1 00:00:06,485 --> 00:00:09,363 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:24,378 --> 00:00:25,629 Jsou tři. 3 00:00:25,713 --> 00:00:29,008 Ve zvláštních, vznešených uniformách. 4 00:00:29,091 --> 00:00:31,802 Postaví vás do řady a berou si vás po jednom. 5 00:00:31,886 --> 00:00:33,554 Kolik dávají otázek? 6 00:00:33,637 --> 00:00:35,389 Takový test to není. 7 00:00:35,473 --> 00:00:38,517 A mají takové zařízení. Speciálně vyrobené. 8 00:00:38,601 --> 00:00:39,852 Píchnou tě do ruky. 9 00:00:39,935 --> 00:00:41,395 Bolí to? 10 00:00:41,479 --> 00:00:42,521 Jen chvíli. 11 00:00:42,605 --> 00:00:44,106 Pak zjistíš, jestli jsi griša, 12 00:00:44,190 --> 00:00:45,900 budeš bydlet v Malém paláci, 13 00:00:45,983 --> 00:00:49,737 jíst sladký meloun, sladkosti a dobře se oblékat. 14 00:00:49,820 --> 00:00:51,572 Vybrali už někoho odsud? 15 00:00:51,655 --> 00:00:54,617 Jednou. Hned první rok. Luciana. 16 00:00:54,700 --> 00:00:57,203 Ten malý pyroman byl samozřejmě ohňostrůjce. 17 00:00:57,286 --> 00:01:00,664 - Já chci být vlnostrůjce. - Já jsem určitě větrostrůjce. 18 00:01:00,748 --> 00:01:03,751 Ty větry jen vypouštíš, neumíš je ovládat. 19 00:01:05,503 --> 00:01:06,879 Jak ten test funguje? 20 00:01:07,713 --> 00:01:08,547 Pro tebe? 21 00:01:09,632 --> 00:01:10,925 Pro tebe nijak. 22 00:01:11,008 --> 00:01:13,844 Test nedělají, když jsi nemocný nebo zraněný. 23 00:01:13,928 --> 00:01:17,765 Kvůli tvý rvačce s večeří ho budeš muset letos vynechat, vořechu. 24 00:01:17,848 --> 00:01:19,975 Děti, návštěva. 25 00:01:35,366 --> 00:01:37,827 Neviděla nás. Jsme v bezpečí. 26 00:01:42,081 --> 00:01:43,958 Ty nechceš vědět, jestli jsi griša? 27 00:01:47,545 --> 00:01:48,796 Chci, ale jen s tebou. 28 00:01:53,050 --> 00:01:56,262 Male! Alino! 29 00:02:40,639 --> 00:02:41,515 Hojičko! 30 00:02:44,810 --> 00:02:45,895 Kolik ještě? 31 00:02:45,978 --> 00:02:47,897 Je nás asi dvanáct. 32 00:02:54,612 --> 00:02:57,364 Klid! Máš zlomenou klíční kost. 33 00:02:59,450 --> 00:03:01,952 Mal! Kde je stopař? 34 00:03:02,036 --> 00:03:03,579 První armáda jde do nemocnice. 35 00:03:10,586 --> 00:03:13,005 - Vezmi ji do generálova stanu. - Kdo? 36 00:03:13,088 --> 00:03:14,006 Neskončila jsem. 37 00:03:14,089 --> 00:03:15,633 Můžeš jít s ní. 38 00:03:18,636 --> 00:03:20,804 Co to bylo? Mluv! 39 00:03:20,888 --> 00:03:21,972 Musíš být přesnější. 40 00:03:22,056 --> 00:03:23,557 Vymyslet do týdne cestu 41 00:03:23,641 --> 00:03:25,476 přes Vrásu šlo. Ale do úsvitu? 42 00:03:25,559 --> 00:03:27,269 - Musíme říct ne. - Ne. 43 00:03:27,353 --> 00:03:29,104 - Takže to nevezmeš? - Vezmu. 44 00:03:29,188 --> 00:03:30,773 - Nemůžeme tam jít! - Proč ne? 45 00:03:32,107 --> 00:03:33,400 Já nemůžu. 46 00:03:34,860 --> 00:03:37,196 Půjde to. Mám plán. 47 00:03:37,279 --> 00:03:38,405 - Nemáš. - Inej! 48 00:03:38,489 --> 00:03:40,950 Poznám, kdy věci ještě vymýšlíš 49 00:03:41,033 --> 00:03:42,826 a nevíš, jak tu práci zvládnout. 50 00:03:42,910 --> 00:03:45,663 Mám ještě šest hodin, a ty mi právě teď nepomáháš. 51 00:03:45,746 --> 00:03:49,041 Možná najdeš cestu skrz, ale to neřeší tenhle problém! 52 00:03:49,124 --> 00:03:51,293 - Když ji nenajdu, nejde nikdo. - A když jo? 53 00:03:51,377 --> 00:03:52,461 Tak asi zůstaneš tady. 54 00:03:57,758 --> 00:03:59,635 Třeba tu nebudu, až se vrátíte. 55 00:04:00,636 --> 00:04:03,305 Inej! 56 00:04:39,425 --> 00:04:40,634 Přiveďte ji blíž. 57 00:04:59,820 --> 00:05:00,654 Blíž. 58 00:05:08,787 --> 00:05:09,830 No? 59 00:05:11,206 --> 00:05:13,459 Co jako? Pane. 60 00:05:15,919 --> 00:05:16,795 Co jsi? 61 00:05:17,504 --> 00:05:20,674 Alina Starková, kartografka, Královský zeměměřičský oddíl. 62 00:05:22,259 --> 00:05:23,510 Všichni umřeli. 63 00:05:24,553 --> 00:05:27,389 A můžu za to já. Proto tady jsem, že? 64 00:05:27,473 --> 00:05:28,682 Odpověz na otázku. 65 00:05:30,851 --> 00:05:33,145 Co jsi? 66 00:05:33,979 --> 00:05:36,231 Kreslím mapy, pane. 67 00:05:40,527 --> 00:05:41,487 Ticho. 68 00:05:46,033 --> 00:05:48,118 Kdo viděl, co se stalo? 69 00:05:51,371 --> 00:05:53,874 Zojo? Tys byla u hlavní plachty. 70 00:05:54,416 --> 00:05:56,919 Napadli nás po sotva dvou značkách. 71 00:05:58,295 --> 00:05:59,671 Někdo rozsvítil lucernu. 72 00:06:00,881 --> 00:06:01,715 A? 73 00:06:03,175 --> 00:06:06,261 Volkry šly nejdřív po střelcích a našich ohňostrůjcích. 74 00:06:07,429 --> 00:06:09,139 Pak se objevilo zářivé světlo. 