1 00:00:06,485 --> 00:00:09,363 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:24,378 --> 00:00:25,629 Tre af dem. 3 00:00:25,713 --> 00:00:29,008 I særlige uniformer og stadset ud. 4 00:00:29,091 --> 00:00:31,802 Man står på række, og de tager en ad gangen. 5 00:00:31,886 --> 00:00:33,554 Hvor mange spørgsmål er der? 6 00:00:33,637 --> 00:00:35,389 Det er ikke den slags test. 7 00:00:35,473 --> 00:00:38,517 De har et særligt apparat. 8 00:00:38,601 --> 00:00:39,852 De stikker en i armen. 9 00:00:39,935 --> 00:00:41,395 Gør det ondt? 10 00:00:41,479 --> 00:00:42,521 Lidt. 11 00:00:42,605 --> 00:00:44,106 Er man grisha, 12 00:00:44,190 --> 00:00:45,900 bor man på det lille palads, 13 00:00:45,983 --> 00:00:49,737 spiser sød melon og kerch-slik og går med særlige frakker. 14 00:00:49,820 --> 00:00:51,572 Er nogen her blevet udvalgt? 15 00:00:51,655 --> 00:00:54,617 En gang. Det første år. Lucian. 16 00:00:54,700 --> 00:00:57,203 Den lille pyroman var ildrejser. 17 00:00:57,286 --> 00:01:00,664 -Jeg vil være bølgerejser. -Jeg er klart stormrejser. 18 00:01:00,748 --> 00:01:03,751 Du slipper en vind, du skaber den ikke. 19 00:01:05,503 --> 00:01:06,879 Hvordan virker testen? 20 00:01:07,713 --> 00:01:08,547 På dig? 21 00:01:09,632 --> 00:01:10,925 Den virker ikke på dig. 22 00:01:11,008 --> 00:01:13,844 De bruger den ikke, hvis man er syg eller såret. 23 00:01:13,928 --> 00:01:17,765 Takket være dit sammenstød med maden må du hoppe over i år, skvat. 24 00:01:17,848 --> 00:01:19,975 Børn, gæster. 25 00:01:35,366 --> 00:01:37,827 Hun så os ikke. Vi er i sikkerhed. 26 00:01:42,081 --> 00:01:43,958 Vil du ikke vide, om du er grisha? 27 00:01:47,545 --> 00:01:48,796 Kun hvis vi er sammen. 28 00:01:53,050 --> 00:01:56,262 Mal! Alina! 29 00:02:40,639 --> 00:02:41,515 Healer. 30 00:02:44,810 --> 00:02:45,895 Hvor mange endnu? 31 00:02:45,978 --> 00:02:47,897 Ti, måske tolv. 32 00:02:54,612 --> 00:02:57,364 Vent. Dit kraveben er brækket. 33 00:02:59,450 --> 00:03:01,952 Mal! Hvor er stifinderen? 34 00:03:02,036 --> 00:03:03,579 Første armé går til læge. 35 00:03:10,586 --> 00:03:13,005 -Før hende til generalens telt. -Hvem? 36 00:03:13,088 --> 00:03:14,006 Jeg er ikke færdig. 37 00:03:14,089 --> 00:03:15,633 Du kan tage med. 38 00:03:18,636 --> 00:03:20,804 Hvad var det? Har du noget at sige? 39 00:03:20,888 --> 00:03:21,972 Vær mere præcis. 40 00:03:22,056 --> 00:03:23,557 Vi havde en uge til 41 00:03:23,641 --> 00:03:25,476 at finde en overgang. Men solopgang? 42 00:03:25,559 --> 00:03:27,269 -Vi må sige nej. -Nej. 43 00:03:27,353 --> 00:03:29,104 -"Nej" til jobbet? -Til "nej". 44 00:03:29,188 --> 00:03:30,773 -Vi kan ikke gøre det. -Nå? 45 00:03:32,107 --> 00:03:33,400 Jeg kan ikke. 46 00:03:34,860 --> 00:03:37,196 Jo. Jeg har en plan. 47 00:03:37,279 --> 00:03:38,405 -Nej, du har ej. -Inej! 48 00:03:38,489 --> 00:03:40,950 Jeg kender dig, 49 00:03:41,033 --> 00:03:42,826 og du har ingen løsning. 50 00:03:42,910 --> 00:03:45,663 Jeg har stadig seks timer, og du hjælper ikke. 51 00:03:45,746 --> 00:03:49,041 Måske finder du vej over, men det løser ikke problemet. 52 00:03:49,124 --> 00:03:51,293 -Gør jeg ikke, bliver vi. -Og gør du? 53 00:03:51,377 --> 00:03:52,461 Så bliver du her. 54 00:03:57,758 --> 00:03:59,635 Jeg er nok væk, når du er tilbage. 55 00:04:00,636 --> 00:04:03,305 Inej! 56 00:04:39,425 --> 00:04:40,634 Før hende tættere på. 57 00:04:59,820 --> 00:05:00,654 Tættere. 58 00:05:08,787 --> 00:05:09,830 Nå? 59 00:05:11,206 --> 00:05:13,459 Nå, hvad? 60 00:05:15,919 --> 00:05:16,795 Hvem er du? 61 00:05:17,504 --> 00:05:20,674 Alina Starkov, kartografassistent, kongeligt landmålerkorps. 62 00:05:22,259 --> 00:05:23,510 De er alle døde. 63 00:05:24,553 --> 00:05:27,389 Det er min skyld. Derfor er jeg her, ikke? 64 00:05:27,473 --> 00:05:28,682 Svar på spørgsmålet. 65 00:05:30,851 --> 00:05:33,145 Hvem er du? 66 00:05:33,979 --> 00:05:36,231 En korttegner. 67 00:05:40,527 --> 00:05:41,487 Stille. 68 00:05:46,033 --> 00:05:48,118 Hvem så, hvad der skete? 69 00:05:51,371 --> 00:05:53,874 Zoya? Du manøvrerede storsejlet. 70 00:05:54,416 --> 00:05:56,919 Vi blev angrebet to mærkepæle inde. 71 00:05:58,295 --> 00:05:59,671 Nogen tændte en lygte. 72 00:06:00,881 --> 00:06:01,715 Og? 73 00:06:03,175 --> 00:06:06,261 Voltraerne gik først efter skytterne og vores ildrejser. 74 00:06:07,429 --> 00:06:09,139 Så opstod der et brændende lys. 75 00:06:09,765 --> 00:06:10,849 Det var hende. 76 00:06:13,602 --> 00:06:14,853 Vores korttegner. 