --> 00:03:03,579 ‎Armata Întâi? La infirmerie. 35 00:03:10,586 --> 00:03:13,005 ‎- Du-o în cortul generalului. ‎- Al cui? 36 00:03:13,088 --> 00:03:14,006 ‎Dar n-am terminat. 37 00:03:14,089 --> 00:03:15,633 ‎Poți să te duci cu ea. 38 00:03:18,636 --> 00:03:20,804 ‎Ce-a fost asta? Îmi spui și mie? 39 00:03:20,888 --> 00:03:21,972 ‎La ce te referi? 40 00:03:22,056 --> 00:03:23,557 ‎Una era când aveam o săptămână 41 00:03:23,641 --> 00:03:25,476 ‎să traversăm Falia. Dar până-n zori? 42 00:03:25,559 --> 00:03:27,269 ‎- Trebuie să refuzăm. ‎- Nu. 43 00:03:27,353 --> 00:03:29,104 ‎- „Nu” contractului? ‎- Refuzatului. 44 00:03:29,188 --> 00:03:30,773 ‎- Nu putem merge! ‎- Nu? 45 00:03:32,107 --> 00:03:33,400 ‎Eu nu pot. 46 00:03:34,860 --> 00:03:37,196 ‎O să mergi. Am un plan. 47 00:03:37,279 --> 00:03:38,405 ‎- Ba n-ai. ‎- Inej! 48 00:03:38,489 --> 00:03:40,950 ‎Te cunosc, știu când încă bâjbâi aiurea 49 00:03:41,033 --> 00:03:42,826 ‎și habar n-ai cum să faci. 50 00:03:42,910 --> 00:03:45,663 ‎Mai am șase ore, ‎iar tu nu mă ajuți cu nimic. 51 00:03:45,746 --> 00:03:49,041 ‎Poate descoperi cum să traversăm, ‎dar asta nu rezolvă problema! 52 00:03:49,124 --> 00:03:51,293 ‎- Dacă n-o rezolv, nu plecăm. ‎- Și dac-o faci? 53 00:03:51,377 --> 00:03:52,461 ‎Poate rămâi aici. 54 00:03:57,758 --> 00:03:59,635 ‎Poate nu mă mai găsești aici. 55 00:04:00,636 --> 00:04:03,305 ‎Inej! 56 00:04:39,425 --> 00:04:40,634 ‎Aduceți-o mai aproape. 57 00:04:59,820 --> 00:05:00,654 ‎Mai aproape. 58 00:05:08,787 --> 00:05:09,830 ‎Deci? 59 00:05:11,206 --> 00:05:13,459 ‎Deci ce? Domnule. 60 00:05:15,919 --> 00:05:16,795 ‎Ce ești? 61 00:05:17,504 --> 00:05:20,674 ‎Alina Starkov, asistent de cartograf, ‎Corpul Regal de Topografi. 62 00:05:22,259 --> 00:05:23,510 ‎Au murit toți. 63 00:05:24,553 --> 00:05:27,389 ‎E vina mea. De asta m-ați adus aici, nu? 64 00:05:27,473 --> 00:05:28,682 ‎Răspunde la întrebare. 65 00:05:30,851 --> 00:05:33,145 ‎Ce ești? 66 00:05:33,979 --> 00:05:36,231 ‎Desenatoare de hărți, domnule. 67 00:05:40,527 --> 00:05:41,487 ‎Liniște! 68 00:05:46,033 --> 00:05:48,118 ‎Cine a văzut ce s-a întâmplat? 69 00:05:51,371 --> 00:05:53,874 ‎Zoya? Tu erai la vela mare. 70 00:05:54,416 --> 00:05:56,919 ‎Am fost atacați după doar două repere. 71 00:05:58,295 --> 00:05:59,671 ‎Cineva a aprins un felinar. 72 00:06:00,881 --> 00:06:01,715 ‎Și? 73 00:06:03,175 --> 00:06:06,261 ‎Volcrele s-au năpustit ‎asupra pușcașilor și Infernilor. 74 00:06:07,429 --> 00:06:09,139 ‎Apoi am văzut o lumină orbitoare. 75 00:06:09,765 --> 00:06:10,849 ‎Ea a stârnit-o. 76 00:06:13,602 --> 00:06:14,853 ‎Desenatoarea de hărți. 77 00:06:17,231 --> 00:06:21,360 ‎E adevărat? Poți invoca lumina? 78 00:06:26,281 --> 00:06:27,533 ‎Unde ai crescut? 79 00:06:28,617 --> 00:06:29,451 ‎La Keramzin. 80 00:06:31,036 --> 00:06:32,538 ‎Când ai fost testată? 81 00:06:36,208 --> 00:06:38,001 ‎Nu-ți amintești? 82 00:06:40,212 --> 00:06:45,592 ‎Hai să ne asigurăm. 83 00:06:57,729 --> 00:06:59,565 ‎Unde e Alina Starkov? 84 00:06:59,648 --> 00:07:01,400 ‎Au dus-o la generalul Kirigan. 85 00:07:01,483 --> 00:07:02,317 ‎Poftim? De ce? 86 00:07:03,277 --> 00:07:04,653 ‎E Invocatoarea Soarelui. 87 00:07:08,031 --> 00:07:09,408 ‎Caporal, ești rănit. 88 00:07:09,491 --> 00:07:10,534 ‎Are necazuri. 89 00:07:10,617 --> 00:07:12,744 ‎- De ce? ‎- Ea nu e Grisha. 90 00:07:12,828 --> 00:07:15,456 ‎Îți dai seama ce-i fac ‎după ce văd că au greșit? 91 00:07:15,539 --> 00:07:16,457 ‎De unde știi? 92 00:07:16,540 --> 00:07:18,542 ‎Nimeni n-o cunoaște mai bine ca mine. 93 00:07:18,625 --> 00:07:20,002 ‎Suflecă-ți mâneca! 94 00:07:23,005 --> 00:07:24,006 ‎Ce se întâmplă? 95 00:07:25,757 --> 00:07:29,303 ‎Mâneca, te rog! 96 00:07:43,275 --> 00:07:45,194 ‎- Alina! ‎- Stai pe loc, soldat! 97 00:08:26,818 --> 00:08:27,819 ‎Alina. 98 00:08:44,294 --> 00:08:45,879 ‎Inej! Ascultă… 99 00:09:14,032 --> 00:09:14,866 ‎Bună seara! 100 00:09:16,118 --> 00:09:17,536 ‎Dl Brekker, nu? 101 00:09:19,329 --> 00:09:21,999 ‎- Ești departe de casă. ‎- Chiar așa? 102 00:09:23,917 --> 00:09:25,460 ‎Cum erai și tu mai devreme? 103 00:09:26,128 --> 00:09:28,130 ‎Când ai luat o Grisha de la Orhidee. 104 00:09:28,213 --> 00:09:30,340 ‎Orhideea nu aparține Leilor de Duzină. 105 00:09:30,424 --> 00:09:31,842 ‎Tocmai am preluat-o. 106 00:09:33,385 --> 00:09:35,053 ‎E o veste în premieră. 107 00:09:35,554 --> 00:09:36,388 ‎Acum. 108 00:09:42,352 --> 00:09:45,147 ‎Știu că ai vorbit cu Dreesen. 