75 00:06:09,765 --> 00:06:10,849 Byla to ona. 76 00:06:13,602 --> 00:06:14,853 Naše kreslířka map. 77 00:06:17,231 --> 00:06:21,360 Je to pravda? Dokážeš přivolat světlo? 78 00:06:26,281 --> 00:06:27,533 Kde jsi vyrostla? 79 00:06:28,617 --> 00:06:29,451 V Keramzinu. 80 00:06:31,036 --> 00:06:32,538 A kdy tě testovali? 81 00:06:36,208 --> 00:06:38,001 Nevzpomínáš si? 82 00:06:40,212 --> 00:06:45,592 Tak se přesvědčíme. 83 00:06:57,729 --> 00:06:59,565 Kde je Alina Starková? 84 00:06:59,648 --> 00:07:01,400 Vzali ji ke generálu Kiriganovi. 85 00:07:01,483 --> 00:07:02,317 Cože? Proč? 86 00:07:03,277 --> 00:07:04,653 Prý je nositelka slunce. 87 00:07:08,031 --> 00:07:09,408 Desátníku, jste raněn. 88 00:07:09,491 --> 00:07:10,534 Má potíže. 89 00:07:10,617 --> 00:07:12,744 - Jak to? - Protože není griša. 90 00:07:12,828 --> 00:07:15,456 Až jim dojde, že se spletli, něco jí provedou. 91 00:07:15,539 --> 00:07:16,457 Jak to víte? 92 00:07:16,540 --> 00:07:18,542 Protože ji znám líp než kdo jiný. 93 00:07:18,625 --> 00:07:20,002 Vyhrň si rukáv. 94 00:07:23,005 --> 00:07:24,006 Co se děje? 95 00:07:25,757 --> 00:07:29,303 Tvůj rukáv. Prosím. 96 00:07:43,275 --> 00:07:45,194 - Alino! - Vojáku, stůj! 97 00:08:26,818 --> 00:08:27,819 Alino. 98 00:08:44,294 --> 00:08:45,879 Inej! Poslouchej, já… 99 00:09:14,032 --> 00:09:14,866 Dobrý večer. 100 00:09:16,118 --> 00:09:17,536 Pan Brekker, že? 101 00:09:19,329 --> 00:09:21,999 - Jste daleko od domova. - Vážně? 102 00:09:23,917 --> 00:09:25,460 Jako vy před chvílí? 103 00:09:26,128 --> 00:09:28,130 Když jste sebral grišu z Orchideje. 104 00:09:28,213 --> 00:09:30,340 Orchidej není v teritoriu Šelem. 105 00:09:30,424 --> 00:09:31,842 Zrovna jsme ji získali. 106 00:09:33,385 --> 00:09:35,053 Slyšíte to jako první. 107 00:09:35,554 --> 00:09:36,388 Teď. 108 00:09:42,352 --> 00:09:45,147 Vím, že jste byl za Dreesenem. 109 00:09:45,897 --> 00:09:48,483 Dozvěděl jste se o té jeho práci. 110 00:09:49,359 --> 00:09:52,279 Podrobnosti samozřejmě neznám, 111 00:09:52,362 --> 00:09:55,115 ale vím, že vás čeká složitá cesta. 112 00:09:56,158 --> 00:09:58,577 Takže se domluvíme takto. 113 00:09:59,620 --> 00:10:02,497 Nedokážete to, tak to nechte být. 114 00:10:02,581 --> 00:10:04,958 Řeknu Dreesenovi, že to přebírám. 115 00:10:06,376 --> 00:10:08,086 - Pak si budeme kvit. - To těžko. 116 00:10:08,170 --> 00:10:09,129 Tak moment. 117 00:10:12,799 --> 00:10:14,509 Druhá možnost je… 118 00:10:16,720 --> 00:10:20,432 že ti rozmlátím hlavu tvou holí a hodím tě do přístavu. 119 00:10:25,020 --> 00:10:27,856 První možnost zní líp, ne? 120 00:10:33,945 --> 00:10:34,946 Copak už jsme… 121 00:10:37,032 --> 00:10:38,659 někdy uzavřeli dohodu? 122 00:10:39,159 --> 00:10:41,662 My dva? Ne. 123 00:10:42,996 --> 00:10:44,790 Byl bys chytřejší. 124 00:10:45,749 --> 00:10:46,708 Nebo mrtvý. 125 00:10:54,424 --> 00:10:55,258 Jdeme. 126 00:11:02,140 --> 00:11:05,143 Nemá cestu přes Vrásu, to víme oba. 127 00:11:05,227 --> 00:11:06,770 Vsadím se, že na něco přijde. 128 00:11:06,853 --> 00:11:09,231 No tak, přijmi tu sázku. 129 00:11:09,314 --> 00:11:11,149 Bolliger už se mnou nechce hrát… 130 00:11:12,859 --> 00:11:13,860 Díky. 131 00:11:16,238 --> 00:11:18,281 Je posedlý poražením Pekky Rollinse. 132 00:11:18,365 --> 00:11:20,700 Jasně že je posedlý jediným padouchem, 133 00:11:20,784 --> 00:11:23,078 který podplatil hlídku, aby mu prošla vražda. 134 00:11:23,161 --> 00:11:24,204 Díky. Další, Joe. 135 00:11:24,287 --> 00:11:25,705 Ne, jde o víc. 136 00:11:26,456 --> 00:11:29,376 Viděla jsem, jak se Kaz u Pekkova jména tváří. 137 00:11:29,459 --> 00:11:30,877 Chce se pomstít. 138 00:11:39,219 --> 00:11:40,637 Ovšem že si mě zavolá teď. 139 00:11:41,138 --> 00:11:43,932 Jdeš do Zvěřince? Chceš společnost? 140 00:11:44,015 --> 00:11:44,850 Ne. 141 00:11:45,684 --> 00:11:47,686 Chtěl jsem ti krýt záda. 142 00:11:54,025 --> 00:11:55,193 V pořádku, šéfe? 143 00:11:59,156 --> 00:12:02,576 Ne. Vyhrožoval mi, ať neberu tu práci. 144 00:12:03,618 --> 00:12:04,453 Kdo? 145 00:12:05,620 --> 00:12:06,746 Kdo myslíš? 146 00:12:08,707 --> 00:12:10,083 Pamatuje si tě? 147 00:12:10,167 --> 00:12:12,127 Kdyby ano, bylo by po mně. 148 00:12:13,336 --> 00:12:15,255 Slunce vyjde za pět hodin. 149 00:12:15,338 --> 00:12:17,966 Jo, ale my do toho nejdeme, ne? 150 00:12:20,177 --> 00:12:22,554 Nikdy se nerozhoduj ze strachu. 151 00:12:24,139 --> 00:12:25,390 Jen ze zášti. 