77 00:06:17,231 --> 00:06:21,360 Passer det? Kan du opvække lys? 78 00:06:26,281 --> 00:06:27,533 Hvor voksede du op? 79 00:06:28,617 --> 00:06:29,451 Keramzin. 80 00:06:31,036 --> 00:06:32,538 Hvornår blev du testet? 81 00:06:36,208 --> 00:06:38,001 Kan du ikke huske det? 82 00:06:40,212 --> 00:06:45,592 Vi sikrer os. 83 00:06:57,729 --> 00:06:59,565 Hvor er Alina Starkov? 84 00:06:59,648 --> 00:07:01,400 I general Kirigans telt. 85 00:07:01,483 --> 00:07:02,317 Hvorfor? 86 00:07:03,277 --> 00:07:04,653 De tror, hun er solopvækker. 87 00:07:08,031 --> 00:07:09,408 Korporal, du er såret. 88 00:07:09,491 --> 00:07:10,534 Hun har problemer. 89 00:07:10,617 --> 00:07:12,744 -Hvordan? -Hun er ikke grisha. 90 00:07:12,828 --> 00:07:15,456 Når de indser fejlen, skåner de hende ikke. 91 00:07:15,539 --> 00:07:16,457 Er du sikker? 92 00:07:16,540 --> 00:07:18,542 Jeg kender hende bedre end nogen. 93 00:07:18,625 --> 00:07:20,002 Smøg ærmet op. 94 00:07:23,005 --> 00:07:24,006 Hvad sker der? 95 00:07:25,757 --> 00:07:29,303 Ærmet, tak. 96 00:07:43,275 --> 00:07:45,194 -Alina! -Stop, soldat. 97 00:08:26,818 --> 00:08:27,819 Alina. 98 00:08:44,294 --> 00:08:45,879 Inej! Jeg… 99 00:09:14,032 --> 00:09:14,866 Godaften. 100 00:09:16,118 --> 00:09:17,536 Hr. Brekker, ikke sandt? 101 00:09:19,329 --> 00:09:21,999 -Du er langt hjemmefra. -Er jeg? 102 00:09:23,917 --> 00:09:25,460 Som du var før? 103 00:09:26,128 --> 00:09:28,130 Da du tog en grisha fra Orchid. 104 00:09:28,213 --> 00:09:30,340 Det er ikke jeres territorium. 105 00:09:30,424 --> 00:09:31,842 Det er en nyerhvervelse. 106 00:09:33,385 --> 00:09:35,053 Du hørte det først her. 107 00:09:35,554 --> 00:09:36,388 Nu. 108 00:09:42,352 --> 00:09:45,147 Jeg ved, du mødte Dreesen. 109 00:09:45,897 --> 00:09:48,483 Du kom først til jobbet. 110 00:09:49,359 --> 00:09:52,279 Jeg kender ikke detaljerne, 111 00:09:52,362 --> 00:09:55,115 kun at du har en farlig rejse foran dig. 112 00:09:56,158 --> 00:09:58,577 Jeg har et tilbud. 113 00:09:59,620 --> 00:10:02,497 Du vender det ryggen. 114 00:10:02,581 --> 00:10:04,958 Jeg siger til Dreesen, at jeg overtager. 115 00:10:06,376 --> 00:10:08,086 -Så er vi kvit. -Ikke tale om. 116 00:10:08,170 --> 00:10:09,129 Vent nu. 117 00:10:12,799 --> 00:10:14,509 Den anden mulighed er, 118 00:10:16,720 --> 00:10:20,432 at jeg smadrer dit hoved med din stok og smider dig i havnen. 119 00:10:25,020 --> 00:10:27,856 Det første valg er bedst, ikke? 120 00:10:33,945 --> 00:10:34,946 Sig mig… 121 00:10:37,032 --> 00:10:38,659 …har vi før indgået en aftale? 122 00:10:39,159 --> 00:10:41,662 Du og jeg? Næh. 123 00:10:42,996 --> 00:10:44,790 Ellers ville du vide bedre. 124 00:10:45,749 --> 00:10:46,708 Eller være død. 125 00:10:54,424 --> 00:10:55,258 Kom. 126 00:11:02,140 --> 00:11:05,143 Han har ingen vej over Skyggehavet, og vi ved det begge. 127 00:11:05,227 --> 00:11:06,770 Han finder en udvej. 128 00:11:06,853 --> 00:11:09,231 Skal vi vædde? 129 00:11:09,314 --> 00:11:11,149 Bolliger spiller ikke mere, så… 130 00:11:12,859 --> 00:11:13,860 Tak. 131 00:11:16,238 --> 00:11:18,281 Han er besat af at knalde Pekka Rollins. 132 00:11:18,365 --> 00:11:20,700 Selvfølgelig er han besat af slynglen, 133 00:11:20,784 --> 00:11:23,078 der bestak stadwatch og slap godt fra mord. 134 00:11:23,161 --> 00:11:24,204 Tak. En til, Joe. 135 00:11:24,287 --> 00:11:25,705 Det er mere end det. 136 00:11:26,456 --> 00:11:29,376 Jerg har set Kaz' udtryk, når han nævner Pekka. 137 00:11:29,459 --> 00:11:30,877 Kaz vil have hævn. 138 00:11:39,219 --> 00:11:40,637 Og nu tilkalder hun mig. 139 00:11:41,138 --> 00:11:43,932 Menageriet? Vil du have selskab? 140 00:11:44,015 --> 00:11:44,850 Nej. 141 00:11:45,684 --> 00:11:47,686 Det var for at holde øje. 142 00:11:54,025 --> 00:11:55,193 Alt i orden, chef? 143 00:11:59,156 --> 00:12:02,576 Nej. Jeg er blevet udelukket fra jobbet. 144 00:12:03,618 --> 00:12:04,453 Af hvem? 145 00:12:05,620 --> 00:12:06,746 Hvem tror du? 146 00:12:08,707 --> 00:12:10,083 Kunne han huske dig? 147 00:12:10,167 --> 00:12:12,127 Så ville jeg have været død. 148 00:12:13,336 --> 00:12:15,255 Solen står op om fem timer. 149 00:12:15,338 --> 00:12:17,966 Ja, men vi har ikke jobbet længere. 150 00:12:20,177 --> 00:12:22,554 Træf aldrig beslutninger af frygt, Jesper. 151 00:12:24,139 --> 00:12:25,390 Kun af had. 152 00:12:26,433 --> 00:12:28,768 Grådighed har altid fungeret for mig. 153 00:12:31,438 --> 00:12:32,772 Hold øje ved døren. 