1 00:00:06,485 --> 00:00:09,363 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:24,378 --> 00:00:25,629 Het zijn er drie. 3 00:00:25,713 --> 00:00:29,008 In speciale uniformen. Ze zien er heel koninklijk uit. 4 00:00:29,091 --> 00:00:31,802 Je staat in een rij en wordt om de beurt bekeken. 5 00:00:31,886 --> 00:00:33,554 Hoeveel vragen zijn het? 6 00:00:33,637 --> 00:00:35,389 Zo'n test is het niet. 7 00:00:35,473 --> 00:00:38,517 Ze hebben een apparaat. Het is er speciaal voor. 8 00:00:38,601 --> 00:00:39,852 Ze prikken in je arm. 9 00:00:39,935 --> 00:00:41,395 Doet het pijn? 10 00:00:41,479 --> 00:00:42,521 Maar heel even. 11 00:00:42,605 --> 00:00:44,106 Als je een Grisha bent… 12 00:00:44,190 --> 00:00:45,900 …ga je naar 't Kleine Paleis… 13 00:00:45,983 --> 00:00:49,737 …waar je meloen en Kertsj-snoep eet en speciale jassen draagt. 14 00:00:49,820 --> 00:00:51,572 Is iemand hier ooit gekozen? 15 00:00:51,655 --> 00:00:54,617 Eén keer. Het eerste jaar. Lucian. 16 00:00:54,700 --> 00:00:57,203 De pyromaan was natuurlijk een Inferni. 17 00:00:57,286 --> 00:01:00,664 Ik wil Getijdekeerder zijn. -Ik ben vast een Stormblazer. 18 00:01:00,748 --> 00:01:03,751 Jij laat winden. Je maakt die niet. 19 00:01:05,503 --> 00:01:06,879 Hoe werkt de test? 20 00:01:07,713 --> 00:01:08,547 Voor jou? 21 00:01:09,632 --> 00:01:10,925 Voor jou niet. 22 00:01:11,008 --> 00:01:13,844 Ze doen de test niet als je ziek of gewond bent. 23 00:01:13,928 --> 00:01:17,765 Dankzij je ruzie bij het eten moet je dit jaar overslaan, idioot. 24 00:01:17,848 --> 00:01:19,975 Kinderen, we hebben bezoek. 25 00:01:35,366 --> 00:01:37,827 Ze heeft ons niet gezien. We zijn veilig. 26 00:01:42,081 --> 00:01:43,958 Wil je niet weten of je Grisha bent? 27 00:01:47,545 --> 00:01:48,796 Niet zonder jou. 28 00:01:53,050 --> 00:01:56,262 Mal. Alina. 29 00:02:40,639 --> 00:02:41,515 Heler. 30 00:02:44,810 --> 00:02:45,895 Hoeveel nog? 31 00:02:45,978 --> 00:02:47,897 Tien, misschien 12. 32 00:02:54,612 --> 00:02:57,364 Wacht. Je sleutelbeen is gebroken. 33 00:02:59,450 --> 00:03:01,952 Mal. De spoorzoeker. Waar is hij? 34 00:03:02,036 --> 00:03:03,579 Zij zijn in de ziekenboeg. 35 00:03:10,586 --> 00:03:13,005 Breng haar bij de generaal. -Wie? 36 00:03:13,088 --> 00:03:14,006 Ik ben niet klaar. 37 00:03:14,089 --> 00:03:15,633 Ga maar met haar mee. 38 00:03:18,636 --> 00:03:20,804 Wat was dat? Vertel je het me? 39 00:03:20,888 --> 00:03:21,972 Wees specifieker. 40 00:03:22,056 --> 00:03:23,557 We hadden een week… 41 00:03:23,641 --> 00:03:25,476 …om een weg over de Vlakte te vinden. 42 00:03:25,559 --> 00:03:27,269 We moeten nee zeggen. 43 00:03:27,353 --> 00:03:29,104 Op de klus? -'Nee' op 'nee'. 44 00:03:29,188 --> 00:03:30,773 We kunnen niet gaan. -Niet? 45 00:03:32,107 --> 00:03:33,400 Ik kan niet gaan. 46 00:03:34,860 --> 00:03:37,196 Toch wel. Ik heb een plan. 47 00:03:37,279 --> 00:03:38,405 Dat heb je niet. -Inej. 48 00:03:38,489 --> 00:03:40,950 Ik weet dat als jij erover nadenkt… 49 00:03:41,033 --> 00:03:42,826 …je niet weet hoe je dit moet doen. 50 00:03:42,910 --> 00:03:45,663 Ik heb zes uur en je helpt me niet. 51 00:03:45,746 --> 00:03:49,041 Misschien vind je een weg, maar dat lost dit niet op. 52 00:03:49,124 --> 00:03:51,293 Als ik geen weg vind, gaat niemand. -Of? 53 00:03:51,377 --> 00:03:52,461 Dan blijf je hier. 54 00:03:57,758 --> 00:03:59,635 Misschien vind je me niet meer. 55 00:04:39,425 --> 00:04:40,634 Breng haar dichterbij. 56 00:04:59,820 --> 00:05:00,654 Dichterbij. 57 00:05:11,206 --> 00:05:13,459 Wat, sir? 58 00:05:15,919 --> 00:05:16,795 Wat ben je? 59 00:05:17,504 --> 00:05:20,674 Alina Starkov, assistent-cartograaf bij de landmeters. 60 00:05:22,259 --> 00:05:23,510 Ze zijn allemaal dood. 61 00:05:24,553 --> 00:05:27,389 Het is mijn schuld. Daarom ben ik hier, hè? 62 00:05:27,473 --> 00:05:28,682 Geef antwoord. 63 00:05:30,851 --> 00:05:33,145 Wat ben je? 64 00:05:33,979 --> 00:05:36,231 Kaartenmaker. 65 00:05:40,527 --> 00:05:41,487 Stilte. 66 00:05:46,033 --> 00:05:48,118 Wie heeft gezien wat er is gebeurd? 67 00:05:51,371 --> 00:05:53,874 Zoya? Jij bemande het grootzeil. 68 00:05:54,416 --> 00:05:56,919 We werden bij het tweede baken al aangevallen. 69 00:05:58,295 --> 00:05:59,671 Door een lantaarn. 70 00:06:03,175 --> 00:06:06,261 De volcra vielen eerst onze schutters en Inferni aan. 71 00:06:07,429 --> 00:06:09,139 Toen kwam er een fel licht. 72 00:06:09,765 --> 00:06:10,849 Het kwam van haar. 73 00:06:13,602 --> 00:06:14,853 Onze kaartenmaker. 