109 00:09:45,897 --> 00:09:48,483 ‎Ai obținut contractul, oricare ar fi el. 110 00:09:49,359 --> 00:09:52,279 ‎Sigur, nu cunosc amănuntele, 111 00:09:52,362 --> 00:09:55,115 ‎știu doar că te așteaptă ‎o călătorie primejdioasă. 112 00:09:56,158 --> 00:09:58,577 ‎Uite ce-ți propun. 113 00:09:59,620 --> 00:10:02,497 ‎Poți să te retragi. 114 00:10:02,581 --> 00:10:04,958 ‎Îi spun lui Dreesen că te înlocuiesc eu. 115 00:10:06,376 --> 00:10:08,086 ‎- Și suntem chit. ‎- Nici pe departe. 116 00:10:08,170 --> 00:10:09,129 ‎Răbdare! 117 00:10:12,799 --> 00:10:14,509 ‎Cealaltă variantă e… 118 00:10:16,720 --> 00:10:20,432 ‎Să-ți crăp capul cu propriul tău baston ‎și să te arunc în port. 119 00:10:25,020 --> 00:10:27,856 ‎Prima variantă ‎parcă sună mai bine acum, nu? 120 00:10:33,945 --> 00:10:34,946 ‎Spune-mi… 121 00:10:37,032 --> 00:10:38,659 ‎am mai făcut înțelegeri până acum? 122 00:10:39,159 --> 00:10:41,662 ‎Noi doi? Nu. 123 00:10:42,996 --> 00:10:44,790 ‎Altfel, n-ai fi făcut asta. 124 00:10:45,749 --> 00:10:46,708 ‎Sau ai fi fost mort. 125 00:10:54,424 --> 00:10:55,258 ‎Hai! 126 00:11:02,140 --> 00:11:05,143 ‎Nu știe cum să traverseze Falia, ‎e clar pentru amândoi. 127 00:11:05,227 --> 00:11:06,770 ‎O să găsească o soluție. 128 00:11:06,853 --> 00:11:09,231 ‎Hai, acceptă rămășagul! 129 00:11:09,314 --> 00:11:11,149 ‎Bolliger mă refuză pe mine, așa că… 130 00:11:12,859 --> 00:11:13,860 ‎Mulțumesc. 131 00:11:16,238 --> 00:11:18,281 ‎E obsedat să-l distrugă pe Pekka Rollins. 132 00:11:18,365 --> 00:11:20,700 ‎Normal că e obsedat de singurul nemernic 133 00:11:20,784 --> 00:11:23,078 ‎care a plătit Stadwatch-ul ‎ca să ucidă liniștit. 134 00:11:23,161 --> 00:11:24,204 ‎Mulțumesc. Încă unul. 135 00:11:24,287 --> 00:11:25,705 ‎Nu, e altceva la mijloc. 136 00:11:26,456 --> 00:11:29,376 ‎I-am văzut privirea lui Kaz ‎când îl pomenește pe Pekka. 137 00:11:29,459 --> 00:11:30,877 ‎Kaz vrea răzbunare. 138 00:11:39,219 --> 00:11:40,637 ‎Normal că acum mă cheamă. 139 00:11:41,138 --> 00:11:43,932 ‎Te duci la Menajerie? Să vin cu tine? 140 00:11:44,015 --> 00:11:44,850 ‎Nu. 141 00:11:45,684 --> 00:11:47,686 ‎Nu, adică… să te păzesc. 142 00:11:54,025 --> 00:11:55,193 ‎Ești bine, șefule? 143 00:11:59,156 --> 00:12:02,576 ‎Nu. Am fost avertizat ‎să renunț la contract. 144 00:12:03,618 --> 00:12:04,453 ‎De către cine? 145 00:12:05,620 --> 00:12:06,746 ‎Tu ce crezi? 146 00:12:08,707 --> 00:12:10,083 ‎Și-a amintit de tine? 147 00:12:10,167 --> 00:12:12,127 ‎Dacă-și amintea, eram mort. 148 00:12:13,336 --> 00:12:15,255 ‎Soarele răsare în cinci ore. 149 00:12:15,338 --> 00:12:17,966 ‎Da, dar am pierdut contractul, nu? 150 00:12:20,177 --> 00:12:22,554 ‎Nu lua decizii din teamă, Jesper. 151 00:12:24,139 --> 00:12:25,390 ‎Doar din dușmănie. 152 00:12:26,433 --> 00:12:28,768 ‎Eu le iau din lăcomie. 153 00:12:31,438 --> 00:12:32,772 ‎Păzește ușa. 154 00:13:05,931 --> 00:13:07,474 ‎Nu înțeleg. N-am trișat. 155 00:13:12,062 --> 00:13:14,189 ‎Ai venit seară de seară, ‎timp de o săptămână. 156 00:13:14,940 --> 00:13:18,944 ‎Nu joci Roata lui Makker ‎sau Stârpește-șobolani, doar cărți. 157 00:13:19,027 --> 00:13:20,862 ‎Pentru că ții minte cărțile. 158 00:13:20,946 --> 00:13:22,531 ‎Asta nu e trișat. 159 00:13:22,614 --> 00:13:24,991 ‎Nu, dar o să mai adaug ‎un pachet la masa ta, 160 00:13:25,075 --> 00:13:27,244 ‎ca să fie mai corect. 161 00:13:27,994 --> 00:13:29,996 ‎Un imbold ca să continui să joci. 162 00:13:30,914 --> 00:13:32,207 ‎Numără-i! 163 00:13:49,015 --> 00:13:50,100 ‎De unde ești? 164 00:13:50,767 --> 00:13:53,853 ‎Din Ravka de Vest. Din Os Kervo. 165 00:13:53,937 --> 00:13:56,356 ‎Vesticii numără ‎pasând banii dintr-o mână în alta, 166 00:13:56,439 --> 00:13:58,567 ‎dar cei din est, din minele de la Sikursk, 167 00:13:58,650 --> 00:14:00,026 ‎numără ca tine. 168 00:14:02,779 --> 00:14:03,989 ‎Sunt din Ravka de Vest. 169 00:14:04,072 --> 00:14:05,907 ‎Atunci, n-ai mai spune „Vest”. 170 00:14:05,991 --> 00:14:07,909 ‎Ei știu de Ravka și de Vechiul Tărâm. 171 00:14:07,993 --> 00:14:11,204 ‎Minți pentru că ești fugară. 172 00:14:11,288 --> 00:14:12,289 ‎Te ascunzi. 173 00:14:17,294 --> 00:14:19,462 ‎Fiica mea e Grisha. 174 00:14:20,630 --> 00:14:23,383 ‎Niciuna dintre noi ‎nu ne doream să lupte în război. 175 00:14:23,466 --> 00:14:24,634 ‎Nu ne trimite înapoi! 