154 00:13:05,931 --> 00:13:07,474 Jeg snød ikke. 155 00:13:12,062 --> 00:13:14,189 Du har været her hver aften i en uge. 156 00:13:14,940 --> 00:13:18,944 Du spiller ikke Lykkehjul eller Rottefænger, kun kort. 157 00:13:19,027 --> 00:13:20,862 Du holder rede på udspillene. 158 00:13:20,946 --> 00:13:22,531 Det er ikke snyd. 159 00:13:22,614 --> 00:13:24,991 Nej, men jeg får et ekstra spil kort til dit bord 160 00:13:25,075 --> 00:13:27,244 for at holde tingene i balance. 161 00:13:27,994 --> 00:13:29,996 Det motiverer. 162 00:13:30,914 --> 00:13:32,207 Tæl for mig. 163 00:13:49,015 --> 00:13:50,100 Hvor er du fra? 164 00:13:50,767 --> 00:13:53,853 Vestravka. Os Kervo. 165 00:13:53,937 --> 00:13:56,356 Folk fra vest tæller fra hånd til hånd, 166 00:13:56,439 --> 00:13:58,567 men de fra øst, der arbejder i minerne, 167 00:13:58,650 --> 00:14:00,026 tæller som dig. 168 00:14:02,779 --> 00:14:03,989 Jeg er fra Vestravka. 169 00:14:04,072 --> 00:14:05,907 Folk fra vest nævner ikke "vest". 170 00:14:05,991 --> 00:14:07,909 De siger Ravka og det gamle land. 171 00:14:07,993 --> 00:14:11,204 Du lyver, fordi du er flygtet. 172 00:14:11,288 --> 00:14:12,289 Du skjuler dig. 173 00:14:17,294 --> 00:14:19,462 Min datter er grisha. 174 00:14:20,630 --> 00:14:23,383 Hun skulle ikke kæmpe i krigen. 175 00:14:23,466 --> 00:14:24,634 Du får os ikke tilbage. 176 00:14:24,718 --> 00:14:25,886 Jeg er ikke efter dig, 177 00:14:25,969 --> 00:14:28,054 men du må fortælle mig, 178 00:14:28,138 --> 00:14:30,390 hvordan I kom over Skyggehavet ubemærket. 179 00:14:30,473 --> 00:14:31,308 Nu. 180 00:14:36,605 --> 00:14:38,565 Han brugte en titel. 181 00:14:40,233 --> 00:14:41,109 Færgemanden. 182 00:14:42,736 --> 00:14:43,862 Vi betalte forud, 183 00:14:43,945 --> 00:14:47,407 og han fik os over i en særlig transport. 184 00:14:48,491 --> 00:14:51,953 Det larmede, men vi havde hætter over hovedet, 185 00:14:52,037 --> 00:14:53,830 så vi kunne intet se. 186 00:14:54,789 --> 00:14:56,958 Jeg ved ikke, hvad jeg ellers kan sige. 187 00:14:57,042 --> 00:14:59,294 Giv mig noget. Et navn. En adresse. 188 00:14:59,377 --> 00:15:01,087 En kontakt, han arbejdede med. 189 00:15:04,007 --> 00:15:08,637 Han efterlod os med en scenekunstner, som husede os et par nætter. 190 00:15:09,304 --> 00:15:10,347 Poppy. 191 00:15:14,684 --> 00:15:17,812 -Hvor arbejder Poppy i dag? -Smaragdpaladset. 192 00:15:23,777 --> 00:15:24,778 Gå. 193 00:15:27,822 --> 00:15:30,450 Du hørte mig. Kom. Stig ind. 194 00:15:32,077 --> 00:15:33,161 Nej. 195 00:15:33,745 --> 00:15:35,872 Der er sket en fejl. Jeg må finde Mal. 196 00:15:36,581 --> 00:15:38,291 Generalen begår ingen fejl. 197 00:15:38,959 --> 00:15:42,128 Han beordrede, du straks skulle køres til det lille palads. 198 00:15:42,212 --> 00:15:43,797 Stig ind i vognen. 199 00:15:43,880 --> 00:15:44,965 Alle begår fejl. 200 00:15:45,590 --> 00:15:47,300 Se på mig. Ser jeg vigtig ud? 201 00:15:47,384 --> 00:15:49,886 Du ser ud til at skabe ballade. Det er det samme. 202 00:15:49,970 --> 00:15:51,096 -Afgang. -Vent. 203 00:15:51,179 --> 00:15:53,306 Malyen Oretsev. Han er i lægeteltet. 204 00:15:53,390 --> 00:15:55,767 Jeg må tale med ham. Jeg går derover. 205 00:15:55,850 --> 00:15:56,685 Hør her. 206 00:15:56,768 --> 00:15:58,645 Spioner vil høre om dig, 207 00:15:58,728 --> 00:16:00,355 og vores fjender kommer efter dig. 208 00:16:00,438 --> 00:16:03,149 Vi skal have dig bag paladsets mure, 209 00:16:03,233 --> 00:16:05,485 før du bliver slået ihjel. Kom. 210 00:16:13,493 --> 00:16:14,786 -Mal! -Alina! 211 00:16:15,996 --> 00:16:16,997 Nej! 212 00:16:17,080 --> 00:16:18,790 Stop. Jeg vidste det ikke. 213 00:16:18,873 --> 00:16:20,667 -Alina! -Jeg vidste det ikke. 214 00:16:20,750 --> 00:16:21,584 Alina! 215 00:16:22,252 --> 00:16:23,086 Mal! 216 00:16:28,675 --> 00:16:29,592 Er I to tætte? 217 00:16:32,971 --> 00:16:34,889 Er hun veninden, du stak af til? 218 00:16:34,973 --> 00:16:36,599 Hvor kører de hende hen? 219 00:16:36,683 --> 00:16:40,228 Hun klarer sig. Hun er i gode hænder. 220 00:16:41,479 --> 00:16:42,981 Ikke omgivet af grishaer. 221 00:16:44,274 --> 00:16:47,485 Soldat! Hun er selv en nu. 222 00:16:58,371 --> 00:17:01,041 Skift, hvis du er tilbage på arbejde. 223 00:17:14,846 --> 00:17:16,389 Der er du. 224 00:17:21,770 --> 00:17:22,604 Fortsæt. 225 00:17:46,961 --> 00:17:48,046 Den er ny. 226 00:17:50,215 --> 00:17:52,008 Vil du se, hvordan den virker? 227 00:17:53,051 --> 00:17:54,969 Kom her. Sid ned. 228 00:18:00,725 --> 00:18:04,395 Lad os tale forretninger. Jeg har arbejde til dig. 229 00:18:05,105 --> 00:18:06,856 Jeg arbejder for Kaz Brekker nu. 230 00:18:06,940 --> 00:18:08,775 Det er ikke helt sandt. 