74 00:06:17,231 --> 00:06:21,360 Is dat waar? Kun je licht oproepen? 75 00:06:26,281 --> 00:06:27,533 Waar ben je opgegroeid? 76 00:06:28,617 --> 00:06:29,451 Keramtzin. 77 00:06:31,036 --> 00:06:32,538 En wanneer ben je getest? 78 00:06:36,208 --> 00:06:38,001 Weet je dat niet meer? 79 00:06:40,212 --> 00:06:45,592 Laten we het controleren. 80 00:06:57,729 --> 00:06:59,565 Alina Starkov. Waar is ze? 81 00:06:59,648 --> 00:07:01,400 In generaal Kirigans tent. 82 00:07:01,483 --> 00:07:02,317 Waarom? 83 00:07:03,277 --> 00:07:04,653 Ze zou de Lichtheerser zijn. 84 00:07:08,031 --> 00:07:09,408 Korporaal, je bent gewond. 85 00:07:09,491 --> 00:07:10,534 Ze is in gevaar. 86 00:07:10,617 --> 00:07:12,744 Hoezo? -Omdat ze geen Grisha is. 87 00:07:12,828 --> 00:07:15,456 Als ze hun fout inzien, wat zullen ze dan doen? 88 00:07:15,539 --> 00:07:16,457 Hoe weet je dat? 89 00:07:16,540 --> 00:07:18,542 Omdat ik haar het beste ken. 90 00:07:18,625 --> 00:07:20,002 Rol je mouw op. 91 00:07:23,005 --> 00:07:24,006 Wat gebeurt er? 92 00:07:25,757 --> 00:07:29,303 Rol je mouw op. Alsjeblieft. 93 00:07:43,275 --> 00:07:45,194 Stop, soldaat. 94 00:08:44,294 --> 00:08:45,879 Luister… 95 00:09:14,032 --> 00:09:14,866 Goedenavond. 96 00:09:16,118 --> 00:09:17,536 Mr Brekker, nietwaar? 97 00:09:19,329 --> 00:09:21,999 Jij bent ver van huis. -O, ja? 98 00:09:23,917 --> 00:09:25,460 Zoals jij eerder? 99 00:09:26,128 --> 00:09:28,130 Toen je een Grisha uit de Orchidee haalde. 100 00:09:28,213 --> 00:09:30,340 Die is niet van de Duitenleeuwen. 101 00:09:30,424 --> 00:09:31,842 Een recente aankoop. 102 00:09:33,385 --> 00:09:35,053 Je hoort het nu. 103 00:09:35,554 --> 00:09:36,388 Goed. 104 00:09:42,352 --> 00:09:45,147 Je hebt met Dreesen gepraat. 105 00:09:45,897 --> 00:09:48,483 Je bent me voor geweest met een klus. 106 00:09:49,359 --> 00:09:52,279 Ik ken natuurlijk de details niet. 107 00:09:52,362 --> 00:09:55,115 Alleen dat het een moeilijke reis wordt. 108 00:09:56,158 --> 00:09:58,577 Ik heb een deal voor je. 109 00:09:59,620 --> 00:10:02,497 Je kunt niets doen en ervan afzien. 110 00:10:02,581 --> 00:10:04,958 Ik zeg tegen Dreesen dat ik 't overneem. 111 00:10:06,376 --> 00:10:08,086 Dan staan we quitte. -Echt niet. 112 00:10:08,170 --> 00:10:09,129 Wacht. 113 00:10:12,799 --> 00:10:14,509 De andere optie is… 114 00:10:16,720 --> 00:10:20,432 …dat ik je kop insla met je eigen stok en je in de haven dump. 115 00:10:25,020 --> 00:10:27,856 Die eerste optie lijkt nu wel beter, hè? 116 00:10:33,945 --> 00:10:34,946 Vertel eens. 117 00:10:37,032 --> 00:10:38,659 Hebben wij ooit 'n deal gesloten? 118 00:10:39,159 --> 00:10:41,662 Jij en ik? Nee. 119 00:10:42,996 --> 00:10:44,790 Anders zou je beter weten. 120 00:10:45,749 --> 00:10:46,708 Of dood zijn. 121 00:10:54,424 --> 00:10:55,258 Kom op. 122 00:11:02,140 --> 00:11:05,143 Hij kent geen weg over de Vlakte. Dat weten we. 123 00:11:05,227 --> 00:11:06,770 Hij vindt wel iets. 124 00:11:06,853 --> 00:11:09,231 Kom op, gok het erop. 125 00:11:09,314 --> 00:11:11,149 Bolliger speelt niet meer met me. 126 00:11:12,859 --> 00:11:13,860 Bedankt. 127 00:11:16,238 --> 00:11:18,281 Hij wil alleen Pekka Rollins pakken. 128 00:11:18,365 --> 00:11:20,700 Hij is uit op de enige schurk… 129 00:11:20,784 --> 00:11:23,078 …die de Stadswacht heeft omgekocht. 130 00:11:23,161 --> 00:11:24,204 Nog één, Joe. 131 00:11:24,287 --> 00:11:25,705 Nee, het gaat verder. 132 00:11:26,456 --> 00:11:29,376 Ik heb gezien hoe Kaz kijkt als hij Pekka noemt. 133 00:11:29,459 --> 00:11:30,877 Kaz wil wraak. 134 00:11:39,219 --> 00:11:40,637 Natuurlijk wil ze me nu. 135 00:11:41,138 --> 00:11:43,932 Ga je naar de Menagerie? Wil je gezelschap? 136 00:11:45,684 --> 00:11:47,686 Ik bedoelde om op je te letten. 137 00:11:54,025 --> 00:11:55,193 Gaat het, baas? 138 00:11:59,156 --> 00:12:02,576 Nee. Ik ben gewaarschuwd de klus niet te doen. 139 00:12:03,618 --> 00:12:04,453 Door wie? 140 00:12:05,620 --> 00:12:06,746 Wie denk je? 141 00:12:08,707 --> 00:12:10,083 Kende hij je nog? 142 00:12:10,167 --> 00:12:12,127 In dat geval zou ik dood zijn. 143 00:12:13,336 --> 00:12:15,255 Over vijf uur komt de zon op. 144 00:12:15,338 --> 00:12:17,966 Ja, maar we doen het toch niet meer? 145 00:12:20,177 --> 00:12:22,554 Neem nooit beslissingen uit angst, Jesper. 146 00:12:24,139 --> 00:12:25,390 Alleen uit wrok. 147 00:12:26,433 --> 00:12:28,768 Hebzucht werkt altijd bij mij. 148 00:12:31,438 --> 00:12:32,772 Hou de deur in de gaten. 