176 00:14:24,718 --> 00:14:25,886 ‎Nu voi mă interesați, 177 00:14:25,969 --> 00:14:28,054 ‎dar spune-mi cum ați reușit 178 00:14:28,138 --> 00:14:30,390 ‎să treceți prin Falie ‎neatinse și nevăzute. 179 00:14:30,473 --> 00:14:31,308 ‎Acum! 180 00:14:36,605 --> 00:14:38,565 ‎N-avea nume, doar un titlu. 181 00:14:40,233 --> 00:14:41,109 ‎Conducătorul. 182 00:14:42,736 --> 00:14:43,862 ‎L-am plătit în avans 183 00:14:43,945 --> 00:14:47,407 ‎și ne-a traversat cu un vehicul special. 184 00:14:48,491 --> 00:14:51,953 ‎Era gălăgios și ne-a acoperit capetele, 185 00:14:52,037 --> 00:14:53,830 ‎ca să nu vedem ce face. 186 00:14:54,789 --> 00:14:56,958 ‎Nu știu ce altceva să-ți spun. 187 00:14:57,042 --> 00:14:59,294 ‎Dă-mi o informație! Un nume, o adresă. 188 00:14:59,377 --> 00:15:01,087 ‎Un om de legătură, un partener. 189 00:15:04,007 --> 00:15:08,637 ‎Ne-a lăsat la o artistă ‎care ne-a găzduit câteva nopți. 190 00:15:09,304 --> 00:15:10,347 ‎Poppy. 191 00:15:14,684 --> 00:15:17,812 ‎- Unde lucrează Poppy acum? ‎- La Palatul de Smarald. 192 00:15:23,777 --> 00:15:24,778 ‎Pleacă! 193 00:15:27,822 --> 00:15:30,450 ‎M-ai auzit. Haide! Urcă! 194 00:15:32,077 --> 00:15:33,161 ‎Nu. 195 00:15:33,745 --> 00:15:35,872 ‎E o greșeală. Trebuie să dau de Mal. 196 00:15:36,581 --> 00:15:38,291 ‎Generalul nu face greșeli. 197 00:15:38,959 --> 00:15:42,128 ‎Ne-a ordonat să te ducem ‎la Micul Palat degrabă. 198 00:15:42,212 --> 00:15:43,797 ‎Urcă în trăsură! 199 00:15:43,880 --> 00:15:44,965 ‎Toată lumea greșește. 200 00:15:45,590 --> 00:15:47,300 ‎Uită-te la mine. Par importantă? 201 00:15:47,384 --> 00:15:49,886 ‎Pari periculoasă. E cam același lucru. 202 00:15:49,970 --> 00:15:51,096 ‎- Mișcă! ‎- Stai. 203 00:15:51,179 --> 00:15:53,306 ‎Maylen Oretsev. E la infirmerie. 204 00:15:53,390 --> 00:15:55,767 ‎Trebuie să vorbesc cu el. Mă duc la el. 205 00:15:55,850 --> 00:15:56,685 ‎Fii atentă! 206 00:15:56,768 --> 00:15:58,645 ‎Toți spionii o să afle ce ai făcut 207 00:15:58,728 --> 00:16:00,355 ‎și dușmanii o să te vâneze. 208 00:16:00,438 --> 00:16:03,149 ‎Singura șansă e ‎să ajungi la Os Alta, la palat, 209 00:16:03,233 --> 00:16:05,485 ‎înainte să mori. Vino! 210 00:16:13,493 --> 00:16:14,786 ‎- Mal! ‎- Alina! 211 00:16:15,996 --> 00:16:16,997 ‎Nu! 212 00:16:17,080 --> 00:16:18,790 ‎Oprește. N-am știut! 213 00:16:18,873 --> 00:16:20,667 ‎- Alina! ‎- N-am știut! 214 00:16:20,750 --> 00:16:21,584 ‎Alina! 215 00:16:22,252 --> 00:16:23,086 ‎Mal! 216 00:16:28,675 --> 00:16:29,592 ‎Sunteți apropiați? 217 00:16:32,971 --> 00:16:34,889 ‎E prietena la care ai fugit? 218 00:16:34,973 --> 00:16:36,599 ‎Unde o duc? 219 00:16:36,683 --> 00:16:40,228 ‎E în siguranță. E pe mâini bune. 220 00:16:41,479 --> 00:16:42,981 ‎Nu cât timp e printre Grisha. 221 00:16:44,274 --> 00:16:47,485 ‎Soldat! E de-ai lor acum. 222 00:16:58,371 --> 00:17:01,041 ‎Dacă te-ai întors la muncă, schimbă-te. 223 00:17:14,846 --> 00:17:16,389 ‎Aici erai! 224 00:17:21,770 --> 00:17:22,604 ‎Hai! 225 00:17:46,961 --> 00:17:48,046 ‎Ăsta e nou. 226 00:17:50,215 --> 00:17:52,008 ‎Vrei să vezi ce poate să facă? 227 00:17:53,051 --> 00:17:54,969 ‎Vino! Ia loc. 228 00:18:00,725 --> 00:18:04,395 ‎Să discutăm afaceri. ‎Am o slujbă pentru tine. 229 00:18:05,105 --> 00:18:06,856 ‎Acum lucrez pentru Kaz Brekker. 230 00:18:06,940 --> 00:18:08,775 ‎Nu e chiar așa. 231 00:18:08,858 --> 00:18:11,027 ‎Dl Brekker mai are cinci rate de plătit. 232 00:18:11,111 --> 00:18:12,987 ‎Nu contează. Am un contract. 233 00:18:13,071 --> 00:18:15,990 ‎Am auzit. Mi-a șoptit o păsărică. 234 00:18:16,074 --> 00:18:19,119 ‎O treabă peste ape. Departe, spre est, nu? 235 00:18:19,828 --> 00:18:21,246 ‎Întreabă-l pe el. 236 00:18:22,664 --> 00:18:25,834 ‎Ia loc. Insist. 237 00:18:29,170 --> 00:18:31,965 ‎Am o întrebare mai importantă. 238 00:18:32,048 --> 00:18:33,758 ‎Vrei să te duci cu el? 239 00:18:35,260 --> 00:18:38,555 ‎Nu poți pleca din oraș ‎fără permisiunea mea, așa că… 240 00:18:38,638 --> 00:18:41,516 ‎Dacă vrei să pleci, ‎trebuie să achite toată suma. 241 00:18:41,599 --> 00:18:44,394 ‎E prea mult. Kaz n-are atâția bani. 242 00:18:45,019 --> 00:18:48,565 ‎Nu mă interesează ce are el, ‎dar îmi place ce ai tu. 243 00:18:48,648 --> 00:18:51,442 ‎Niște abilități ‎de care am nevoie în seara asta. 244 00:18:51,526 --> 00:18:54,821 ‎Treaba asta cu cuțitele și cu umbrele… 245 00:18:54,904 --> 00:18:57,740 ‎Cred că ești foarte bună ‎dacă te plătește Brekker. 