152 00:12:26,433 --> 00:12:28,768 Na mě vždycky platil mamon. 153 00:12:31,438 --> 00:12:32,772 Běž hlídat dveře. 154 00:13:05,931 --> 00:13:07,474 Nechápu to. Nepodváděla jsem. 155 00:13:12,062 --> 00:13:14,189 Už týden jsi tu každý večer. 156 00:13:14,940 --> 00:13:18,944 Nehraješ ruletu ani kostky, jen karty. 157 00:13:19,027 --> 00:13:20,862 Protože je počítáš. 158 00:13:20,946 --> 00:13:22,531 To není podvádění. 159 00:13:22,614 --> 00:13:24,991 Ne, ale k tvému stolu musím přidat balíček, 160 00:13:25,075 --> 00:13:27,244 abych to vyvážil. 161 00:13:27,994 --> 00:13:29,996 Abys hrála dál. 162 00:13:30,914 --> 00:13:32,207 Spočítej je. 163 00:13:49,015 --> 00:13:50,100 Odkud jsi? 164 00:13:50,767 --> 00:13:53,853 Ze Západní Ravky. Z Os Kerva. 165 00:13:53,937 --> 00:13:56,356 Západní Ravčané počítají z jedné ruky do druhé, 166 00:13:56,439 --> 00:13:58,567 ale lidi z východu, co pracují v dolech, 167 00:13:58,650 --> 00:14:00,026 je počítají jako ty. 168 00:14:02,779 --> 00:14:03,989 Jsem ze Západní Ravky. 169 00:14:04,072 --> 00:14:05,907 Ti ze Západní Ravky to nezdůrazňují. 170 00:14:05,991 --> 00:14:07,909 Pro ně je jen jedna Ravka a stará vlast. 171 00:14:07,993 --> 00:14:11,204 Lžeš, protože jsi uprchla. 172 00:14:11,288 --> 00:14:12,289 Skrýváš se. 173 00:14:17,294 --> 00:14:19,462 Moje dcera je griša. 174 00:14:20,630 --> 00:14:23,383 Nechtěli jsme, aby musela do války. 175 00:14:23,466 --> 00:14:24,634 Zpátky nepůjdeme. 176 00:14:24,718 --> 00:14:25,886 Nechám tě být, 177 00:14:25,969 --> 00:14:28,054 ale musíš mi říct, jak jste s dcerou 178 00:14:28,138 --> 00:14:30,390 přešly Vrásu nepozorovaně a nezraněné. 179 00:14:30,473 --> 00:14:31,308 Hned teď. 180 00:14:36,605 --> 00:14:38,565 Znám jen jeho titul. 181 00:14:40,233 --> 00:14:41,109 Konduktor. 182 00:14:42,736 --> 00:14:43,862 Zaplatily jsme mu 183 00:14:43,945 --> 00:14:47,407 a on nás převezl v nějakém speciálním transportéru. 184 00:14:48,491 --> 00:14:51,953 Byl hlučný, ale musely jsme mít kápi, 185 00:14:52,037 --> 00:14:53,830 abychom neprozradily, jak to dělá. 186 00:14:54,789 --> 00:14:56,958 Nevím, co víc vám říct. 187 00:14:57,042 --> 00:14:59,294 Aspoň něco. Jméno. Adresu. 188 00:14:59,377 --> 00:15:01,087 Kontakt, někoho, s kým pracoval. 189 00:15:04,007 --> 00:15:08,637 Nechal nás u tanečnice, u které jsme pár nocí přespaly. 190 00:15:09,304 --> 00:15:10,347 Poppy. 191 00:15:14,684 --> 00:15:17,812 - Kde teď Poppy pracuje? - Ve Smaragdovém paláci. 192 00:15:23,777 --> 00:15:24,778 Běž. 193 00:15:27,822 --> 00:15:30,450 Slyšela jsi. Jedeme. Nastup. 194 00:15:32,077 --> 00:15:33,161 Ne. 195 00:15:33,745 --> 00:15:35,872 Je to nějaký omyl. Musím najít Mala. 196 00:15:36,581 --> 00:15:38,291 Generál se nemýlí. 197 00:15:38,959 --> 00:15:42,128 Rozkázal tě ihned přivézt do Malého paláce. 198 00:15:42,212 --> 00:15:43,797 Teď nastup do kočáru. 199 00:15:43,880 --> 00:15:44,965 Všichni dělají chyby. 200 00:15:45,590 --> 00:15:47,300 Podívej. Vypadám snad důležitě? 201 00:15:47,384 --> 00:15:49,886 Vypadáš jako potížistka, což je podobné. 202 00:15:49,970 --> 00:15:51,096 - Hni se. - Počkejte. 203 00:15:51,179 --> 00:15:53,306 Maljen Oretsev. Je u zdravotníků. 204 00:15:53,390 --> 00:15:55,767 Musím s ním mluvit. Jdu za ním. 205 00:15:55,850 --> 00:15:56,685 Poslouchej. 206 00:15:56,768 --> 00:15:58,645 Každý špeh v oblasti se o tobě dozví 207 00:15:58,728 --> 00:16:00,355 a nepřátelé pro tebe přijdou. 208 00:16:00,438 --> 00:16:03,149 Naše jediná šance je dostat tě do paláce v Os Altě, 209 00:16:03,233 --> 00:16:05,485 než tě zabijí. Pojď. 210 00:16:13,493 --> 00:16:14,786 - Male! - Alino! 211 00:16:15,996 --> 00:16:16,997 Ne! 212 00:16:17,080 --> 00:16:18,790 Zastavte. Nevěděla jsem to! 213 00:16:18,873 --> 00:16:20,667 - Alino! - Nevěděla jsem to! 214 00:16:20,750 --> 00:16:21,584 Alino! 215 00:16:22,252 --> 00:16:23,086 Male! 216 00:16:28,675 --> 00:16:29,592 Jste si blízcí? 217 00:16:32,971 --> 00:16:34,889 To je ta kamarádka, za níž jsi utekl? 218 00:16:34,973 --> 00:16:36,599 Kam ji vezou? 219 00:16:36,683 --> 00:16:40,228 Bude v pořádku. Je v dobrých rukách. 220 00:16:41,479 --> 00:16:42,981 Ne když je obklopená griši. 221 00:16:44,274 --> 00:16:47,485 Vojáku! Teď je jednou z nich. 222 00:16:58,371 --> 00:17:01,041 Jestli jdeš pracovat, převlékni se. 223 00:17:14,846 --> 00:17:16,389 Tady jsi. 224 00:17:21,770 --> 00:17:22,604 Do toho. 225 00:17:46,961 --> 00:17:48,046 To je nový. 226 00:17:50,215 --> 00:17:52,008 Chceš vidět, jak funguje? 