231 00:18:08,858 --> 00:18:11,027 Hr. Brekker ejer fem afdrag i dig. 232 00:18:11,111 --> 00:18:12,987 Pyt. Jeg har et job. 233 00:18:13,071 --> 00:18:15,990 Det hører jeg. En lille fugl. 234 00:18:16,074 --> 00:18:19,119 Forretninger over vandet. Langt østpå? 235 00:18:19,828 --> 00:18:21,246 Du bør spørge ham. 236 00:18:22,664 --> 00:18:25,834 Sid ned. Jeg insisterer. 237 00:18:29,170 --> 00:18:31,965 Jeg har et vigtigere spørgsmål. 238 00:18:32,048 --> 00:18:33,758 Ønsker du at tage med ham? 239 00:18:35,260 --> 00:18:38,555 For du ved, du ikke kan forlade byen uden min tilladelse. 240 00:18:38,638 --> 00:18:41,516 Vil du afsted, skal du betales ud. 241 00:18:41,599 --> 00:18:44,394 Det er for meget. Kaz har det ikke. 242 00:18:45,019 --> 00:18:48,565 Jeg er ligeglad med ham, men ikke med dig. 243 00:18:48,648 --> 00:18:51,442 Jeg har brug for dine evner i aften. 244 00:18:51,526 --> 00:18:54,821 Det med klingerne og skyggerne. 245 00:18:54,904 --> 00:18:57,740 Du må være god, når Brekker betaler for dig. 246 00:18:58,449 --> 00:19:01,536 Find manden, 247 00:19:01,619 --> 00:19:04,455 der i aften er på denne adresse… 248 00:19:05,748 --> 00:19:06,791 …og dræb ham. 249 00:19:08,668 --> 00:19:09,502 Dræbe ham? 250 00:19:10,044 --> 00:19:12,964 Gør det, og du er fri. 251 00:19:13,590 --> 00:19:16,467 Vi er kvit. Men det skal være i aften. 252 00:19:25,643 --> 00:19:27,896 -Hvem er det? -Har det betydning? 253 00:19:30,023 --> 00:19:32,358 Han er i min branche. 254 00:19:32,442 --> 00:19:35,028 Han sælger til White Rose, men ikke til mig. 255 00:19:35,111 --> 00:19:38,948 Hans drenge og piger er stærk konkurrence. 256 00:19:39,032 --> 00:19:39,991 Så… 257 00:19:41,910 --> 00:19:43,286 …stik en kniv i ham. 258 00:19:45,246 --> 00:19:46,664 Har vi en aftale? 259 00:20:13,399 --> 00:20:14,359 Jesper. 260 00:20:15,109 --> 00:20:16,945 Hvordan gør du det? 261 00:20:17,028 --> 00:20:18,488 Jeg har brug for hjælp. 262 00:20:18,571 --> 00:20:20,406 Naturligvis. Med hvad? 263 00:20:25,620 --> 00:20:27,455 Du skal dræbe en mand for mig. 264 00:20:29,999 --> 00:20:31,000 Hvorfor mig? 265 00:20:33,044 --> 00:20:35,672 Du har lige så mange knive, som jeg har tænder. 266 00:20:35,755 --> 00:20:38,383 -Du ved hvorfor. -Ja. 267 00:20:38,466 --> 00:20:41,386 Men hvad ændrer det, om det er dig eller mig? 268 00:20:42,845 --> 00:20:44,055 Hjælper du mig? 269 00:20:45,390 --> 00:20:48,434 -Naturligvis. Men… -Jesper! Nyt job. 270 00:20:51,813 --> 00:20:52,730 Kom med. 271 00:20:56,651 --> 00:20:57,735 Hun gjorde det igen. 272 00:21:08,037 --> 00:21:10,832 -Det er Fedyor. -En fornøjelse. 273 00:21:12,583 --> 00:21:14,752 De kalder det en kefta. Den er skudsikker. 274 00:21:15,670 --> 00:21:17,463 Uniformen fra den anden armé. 275 00:21:19,882 --> 00:21:21,801 Hvad med den første armé? I Kribirsk. 276 00:21:21,884 --> 00:21:24,595 Soldater, der marcherer med os? Er det ikke sikrere? 277 00:21:24,679 --> 00:21:26,723 Langsommere, ikke sikrere. 278 00:21:28,516 --> 00:21:31,769 Hvis I efterlod mig med kartograferne, ville ingen kigge. 279 00:21:36,691 --> 00:21:37,734 Hvorfor? 280 00:21:38,609 --> 00:21:40,236 Du opvakte sollys. 281 00:21:40,320 --> 00:21:42,322 Din slags har kun været en teori, 282 00:21:42,405 --> 00:21:44,073 et billede i en historiebog. 283 00:21:44,157 --> 00:21:45,116 Indtil nu. 284 00:21:46,242 --> 00:21:48,995 Du er en helt særlig pige, 285 00:21:49,078 --> 00:21:51,581 så hvorfor har ingen kigget på dig før? 286 00:21:51,664 --> 00:21:52,707 Er det gas? 287 00:21:53,374 --> 00:21:55,251 Måske er det rarere i paladset, 288 00:21:55,335 --> 00:21:57,920 men herude, når man er anderledes, 289 00:21:58,004 --> 00:21:59,922 når man ser anderledes ud, 290 00:22:00,006 --> 00:22:01,841 kan alt blive til en kamp. 291 00:22:01,924 --> 00:22:04,844 Ved du, hvorfor det lille palads har mure? 292 00:22:06,012 --> 00:22:08,848 For i årevis var det en dødsdom at være grisha. 293 00:22:10,308 --> 00:22:13,561 General Kirigan giver os beskyttelse, og vi er frygtede. 294 00:22:14,228 --> 00:22:15,313 Sådan overlever vi. 295 00:22:16,481 --> 00:22:18,066 Ikke ved at blive overset, 296 00:22:18,149 --> 00:22:21,319 men ved at få dem til at se vores styrke. 297 00:22:21,402 --> 00:22:24,072 Jeg har overlevet længe nok uden jeres beskyttelse. 298 00:22:24,155 --> 00:22:27,200 Men nu, da du er dig, ville du ikke holde et sekund. 