246 00:18:58,449 --> 00:19:01,536 ‎Găsește-l pe omul ăsta, 247 00:19:01,619 --> 00:19:04,455 ‎înnoptează la adresa asta… 248 00:19:05,748 --> 00:19:06,791 ‎și ucide-l. 249 00:19:08,668 --> 00:19:09,502 ‎Să-l ucid? 250 00:19:10,044 --> 00:19:12,964 ‎Dacă faci asta, ești liberă. 251 00:19:13,590 --> 00:19:16,467 ‎Nu-mi mai datorezi nimic. ‎Dar fă-o în noaptea asta. 252 00:19:25,643 --> 00:19:27,896 ‎- Cine e? ‎- Ce importanță are? 253 00:19:30,023 --> 00:19:32,358 ‎E în aceeași afacere ‎care te-a adus la mine. 254 00:19:32,442 --> 00:19:35,028 ‎Îi vinde Trandafirului Alb, dar nu și mie. 255 00:19:35,111 --> 00:19:38,948 ‎Fetele și băieții pe care îi aduce ‎îmi atrag clienții către concurență. 256 00:19:39,032 --> 00:19:39,991 ‎Așa că… 257 00:19:41,910 --> 00:19:43,286 ‎înfige-i un pumnal în inimă. 258 00:19:45,246 --> 00:19:46,664 ‎Ne-am înțeles? 259 00:20:13,399 --> 00:20:14,359 ‎Jesper. 260 00:20:15,109 --> 00:20:16,945 ‎Cum faci asta? 261 00:20:17,028 --> 00:20:18,488 ‎Trebuie să mă ajuți. 262 00:20:18,571 --> 00:20:20,406 ‎Sigur, iubire. Cu ce? 263 00:20:25,620 --> 00:20:27,455 ‎Ucide pe cineva pentru mine. 264 00:20:29,999 --> 00:20:31,000 ‎De ce eu? 265 00:20:33,044 --> 00:20:35,672 ‎Ai cuțite câți dinți am eu în gură. 266 00:20:35,755 --> 00:20:38,383 ‎- Știi de ce. ‎- Da. 267 00:20:38,466 --> 00:20:41,386 ‎Dar nu-i totuna dacă o faci tu ‎sau dacă mă pui pe mine? 268 00:20:42,845 --> 00:20:44,055 ‎Mă ajuți ori ba? 269 00:20:45,390 --> 00:20:48,434 ‎- Cum spuneam, sigur. Dar… ‎- Jesper! O sarcină nouă. 270 00:20:51,813 --> 00:20:52,730 ‎Vino! 271 00:20:56,651 --> 00:20:57,735 ‎Iar a făcut-o. 272 00:21:08,037 --> 00:21:10,832 ‎- El e Fedyor. ‎- Încântat. 273 00:21:12,583 --> 00:21:14,752 ‎Asta se cheamă „kefta”. E antiglonț. 274 00:21:15,670 --> 00:21:17,463 ‎Uniforma Armatei a Doua. 275 00:21:19,882 --> 00:21:21,801 ‎Și Armata Întâi din Kribirsk? 276 00:21:21,884 --> 00:21:24,595 ‎Erau o mie de soldați. ‎Nu eram mai în siguranță? 277 00:21:24,679 --> 00:21:26,723 ‎Eram mai lenți, nu mai în siguranță. 278 00:21:28,516 --> 00:21:31,769 ‎Dacă m-ați fi lăsat printre cartografi, ‎aș fi fost ignorată. 279 00:21:36,691 --> 00:21:37,734 ‎De ce? 280 00:21:38,609 --> 00:21:40,236 ‎Invoci lumina soarelui. 281 00:21:40,320 --> 00:21:42,322 ‎Un Etherealki ca tine ‎exista doar teoretic, 282 00:21:42,405 --> 00:21:44,073 ‎era subiect de povești. 283 00:21:44,157 --> 00:21:45,116 ‎Până acum. 284 00:21:46,242 --> 00:21:48,995 ‎Ești o fată deosebită, 285 00:21:49,078 --> 00:21:51,581 ‎cum de ai fost ignorată până acum? 286 00:21:51,664 --> 00:21:52,707 ‎Glumești? 287 00:21:53,374 --> 00:21:55,251 ‎Poate că la Micul Palat e altfel, 288 00:21:55,335 --> 00:21:57,920 ‎dar aici, dacă ești diferit, 289 00:21:58,004 --> 00:21:59,922 ‎dacă arăți diferit, 290 00:22:00,006 --> 00:22:01,841 ‎riști să te iei le bătaie mereu. 291 00:22:01,924 --> 00:22:04,844 ‎Știi de ce Micul Palat are ziduri? 292 00:22:06,012 --> 00:22:08,848 ‎Pentru că, mulți ani, ‎să fii Grisha era moarte sigură. 293 00:22:10,308 --> 00:22:13,561 ‎Acum, datorită generalului Kirigan, ‎suntem protejați. Temuți. 294 00:22:14,228 --> 00:22:15,313 ‎Așa supraviețuim. 295 00:22:16,481 --> 00:22:18,066 ‎Nu fiind ignorați, 296 00:22:18,149 --> 00:22:21,319 ‎ci obligându-i să ne vadă, ‎să știe că suntem puternici. 297 00:22:21,402 --> 00:22:24,072 ‎Am supraviețuit ‎și fără protecția voastră. Mersi. 298 00:22:24,155 --> 00:22:27,200 ‎Dar acum n-ai mai rezista un minut, ‎pentru că ești… tu. 299 00:22:28,534 --> 00:22:30,870 ‎Toată Ravka te-a așteptat. 300 00:22:30,953 --> 00:22:31,788 ‎Înțeleg. 301 00:22:31,871 --> 00:22:33,873 ‎Toată țara vrea să scape de Falie. 302 00:22:33,956 --> 00:22:35,458 ‎E mai mult de atât. 303 00:22:35,541 --> 00:22:39,796 ‎Da, ești speranța țării, dar pentru Grisha ‎ești legenda devenită realitate. 304 00:22:40,379 --> 00:22:42,298 ‎Un Grisha a creat Falia. 305 00:22:42,381 --> 00:22:44,926 ‎Dacă un Grisha o distruge, poate… 306 00:22:47,887 --> 00:22:50,640 ‎Poate că nu mai avem nevoie ‎de protecția zidurilor. 307 00:23:00,024 --> 00:23:01,734 ‎Drumul e blocat! Atenție! 308 00:23:04,112 --> 00:23:05,905 ‎Stai aici, nu te mișca. 309 00:23:05,988 --> 00:23:06,906 ‎Stați pe loc! 310 00:23:09,659 --> 00:23:10,743 ‎Are intenții bune. 311 00:23:14,872 --> 00:23:16,541 ‎Atenție la lizieră! 312 00:23:24,257 --> 00:23:25,174 ‎Drüskelle… 313 00:24:22,315 --> 00:24:23,649 ‎Țintaș! 