227 00:17:53,051 --> 00:17:54,969 No tak. Sedni si. 228 00:18:00,725 --> 00:18:04,395 Probereme obchod. Mám pro tebe práci. 229 00:18:05,105 --> 00:18:06,856 Teď dělám pro Kaze Brekkera. 230 00:18:06,940 --> 00:18:08,775 To není úplně pravda. 231 00:18:08,858 --> 00:18:11,027 Pan Brekker dluží dalších pět splátek. 232 00:18:11,111 --> 00:18:12,987 I tak. Teď něco mám. 233 00:18:13,071 --> 00:18:15,990 Slyšela jsem. Šeptanda. 234 00:18:16,074 --> 00:18:19,119 Obchod za vodou. Dálný východ, že? 235 00:18:19,828 --> 00:18:21,246 Zeptejte se jeho. 236 00:18:22,664 --> 00:18:25,834 Sedni si. Trvám na tom. 237 00:18:29,170 --> 00:18:31,965 Mám pro tebe důležitější otázku. 238 00:18:32,048 --> 00:18:33,758 Chceš jít s ním? 239 00:18:35,260 --> 00:18:38,555 Víš, že bez mého svolení nesmíš z města, takže… 240 00:18:38,638 --> 00:18:41,516 Jestli chceš odejít, potřebuji celou částku. 241 00:18:41,599 --> 00:18:44,394 To je moc. Kaz tolik nemá. 242 00:18:45,019 --> 00:18:48,565 Nezajímá mě, co má on, ale co máš ty. 243 00:18:48,648 --> 00:18:51,442 Dovednosti, které dnes náhodou potřebuji. 244 00:18:51,526 --> 00:18:54,821 Ty s noži a stíny. 245 00:18:54,904 --> 00:18:57,740 Musíš být dobrá, když za tebe Brekker platí. 246 00:18:58,449 --> 00:19:01,536 Takže najdi muže, 247 00:19:01,619 --> 00:19:04,455 který dnes bude na této adrese… 248 00:19:05,748 --> 00:19:06,791 a zabij ho. 249 00:19:08,668 --> 00:19:09,502 Zabít? 250 00:19:10,044 --> 00:19:12,964 Udělej to, a jsi volná. 251 00:19:13,590 --> 00:19:16,467 Budeme vyrovnané, ale musí to být dnes. 252 00:19:25,643 --> 00:19:27,896 - Kdo to je? - Záleží na tom? 253 00:19:30,023 --> 00:19:32,358 Podniká v oboru, který tě přivedl ke mně. 254 00:19:32,442 --> 00:19:35,028 Prodává do Bílé růže, ale mně ne. 255 00:19:35,111 --> 00:19:38,948 Chlapci a děvčata, které jim vozí, mi odvádějí klientelu. 256 00:19:39,032 --> 00:19:39,991 Tak… 257 00:19:41,910 --> 00:19:43,286 mu probodni srdce. 258 00:19:45,246 --> 00:19:46,664 Jsme dohodnuté? 259 00:20:13,399 --> 00:20:14,359 Jespere. 260 00:20:15,109 --> 00:20:16,945 Jak to děláš? 261 00:20:17,028 --> 00:20:18,488 Potřebuji tvou pomoc. 262 00:20:18,571 --> 00:20:20,406 Ovšem, zlato. S čím? 263 00:20:25,620 --> 00:20:27,455 Musíš pro mě někoho zabít. 264 00:20:29,999 --> 00:20:31,000 Proč já? 265 00:20:33,044 --> 00:20:35,672 Máš tolik nožů, co mám zubů. 266 00:20:35,755 --> 00:20:38,383 - Víš proč. - Jo. 267 00:20:38,466 --> 00:20:41,386 Ale v čem je rozdíl, když to udělám já, a ne ty? 268 00:20:42,845 --> 00:20:44,055 Pomůžeš mi, nebo ne? 269 00:20:45,390 --> 00:20:48,434 - Jak jsem řekl, samozřejmě. Ale… - Jespere! Nová práce. 270 00:20:51,813 --> 00:20:52,730 Pojď. 271 00:20:56,651 --> 00:20:57,735 Udělala to zas. 272 00:21:08,037 --> 00:21:10,832 - Tohle je Fedjor. - Těší mě. 273 00:21:12,583 --> 00:21:14,752 Říkají tomu kefta. Je neprůstřelná. 274 00:21:15,670 --> 00:21:17,463 Uniforma Druhé armády. 275 00:21:19,882 --> 00:21:21,801 A co První armáda v Kribirsku? 276 00:21:21,884 --> 00:21:24,595 Tisíc vojáků pochodujících s námi. Není to bezpečnější? 277 00:21:24,679 --> 00:21:26,723 Pomalejší, bezpečnější ne. 278 00:21:28,516 --> 00:21:31,769 Kdybyste mě nechali u kartografů, nikdo by si nás nevšiml. 279 00:21:36,691 --> 00:21:37,734 Proč asi? 280 00:21:38,609 --> 00:21:40,236 Přivoláváš sluneční svit. 281 00:21:40,320 --> 00:21:42,322 Takoví eterálčici byli jen teorie, 282 00:21:42,405 --> 00:21:44,073 obrázek v knize pohádek. 283 00:21:44,157 --> 00:21:45,116 Až doteď. 284 00:21:46,242 --> 00:21:48,995 Jsi unikát, 285 00:21:49,078 --> 00:21:51,581 tak proč si tě nikdo nevšiml dřív? 286 00:21:51,664 --> 00:21:52,707 Žertuješ? 287 00:21:53,374 --> 00:21:55,251 V Malém paláci je to možná lepší, 288 00:21:55,335 --> 00:21:57,920 ale tady, když jsi jiný, 289 00:21:58,004 --> 00:21:59,922 když vypadáš jinak, 290 00:22:00,006 --> 00:22:01,841 všechno se může změnit v boj. 291 00:22:01,924 --> 00:22:04,844 Víš, proč má Malý palác zdi? 292 00:22:06,012 --> 00:22:08,848 Protože být griša byl celé roky rozsudek smrti. 293 00:22:10,308 --> 00:22:13,561 Díky generálu Kiriganovi jsme teď chráněni. Obáváni. 294 00:22:14,228 --> 00:22:15,313 Tak přežijeme. 295 00:22:16,481 --> 00:22:18,066 Ne tím, že tě přehlédnou, 296 00:22:18,149 --> 00:22:21,319 ale že je přinutíš dívat se a poznat tvou moc. 297 00:22:21,402 --> 00:22:24,072 Bez vaší ochrany jsem přežila dost dlouho. 