149 00:13:05,931 --> 00:13:07,474 Waarom? Ik speelde niet vals. 150 00:13:12,062 --> 00:13:14,189 Je komt hier al een week elke avond. 151 00:13:14,940 --> 00:13:18,944 Je speelt geen Makkers Rad of Rattenvanger, alleen kaarten. 152 00:13:19,027 --> 00:13:20,862 Je onthoudt wat er gespeeld is. 153 00:13:20,946 --> 00:13:22,531 Dat is niet valsspelen. 154 00:13:22,614 --> 00:13:24,991 Nee, maar ik leg een extra stok neer… 155 00:13:25,075 --> 00:13:27,244 …om het eerlijker te maken. 156 00:13:27,994 --> 00:13:29,996 Een stimulans om te blijven spelen. 157 00:13:30,914 --> 00:13:32,207 Tel het voor me. 158 00:13:49,015 --> 00:13:50,100 Waar kom je vandaan? 159 00:13:50,767 --> 00:13:53,853 West-Ravka. Os Kervo. 160 00:13:53,937 --> 00:13:56,356 West-Ravkanen tellen geld met twee handen… 161 00:13:56,439 --> 00:13:58,567 …maar de mijnwerkers in Sikursk… 162 00:13:58,650 --> 00:14:00,026 …tellen zoals jij. 163 00:14:02,779 --> 00:14:03,989 Ik kom uit West-Ravka. 164 00:14:04,072 --> 00:14:05,907 West-Ravkanen zeggen niet 'west'. 165 00:14:05,991 --> 00:14:07,909 Voor hen is er Ravka en het Oude Land. 166 00:14:07,993 --> 00:14:11,204 Je liegt omdat je gevlucht bent. 167 00:14:11,288 --> 00:14:12,289 Je houdt je schuil. 168 00:14:17,294 --> 00:14:19,462 Mijn dochter is een Grisha. 169 00:14:20,630 --> 00:14:23,383 We wilden niet dat ze in de oorlog vocht. 170 00:14:23,466 --> 00:14:24,634 Stuur ons niet terug. 171 00:14:24,718 --> 00:14:25,886 Dat doe ik niet… 172 00:14:25,969 --> 00:14:28,054 …maar vertel hoe jij en je dochter… 173 00:14:28,138 --> 00:14:30,390 …heelhuids over de Vlakte kwamen. 174 00:14:30,473 --> 00:14:31,308 Nu. 175 00:14:36,605 --> 00:14:38,565 Hij werd bij zijn titel genoemd. 176 00:14:40,233 --> 00:14:41,109 De Conducteur. 177 00:14:42,736 --> 00:14:43,862 We betaalden vooraf… 178 00:14:43,945 --> 00:14:47,407 …en hij bracht ons erover in een speciaal vervoermiddel. 179 00:14:48,491 --> 00:14:51,953 Het maakte veel herrie, maar we moesten kappen op doen… 180 00:14:52,037 --> 00:14:53,830 …zodat we niets konden verklappen. 181 00:14:54,789 --> 00:14:56,958 Ik weet verder niets. 182 00:14:57,042 --> 00:14:59,294 Geef me iets. Een naam. Een adres. 183 00:14:59,377 --> 00:15:01,087 Iemand met wie hij werkte. 184 00:15:04,007 --> 00:15:08,637 Hij liet ons een paar dagen logeren bij een showgirl. 185 00:15:09,304 --> 00:15:10,347 Poppy. 186 00:15:14,684 --> 00:15:17,812 Waar werkt Poppy nu? -In het Paleis van Smaragd, baas. 187 00:15:23,777 --> 00:15:24,778 Ga maar. 188 00:15:27,822 --> 00:15:30,450 Je hebt me gehoord. Stap in. 189 00:15:33,745 --> 00:15:35,872 Dit is een vergissing. Ik moet Mal vinden. 190 00:15:36,581 --> 00:15:38,291 De generaal vergist zich niet. 191 00:15:38,959 --> 00:15:42,128 Ik moet je meteen naar het Kleine Paleis brengen. 192 00:15:42,212 --> 00:15:43,797 Stap nu in de koets. 193 00:15:43,880 --> 00:15:44,965 Iedereen vergist zich. 194 00:15:45,590 --> 00:15:47,300 Zie ik er belangrijk uit? 195 00:15:47,384 --> 00:15:49,886 Wel als iemand die problemen geeft. 196 00:15:49,970 --> 00:15:51,096 Vooruit. -Wacht. 197 00:15:51,179 --> 00:15:53,306 Malyen Oretsev. In de ziekenboeg. 198 00:15:53,390 --> 00:15:55,767 Ik moet met hem praten. Ik ga erheen. 199 00:15:55,850 --> 00:15:56,685 Luister. 200 00:15:56,768 --> 00:15:58,645 Elke spion zal over je horen… 201 00:15:58,728 --> 00:16:00,355 …en op je afkomen. 202 00:16:00,438 --> 00:16:03,149 Je maakt alleen kans in Os Alta, in het paleis… 203 00:16:03,233 --> 00:16:05,485 …voor je vermoord wordt. Kom op. 204 00:16:17,080 --> 00:16:18,790 Nee, stop. Ik wist het niet. 205 00:16:18,873 --> 00:16:20,667 Ik wist het niet. 206 00:16:28,675 --> 00:16:29,592 Ken je haar goed? 207 00:16:32,971 --> 00:16:34,889 Is zij die vriendin van je? 208 00:16:34,973 --> 00:16:36,599 Waar gaat ze heen? 209 00:16:36,683 --> 00:16:40,228 Het komt wel goed. Ze is in goede handen. 210 00:16:41,479 --> 00:16:42,981 Niet met Grisha in de buurt. 211 00:16:44,274 --> 00:16:47,485 Soldaat. Ze is er nu een. 212 00:16:58,371 --> 00:17:01,041 Als je komt werken, kleed je dan om. 213 00:17:14,846 --> 00:17:16,389 Daar ben je dan. 214 00:17:21,770 --> 00:17:22,604 Begin maar. 215 00:17:46,961 --> 00:17:48,046 Dat is nieuw. 216 00:17:50,215 --> 00:17:52,008 Wil je zien hoe het werkt? 217 00:17:53,051 --> 00:17:54,969 Kom. Ga zitten. 218 00:18:00,725 --> 00:18:04,395 Laten we het over zaken hebben. Ik heb werk voor je. 219 00:18:05,105 --> 00:18:06,856 Ik werk nu voor Kaz Brekker. 