314 00:24:24,192 --> 00:24:25,234 ‎Țintaș! 315 00:24:28,279 --> 00:24:29,238 ‎Ce se petrece? 316 00:24:36,829 --> 00:24:38,581 ‎- Ești teafăr? ‎- Da. 317 00:24:38,664 --> 00:24:39,707 ‎N-a străpuns. 318 00:24:41,751 --> 00:24:44,045 ‎Ascultă-le pulsurile. Câți sunt? 319 00:24:48,174 --> 00:24:49,133 ‎E prea mult fum. 320 00:24:49,217 --> 00:24:50,384 ‎Furtunos! 321 00:24:50,468 --> 00:24:52,136 ‎- Nu văd. ‎- Unde e Furtunosul? 322 00:24:57,350 --> 00:24:59,352 ‎La trăsură! Luați fata! 323 00:25:01,103 --> 00:25:02,104 ‎Furtunos! 324 00:25:08,110 --> 00:25:09,195 ‎[în fjerdană] Vrăjitoareo! 325 00:25:11,155 --> 00:25:11,989 ‎Te rog! 326 00:25:15,409 --> 00:25:17,328 ‎Nu! Te rog! 327 00:25:17,411 --> 00:25:20,039 ‎Nu sunt Grisha! Sunt desenatoare de hărți. 328 00:25:27,213 --> 00:25:28,589 ‎Ești vrăjitoare. 329 00:25:52,780 --> 00:25:53,739 ‎Întunecatul! 330 00:26:10,214 --> 00:26:11,299 ‎Ești rănită? 331 00:26:13,009 --> 00:26:15,303 ‎Nu. 332 00:26:15,386 --> 00:26:17,555 ‎Ceilalți au fugit, acum știu că am venit. 333 00:26:22,059 --> 00:26:23,060 ‎Vii cu mine. 334 00:26:32,695 --> 00:26:34,280 ‎Serios. Ne trebuie un genist. 335 00:26:34,363 --> 00:26:35,364 ‎Tot insiști cu asta? 336 00:26:35,448 --> 00:26:36,824 ‎Abia am spus-o. 337 00:26:36,907 --> 00:26:39,410 ‎Jesper, mereu ceri ‎un expert în explozibili. 338 00:26:39,493 --> 00:26:41,579 ‎Fiindcă nu vreau să îmi spui mie: 339 00:26:41,662 --> 00:26:43,164 ‎„Aruncă ceva în aer.” 340 00:26:43,247 --> 00:26:46,292 ‎N-am talentul ăsta. ‎Eu împușc lucruri cu stil. 341 00:26:46,375 --> 00:26:50,254 ‎Și arăt bine. ‎Profită de atuurile mele, șefule. 342 00:26:50,338 --> 00:26:52,715 ‎O s-o țină pe Alina Starkov ‎la Micul Palat. 343 00:26:52,798 --> 00:26:55,217 ‎Trebuie să pătrundem acolo în liniște. 344 00:26:55,301 --> 00:26:57,136 ‎O explozie ar însemna un eșec. 345 00:26:57,219 --> 00:26:59,096 ‎Atunci, s-o luăm pe Inej. 346 00:26:59,180 --> 00:27:01,474 ‎E o investiție bună. ‎E mai silențioasă ca mine. 347 00:27:01,557 --> 00:27:03,059 ‎Nu poate rămâne aici. 348 00:27:03,142 --> 00:27:05,936 ‎Stai, nu suntem pe teritoriul lui Pekka? 349 00:27:06,645 --> 00:27:08,606 ‎Dacă mă duc s-o cumpăr acum de la Heleen, 350 00:27:08,689 --> 00:27:11,108 ‎o să știe că îmi trebuie ‎și o să ceară prea mult. 351 00:27:11,650 --> 00:27:14,236 ‎Ce ticăloșenie! De unde știi? 352 00:27:14,987 --> 00:27:15,946 ‎Asta aș face și eu. 353 00:27:16,989 --> 00:27:19,825 ‎Iar Inej refuză să ucidă. 354 00:27:20,993 --> 00:27:23,120 ‎Te-ai baza pe ea ‎dacă ar fi viața ta în joc? 355 00:27:23,204 --> 00:27:26,707 ‎Până acum am avut încredere în ea ‎și n-am murit, deci da. 356 00:27:27,458 --> 00:27:30,127 ‎Spune-mi de ce spionăm un club rival. 357 00:27:30,878 --> 00:27:32,713 ‎Merg la o veche parteneră de afaceri. 358 00:27:32,797 --> 00:27:34,590 ‎Gealații o să te recunoască. 359 00:27:34,673 --> 00:27:36,175 ‎De asta te-am luat cu mine. 360 00:27:36,258 --> 00:27:37,676 ‎Ai grijă să nu mă vadă. 361 00:27:40,471 --> 00:27:43,391 ‎Nu am nici talentul ‎de a fi o momeală chipeșă. 362 00:27:54,026 --> 00:27:57,863 ‎Șaptesprezece, doisprezece… 363 00:27:59,073 --> 00:28:00,991 ‎treisprezece virgulă cinci. 364 00:28:04,495 --> 00:28:07,289 ‎Nu, Anatov, îmi pare rău, ‎n-am loc pentru tine. 365 00:28:16,924 --> 00:28:18,509 ‎Putem să ne oprim? Te rog! 366 00:28:18,592 --> 00:28:19,468 ‎De ce? 367 00:28:20,386 --> 00:28:22,012 ‎Mă doare noada de mor. 368 00:28:34,108 --> 00:28:35,025 ‎Pentru față. 369 00:28:54,170 --> 00:28:55,463 ‎Ce s-a întâmplat acolo? 370 00:28:57,965 --> 00:28:58,966 ‎Drüskelle. 371 00:28:59,759 --> 00:29:01,343 ‎Elita armatei fjerdane, 372 00:29:01,427 --> 00:29:03,220 ‎infiltrați în spatele liniilor 373 00:29:03,304 --> 00:29:05,181 ‎ca să ucidă sau să răpească Grisha. 374 00:29:05,264 --> 00:29:08,893 ‎Voiam să știu cum l-ai retezat în două ‎de la 12 pași. 375 00:29:10,811 --> 00:29:12,271 ‎Preferai să folosesc sabia? 376 00:29:17,443 --> 00:29:18,444 ‎Nu știu. 377 00:29:20,237 --> 00:29:21,238 ‎Scuze. 378 00:29:23,115 --> 00:29:24,116 ‎Nu-i nimic. 379 00:29:28,454 --> 00:29:32,041 ‎Materia e peste tot. 380 00:29:32,124 --> 00:29:33,292 ‎Chiar și în aer. 381 00:29:34,251 --> 00:29:35,461 ‎Sau în umbre. 382 00:29:36,712 --> 00:29:37,922 ‎E invizibilă. 383 00:29:38,756 --> 00:29:42,593 ‎Tăietura e abilitatea unui Invocator, 384 00:29:42,676 --> 00:29:44,512 ‎dar necesită un talent formidabil. 