298 00:22:24,155 --> 00:22:27,200 Ale teď když jsi… co jsi, bys nepřežila ani minutu. 299 00:22:28,534 --> 00:22:30,870 Čeká na tebe celá Ravka. 300 00:22:30,953 --> 00:22:31,788 Chápu to. 301 00:22:31,871 --> 00:22:33,873 Celá země chce Vrásu pryč. 302 00:22:33,956 --> 00:22:35,458 Ale jde o víc. 303 00:22:35,541 --> 00:22:39,796 Jsi naděje pro zemi, ano, ale grišům se splnilo proroctví. 304 00:22:40,379 --> 00:22:42,298 Vrásu vytvořil griša. 305 00:22:42,381 --> 00:22:44,926 Když ji další griša zničí, možná… 306 00:22:47,887 --> 00:22:50,640 Možná už nebudeme potřebovat ty vysoké zdi. 307 00:23:00,024 --> 00:23:01,734 Cesta je zatarasená! Pozor! 308 00:23:04,112 --> 00:23:05,905 Zůstaň tady. 309 00:23:05,988 --> 00:23:06,906 Stůjte! 310 00:23:09,659 --> 00:23:10,743 Myslí to dobře. 311 00:23:14,872 --> 00:23:16,541 Sleduj pohyb mezi stromy. 312 00:23:24,257 --> 00:23:25,174 Drüskellové… 313 00:24:22,315 --> 00:24:23,649 Ostřelovač! 314 00:24:24,192 --> 00:24:25,234 Ostřelovač! 315 00:24:28,279 --> 00:24:29,238 Co se děje? 316 00:24:36,829 --> 00:24:38,581 - Jsi v pořádku? - Jo. 317 00:24:38,664 --> 00:24:39,707 Kulka nepronikla. 318 00:24:41,751 --> 00:24:44,045 Poslouchej tlukot srdce. Kolik jich slyšíš? 319 00:24:48,174 --> 00:24:49,133 Je tu moc kouře! 320 00:24:49,217 --> 00:24:50,384 Větrostrůjce! 321 00:24:50,468 --> 00:24:52,136 - Nevidím! - Kde je větrostrůjce? 322 00:24:57,350 --> 00:24:59,352 Běžte do kočáru! Chraňte tu holku! 323 00:25:01,103 --> 00:25:02,104 Větrostrůjce! 324 00:25:08,110 --> 00:25:09,195 [ve fjerdštině] Čarodějnice! 325 00:25:11,155 --> 00:25:11,989 Prosím! 326 00:25:15,409 --> 00:25:17,328 Ne! Prosím! 327 00:25:17,411 --> 00:25:20,039 Nejsem griša! Kreslím mapy! 328 00:25:27,213 --> 00:25:28,589 Seš čarodějnice. 329 00:25:52,780 --> 00:25:53,739 Temnyj! 330 00:26:10,214 --> 00:26:11,299 Jsi zraněná? 331 00:26:13,009 --> 00:26:15,303 Ani ne. 332 00:26:15,386 --> 00:26:17,555 Ostatní utekli, když ví, že jsem tu já. 333 00:26:22,059 --> 00:26:23,060 Pojedeš se mnou. 334 00:26:32,695 --> 00:26:34,280 Rozhodně potřebujeme demolici. 335 00:26:34,363 --> 00:26:35,364 Tebe to nepustilo? 336 00:26:35,448 --> 00:26:36,824 Říkám to dnes poprvé. 337 00:26:36,907 --> 00:26:39,410 Experta na výbušniny chceš při každé akci. 338 00:26:39,493 --> 00:26:41,579 Protože nechci, abys ukázal na mě, 339 00:26:41,662 --> 00:26:43,164 až budeš chtít něco odpálit. 340 00:26:43,247 --> 00:26:46,292 To neumím. Já střílím lidi s grácií. 341 00:26:46,375 --> 00:26:50,254 A dobře vypadám. Využij mých předností. 342 00:26:50,338 --> 00:26:52,715 Alinu Starkovou budou držet v Malém paláci. 343 00:26:52,798 --> 00:26:55,217 Tam se dostaneme jen potichu. 344 00:26:55,301 --> 00:26:57,136 Výbuch nám v tom nepomůže. 345 00:26:57,219 --> 00:26:59,096 Tak bychom měli vzít Inej. 346 00:26:59,180 --> 00:27:01,474 Je dobrá investice. Tišší, než kdy budu já. 347 00:27:01,557 --> 00:27:03,059 Tady přece zůstat nemůže. 348 00:27:03,142 --> 00:27:05,936 Nejsme v Pekkově revíru? 349 00:27:06,645 --> 00:27:08,606 Když půjdu za Heleen, pozná, 350 00:27:08,689 --> 00:27:11,108 že Inej potřebuju, a vyšponuje cenu. 351 00:27:11,650 --> 00:27:14,236 To je zlé. Jak to víš? 352 00:27:14,987 --> 00:27:15,946 Udělal bych to tak. 353 00:27:16,989 --> 00:27:19,825 A navíc Inej odmítá zabít. 354 00:27:20,993 --> 00:27:23,120 Věřil bys jí, kdyby šlo o život? 355 00:27:23,204 --> 00:27:26,707 Doteď jsem jí věřil a jsem naživu, takže jo. 356 00:27:27,458 --> 00:27:30,127 Řekneš mi, proč obhlížíme konkurenční klub? 357 00:27:30,878 --> 00:27:32,713 Jdem si pokecat se starým partnerem. 358 00:27:32,797 --> 00:27:34,590 Vyhazovači tě hned poznají. 359 00:27:34,673 --> 00:27:36,175 Proto jsi tu ty. 360 00:27:36,258 --> 00:27:37,676 Zařiď, ať mě nevidí. 361 00:27:40,471 --> 00:27:43,391 Pohledná návnada také není Jesperův talent. 362 00:27:54,026 --> 00:27:57,863 Sedmnáct, dvanáct… 363 00:27:59,073 --> 00:28:00,991 třináct a půl. 364 00:28:04,495 --> 00:28:07,289 Ne, promiň, Anatove, na tebe nemám místo. 365 00:28:16,924 --> 00:28:18,509 Můžeme zastavit? Prosím. 366 00:28:18,592 --> 00:28:19,468 Proč? 367 00:28:20,386 --> 00:28:22,012 Hrozně mě bolí kostrč. 368 00:28:34,108 --> 00:28:35,025 Na obličej. 369 00:28:54,170 --> 00:28:55,463 Co se to tam stalo? 370 00:28:57,965 --> 00:28:58,966 Drüskellové. 