220 00:18:06,940 --> 00:18:08,775 Dat is niet helemaal waar. 221 00:18:08,858 --> 00:18:11,027 Hij is me nog vijf termijnen schuldig. 222 00:18:11,111 --> 00:18:12,987 Hoe dan ook, ik werk aan een klus. 223 00:18:13,071 --> 00:18:15,990 Dat heb ik gehoord. 224 00:18:16,074 --> 00:18:19,119 Je moet het water over. Zaken in het verre oosten? 225 00:18:19,828 --> 00:18:21,246 Vraag dat maar aan hem. 226 00:18:22,664 --> 00:18:25,834 Ga zitten. Ik sta erop. 227 00:18:29,170 --> 00:18:31,965 Ik heb een belangrijkere vraag voor je. 228 00:18:32,048 --> 00:18:33,758 Wil je met hem meegaan? 229 00:18:35,260 --> 00:18:38,555 Want je mag de stad niet uit zonder mijn toestemming. 230 00:18:38,638 --> 00:18:41,516 Als je weg wilt, moet je helemaal afbetaald zijn. 231 00:18:41,599 --> 00:18:44,394 Dat is te veel. Kaz heeft dat niet. 232 00:18:45,019 --> 00:18:48,565 Het boeit me niet wat hij heeft, maar wel wat jij hebt. 233 00:18:48,648 --> 00:18:51,442 Vaardigheden die je vannacht kunt inzetten. 234 00:18:51,526 --> 00:18:54,821 Wat je doet met de messen en de schaduwen. 235 00:18:54,904 --> 00:18:57,740 Je moet heel goed zijn als Brekker voor je betaalt. 236 00:18:58,449 --> 00:19:01,536 Ga naar deze man… 237 00:19:01,619 --> 00:19:04,455 …die vannacht op dit adres verblijft… 238 00:19:05,748 --> 00:19:06,791 …en dood hem voor me. 239 00:19:08,668 --> 00:19:09,502 Hem doden? 240 00:19:10,044 --> 00:19:12,964 Als je dat doet, ben je helemaal vrij. 241 00:19:13,590 --> 00:19:16,467 Geen schulden. Maar het moet vannacht gebeuren. 242 00:19:25,643 --> 00:19:27,896 Wie is het? -Maakt dat wat uit? 243 00:19:30,023 --> 00:19:32,358 Hij handelt in wat jou hier bracht. 244 00:19:32,442 --> 00:19:35,028 Hij verkoopt aan de Witte Roos, maar niet aan mij. 245 00:19:35,111 --> 00:19:38,948 De jongens en meisjes die hij brengt, trekken mijn klanten aan. 246 00:19:39,032 --> 00:19:39,991 Dus… 247 00:19:41,910 --> 00:19:43,286 …steek 'n mes in z'n hart. 248 00:19:45,246 --> 00:19:46,664 Zijn we het eens? 249 00:20:15,109 --> 00:20:16,945 Hoe doe je dat? 250 00:20:17,028 --> 00:20:18,488 Ik heb je hulp nodig. 251 00:20:18,571 --> 00:20:20,406 Natuurlijk, liefje. Waarmee? 252 00:20:25,620 --> 00:20:27,455 Je moet een man voor me doden. 253 00:20:29,999 --> 00:20:31,000 Waarom ik? 254 00:20:33,044 --> 00:20:35,672 Jij hebt net zoveel messen als ik tanden. 255 00:20:35,755 --> 00:20:38,383 Je weet waarom. 256 00:20:38,466 --> 00:20:41,386 Maar hoezo is het anders als je mij het laat doen? 257 00:20:42,845 --> 00:20:44,055 Help je me of niet? 258 00:20:45,390 --> 00:20:48,434 Natuurlijk, zei ik. Maar… -Nieuwe klus. 259 00:20:51,813 --> 00:20:52,730 Kom mee. 260 00:20:56,651 --> 00:20:57,735 Ze doet het weer. 261 00:21:08,037 --> 00:21:10,832 Dit is Fedyor. -Aangenaam. 262 00:21:12,583 --> 00:21:14,752 Dit is een kefta, kogelbestendig. 263 00:21:15,670 --> 00:21:17,463 Het uniform van het Tweede Leger. 264 00:21:19,882 --> 00:21:21,801 En het Eerste Leger? In Kribirsk. 265 00:21:21,884 --> 00:21:24,595 Onder duizend soldaten. Is dat niet veiliger? 266 00:21:24,679 --> 00:21:26,723 Langzamer en niet veiliger. 267 00:21:28,516 --> 00:21:31,769 Onder de cartografen had niemand me aandacht geschonken. 268 00:21:36,691 --> 00:21:37,734 Waarom niet? 269 00:21:38,609 --> 00:21:40,236 Je roept puur zonlicht op. 270 00:21:40,320 --> 00:21:42,322 Jouw soort Etherealki was een theorie… 271 00:21:42,405 --> 00:21:44,073 …een plaatje in een boek. 272 00:21:44,157 --> 00:21:45,116 Tot nu. 273 00:21:46,242 --> 00:21:48,995 Je bent een heel speciaal meisje… 274 00:21:49,078 --> 00:21:51,581 …dus hoe kan niemand je hebben opgemerkt? 275 00:21:51,664 --> 00:21:52,707 Meen je dat? 276 00:21:53,374 --> 00:21:55,251 In het Kleine Paleis is het vast goed… 277 00:21:55,335 --> 00:21:57,920 …maar als je hier anders bent… 278 00:21:58,004 --> 00:21:59,922 …en er anders uitziet… 279 00:22:00,006 --> 00:22:01,841 …kan alles op 'n gevecht uitlopen. 280 00:22:01,924 --> 00:22:04,844 Weet je waarom het Kleine Paleis muren heeft? 281 00:22:06,012 --> 00:22:08,848 Omdat Grisha zijn vroeger een doodvonnis was. 282 00:22:10,308 --> 00:22:13,561 Dankzij generaal Kirigan worden we nu beschermd. Gevreesd. 283 00:22:14,228 --> 00:22:15,313 Zo overleven we. 284 00:22:16,481 --> 00:22:18,066 Niet door niet op te vallen… 285 00:22:18,149 --> 00:22:21,319 …maar door ze te laten zien hoe krachtig je bent. 286 00:22:21,402 --> 00:22:24,072 Ik heb het lang gered zonder jullie bescherming. 