385 00:29:45,221 --> 00:29:47,181 ‎O folosesc doar ca ultimă soluție. 386 00:29:48,349 --> 00:29:49,433 ‎Ca în ambuscada aia. 387 00:29:49,517 --> 00:29:50,351 ‎Pe toți sfinții! 388 00:29:51,519 --> 00:29:54,730 ‎Așa o să fie de acum? ‎O să fiu vânată peste tot? 389 00:29:56,398 --> 00:29:57,358 ‎Te obișnuiești. 390 00:29:59,902 --> 00:30:01,612 ‎Cum de știau de mine? 391 00:30:01,695 --> 00:30:04,865 ‎Spectacolul tău de lumină ‎a fost văzut de departe. 392 00:30:05,616 --> 00:30:09,119 ‎Indiferent ce misiune ar fi avut, ‎au abandonat-o ca să te caute. 393 00:30:09,203 --> 00:30:10,830 ‎De asta te însoțesc. 394 00:30:12,706 --> 00:30:14,083 ‎Atât de rău se tem de tine? 395 00:30:15,292 --> 00:30:17,044 ‎Se tem mai mult de tine. 396 00:30:20,172 --> 00:30:21,423 ‎De ce? 397 00:30:21,507 --> 00:30:23,050 ‎Puterea ta e importantă. 398 00:30:23,634 --> 00:30:25,845 ‎Ai putea fi prima de felul tău, 399 00:30:26,595 --> 00:30:28,430 ‎dar am avut mereu un nume pentru tine. 400 00:30:29,181 --> 00:30:30,933 ‎Pentru ce sperăm să faci. 401 00:30:32,351 --> 00:30:35,813 ‎Să intri în Falie. ‎S-o distrugi din interior. 402 00:30:36,480 --> 00:30:39,191 ‎Dacă te antrenezi și-ți sporim puterile, ‎poți fi… 403 00:30:39,275 --> 00:30:40,276 ‎Nu! 404 00:30:44,697 --> 00:30:45,531 ‎Nu? 405 00:30:47,241 --> 00:30:48,242 ‎Ce refuzi? 406 00:30:48,325 --> 00:30:50,077 ‎Nu vreau toate astea. 407 00:30:50,160 --> 00:30:51,871 ‎De ce nu o distrugi tu? 408 00:30:51,954 --> 00:30:54,623 ‎Crezi că n-am încercat, dră Starkov? 409 00:30:55,291 --> 00:30:57,918 ‎Dacă intru în Falie, atrag toate volcrele. 410 00:30:59,378 --> 00:31:00,588 ‎Ar fi și mai rău. 411 00:31:00,671 --> 00:31:01,589 ‎Atunci… 412 00:31:01,672 --> 00:31:03,007 ‎Folosiți știința Grisha 413 00:31:03,090 --> 00:31:04,925 ‎ca să transferați puterea altcuiva. 414 00:31:05,759 --> 00:31:07,511 ‎Ai renunța la harul tău? 415 00:31:07,595 --> 00:31:08,470 ‎Har? 416 00:31:08,554 --> 00:31:10,931 ‎M-ai luat de lângă singurii mei prieteni 417 00:31:11,015 --> 00:31:14,101 ‎și, după cum zici, ‎o să fiu o țintă toată viața. 418 00:31:14,184 --> 00:31:16,604 ‎Știi de ce n-ați găsit pe cineva ‎cu puterea asta? 419 00:31:16,687 --> 00:31:19,023 ‎Poate pentru că nu vor să fie găsiți. 420 00:31:27,489 --> 00:31:29,325 ‎Te mai întreb o dată. 421 00:31:30,659 --> 00:31:32,036 ‎Te-au testat în copilărie? 422 00:31:33,746 --> 00:31:36,665 ‎Mal! Alina! 423 00:31:40,753 --> 00:31:41,670 ‎Ne-am ascuns. 424 00:31:43,464 --> 00:31:45,132 ‎Eram și așa destul de diferiți. 425 00:31:46,091 --> 00:31:47,927 ‎Nu voiam să fim și mai izolați. 426 00:31:52,723 --> 00:31:54,642 ‎Ești Grisha. 427 00:31:56,185 --> 00:31:57,311 ‎Nu ești singură. 428 00:32:40,562 --> 00:32:41,563 ‎De ce te-ai întors? 429 00:32:41,647 --> 00:32:43,732 ‎Am fost atacați de fjerdani. 430 00:32:43,816 --> 00:32:46,819 ‎Probabil că erau aproape de Falie ‎și au văzut explozia. 431 00:32:47,903 --> 00:32:49,113 ‎O căutau pe ea. 432 00:32:49,780 --> 00:32:50,990 ‎Unde sunt ceilalți? 433 00:32:51,073 --> 00:32:53,742 ‎Morți sau răniți. Așteaptă cai odihniți. 434 00:32:54,368 --> 00:32:57,830 ‎Alina e teafără? 435 00:32:57,913 --> 00:32:59,289 ‎E cu generalul Kirigan. 436 00:33:00,207 --> 00:33:01,500 ‎Ai lăsat-o cu un singur om? 437 00:33:11,385 --> 00:33:13,971 ‎Nu ne mai permitem și alte pierderi. 438 00:33:19,226 --> 00:33:22,146 ‎Nu putem trimite un grup mic ‎să caute supraviețuitori? 439 00:33:22,229 --> 00:33:23,439 ‎Trebuie s-o găsim. 440 00:33:26,692 --> 00:33:28,485 ‎Ce-ai spus, soldat? 441 00:33:29,319 --> 00:33:33,365 ‎Alina Starkov. Invocatoarea Soarelui. 442 00:33:33,449 --> 00:33:35,284 ‎Toată compania trebuia să fie cu ea. 443 00:33:35,367 --> 00:33:37,286 ‎Toți vor s-o prindă sau s-o ucidă. 444 00:33:37,369 --> 00:33:38,746 ‎Nu ne privește, băiete. 445 00:33:38,829 --> 00:33:39,747 ‎Nu ne… 446 00:33:41,540 --> 00:33:42,583 ‎Ce înseamnă asta? 447 00:33:42,666 --> 00:33:44,460 ‎Invocatoarea Soarelui e Grisha. 448 00:33:45,169 --> 00:33:46,336 ‎Armata a Doua. 449 00:33:46,420 --> 00:33:48,714 ‎Să se ocupe fanfaronii ăia de ea. 450 00:33:48,797 --> 00:33:51,675 ‎Până când o declară escroacă ‎și-i înfig capul într-un țăruș, 451 00:33:51,759 --> 00:33:53,427 ‎nu mai pierd timp și oameni cu ea. 452 00:33:53,510 --> 00:33:56,096 ‎Până acum câteva ore, era de-ai noștri. 453 00:33:56,180 --> 00:33:58,515 ‎Îi întoarceți spatele așa repede? 