299 00:22:28,534 --> 00:22:30,870 Hele Ravka har ventet på dig. 300 00:22:30,953 --> 00:22:31,788 Jeg forstår. 301 00:22:31,871 --> 00:22:33,873 Landet ønsker, at Skyggehavet forsvinder. 302 00:22:33,956 --> 00:22:35,458 Det er større end det. 303 00:22:35,541 --> 00:22:39,796 Du er landets håb, men for en grisha bliver en myte realitet. 304 00:22:40,379 --> 00:22:42,298 En grisha skabte Skyggehavet. 305 00:22:42,381 --> 00:22:44,926 Ødelægger en grisha det, så… 306 00:22:47,887 --> 00:22:50,640 Så behøver vi måske ikke høje mure til at beskytte os. 307 00:23:00,024 --> 00:23:01,734 Vejen er blokeret! Vær på vagt! 308 00:23:04,112 --> 00:23:05,905 Bliv her, og rør dig ikke. 309 00:23:05,988 --> 00:23:06,906 Stands. 310 00:23:09,659 --> 00:23:10,743 Han mener det godt. 311 00:23:14,872 --> 00:23:16,541 Hold øje med trægrænsen. 312 00:23:24,257 --> 00:23:25,174 Drüskelle… 313 00:24:22,315 --> 00:24:23,649 Skarpskytte! 314 00:24:24,192 --> 00:24:25,234 Skarpskytte! 315 00:24:28,279 --> 00:24:29,238 Hvad sker der? 316 00:24:36,829 --> 00:24:38,581 -Er du okay? -Ja. 317 00:24:38,664 --> 00:24:39,707 Den gik ikke igennem. 318 00:24:41,751 --> 00:24:44,045 Lyt til hjerteslagene. Hvor mange? 319 00:24:48,174 --> 00:24:49,133 For meget røg. 320 00:24:49,217 --> 00:24:50,384 Stormrejser! 321 00:24:50,468 --> 00:24:52,136 -Jeg kan intet se. -Hvor er han? 322 00:24:57,350 --> 00:24:59,352 Tilbage til vognen. Beskyt pigen. 323 00:25:01,103 --> 00:25:02,104 Stormrejser! 324 00:25:08,110 --> 00:25:09,195 [fjerdansk] Heks! 325 00:25:11,155 --> 00:25:11,989 Nej! 326 00:25:15,409 --> 00:25:17,328 Nej! 327 00:25:17,411 --> 00:25:20,039 Jeg er ikke grisha. Jeg er korttegner. 328 00:25:27,213 --> 00:25:28,589 Du er en heks. 329 00:25:52,780 --> 00:25:53,739 Darkling! 330 00:26:10,214 --> 00:26:11,299 Er du såret? 331 00:26:13,009 --> 00:26:15,303 Nej. 332 00:26:15,386 --> 00:26:17,555 De andre er flygtet, nu de ved, jeg er her. 333 00:26:22,059 --> 00:26:23,060 Du rider med mig. 334 00:26:32,695 --> 00:26:34,280 Vi behøver en sprængningsekspert. 335 00:26:34,363 --> 00:26:35,364 Er du stadig der? 336 00:26:35,448 --> 00:26:36,824 Jeg nævner det nu. 337 00:26:36,907 --> 00:26:39,410 Du vil have en sprængningsekspert til alle jobs. 338 00:26:39,493 --> 00:26:41,579 Du skal ikke pege på mig og sige: 339 00:26:41,662 --> 00:26:43,164 "Spræng noget i luften." 340 00:26:43,247 --> 00:26:46,292 Det er ikke min force. Jeg skyder ting med stil. 341 00:26:46,375 --> 00:26:50,254 Og jeg er flot. Brug mine styrker, chef. 342 00:26:50,338 --> 00:26:52,715 Alina Starkov vil være på det lille palads. 343 00:26:52,798 --> 00:26:55,217 Skal vi ind der, må vi være stille. 344 00:26:55,301 --> 00:26:57,136 Sprængstof vil slå fejl. 345 00:26:57,219 --> 00:26:59,096 Vi bør tage Inej med. 346 00:26:59,180 --> 00:27:01,474 Hun er en god investering. Hun er helt stille. 347 00:27:01,557 --> 00:27:03,059 Hun kan ikke blive her. 348 00:27:03,142 --> 00:27:05,936 Vent, er vi ikke på Pekkas territorium? 349 00:27:06,645 --> 00:27:08,606 Går jeg til Heleen og vil købe hende ud, 350 00:27:08,689 --> 00:27:11,108 vil hun fastlægge en pris, jeg ikke kan betale. 351 00:27:11,650 --> 00:27:14,236 Det er ondt. Hvordan ved du det? 352 00:27:14,987 --> 00:27:15,946 Det ville jeg gøre. 353 00:27:16,989 --> 00:27:19,825 I øvrigt nægter Inej at slå ihjel. 354 00:27:20,993 --> 00:27:23,120 Vil du stole på hende, når det gælder? 355 00:27:23,204 --> 00:27:26,707 Jeg har stolet på hende hidtil og er stadig i live, så ja. 356 00:27:27,458 --> 00:27:30,127 Hvad laver vi i en rivaliserende klub? 357 00:27:30,878 --> 00:27:32,713 Vi skal tale med en gammel kollega. 358 00:27:32,797 --> 00:27:34,590 Dørmændene kender dig. 359 00:27:34,673 --> 00:27:36,175 Derfor har jeg dig med. 360 00:27:36,258 --> 00:27:37,676 Du afleder dem. 361 00:27:40,471 --> 00:27:43,391 Flot lokkemad er heller ikke min force. 362 00:27:54,026 --> 00:27:57,863 Sytten, tolv… 363 00:27:59,073 --> 00:28:00,991 …tretten komma fem. 364 00:28:04,495 --> 00:28:07,289 Beklager, Anatov, der er ikke plads til dig. 365 00:28:16,924 --> 00:28:18,509 Kan vi stoppe? 366 00:28:18,592 --> 00:28:19,468 Hvorfor? 367 00:28:20,386 --> 00:28:22,012 Mit haleben gør ondt. 368 00:28:34,108 --> 00:28:35,025 Til dit ansigt. 369 00:28:54,170 --> 00:28:55,463 Hvad skete der før? 370 00:28:57,965 --> 00:28:58,966 Drüskelle. 371 00:28:59,759 --> 00:29:01,343 Fjerdans militærelite, 372 00:29:01,427 --> 00:29:03,220 der trænger bag vores linjer 373 00:29:03,304 --> 00:29:05,181 og dræber eller kidnapper grishaer. 