287 00:22:24,155 --> 00:22:27,200 Maar je zou nog geen minuut overleven nu je jij bent. 288 00:22:28,534 --> 00:22:30,870 Heel Ravka heeft op je gewacht. 289 00:22:30,953 --> 00:22:31,788 Ik snap het. 290 00:22:31,871 --> 00:22:33,873 Het hele land wil van de Vlakte af. 291 00:22:33,956 --> 00:22:35,458 Maar het gaat verder. 292 00:22:35,541 --> 00:22:39,796 Je bent een hoop voor het land, maar een uitgekomen mythe voor ons. 293 00:22:40,379 --> 00:22:42,298 Een Grisha creëerde de Vlakte. 294 00:22:42,381 --> 00:22:44,926 Als een Grisha die vernietigt, misschien… 295 00:22:47,887 --> 00:22:50,640 Misschien hebben we die muren dan niet meer nodig. 296 00:23:00,024 --> 00:23:01,734 De weg is versperd. Pas op. 297 00:23:04,112 --> 00:23:05,905 Blijf hier en ga niet weg. 298 00:23:05,988 --> 00:23:06,906 Blijf staan. 299 00:23:09,659 --> 00:23:10,743 Hij bedoelt het goed. 300 00:23:14,872 --> 00:23:16,541 Let op beweging tussen de bomen. 301 00:23:24,257 --> 00:23:25,174 Drüskelle… 302 00:24:22,315 --> 00:24:23,649 Scherpschutter. 303 00:24:28,279 --> 00:24:29,238 Wat gebeurt er? 304 00:24:36,829 --> 00:24:38,581 Gaat het? 305 00:24:38,664 --> 00:24:39,707 Hij kwam er niet in. 306 00:24:41,751 --> 00:24:44,045 Luister naar hun hartslag. Hoeveel zijn er? 307 00:24:48,174 --> 00:24:49,133 Er is te veel rook. 308 00:24:49,217 --> 00:24:50,384 Stormblazer. 309 00:24:50,468 --> 00:24:52,136 Ik zie niets. -De Stormblazer? 310 00:24:57,350 --> 00:24:59,352 Ga naar de koets. Bescherm 't meisje. 311 00:25:01,103 --> 00:25:02,104 Stormblazer. 312 00:25:08,110 --> 00:25:09,195 [in Fjerdaans] Heks. 313 00:25:11,155 --> 00:25:11,989 Alsjeblieft. 314 00:25:15,409 --> 00:25:17,328 Nee. Alsjeblieft. 315 00:25:17,411 --> 00:25:20,039 Ik ben geen Grisha. Ik ben kaartenmaker. 316 00:25:27,213 --> 00:25:28,589 Je bent een heks. 317 00:25:52,780 --> 00:25:53,739 Duisterling. 318 00:26:10,214 --> 00:26:11,299 Ben je gewond? 319 00:26:13,009 --> 00:26:15,303 Nee, niet echt. 320 00:26:15,386 --> 00:26:17,555 De anderen zullen nu wel gevlucht zijn. 321 00:26:22,059 --> 00:26:23,060 Rij met mij mee. 322 00:26:32,695 --> 00:26:34,280 We willen een explosievenman. 323 00:26:34,363 --> 00:26:35,364 Alweer? 324 00:26:35,448 --> 00:26:36,824 Alleen vanavond maar. 325 00:26:36,907 --> 00:26:39,410 Je vraagt zo iemand voor elke klus. 326 00:26:39,493 --> 00:26:41,579 Ik wil niet degene zijn tegen wie… 327 00:26:41,662 --> 00:26:43,164 …je zegt: 'Blaas iets op.' 328 00:26:43,247 --> 00:26:46,292 Dat is mijn talent niet. Ik schiet met stijl. 329 00:26:46,375 --> 00:26:50,254 En ik zie er goed uit. Profiteer van mijn talenten. 330 00:26:50,338 --> 00:26:52,715 Alina Starkov zal in het Kleine Paleis zitten. 331 00:26:52,798 --> 00:26:55,217 We moeten er in stilte binnendringen. 332 00:26:55,301 --> 00:26:57,136 Niet door iets op te blazen. 333 00:26:57,219 --> 00:26:59,096 Dan moeten we Inej meenemen. 334 00:26:59,180 --> 00:27:01,474 Zij is een goede investering. Stiller dan ik. 335 00:27:01,557 --> 00:27:03,059 Ze kan hier niet blijven. 336 00:27:03,142 --> 00:27:05,936 Wacht, zitten we nu niet op Pekka's terrein? 337 00:27:06,645 --> 00:27:08,606 Als ik Heleen nu om haar vraag… 338 00:27:08,689 --> 00:27:11,108 …zal ze een hoge prijs voor Inej vragen. 339 00:27:11,650 --> 00:27:14,236 Dat is gemeen. Hoe weet je dat? 340 00:27:14,987 --> 00:27:15,946 Dat zou ik doen. 341 00:27:16,989 --> 00:27:19,825 Daarbij weigert Inej mensen te doden. 342 00:27:20,993 --> 00:27:23,120 Zou je haar met je leven vertrouwen? 343 00:27:23,204 --> 00:27:26,707 Ik heb haar altijd vertrouwd en ik leef nog, dus ja. 344 00:27:27,458 --> 00:27:30,127 Waarom gaan we naar een concurrerende club? 345 00:27:30,878 --> 00:27:32,713 Om een oude zakenpartner te spreken. 346 00:27:32,797 --> 00:27:34,590 De uitsmijters herkennen je zo. 347 00:27:34,673 --> 00:27:36,175 Daarom ga jij mee. 348 00:27:36,258 --> 00:27:37,676 Zorg dat ze mij niet zien. 349 00:27:40,471 --> 00:27:43,391 Een knappe afleiding is ook mijn talent niet. 350 00:27:54,026 --> 00:27:57,863 Zeventien, twaalf… 351 00:27:59,073 --> 00:28:00,991 …dertien en een half. 352 00:28:04,495 --> 00:28:07,289 Nee. Sorry, Anatov. Geen plaats voor jou. 353 00:28:16,924 --> 00:28:18,509 Kunnen we stoppen? 354 00:28:18,592 --> 00:28:19,468 Waarom? 355 00:28:20,386 --> 00:28:22,012 Mijn stuitje doet pijn. 356 00:28:34,108 --> 00:28:35,025 Voor je gezicht. 357 00:28:54,170 --> 00:28:55,463 Wat was dat daar? 358 00:28:57,965 --> 00:28:58,966 Drüskelle. 