371 00:28:59,759 --> 00:29:01,343 Elitní členové fjerdské armády 372 00:29:01,427 --> 00:29:03,220 cvičení k infiltraci našich řad 373 00:29:03,304 --> 00:29:05,181 a zabíjení nebo únosům grišů. 374 00:29:05,264 --> 00:29:08,893 Myslela jsem, jak jste jednoho rozpůlil z dvanácti kroků. 375 00:29:10,811 --> 00:29:12,271 Meč by byl lepší? 376 00:29:17,443 --> 00:29:18,444 Nevím. 377 00:29:20,237 --> 00:29:21,238 Promiňte. 378 00:29:23,115 --> 00:29:24,116 To nic. 379 00:29:28,454 --> 00:29:32,041 Všechno má svou hmotu. 380 00:29:32,124 --> 00:29:33,292 I vzduch. 381 00:29:34,251 --> 00:29:35,461 Nebo stín. 382 00:29:36,712 --> 00:29:37,922 Tak malou, že není vidět. 383 00:29:38,756 --> 00:29:42,593 Sek dokáže udělat přivolávač, 384 00:29:42,676 --> 00:29:44,512 ale chce to velkou dovednost. 385 00:29:45,221 --> 00:29:47,181 A použiji ho jen v krajním případě. 386 00:29:48,349 --> 00:29:49,433 Jako byl ten útok. 387 00:29:49,517 --> 00:29:50,351 Svatí… 388 00:29:51,519 --> 00:29:54,730 Takhle teď budu žít? Budou mě lovit, kamkoli půjdu. 389 00:29:56,398 --> 00:29:57,358 Zvykneš si. 390 00:29:59,902 --> 00:30:01,612 Jak o mně vůbec věděli? 391 00:30:01,695 --> 00:30:04,865 To tvoje světýlko ve Vráse bylo vidět na míle daleko. 392 00:30:05,616 --> 00:30:09,119 Určitě všeho nechali a spěchali tě hledat. 393 00:30:09,203 --> 00:30:10,830 Proto jedu s tebou. 394 00:30:12,706 --> 00:30:14,083 Tolik se vás bojí? 395 00:30:15,292 --> 00:30:17,044 Myslím, že tebe se bojí víc. 396 00:30:20,172 --> 00:30:21,423 Proč? 397 00:30:21,507 --> 00:30:23,050 Kvůli tomu, co pro nás znamenáš. 398 00:30:23,634 --> 00:30:25,845 Nejspíš jsi první svého druhu, 399 00:30:26,595 --> 00:30:28,430 ale vždycky jsme pro tebe měli jméno. 400 00:30:29,181 --> 00:30:30,933 Pro to, co snad dokážeš. 401 00:30:32,351 --> 00:30:35,813 Vstoupit do Vrásy a zničit ji zevnitř. 402 00:30:36,480 --> 00:30:39,191 S trochou výcviku a umocnění můžeš být… 403 00:30:39,275 --> 00:30:40,276 Ne! 404 00:30:44,697 --> 00:30:45,531 Ne? 405 00:30:47,241 --> 00:30:48,242 Na co říkáš ne? 406 00:30:48,325 --> 00:30:50,077 Já nic z toho nechci. 407 00:30:50,160 --> 00:30:51,871 Proč ji nezničíte vy? 408 00:30:51,954 --> 00:30:54,623 Myslíte, že jsem to nezkusil, slečno Starková? 409 00:30:55,291 --> 00:30:57,918 Když vejdu do Vrásy, jsem jako maják pro volkry. 410 00:30:59,378 --> 00:31:00,588 Jen to zhorším. 411 00:31:00,671 --> 00:31:01,589 Tak… 412 00:31:01,672 --> 00:31:03,007 Neexistuje grišská věda, 413 00:31:03,090 --> 00:31:04,925 co by mou moc předala někomu jinému? 414 00:31:05,759 --> 00:31:07,511 Chceš se vzdát svého daru? 415 00:31:07,595 --> 00:31:08,470 Daru? 416 00:31:08,554 --> 00:31:10,931 Odtáhl jste mě od mých jediných přátel 417 00:31:11,015 --> 00:31:14,101 a teď tvrdíte, že budu do smrti cíl. 418 00:31:14,184 --> 00:31:16,604 Víte, proč jste nenašli nikoho s touhle mocí? 419 00:31:16,687 --> 00:31:19,023 Třeba nechtějí, abyste je našli. 420 00:31:27,489 --> 00:31:29,325 Zeptám se znovu. 421 00:31:30,659 --> 00:31:32,036 Testovali tě jako malou? 422 00:31:33,746 --> 00:31:36,665 Male! Alino! 423 00:31:40,753 --> 00:31:41,670 Schovali jsme se. 424 00:31:43,464 --> 00:31:45,132 Už tak jsme se dost lišili. 425 00:31:46,091 --> 00:31:47,927 Nechtěli jsme být ještě víc sami. 426 00:31:52,723 --> 00:31:54,642 Jsi griša. 427 00:31:56,185 --> 00:31:57,311 Nejsi sama. 428 00:32:40,562 --> 00:32:41,563 Proč ses vrátil? 429 00:32:41,647 --> 00:32:43,732 Přepadli nás. Fjerdani. 430 00:32:43,816 --> 00:32:46,819 Museli být dost blízko Vrásy, aby viděli tu explozi. 431 00:32:47,903 --> 00:32:49,113 Šli po ní. 432 00:32:49,780 --> 00:32:50,990 A kde jsou ostatní? 433 00:32:51,073 --> 00:32:53,742 Mrtví. Zranění. Čekají na nové koně. 434 00:32:54,368 --> 00:32:57,830 Alina? Je v pořádku? 435 00:32:57,913 --> 00:32:59,289 Je s generálem Kiriganem. 436 00:33:00,207 --> 00:33:01,500 Nechals ji s jedním mužem? 437 00:33:11,385 --> 00:33:13,971 Víc ztrát si nemůžeme dovolit. 438 00:33:19,226 --> 00:33:22,146 Můžeme tam poslat malou jednotku hledat přeživší? 439 00:33:22,229 --> 00:33:23,439 Musíme jet za ní. 440 00:33:26,692 --> 00:33:28,485 Prosím, vojáku? 441 00:33:29,319 --> 00:33:33,365 Alina Starková. Nositelka slunce. 442 00:33:33,449 --> 00:33:35,284 Měla by ji doprovázet celá četa. 443 00:33:35,367 --> 00:33:37,286 Budou ji chtít zabít nebo zajmout. 444 00:33:37,369 --> 00:33:38,746 To není náš problém. 445 00:33:38,829 --> 00:33:39,747 Není… 446 00:33:41,540 --> 00:33:42,583 Co to má znamenat? 