374 00:29:05,264 --> 00:29:08,893 Da du skar dem midt over på afstand. 375 00:29:10,811 --> 00:29:12,271 Skulle jeg have brugt sværd? 376 00:29:17,443 --> 00:29:18,444 Det ved jeg ikke. 377 00:29:20,237 --> 00:29:21,238 Undskyld. 378 00:29:23,115 --> 00:29:24,116 Det er okay. 379 00:29:28,454 --> 00:29:32,041 Der er substans i alt. 380 00:29:32,124 --> 00:29:33,292 Selv luft. 381 00:29:34,251 --> 00:29:35,461 Eller skygge. 382 00:29:36,712 --> 00:29:37,922 For lille til at se. 383 00:29:38,756 --> 00:29:42,593 Snittet hører til en opvækkers færdigheder, 384 00:29:42,676 --> 00:29:44,512 men det kræver stor dygtighed. 385 00:29:45,221 --> 00:29:47,181 Jeg bruger det kun som sidste udvej. 386 00:29:48,349 --> 00:29:49,433 I bagholdsangreb. 387 00:29:49,517 --> 00:29:50,351 Gudfader. 388 00:29:51,519 --> 00:29:54,730 Er det mit liv nu? Jagtet overalt. 389 00:29:56,398 --> 00:29:57,358 Du forliger dig. 390 00:29:59,902 --> 00:30:01,612 Hvordan kendte de til mig? 391 00:30:01,695 --> 00:30:04,865 Dit lysshow i Skyggehavet var synligt langvejs fra. 392 00:30:05,616 --> 00:30:09,119 De må have tilpasset deres mission for at finde dig. 393 00:30:09,203 --> 00:30:10,830 Derfor rejser jeg med dig. 394 00:30:12,706 --> 00:30:14,083 Er de så bange for dig? 395 00:30:15,292 --> 00:30:17,044 De er nok mere bange for dig. 396 00:30:20,172 --> 00:30:21,423 Hvorfor? 397 00:30:21,507 --> 00:30:23,050 Dine kræfters betydning. 398 00:30:23,634 --> 00:30:25,845 Måske er du den første af din slags, 399 00:30:26,595 --> 00:30:28,430 men vi har altid haft et navn til dig. 400 00:30:29,181 --> 00:30:30,933 Til vores forhåbninger. 401 00:30:32,351 --> 00:30:35,813 Træng ind i Skyggehavet. Ødelæg det indefra. 402 00:30:36,480 --> 00:30:39,191 Med træning og korrektion kan du blive… 403 00:30:39,275 --> 00:30:40,276 Nej! 404 00:30:44,697 --> 00:30:45,531 Nej? 405 00:30:47,241 --> 00:30:48,242 Nej, hvad? 406 00:30:48,325 --> 00:30:50,077 Jeg vil ikke være med. 407 00:30:50,160 --> 00:30:51,871 Hvorfor kan du ikke gøre det? 408 00:30:51,954 --> 00:30:54,623 Tror du ikke, jeg har prøvet? 409 00:30:55,291 --> 00:30:57,918 I Skyggehavet er jeg ledestjerne for voltraerne. 410 00:30:59,378 --> 00:31:00,588 Jeg gør det kun værre. 411 00:31:00,671 --> 00:31:01,589 Så… 412 00:31:01,672 --> 00:31:03,007 Kan du ikke bruge videnskab 413 00:31:03,090 --> 00:31:04,925 og overføre dem til en anden? 414 00:31:05,759 --> 00:31:07,511 Vil du give afkald på din evne? 415 00:31:07,595 --> 00:31:08,470 Evne? 416 00:31:08,554 --> 00:31:10,931 Du slæbte mig væk fra mine venner, 417 00:31:11,015 --> 00:31:14,101 og nu er jeg skydeskive resten af mit liv. 418 00:31:14,184 --> 00:31:16,604 Hvorfor mon I aldrig har fundet nogen med den evne? 419 00:31:16,687 --> 00:31:19,023 Måske fordi de ikke vil findes. 420 00:31:27,489 --> 00:31:29,325 Jeg spørger dig igen. 421 00:31:30,659 --> 00:31:32,036 Blev du testet som barn? 422 00:31:33,746 --> 00:31:36,665 Mal! Alina! 423 00:31:40,753 --> 00:31:41,670 Vi gemte os. 424 00:31:43,464 --> 00:31:45,132 Vi var allerede anderledes. 425 00:31:46,091 --> 00:31:47,927 Vi ville ikke være mere alene. 426 00:31:52,723 --> 00:31:54,642 Du er grisha. 427 00:31:56,185 --> 00:31:57,311 Du er ikke alene. 428 00:32:40,562 --> 00:32:41,563 Hvorfor er du her? 429 00:32:41,647 --> 00:32:43,732 Vi blev lokket i baghold. Fjerdan. 430 00:32:43,816 --> 00:32:46,819 De må have set eksplosionen i Skyggehavet. 431 00:32:47,903 --> 00:32:49,113 De var efter hende. 432 00:32:49,780 --> 00:32:50,990 Hvor er de andre? 433 00:32:51,073 --> 00:32:53,742 Døde. Sårede. Venter på nye heste. 434 00:32:54,368 --> 00:32:57,830 Alina? Er hun okay? 435 00:32:57,913 --> 00:32:59,289 Hun er med general Kirigan. 436 00:33:00,207 --> 00:33:01,500 Alene med én mand? 437 00:33:11,385 --> 00:33:13,971 Vi tåler ikke flere tab. 438 00:33:19,226 --> 00:33:22,146 Kan en lille deling gå ind og lede efter overlevende? 439 00:33:22,229 --> 00:33:23,439 Vi skal efter hende. 440 00:33:26,692 --> 00:33:28,485 Undskyld mig, soldat? 441 00:33:29,319 --> 00:33:33,365 Alina Starkov. Solopvækkeren. 442 00:33:33,449 --> 00:33:35,284 Hele kompagniet burde ledsage hende. 443 00:33:35,367 --> 00:33:37,286 Alle ønsker hende død eller anholdt. 444 00:33:37,369 --> 00:33:38,746 Det er ikke vores problem. 445 00:33:38,829 --> 00:33:39,747 Ikke vores… 446 00:33:41,540 --> 00:33:42,583 Hvad skal det betyde? 447 00:33:42,666 --> 00:33:44,460 Solopvækkeren er grisha. 