359 00:28:59,759 --> 00:29:01,343 Fjerdaanse elitesoldaten… 360 00:29:01,427 --> 00:29:03,220 …die bij ons infiltreren… 361 00:29:03,304 --> 00:29:05,181 …en Grisha doden of ontvoeren. 362 00:29:05,264 --> 00:29:08,893 Ik bedoel hoe je een van hen op afstand doormidden hakte. 363 00:29:10,811 --> 00:29:12,271 Was een zwaard beter geweest? 364 00:29:17,443 --> 00:29:18,444 Dat weet ik niet. 365 00:29:23,115 --> 00:29:24,116 Het geeft niet. 366 00:29:28,454 --> 00:29:32,041 Alles bevat materie. 367 00:29:32,124 --> 00:29:33,292 Zelfs lucht. 368 00:29:34,251 --> 00:29:35,461 Of schaduw. 369 00:29:36,712 --> 00:29:37,922 Te klein om te zien. 370 00:29:38,756 --> 00:29:42,593 De klief is iets wat een Elementenmeester kan doen… 371 00:29:42,676 --> 00:29:44,512 …maar het vereist veel vaardigheid. 372 00:29:45,221 --> 00:29:47,181 Alleen in nood te gebruiken. 373 00:29:48,349 --> 00:29:49,433 Zoals die hinderlaag. 374 00:29:49,517 --> 00:29:50,351 Alle heiligen… 375 00:29:51,519 --> 00:29:54,730 Is dit mijn leven nu? Altijd achtervolgd. 376 00:29:56,398 --> 00:29:57,358 Je went er wel aan. 377 00:29:59,902 --> 00:30:01,612 Hoe wisten ze over mij? 378 00:30:01,695 --> 00:30:04,865 Je show op de Vlakte was van veraf zichtbaar. 379 00:30:05,616 --> 00:30:09,119 Ze zagen af van hun eigenlijke missie om jou te zoeken. 380 00:30:09,203 --> 00:30:10,830 Daarom reis ik met jou mee. 381 00:30:12,706 --> 00:30:14,083 Zijn ze zo bang voor je? 382 00:30:15,292 --> 00:30:17,044 Banger voor jou, denk ik. 383 00:30:20,172 --> 00:30:21,423 Waarom? 384 00:30:21,507 --> 00:30:23,050 Wat je kracht betekent. 385 00:30:23,634 --> 00:30:25,845 Ook al ben je de eerste van je soort… 386 00:30:26,595 --> 00:30:28,430 …we hebben een naam voor je. 387 00:30:29,181 --> 00:30:30,933 Voor wat we hopen dat je kunt. 388 00:30:32,351 --> 00:30:35,813 De Vlakte op gaan en hem van binnenuit vernietigen. 389 00:30:36,480 --> 00:30:39,191 Met de juiste training en wat versterking… 390 00:30:47,241 --> 00:30:48,242 Hoezo nee? 391 00:30:48,325 --> 00:30:50,077 Ik wil dit allemaal niet. 392 00:30:50,160 --> 00:30:51,871 Waarom verwoest jij hem niet? 393 00:30:51,954 --> 00:30:54,623 Denk je dat ik dat niet geprobeerd heb? 394 00:30:55,291 --> 00:30:57,918 Op de Vlakte ben ik een baken voor de volcra. 395 00:30:59,378 --> 00:31:00,588 Ik maak het nog erger. 396 00:31:00,671 --> 00:31:01,589 Kun je dan… 397 00:31:01,672 --> 00:31:03,007 Kun je met jullie kennis… 398 00:31:03,090 --> 00:31:04,925 …dit niet aan een ander geven? 399 00:31:05,759 --> 00:31:07,511 Zou je je gave opgeven? 400 00:31:07,595 --> 00:31:08,470 Gave? 401 00:31:08,554 --> 00:31:10,931 Je hebt me van mijn vrienden weggehaald… 402 00:31:11,015 --> 00:31:14,101 …om mijn hele leven een doelwit te zijn. 403 00:31:14,184 --> 00:31:16,604 Daarom is er nooit iemand als ik gevonden. 404 00:31:16,687 --> 00:31:19,023 Omdat we niet gevonden willen worden. 405 00:31:27,489 --> 00:31:29,325 Ik vraag het je nog een keer. 406 00:31:30,659 --> 00:31:32,036 Ben je als kind getest? 407 00:31:40,753 --> 00:31:41,670 We verstopten ons. 408 00:31:43,464 --> 00:31:45,132 We waren al anders genoeg. 409 00:31:46,091 --> 00:31:47,927 Ik wilde niet nog eenzamer zijn. 410 00:31:52,723 --> 00:31:54,642 Je bent een Grisha. 411 00:31:56,185 --> 00:31:57,311 Je bent niet alleen. 412 00:32:40,562 --> 00:32:41,563 Wat doe je hier? 413 00:32:41,647 --> 00:32:43,732 We werden door Fjerden aangevallen. 414 00:32:43,816 --> 00:32:46,819 Ze hebben vast de explosie op de Vlakte gezien. 415 00:32:47,903 --> 00:32:49,113 Ze wilden haar hebben. 416 00:32:49,780 --> 00:32:50,990 En de anderen? 417 00:32:51,073 --> 00:32:53,742 Dood. Gewond. Of ze wachten op verse paarden. 418 00:32:54,368 --> 00:32:57,830 Alina? Is ze in orde? 419 00:32:57,913 --> 00:32:59,289 Bij generaal Kirigan. 420 00:33:00,207 --> 00:33:01,500 Met hem alleen? 421 00:33:11,385 --> 00:33:13,971 We kunnen niet nog meer mensen verliezen. 422 00:33:19,226 --> 00:33:22,146 Een kleine groep dan? Op zoek naar overlevenden? 423 00:33:22,229 --> 00:33:23,439 We moeten haar volgen. 424 00:33:26,692 --> 00:33:28,485 Pardon, soldaat? 425 00:33:29,319 --> 00:33:33,365 Alina Starkov. De Lichtheerser. 426 00:33:33,449 --> 00:33:35,284 We moeten haar begeleiden. 427 00:33:35,367 --> 00:33:37,286 Iedereen wil haar doden of pakken. 428 00:33:37,369 --> 00:33:38,746 Niet ons probleem, knul. 429 00:33:38,829 --> 00:33:39,747 Niet ons… 430 00:33:41,540 --> 00:33:42,583 Wat betekent dat? 431 00:33:42,666 --> 00:33:44,460 De Lichtheerser is een Grisha. 432 00:33:45,169 --> 00:33:46,336 Het Tweede Leger. 