454 00:33:59,600 --> 00:34:00,809 ‎N-o s-o omoare. 455 00:34:03,312 --> 00:34:04,313 ‎Are harul. 456 00:34:07,107 --> 00:34:08,108 ‎Am văzut. 457 00:34:08,192 --> 00:34:12,237 ‎Nu merită să risc, ‎până nu mi-o cere regele. 458 00:34:15,324 --> 00:34:16,575 ‎Ba merită, domnule. 459 00:34:21,955 --> 00:34:26,502 ‎Când am fost recrutat, ‎sergentul ne-a vorbit despre Grisha. 460 00:34:27,503 --> 00:34:31,840 ‎A zis că o să câștigăm ‎pentru că un Grisha face cât 50 ca noi. 461 00:34:33,258 --> 00:34:36,220 ‎Dar dinspre vest a venit revolverul 462 00:34:36,303 --> 00:34:38,972 ‎și mi s-a spus ‎că un Grisha face cât 25 de soldați. 463 00:34:41,183 --> 00:34:46,063 ‎Când fjerdanii mi-au măcelărit ‎compania cu o pușcă cu repetiție, 464 00:34:46,146 --> 00:34:48,774 ‎iar un mort din zece era Grisha, 465 00:34:48,857 --> 00:34:51,527 ‎au spus că e un raport acceptabil. 466 00:34:53,028 --> 00:34:57,574 ‎Cât mai durează până când ajung ‎la fel de inutili ca și noi? 467 00:35:11,046 --> 00:35:12,798 ‎- Mă rog… ‎- Tu! 468 00:35:13,841 --> 00:35:15,592 ‎- Ați auzit și voi? ‎- Tu ai tras? 469 00:35:17,136 --> 00:35:20,889 ‎Nu, eu sunt paznic la Foarfecă. 470 00:35:21,431 --> 00:35:23,934 ‎Nu te-am mai văzut până acum. ‎Unde-i Tombar? 471 00:35:24,017 --> 00:35:28,522 ‎Nu știu. Firma aia era stricată dinainte? 472 00:35:30,774 --> 00:35:33,485 ‎Pe toți sfinții! Cine-a tras? 473 00:35:46,623 --> 00:35:47,833 ‎Boris, vrei… 474 00:35:49,293 --> 00:35:50,627 ‎A trecut ceva timp, Poppy. 475 00:35:54,131 --> 00:35:55,340 ‎Încă ești supărată. 476 00:35:55,424 --> 00:35:57,718 ‎Pentru că mi-ai furat acțiunile ‎la Clubul Ciorii? 477 00:35:57,801 --> 00:36:00,387 ‎Nu le-am furat. A fost o afacere proastă. 478 00:36:01,096 --> 00:36:02,347 ‎Ca multe afaceri de aici. 479 00:36:04,016 --> 00:36:05,893 ‎Ce vrei, Mâini-Murdare? 480 00:36:07,060 --> 00:36:08,312 ‎Caut pe cineva. 481 00:36:09,271 --> 00:36:12,107 ‎Sau vreau să aflu cum să-l găsesc. ‎În noaptea asta. 482 00:36:12,191 --> 00:36:13,817 ‎Cauți un artist de club? 483 00:36:15,152 --> 00:36:16,486 ‎Îl caut pe Conducător. 484 00:36:18,614 --> 00:36:19,573 ‎Deci îl cunoști. 485 00:36:21,408 --> 00:36:22,618 ‎E vorba de un contract? 486 00:36:23,952 --> 00:36:27,998 ‎Unul care te trimite în est ‎pentru un milion de kruge? 487 00:36:28,081 --> 00:36:31,001 ‎N-o să ai niciodată destui bani ‎ca să-l întreci pe Pekka. 488 00:36:31,084 --> 00:36:33,879 ‎El e rege. Tu ești Bastardul Butoiului. 489 00:36:43,347 --> 00:36:44,681 ‎Ți-a scris Tante Heleen? 490 00:36:44,765 --> 00:36:46,558 ‎Da, în seara asta, băgăciosule. 491 00:36:47,392 --> 00:36:49,478 ‎Și ea întreba de Conducător. 492 00:36:49,561 --> 00:36:51,355 ‎Probabil pentru aceeași treabă. 493 00:36:51,438 --> 00:36:53,440 ‎L-am avertizat să o evite. 494 00:36:54,399 --> 00:36:57,236 ‎L-ai avertizat? Printr-un bilet? 495 00:36:59,279 --> 00:37:02,324 ‎Ea a vrut să faci asta, ‎ca să poată urmări curierul. 496 00:37:04,409 --> 00:37:06,245 ‎Nu i-ar face rău, nu? 497 00:37:06,328 --> 00:37:08,247 ‎Ba da, dacă așa mi-ar face rău mie. 498 00:37:08,956 --> 00:37:12,960 ‎Dacă îi ești câtuși de puțin loială, ‎spune-mi unde e. Acum! 499 00:37:27,891 --> 00:37:29,559 ‎Te-ai trezit? În sfârșit. 500 00:37:38,193 --> 00:37:39,027 ‎M-ai lovit. 501 00:37:39,653 --> 00:37:40,737 ‎Aveam nevoie de timp. 502 00:37:41,280 --> 00:37:43,365 ‎Ca să-mi răscolești apartamentul? 503 00:37:43,448 --> 00:37:45,909 ‎Ca să aflu ‎câți copii ai vândut bordelurilor. 504 00:37:45,993 --> 00:37:47,744 ‎N-am vândut niciodată ucenici. 505 00:37:49,037 --> 00:37:51,873 ‎Ai vândut oameni la Trandafirul Alb. ‎Oameni ca mine. 506 00:37:51,957 --> 00:37:54,710 ‎Lucrezi pentru Heleen. Ai înțeles greșit. 507 00:37:54,793 --> 00:37:56,461 ‎Nu lucrez cu ea, sunt traficant. 508 00:37:56,545 --> 00:37:59,006 ‎Furi oameni. Câți ucenici suli ai vândut? 509 00:37:59,089 --> 00:38:01,633 ‎Eliberez familii care fug de război. 510 00:38:01,717 --> 00:38:04,845 ‎Aduc dezertori și refugiați. Te rog! 511 00:38:04,928 --> 00:38:07,222 ‎Dă-mi nume! Cine-i cumpără? 512 00:38:07,306 --> 00:38:09,141 ‎Desparți băieții de fete? 513 00:38:11,768 --> 00:38:13,812 ‎Câți ani aveai când ai fost luată? 514 00:38:13,895 --> 00:38:16,606 ‎Îți cauți părinții? Frații? 515 00:38:18,567 --> 00:38:19,568 ‎O soră? 516 00:38:24,239 --> 00:38:25,073 ‎Un frate. 