448 00:33:45,169 --> 00:33:46,336 Anden armé. 449 00:33:46,420 --> 00:33:48,714 Lad de smarte folk tage sig af hende. 450 00:33:48,797 --> 00:33:51,675 Til de forstår, hun er bedrager, og hugger hovedet af hende. 451 00:33:51,759 --> 00:33:53,427 Jeg ødsler ikke tid eller mænd. 452 00:33:53,510 --> 00:33:56,096 Indtil for lidt siden var hun en af dine. 453 00:33:56,180 --> 00:33:58,515 Og du vender hende ryggen så hurtigt? 454 00:33:59,600 --> 00:34:00,809 De dræber hende ikke. 455 00:34:03,312 --> 00:34:04,313 Hun er ægte. 456 00:34:07,107 --> 00:34:08,108 Jeg så det. 457 00:34:08,192 --> 00:34:12,237 Hun er ikke risikoen værd, før kongen siger det. 458 00:34:15,324 --> 00:34:16,575 Hun er det værd. 459 00:34:21,955 --> 00:34:26,502 Da jeg blev indkaldt, lærte min sergent os om grishaerne. 460 00:34:27,503 --> 00:34:31,840 Han sagde, vi kunne vinde krigen, fordi en af dem var værd 50 af os. 461 00:34:33,258 --> 00:34:36,220 Så dukkede pistolen op fra vest, 462 00:34:36,303 --> 00:34:38,972 og man sagde, en grisha var 20 soldater værd. 463 00:34:41,183 --> 00:34:46,063 Da jeg mistede mit kompagni til Fjerdan med et maskingevær, 464 00:34:46,146 --> 00:34:48,774 og en ud af ti dødsfald var grisha, 465 00:34:48,857 --> 00:34:51,527 sagde de, det var et acceptabelt forhold. 466 00:34:53,028 --> 00:34:57,574 Hvornår er de lige så ubrugelige som resten af os? 467 00:35:11,046 --> 00:35:12,798 -Ignorer dem. -Du der! 468 00:35:13,841 --> 00:35:15,592 -Hørte I det også? -Var det dig? 469 00:35:17,136 --> 00:35:20,889 Nej, jeg er på vej mod Clipper. 470 00:35:21,431 --> 00:35:23,934 Jeg har ikke set dig før. Hvor er Tombar? 471 00:35:24,017 --> 00:35:28,522 Det ved jeg ikke. Var skiltet ødelagt før? 472 00:35:30,774 --> 00:35:33,485 Gudfader! Hvad var det? 473 00:35:46,623 --> 00:35:47,833 Boris, vil du… 474 00:35:49,293 --> 00:35:50,627 Det er længe siden, Poppy. 475 00:35:54,131 --> 00:35:55,340 Du er stadig vred. 476 00:35:55,424 --> 00:35:57,718 Du stjal mine andele i Crow Club. 477 00:35:57,801 --> 00:36:00,387 Det var ikke tyveri, men hård behandling. 478 00:36:01,096 --> 00:36:02,347 Sådan er det i Barrel. 479 00:36:04,016 --> 00:36:05,893 Hvad vil du? 480 00:36:07,060 --> 00:36:08,312 Jeg skal finde en. 481 00:36:09,271 --> 00:36:12,107 Eller finde ud, hvordan jeg finder ham i aften. 482 00:36:12,191 --> 00:36:13,817 En scenekunstner? 483 00:36:15,152 --> 00:36:16,486 Jeg leder efter Færgemanden. 484 00:36:18,614 --> 00:36:19,573 Så du kender ham. 485 00:36:21,408 --> 00:36:22,618 Det er et job. 486 00:36:23,952 --> 00:36:27,998 Et, der sender dig østpå for en million kruge? 487 00:36:28,081 --> 00:36:31,001 Du vil aldrig kunne konkurrere med Pekka. 488 00:36:31,084 --> 00:36:33,879 Han er konge. Du er blot Barrels horeunge. 489 00:36:43,347 --> 00:36:44,681 Har tante Heleen skrevet? 490 00:36:44,765 --> 00:36:46,558 Her til aften, snushane. 491 00:36:47,392 --> 00:36:49,478 Hun spørger også efter Færgemanden. 492 00:36:49,561 --> 00:36:51,355 Sikkert det samme job. 493 00:36:51,438 --> 00:36:53,440 Jeg rådede ham til undgå hende. 494 00:36:54,399 --> 00:36:57,236 Advarede du ham? Med en besked? 495 00:36:59,279 --> 00:37:02,324 Det var hendes hensigt, så hun kunne følge efter budbringeren. 496 00:37:04,409 --> 00:37:06,245 Hun gør ham ikke fortræd, vel? 497 00:37:06,328 --> 00:37:08,247 Kun hvis det skader mig. 498 00:37:08,956 --> 00:37:12,960 Hvis du er loyal over for ham, så sig, hvor han er. 499 00:37:27,891 --> 00:37:29,559 Vågen? Endelig. 500 00:37:38,193 --> 00:37:39,027 Du slog mig. 501 00:37:39,653 --> 00:37:40,737 Jeg skulle bruge tid. 502 00:37:41,280 --> 00:37:43,365 Til at ransage min lejlighed? 503 00:37:43,448 --> 00:37:45,909 Finde mapper på børn, du solgte til bordellet. 504 00:37:45,993 --> 00:37:47,744 Jeg har aldrig solgt kontrakter. 505 00:37:49,037 --> 00:37:51,873 Du solgte folk til White Rose. Folk som mig. 506 00:37:51,957 --> 00:37:54,710 Du arbejder for Heleen. Du har misforstået. 507 00:37:54,793 --> 00:37:56,461 Jeg er smugler. 508 00:37:56,545 --> 00:37:59,006 Du stjæler folk. Hvor mange suli-kontrakter? 509 00:37:59,089 --> 00:38:01,633 Jeg befrier familier, der flygter fra krigen. 510 00:38:01,717 --> 00:38:04,845 Jeg smugler desertører og flygtninge. 511 00:38:04,928 --> 00:38:07,222 Giv mig navne. Hvem køber dem? 512 00:38:07,306 --> 00:38:09,141 Adskiller du drenge og piger? 513 00:38:11,768 --> 00:38:13,812 Hvor gammel var du, da du blev taget? 514 00:38:13,895 --> 00:38:16,606 Hvem leder du efter? Dine forældre? Søskende? 