433 00:33:46,420 --> 00:33:48,714 Laat die patsers het maar doen. 434 00:33:48,797 --> 00:33:51,675 Tot ze haar als bedriegster doden… 435 00:33:51,759 --> 00:33:53,427 …verspil ik geen tijd of mannen. 436 00:33:53,510 --> 00:33:56,096 Tot kort geleden hoorde ze bij uw mensen. 437 00:33:56,180 --> 00:33:58,515 En keert u haar nu meteen de rug toe? 438 00:33:59,600 --> 00:34:00,809 En ze doden haar niet. 439 00:34:03,312 --> 00:34:04,313 Ze is echt. 440 00:34:07,107 --> 00:34:08,108 Ik heb het gezien. 441 00:34:08,192 --> 00:34:12,237 Ze is gewoon het risico niet waard tot de koning het me opdraagt. 442 00:34:15,324 --> 00:34:16,575 Ze is het wel waard. 443 00:34:21,955 --> 00:34:26,502 Toen ik net in het leger zat, vertelde mijn sergeant ons over de Grisha. 444 00:34:27,503 --> 00:34:31,840 We zouden deze oorlog winnen, omdat een van hen 50 van ons waard was. 445 00:34:33,258 --> 00:34:36,220 Toen kwamen er revolvers vanuit het westen… 446 00:34:36,303 --> 00:34:38,972 …en was een Grisha twee dozijn soldaten waard. 447 00:34:41,183 --> 00:34:46,063 Toen ik mijn halve compagnie verloor aan Fjerden met een mitrailleur… 448 00:34:46,146 --> 00:34:48,774 …en één op de tien doden Grisha was… 449 00:34:48,857 --> 00:34:51,527 …noemden ze het een acceptabel percentage. 450 00:34:53,028 --> 00:34:57,574 Hoelang nog voor ze net zo waardeloos zijn als wij? 451 00:35:11,046 --> 00:35:12,798 Ook goed. -Jij. 452 00:35:13,841 --> 00:35:15,592 Heb je dat gehoord? -Was jij dat? 453 00:35:17,136 --> 00:35:20,889 Nee, ik werk als uitsmijter voor de Clipper. 454 00:35:21,431 --> 00:35:23,934 Ik heb je nooit gezien. Waar is Tombar? 455 00:35:24,017 --> 00:35:28,522 Geen idee. Hé. Was dat bord al beschadigd? 456 00:35:30,774 --> 00:35:33,485 Alle heiligen. Waar was dat? 457 00:35:46,623 --> 00:35:47,833 Boris, kun je… 458 00:35:49,293 --> 00:35:50,627 Lang geleden, Poppy. 459 00:35:54,131 --> 00:35:55,340 Je bent dus nog boos. 460 00:35:55,424 --> 00:35:57,718 Vanwege mijn aandelen van de Kraai? 461 00:35:57,801 --> 00:36:00,387 Dat was geen diefstal, maar 'n slechte deal. 462 00:36:01,096 --> 00:36:02,347 De meeste deals in de Ton. 463 00:36:04,016 --> 00:36:05,893 Wat wil je, Vuilehanden? 464 00:36:07,060 --> 00:36:08,312 Ik zoek iemand. 465 00:36:09,271 --> 00:36:12,107 Of ik moet weten hoe ik hem kan vinden. Vannacht. 466 00:36:12,191 --> 00:36:13,817 Iemand die kan optreden? 467 00:36:15,152 --> 00:36:16,486 Ik zoek de Conducteur. 468 00:36:18,614 --> 00:36:19,573 Je kent hem dus. 469 00:36:21,408 --> 00:36:22,618 Voor een klus, hè? 470 00:36:23,952 --> 00:36:27,998 Waarvoor je naar het oosten moet, voor een miljoen kruge? 471 00:36:28,081 --> 00:36:31,001 Je zult nooit meer dan Pekka kunnen verdienen. 472 00:36:31,084 --> 00:36:33,879 Hij is een koning. Jij bent de Bastaard van de Ton. 473 00:36:43,347 --> 00:36:44,681 Van Tante Heleen gehoord? 474 00:36:44,765 --> 00:36:46,558 Vanavond, ja. Bemoeial. 475 00:36:47,392 --> 00:36:49,478 Zij vroeg ook naar de Conducteur. 476 00:36:49,561 --> 00:36:51,355 Vast voor dezelfde klus. 477 00:36:51,438 --> 00:36:53,440 Ik waarschuwde hem voor haar. 478 00:36:54,399 --> 00:36:57,236 Hoe dan? Met een brief? 479 00:36:59,279 --> 00:37:02,324 Zo kon ze de bode laten volgen. 480 00:37:04,409 --> 00:37:06,245 Ze doet hem toch niets aan? 481 00:37:06,328 --> 00:37:08,247 Wel als het mij schaadt. 482 00:37:08,956 --> 00:37:12,960 Als je op hem gesteld bent, vertel me dan waar hij is. Nu. 483 00:37:27,891 --> 00:37:29,559 Wakker? Eindelijk. 484 00:37:38,193 --> 00:37:39,027 Je sloeg me. 485 00:37:39,653 --> 00:37:40,737 Ik had tijd nodig. 486 00:37:41,280 --> 00:37:43,365 Om mijn appartement te plunderen? 487 00:37:43,448 --> 00:37:45,909 Voor kinderen die je aan bordelen verkocht. 488 00:37:45,993 --> 00:37:47,744 Dat heb ik nooit gedaan. 489 00:37:49,037 --> 00:37:51,873 Aan de Witte Roos. Mensen zoals ik. 490 00:37:51,957 --> 00:37:54,710 Je werkt voor Heleen. Nee, je hebt het mis. 491 00:37:54,793 --> 00:37:56,461 Ik ben een smokkelaar. 492 00:37:56,545 --> 00:37:59,006 Hoeveel Sulische kinderen heb je verkocht? 493 00:37:59,089 --> 00:38:01,633 Ik help mensen die voor de oorlog vluchten. 494 00:38:01,717 --> 00:38:04,845 Ik smokkel deserteurs en vluchtelingen. 495 00:38:04,928 --> 00:38:07,222 Geef me namen. Wie koopt ze? 496 00:38:07,306 --> 00:38:09,141 Scheid je jongens en meisjes? 497 00:38:11,768 --> 00:38:13,812 Hoe oud was jij toen je gepakt werd? 498 00:38:13,895 --> 00:38:16,606 Wie zoek je? Je ouders? Broer of zus? 499 00:38:18,567 --> 00:38:19,568 Een zus? 500 00:38:24,239 --> 00:38:25,073 Mijn broer. 