517 00:38:27,117 --> 00:38:29,286 ‎El avea 12 ani, eu aveam 14 518 00:38:29,369 --> 00:38:31,788 ‎când patru bărbați ‎ne-au luat din căruța părinților 519 00:38:31,872 --> 00:38:32,748 ‎și ne-au separat. 520 00:38:33,332 --> 00:38:35,625 ‎Am ajuns la Ketterdam ‎pe un vapor de sclavi. 521 00:38:35,709 --> 00:38:36,877 ‎Nu știu unde l-au dus. 522 00:38:37,461 --> 00:38:39,171 ‎Cu ce pot să te ajut? 523 00:38:42,341 --> 00:38:43,759 ‎Unul avea un dinte de argint. 524 00:38:44,634 --> 00:38:48,055 ‎Își spunea Gregor sau Griggs. 525 00:38:49,056 --> 00:38:51,058 ‎Nu umblu cu oameni din ăștia. 526 00:38:51,141 --> 00:38:53,393 ‎Caută hamali sau docheri 527 00:38:53,477 --> 00:38:55,604 ‎care fac afaceri cu cei ca Heleen. 528 00:38:56,229 --> 00:39:00,150 ‎Dacă nu-mi dai o pistă, ‎măcar o să-mi oferi libertatea. 529 00:39:00,233 --> 00:39:01,485 ‎Sankta ‎Lizabeta. 530 00:39:02,861 --> 00:39:04,738 ‎Și tu ești credincioasă. 531 00:39:05,572 --> 00:39:07,074 ‎Te rog! 532 00:39:08,033 --> 00:39:09,993 ‎Câte rugăciuni pot ierta o crimă? 533 00:39:11,703 --> 00:39:12,913 ‎Întreabă-i tu pe sfinți. 534 00:39:14,206 --> 00:39:15,123 ‎Nu! 535 00:39:19,920 --> 00:39:21,838 ‎El ne duce la Alina Starkov. 536 00:39:23,757 --> 00:39:24,966 ‎El? 537 00:39:25,050 --> 00:39:25,967 ‎Heleen știa asta. 538 00:39:26,551 --> 00:39:28,720 ‎Te folosea ca să saboteze misiunea. 539 00:39:28,804 --> 00:39:30,055 ‎Am o înțelegere cu ea. 540 00:39:30,597 --> 00:39:33,767 ‎E mai valoros în viață. 541 00:39:36,978 --> 00:39:39,272 ‎Îl alegi pe el în locul libertății mele? 542 00:39:40,357 --> 00:39:42,150 ‎Nu e nevoie să alegem. 543 00:40:00,085 --> 00:40:03,964 ‎Conducătorule. Am o sarcină pentru tine. 544 00:40:05,465 --> 00:40:06,925 ‎Du-ne la Micul Palat. 545 00:40:19,938 --> 00:40:21,273 ‎O să fii în siguranță aici. 546 00:40:21,356 --> 00:40:24,317 ‎Palatul e cea mai sigură clădire din țară. 547 00:40:25,527 --> 00:40:26,736 ‎M-am ocupat personal. 548 00:40:30,323 --> 00:40:31,491 ‎Unde te duci? 549 00:40:31,575 --> 00:40:33,201 ‎Duceți-o în apartamentul ‎vezda. 550 00:40:33,743 --> 00:40:35,245 ‎Sunt prizonieră? 551 00:40:38,248 --> 00:40:39,124 ‎Toată Ravka e. 552 00:40:40,500 --> 00:40:42,461 ‎Până când noi doi zdrobim Falia. 553 00:40:48,383 --> 00:40:49,426 ‎Nicio presiune… 554 00:43:23,455 --> 00:43:25,332 ‎Mikhael, Dubrov, ce faceți? 555 00:43:25,415 --> 00:43:27,042 ‎Te oprim să faci o greșeală. 556 00:43:27,125 --> 00:43:28,585 ‎Nu greșesc, e în pericol. 557 00:43:28,668 --> 00:43:30,920 ‎E cu Generalul Negru. E protejată. 558 00:43:31,004 --> 00:43:32,297 ‎Nu sunt convins. Dați-vă! 559 00:43:32,797 --> 00:43:33,632 ‎Are dreptate. 560 00:43:33,715 --> 00:43:35,717 ‎Mâine ajunge la Micul Palat. 561 00:43:35,800 --> 00:43:37,135 ‎Bine, acolo mă duc. 562 00:43:37,218 --> 00:43:39,804 ‎Care-i planul? ‎Nu poți intra de capul tău acolo. 563 00:43:39,888 --> 00:43:41,598 ‎E plin de oameni 564 00:43:41,681 --> 00:43:44,142 ‎care pot să te ucidă de la distanță. 565 00:43:44,225 --> 00:43:46,770 ‎Nu te primesc fără invitație oficială. 566 00:43:46,853 --> 00:43:48,188 ‎Și n-ai așa ceva. 567 00:43:48,271 --> 00:43:51,733 ‎Nu ești de niciun folos ‎dacă te spânzură pentru dezertare. 568 00:43:51,816 --> 00:43:53,568 ‎Vrei să intri în palat? 569 00:43:53,652 --> 00:43:56,237 ‎Fii erou, fii decorat. Așa o să te invite. 570 00:44:00,909 --> 00:44:03,411 ‎Bine. Rămân. 571 00:44:04,329 --> 00:44:05,914 ‎Dar numai pentru voi. 572 00:44:05,997 --> 00:44:07,248 ‎Cum să nu… 573 00:44:07,332 --> 00:44:10,043 ‎N-are nicio legătură ‎cu spânzurătoarea sau moartea. 574 00:44:15,298 --> 00:44:16,341 ‎Nu pricep. 575 00:44:16,424 --> 00:44:19,427 ‎Și-a ascuns puterile de el. ‎Nu e furios pe ea? 576 00:44:20,553 --> 00:44:22,055 ‎Toți suntem proști, Dubrov. 577 00:44:22,806 --> 00:44:27,310 ‎Când prietenii noștri cei mai buni ‎au probleme, facem prostii. 578 00:44:31,064 --> 00:44:32,732 ‎O iau cu mine. 579 00:44:32,816 --> 00:44:35,527 ‎La întoarcere, îi cumpăr contractul. ‎Achit tot. 580 00:44:36,319 --> 00:44:37,320 ‎Până atunci… 581 00:44:42,826 --> 00:44:44,202 ‎asta e garanția mea. 582 00:44:48,289 --> 00:44:52,919 ‎Ce ai putea să-mi oferi ‎ca să fie de ajuns? 583 00:44:59,217 --> 00:45:00,468 ‎Clubul Ciorii? 584 00:45:04,055 --> 00:45:08,143 ‎Ai dreptate. 585 00:45:10,770 --> 00:45:12,272 ‎Doar tu o poți pierde pe Inej. 586 00:45:18,820 --> 00:45:20,613 ‎Doar tu poți să pierzi tot. 587 00:50:37,889 --> 00:50:42,894 ‎Subtitrarea: Robert Ciubotaru