447 00:33:42,666 --> 00:33:44,460 Nositelka slunce je griša. 448 00:33:45,169 --> 00:33:46,336 Druhá armáda. 449 00:33:46,420 --> 00:33:48,714 Ať se o ni postará smetánka. 450 00:33:48,797 --> 00:33:51,675 Než řeknou, že je podvodnice a narazí jí hlavu na kůl, 451 00:33:51,759 --> 00:33:53,427 nebudu plýtvat svými muži. 452 00:33:53,510 --> 00:33:56,096 Ještě před pár hodinami patřila k nám. 453 00:33:56,180 --> 00:33:58,515 Tak rychle se k ní otočíte zády? 454 00:33:59,600 --> 00:34:00,809 A nezabijou ji. 455 00:34:03,312 --> 00:34:04,313 Je skutečná. 456 00:34:07,107 --> 00:34:08,108 Viděl jsem to. 457 00:34:08,192 --> 00:34:12,237 Já jen vím, že nestojí za to riziko, dokud to nepřikáže král. 458 00:34:15,324 --> 00:34:16,575 Stojí, pane. 459 00:34:21,955 --> 00:34:26,502 Když jsem nastoupil já, seržant nás o griších školil. 460 00:34:27,503 --> 00:34:31,840 Říkal, že tuhle válku vyhrajeme, protože jeden z nich vydá za 50 z nás. 461 00:34:33,258 --> 00:34:36,220 Pak ze západu přišly pistole 462 00:34:36,303 --> 00:34:38,972 a říkali, že griša vydá za dva tucty vojáků. 463 00:34:41,183 --> 00:34:46,063 Když jsem přišel o polovinu čety kvůli fjerdským opakovačkám 464 00:34:46,146 --> 00:34:48,774 a jeden z deseti zabitých byl griša, 465 00:34:48,857 --> 00:34:51,527 říkali, že je to přijatelný poměr. 466 00:34:53,028 --> 00:34:57,574 Za jak dlouho budou bezcenní jako my? 467 00:35:11,046 --> 00:35:12,798 - To je fuk. - Ty! 468 00:35:13,841 --> 00:35:15,592 - Slyšeli jste to taky? - Tos byl ty? 469 00:35:17,136 --> 00:35:20,889 Ne, já vyhazuju v Clipperu. 470 00:35:21,431 --> 00:35:23,934 Tebe jsem ještě neviděl. Kde je Tombar? 471 00:35:24,017 --> 00:35:28,522 Nevím. Hele, ta cedule už byla poničená? 472 00:35:30,774 --> 00:35:33,485 Svatí! Kde to bylo? 473 00:35:46,623 --> 00:35:47,833 Borisi, mohl bys… 474 00:35:49,293 --> 00:35:50,627 Už je to dávno, Poppy. 475 00:35:54,131 --> 00:35:55,340 Ještě se zlobíš. 476 00:35:55,424 --> 00:35:57,718 Žes mi ukradl podíl na Vraním klubu? 477 00:35:57,801 --> 00:36:00,387 Nebyla to krádež, jen malý podvod. 478 00:36:01,096 --> 00:36:02,347 Jako všechno v Barrelu. 479 00:36:04,016 --> 00:36:05,893 Co chceš, Krkavče? 480 00:36:07,060 --> 00:36:08,312 Potřebuju někoho najít. 481 00:36:09,271 --> 00:36:12,107 Nebo se aspoň dozvědět, kde ho najdu. Dnes večer. 482 00:36:12,191 --> 00:36:13,817 Hledáš zábavu? 483 00:36:15,152 --> 00:36:16,486 Hledám Konduktora. 484 00:36:18,614 --> 00:36:19,573 Takže ho znáš. 485 00:36:21,408 --> 00:36:22,618 Jde o práci, co? 486 00:36:23,952 --> 00:36:27,998 Která tě pošle až na východ za milion krugů. 487 00:36:28,081 --> 00:36:31,001 Nikdy nebudeš mít dost, abys porazil Pekku. 488 00:36:31,084 --> 00:36:33,879 Je král. Ty jsi jen parchant z Barrelu. 489 00:36:43,347 --> 00:36:44,681 Psala ti Tante Heleen? 490 00:36:44,765 --> 00:36:46,558 Ano, dnes večer, zvědavče. 491 00:36:47,392 --> 00:36:49,478 Taky se ptala na Konduktora. 492 00:36:49,561 --> 00:36:51,355 Asi kvůli stejné práci. 493 00:36:51,438 --> 00:36:53,440 Varoval jsem ho před ní. 494 00:36:54,399 --> 00:36:57,236 Varoval jsi ho? Dopisem? 495 00:36:59,279 --> 00:37:02,324 To přesně chtěla, aby mohla sledovat kurýra. 496 00:37:04,409 --> 00:37:06,245 Neublíží mu, nebo ano? 497 00:37:06,328 --> 00:37:08,247 Ublíží, když tím ublíží mně. 498 00:37:08,956 --> 00:37:12,960 Jestli ti na něm záleží, hned mi řekni, kde je. 499 00:37:27,891 --> 00:37:29,559 Konečně jsi vzhůru? 500 00:37:38,193 --> 00:37:39,027 Praštilas mě. 501 00:37:39,653 --> 00:37:40,737 Potřebovala jsem čas. 502 00:37:41,280 --> 00:37:43,365 Prohledat mi byt? 503 00:37:43,448 --> 00:37:45,909 Najít záznamy dětí, cos prodal do bordelů. 504 00:37:45,993 --> 00:37:47,744 Otroky jsem nikdy neprodával. 505 00:37:49,037 --> 00:37:51,873 Prodával jsi do Bílé růže. Lidi jako já. 506 00:37:51,957 --> 00:37:54,710 Pracuješ pro Heleen. Ne, máš to popletené. 507 00:37:54,793 --> 00:37:56,461 Nejsem v její branži. Já pašuji. 508 00:37:56,545 --> 00:37:59,006 Kradeš lidi. Kolik jsi prodal Sulijců? 509 00:37:59,089 --> 00:38:01,633 Osvobozuji rodiny prchající před válkou. 510 00:38:01,717 --> 00:38:04,845 Pašuji dezertéry a uprchlíky. Prosím! 511 00:38:04,928 --> 00:38:07,222 Chci jména. Kdo je kupuje? 512 00:38:07,306 --> 00:38:09,141 Odděluješ chlapce od děvčat? 513 00:38:11,768 --> 00:38:13,812 Kolik ti bylo, když tě unesli? 514 00:38:13,895 --> 00:38:16,606 Koho hledáš? Rodiče? Sourozence? 