501 00:38:27,117 --> 00:38:29,286 Hij was 12 en ik was 14… 502 00:38:29,369 --> 00:38:31,788 …toen vier mannen ons van onze wagen haalden… 503 00:38:31,872 --> 00:38:32,748 …en ons scheidden. 504 00:38:33,332 --> 00:38:35,625 Ik kwam in Ketterdam op een koopvaardijschip. 505 00:38:35,709 --> 00:38:36,877 Geen idee waar hij is. 506 00:38:37,461 --> 00:38:39,171 Hoe kan ik je helpen? 507 00:38:42,341 --> 00:38:43,759 Eentje had een zilveren tand. 508 00:38:44,634 --> 00:38:48,055 Hij heette Gregor of Griggs. 509 00:38:49,056 --> 00:38:51,058 Ik begeef me niet in die kringen. 510 00:38:51,141 --> 00:38:53,393 Je moet havenarbeiders hebben… 511 00:38:53,477 --> 00:38:55,604 …die bijverdienen door mensen als Heleen. 512 00:38:56,229 --> 00:39:00,150 Als je me geen info kunt geven, dan in elk geval mijn vrijheid. 513 00:39:00,233 --> 00:39:01,485 Sankta Lizabeta. 514 00:39:02,861 --> 00:39:04,738 Jij gelooft ook. 515 00:39:05,572 --> 00:39:07,074 Alsjeblieft. 516 00:39:08,033 --> 00:39:09,993 Welke gebeden kunnen moord vergeven? 517 00:39:11,703 --> 00:39:12,913 Vraag het de heiligen. 518 00:39:14,206 --> 00:39:15,123 Niet doen. 519 00:39:19,920 --> 00:39:21,838 Hij brengt ons naar Alina Starkov. 520 00:39:23,757 --> 00:39:24,966 Hij? 521 00:39:25,050 --> 00:39:25,967 Heleen wist 't. 522 00:39:26,551 --> 00:39:28,720 Ze wilde via jou de missie saboteren. 523 00:39:28,804 --> 00:39:30,055 We hebben een deal. 524 00:39:30,597 --> 00:39:33,767 Die is niet meer waard dan wat we met hem krijgen. 525 00:39:36,978 --> 00:39:39,272 Verkies je hem boven mijn vrijheid? 526 00:39:40,357 --> 00:39:42,150 Het is niet dit of dat. 527 00:40:00,085 --> 00:40:03,964 Conducteur. Ik heb een klus voor je. 528 00:40:05,465 --> 00:40:06,925 Naar het Kleine Paleis. 529 00:40:19,938 --> 00:40:21,273 Je bent hier veilig. 530 00:40:21,356 --> 00:40:24,317 Het Paleis is het veiligste gebouw in het land. 531 00:40:25,527 --> 00:40:26,736 Daar heb ik voor gezorgd. 532 00:40:30,323 --> 00:40:31,491 Waar ga jij heen? 533 00:40:31,575 --> 00:40:33,201 Breng haar de vezda-suite. 534 00:40:33,743 --> 00:40:35,245 Ben ik een gevangene? 535 00:40:38,248 --> 00:40:39,124 Heel Ravka. 536 00:40:40,500 --> 00:40:42,461 Tot wij de Vlakte vernietigen. 537 00:40:48,383 --> 00:40:49,426 Geen druk dus. 538 00:43:23,455 --> 00:43:25,332 Mikhael, Dubrov, wat doen jullie? 539 00:43:25,415 --> 00:43:27,042 Voorkomen dat je een fout maakt. 540 00:43:27,125 --> 00:43:28,585 Ze is in gevaar. 541 00:43:28,668 --> 00:43:30,920 Ze is bij de Zwarte Generaal. Veilig. 542 00:43:31,004 --> 00:43:32,297 Niet voor mij. Opzij. 543 00:43:32,797 --> 00:43:33,632 Hij heeft gelijk. 544 00:43:33,715 --> 00:43:35,717 Ze is morgen in het Kleine Paleis. 545 00:43:35,800 --> 00:43:37,135 Dan ga ik daarheen. 546 00:43:37,218 --> 00:43:39,804 Je kunt er niet zomaar naar binnen gaan. 547 00:43:39,888 --> 00:43:41,598 Er zijn daar genoeg mensen… 548 00:43:41,681 --> 00:43:44,142 …die je kunnen doden zodra ze je zien. 549 00:43:44,225 --> 00:43:46,770 Je komt er niet in zonder uitnodiging. 550 00:43:46,853 --> 00:43:48,188 Die jij niet hebt. 551 00:43:48,271 --> 00:43:51,733 En we hebben niets aan je als je opgehangen wordt. 552 00:43:51,816 --> 00:43:53,568 Wil je het paleis in? 553 00:43:53,652 --> 00:43:56,237 Wees een held. Verdien een medaille. 554 00:44:00,909 --> 00:44:03,411 Goed. Dan blijf ik. 555 00:44:04,329 --> 00:44:05,914 Maar alleen voor jullie. 556 00:44:05,997 --> 00:44:07,248 Ja, hoor. 557 00:44:07,332 --> 00:44:10,043 Niet omdat je opgehangen of gedood kunt worden. 558 00:44:15,298 --> 00:44:16,341 Ik snap het niet. 559 00:44:16,424 --> 00:44:19,427 Ze heeft haar kracht verzwegen. Is hij niet boos? 560 00:44:20,553 --> 00:44:22,055 We zijn allemaal idioten. 561 00:44:22,806 --> 00:44:27,310 En als onze beste vriend in gevaar is, doen we idiote dingen. 562 00:44:31,064 --> 00:44:32,732 Ik neem haar mee. 563 00:44:32,816 --> 00:44:35,527 Als we terugkomen, koop ik haar van je. 564 00:44:36,319 --> 00:44:37,320 Tot dan… 565 00:44:42,826 --> 00:44:44,202 …is dit mijn garantie. 566 00:44:48,289 --> 00:44:52,919 Wat heb je dat genoeg zou kunnen zijn? 567 00:44:59,217 --> 00:45:00,468 De Kraai? 568 00:45:04,055 --> 00:45:08,143 Ik had het mis. 569 00:45:10,770 --> 00:45:12,272 Jij mag Inej nu verliezen. 570 00:45:18,820 --> 00:45:20,613 Het is helemaal aan jou. 571 00:50:37,889 --> 00:50:42,894 Ondertiteld door: Brigitta Broeke