515 00:38:18,567 --> 00:38:19,568 En søster? 516 00:38:24,239 --> 00:38:25,073 Bror. 517 00:38:27,117 --> 00:38:29,286 Han var 12, og jeg var 14, 518 00:38:29,369 --> 00:38:31,788 da fire mænd tog os fra vores forældres vogn 519 00:38:31,872 --> 00:38:32,748 og adskilte os. 520 00:38:33,332 --> 00:38:35,625 Jeg kom til Ketterdam på et handelsskib. 521 00:38:35,709 --> 00:38:36,877 Han blev væk. 522 00:38:37,461 --> 00:38:39,171 Sig, hvad jeg kan gøre. 523 00:38:42,341 --> 00:38:43,759 En havde en sølvtand. 524 00:38:44,634 --> 00:38:48,055 Han blev kaldt Gregor eller Griggs. 525 00:38:49,056 --> 00:38:51,058 Jeg kommer ikke i de kredse. 526 00:38:51,141 --> 00:38:53,393 Du leder efter havnearbejdere, 527 00:38:53,477 --> 00:38:55,604 som tager penge fra folk som Heleen. 528 00:38:56,229 --> 00:39:00,150 Kan du ikke give mig et spor, så giv mig min frihed. 529 00:39:00,233 --> 00:39:01,485 Sankta Lizabeta. 530 00:39:02,861 --> 00:39:04,738 Du følger også skæbnen. 531 00:39:05,572 --> 00:39:07,074 Jeg beder dig. 532 00:39:08,033 --> 00:39:09,993 Hvor mange bønner kan tilgive mord? 533 00:39:11,703 --> 00:39:12,913 Spørg vogterne. 534 00:39:14,206 --> 00:39:15,123 Stop! 535 00:39:19,920 --> 00:39:21,838 Han er vores vej til Alina Starkov. 536 00:39:23,757 --> 00:39:24,966 Ham? 537 00:39:25,050 --> 00:39:25,967 Heleen vidste det. 538 00:39:26,551 --> 00:39:28,720 Hun brugte dig til at sabotere vores mission. 539 00:39:28,804 --> 00:39:30,055 Vi indgik en aftale. 540 00:39:30,597 --> 00:39:33,767 Det er ikke mere værd, end hvad vi opnår med ham i live. 541 00:39:36,978 --> 00:39:39,272 Vælger du ham over min frihed? 542 00:39:40,357 --> 00:39:42,150 Du antager, det er enten eller. 543 00:40:00,085 --> 00:40:03,964 Færgemand, jeg har et job til dig. 544 00:40:05,465 --> 00:40:06,925 Få os til det lille palads. 545 00:40:19,938 --> 00:40:21,273 Du vil være sikker her. 546 00:40:21,356 --> 00:40:24,317 Paladset er landets sikreste bygning. 547 00:40:25,527 --> 00:40:26,736 Det har jeg sørget for. 548 00:40:30,323 --> 00:40:31,491 Hvor skal du hen? 549 00:40:31,575 --> 00:40:33,201 Før hende til vezda-suiten. 550 00:40:33,743 --> 00:40:35,245 Er jeg fange? 551 00:40:38,248 --> 00:40:39,124 Som hele Ravka. 552 00:40:40,500 --> 00:40:42,461 Indtil vi har fjernet Skyggehavet. 553 00:40:48,383 --> 00:40:49,426 Så intet pres. 554 00:43:23,455 --> 00:43:25,332 Mikhael, Dubrov, hvad laver I? 555 00:43:25,415 --> 00:43:27,042 Afholder en ven fra at begå fejl. 556 00:43:27,125 --> 00:43:28,585 Hun er i fare. 557 00:43:28,668 --> 00:43:30,920 Hun er med den sorte general. Det er sikkert. 558 00:43:31,004 --> 00:43:32,297 Ikke nok for mig. Væk. 559 00:43:32,797 --> 00:43:33,632 Dubrov har ret. 560 00:43:33,715 --> 00:43:35,717 Hun er i det lille palads i morgen. 561 00:43:35,800 --> 00:43:37,135 Der tager jeg hen så. 562 00:43:37,218 --> 00:43:39,804 Hvad er din plan? Du kan ikke bare gå ind. 563 00:43:39,888 --> 00:43:41,598 Stedet er fyldt med folk, 564 00:43:41,681 --> 00:43:44,142 der kan dræbe dig i sigtelinjen. 565 00:43:44,225 --> 00:43:46,770 Du kan ikke komme til porten uden en invitation. 566 00:43:46,853 --> 00:43:48,188 Hvilket du ikke har. 567 00:43:48,271 --> 00:43:51,733 Du er til ingen nytte, hvis du bliver hængt som desertør. 568 00:43:51,816 --> 00:43:53,568 Vil du ind på paladset? 569 00:43:53,652 --> 00:43:56,237 Vær en helt. Få en medalje. Så bliver du inviteret. 570 00:44:00,909 --> 00:44:03,411 Godt så. Jeg bliver. 571 00:44:04,329 --> 00:44:05,914 Men kun for jer. 572 00:44:05,997 --> 00:44:07,248 Ja. 573 00:44:07,332 --> 00:44:10,043 Det har intet at gøre med hængning eller drab. 574 00:44:15,298 --> 00:44:16,341 Jeg forstår det ikke. 575 00:44:16,424 --> 00:44:19,427 Hun holdt sine kræfter skjult for ham. Er han ikke vred? 576 00:44:20,553 --> 00:44:22,055 Vi er alle fjolser. 577 00:44:22,806 --> 00:44:27,310 Når vores tætteste venner har problemer, gør vi fjollede ting. 578 00:44:31,064 --> 00:44:32,732 Jeg tager hende med. 579 00:44:32,816 --> 00:44:35,527 Når vi er tilbage, køber jeg hende ud. 580 00:44:36,319 --> 00:44:37,320 Indtil da… 581 00:44:42,826 --> 00:44:44,202 …er det min sikkerhed. 582 00:44:48,289 --> 00:44:52,919 Hvad har du, der kan være nok? 583 00:44:59,217 --> 00:45:00,468 Crow Club? 584 00:45:04,055 --> 00:45:08,143 Jeg tager mine ord i mig. 585 00:45:10,770 --> 00:45:12,272 Du kan miste Inej. 586 00:45:18,820 --> 00:45:20,613 Du kan miste det hele. 587 00:50:37,889 --> 00:50:42,894 Tekster af: Maria Kastberg