515 00:38:18,567 --> 00:38:19,568 Sestru? 516 00:38:24,239 --> 00:38:25,073 Bratra. 517 00:38:27,117 --> 00:38:29,286 Bylo mu 12 a mně 14, 518 00:38:29,369 --> 00:38:31,788 když nás čtyři muži unesli z vozu rodičů 519 00:38:31,872 --> 00:38:32,748 a rozdělili. 520 00:38:33,332 --> 00:38:35,625 Do Ketterdamu mě přivezli na dělnické lodi. 521 00:38:35,709 --> 00:38:36,877 Nevím, kam odvezli jeho. 522 00:38:37,461 --> 00:38:39,171 Řekni, jak ti můžu pomoci. 523 00:38:42,341 --> 00:38:43,759 Jeden měl stříbrný zub. 524 00:38:44,634 --> 00:38:48,055 Říkali mu Gregor nebo Griggs. 525 00:38:49,056 --> 00:38:51,058 V těch kruzích se nepohybuji. 526 00:38:51,141 --> 00:38:53,393 Asi hledáš přístavní dělníky nebo dokaře, 527 00:38:53,477 --> 00:38:55,604 které platí lidi jako Heleen. 528 00:38:56,229 --> 00:39:00,150 Když mi nemůžeš dát stopu, aspoň mi dáš svobodu. 529 00:39:00,233 --> 00:39:01,485 Sankta Lizabeta. 530 00:39:02,861 --> 00:39:04,738 Také v ni věříš. 531 00:39:05,572 --> 00:39:07,074 Prosím. 532 00:39:08,033 --> 00:39:09,993 Kolik modliteb vykoupí vraždu? 533 00:39:11,703 --> 00:39:12,913 Zeptej se za mě svatých. 534 00:39:14,206 --> 00:39:15,123 Nedělej to! 535 00:39:19,920 --> 00:39:21,838 Dostane nás k Alině Starkové. 536 00:39:23,757 --> 00:39:24,966 On? 537 00:39:25,050 --> 00:39:25,967 Heleen to věděla. 538 00:39:26,551 --> 00:39:28,720 Využila tě, aby sabotovala naši misi. 539 00:39:28,804 --> 00:39:30,055 Uzavřely jsme dohodu. 540 00:39:30,597 --> 00:39:33,767 Živý je pro nás cennější. 541 00:39:36,978 --> 00:39:39,272 Je ti přednější než moje svoboda? 542 00:39:40,357 --> 00:39:42,150 Předpokládáš, že nemůžem mít oboje. 543 00:40:00,085 --> 00:40:03,964 Konduktore. Mám pro tebe práci. 544 00:40:05,465 --> 00:40:06,925 Dostaň nás do Malého paláce. 545 00:40:19,938 --> 00:40:21,273 Tady budeš v bezpečí. 546 00:40:21,356 --> 00:40:24,317 Palác je nejbezpečnější místo v zemi. 547 00:40:25,527 --> 00:40:26,736 O to jsem se postaral. 548 00:40:30,323 --> 00:40:31,491 Kam jdete vy? 549 00:40:31,575 --> 00:40:33,201 Odveďte ji do vezdy. 550 00:40:33,743 --> 00:40:35,245 Jsem vězeň? 551 00:40:38,248 --> 00:40:39,124 To je celá Ravka. 552 00:40:40,500 --> 00:40:42,461 Dokud společně nezničíme Vrásu. 553 00:40:48,383 --> 00:40:49,426 Takže žádnej stres. 554 00:43:23,455 --> 00:43:25,332 Michaeli, Dubrove, co to děláte? 555 00:43:25,415 --> 00:43:27,042 Bráníme kamarádovi v chybě. 556 00:43:27,125 --> 00:43:28,585 Není to chyba, je v nebezpečí. 557 00:43:28,668 --> 00:43:30,920 Je s Černým generálem. Větší bezpečí není. 558 00:43:31,004 --> 00:43:32,297 Mně to nestačí. Uhněte. 559 00:43:32,797 --> 00:43:33,632 Dubrov má pravdu. 560 00:43:33,715 --> 00:43:35,717 Do zítřka dorazí do Malého paláce. 561 00:43:35,800 --> 00:43:37,135 Fajn, tak tam jedu. 562 00:43:37,218 --> 00:43:39,804 Jaký máš plán? Nemůžeš tam jen tak nakráčet. 563 00:43:39,888 --> 00:43:41,598 Hemží se to tam lidma, 564 00:43:41,681 --> 00:43:44,142 kteří tě zabijí jen pohledem. 565 00:43:44,225 --> 00:43:46,770 Nedostaneš se tam bez oficiálního pozvání. 566 00:43:46,853 --> 00:43:48,188 Které nemáš. 567 00:43:48,271 --> 00:43:51,733 A nikomu nepomůžeš, když tě pověsí za dezerci. 568 00:43:51,816 --> 00:43:53,568 Chceš do paláce? 569 00:43:53,652 --> 00:43:56,237 Buď hrdina. Získej medaili. Pak tě pozvou. 570 00:44:00,909 --> 00:44:03,411 Fajn, zůstanu. 571 00:44:04,329 --> 00:44:05,914 Ale jen kvůli vám. 572 00:44:05,997 --> 00:44:07,248 No jasně. 573 00:44:07,332 --> 00:44:10,043 Nemá to nic společného s tím věšením. 574 00:44:15,298 --> 00:44:16,341 Já to nechápu. 575 00:44:16,424 --> 00:44:19,427 Tajila před ním svoji moc. On se na ni nezlobí? 576 00:44:20,553 --> 00:44:22,055 Všichni jsme hlupáci, Dubrove. 577 00:44:22,806 --> 00:44:27,310 A když má náš nejlepší přítel trable, děláme hlouposti. 578 00:44:31,064 --> 00:44:32,732 Beru ji s sebou. 579 00:44:32,816 --> 00:44:35,527 Až se vrátíme, doplatím to. 580 00:44:36,319 --> 00:44:37,320 Do té doby… 581 00:44:42,826 --> 00:44:44,202 je tohle moje zástava. 582 00:44:48,289 --> 00:44:52,919 Co tvého by asi tak mohlo stačit? 583 00:44:59,217 --> 00:45:00,468 Vraní klub? 584 00:45:04,055 --> 00:45:08,143 Zmýlila jsem se v tobě. 585 00:45:10,770 --> 00:45:12,272 Je tvoje. Můžeš ji ztratit. 586 00:45:18,820 --> 00:45:20,613 Všechno můžeš ztratit. 587 00:50:37,889 --> 00:50:42,894 Překlad titulků: Ludmila Vodičková