1 00:00:06,485 --> 00:00:09,405 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:27,381 --> 00:00:29,884 Çocukken karanlıktan korkardım. 3 00:00:32,344 --> 00:00:35,806 Büyüdükçe öğrendim ki karanlık diye bir yer var 4 00:00:35,890 --> 00:00:38,017 ve içi canavarlarla dolu. 5 00:00:41,187 --> 00:00:45,024 Doğu Ravka'da yaşıyorum ama burada asla hoş karşılanmadım 6 00:00:45,107 --> 00:00:48,778 çünkü anneme benziyorum ve o da düşmana benzerdi. 7 00:00:48,861 --> 00:00:50,404 Burada nasıl çizebiliyorsun? 8 00:00:50,905 --> 00:00:52,573 Sallandıkça desenleme yapıyorum. 9 00:00:52,656 --> 00:00:54,408 Karanlıklar Diyarı bende farklı. 10 00:00:54,492 --> 00:00:56,494 Senin ülkenden baksam daha iyi olur. 11 00:00:56,577 --> 00:00:58,662 Kız burada büyüdü. Saçmalama! 12 00:00:58,746 --> 00:01:00,498 Shu Han da onu istemedi. 13 00:01:00,581 --> 00:01:02,583 Kartograflar, dinleyin. Geldik sayılır. 14 00:01:02,666 --> 00:01:04,335 Toplanın ve inmeye hazır olun. 15 00:01:04,418 --> 00:01:07,922 Ne kaybederseniz kaybedin, yenisi verilmeyecek. 16 00:01:10,424 --> 00:01:13,427 Canavar değil onlar, sadece oğlan çocukları. 17 00:01:24,230 --> 00:01:26,774 Asıl düşmanımı çocukken öğrenmiştim. 18 00:01:28,692 --> 00:01:29,610 Gerçek mi bu? 19 00:01:31,070 --> 00:01:32,655 Tabii ki gerçek. 20 00:01:32,738 --> 00:01:35,491 Karanlıklar Diyarı senin aileni yuttu. 21 00:01:37,952 --> 00:01:39,328 LEIGH BARDUGO'NUN KİTAPLARINDAN UYARLANMIŞTIR 22 00:01:39,411 --> 00:01:41,330 Buradaki çoğu çocuk o yüzden öksüz. 23 00:01:41,914 --> 00:01:44,959 Oradan geçmeye çalışan, Azizlere karşı gelenler oldu. 24 00:01:46,043 --> 00:01:48,963 İçinden geçmek şart mı? Etrafından dolaşsalar? 25 00:01:49,046 --> 00:01:50,214 Haritayı okusana. 26 00:01:51,048 --> 00:01:52,842 Kuzey, Grisha'mızı öldürmek istiyor. 27 00:01:53,592 --> 00:01:55,427 Güney ise dağlarını koruyor. 28 00:01:55,511 --> 00:01:57,263 Gidecek başka yerimiz yok. 29 00:01:59,723 --> 00:02:01,308 Gölgelendirme çalış kızım. 30 00:02:02,226 --> 00:02:03,894 Elin hep kalem tutsun. 31 00:02:03,978 --> 00:02:06,355 Aksi takdirde eline tüfek verebilirler. 32 00:02:08,357 --> 00:02:11,068 Yıllarca bir çıkış yolu aradım. 33 00:02:11,694 --> 00:02:15,114 Diyarın etrafından dolanıp vatanımın önemsenmediği bir yer aradım. 34 00:02:18,159 --> 00:02:22,746 Ama yeterince büyüyünce anladım ki tek çıkış yolu içinden geçmekmiş. 35 00:02:28,669 --> 00:02:32,965 Yok olduğunu asla göremeyeceğiz. Bu iğrenç şey ilelebet burada kalacak. 36 00:02:33,048 --> 00:02:34,216 Kiliseye gitmiyorsun. 37 00:02:34,300 --> 00:02:36,760 Güneşi çağırabilen bir Aziz onu yok edebilir. 38 00:02:37,761 --> 00:02:40,472 Bundan korkmayan bir kişi bile görsem yeter. 39 00:02:40,556 --> 00:02:41,682 Öyle birini tanıyorum. 40 00:02:42,933 --> 00:02:45,060 Mal. Hiçbir şeyden korkmaz. 41 00:02:50,399 --> 00:02:51,734 Doğrusunu bir bilsen… 42 00:02:57,323 --> 00:02:58,240 Alina. 43 00:02:59,366 --> 00:03:00,284 Mal? 44 00:03:00,826 --> 00:03:02,036 Bak, ne buldum. 45 00:03:03,287 --> 00:03:04,413 Nerede buldun? 46 00:03:04,496 --> 00:03:05,456 Garibim, kaybolmuş. 47 00:03:06,248 --> 00:03:08,626 Doğudaki ormanda çiğnenmiş bitkiler vardı. 48 00:03:08,709 --> 00:03:10,169 Merası oralarda olmalı. 49 00:03:11,503 --> 00:03:13,339 Benden niye kaçıyorsun melez? 50 00:03:13,422 --> 00:03:14,840 Ondan uzak dur. 51 00:03:14,924 --> 00:03:17,509 Yoksa resmimi mi çizersin çekik gözlü? 52 00:03:20,137 --> 00:03:21,138 Deşerim seni. 53 00:03:22,139 --> 00:03:23,432 Ne oluyor? 54 00:03:24,099 --> 00:03:27,978 Halıma kim çamur bulaştırdı? Mal Oretsev! 55 00:03:30,981 --> 00:03:31,899 Mal? 56 00:03:35,486 --> 00:03:37,154 Saklanıyorsun, biliyorum! 57 00:03:37,988 --> 00:03:39,782 -Çık ortaya! -Olmaz! 58 00:03:41,659 --> 00:03:43,244 İlelebet saklanamazsın. 59 00:03:43,327 --> 00:03:44,453 Saklanırım işte! 60 00:03:45,079 --> 00:03:46,872 Evet, belki de saklanırsın. 61 00:03:48,624 --> 00:03:50,668 Ama olup olabileceğin bu! 62 00:03:50,751 --> 00:03:53,045 Kavgadan kaçan bir oğlan! 63 00:03:53,629 --> 00:03:57,591 Bu alanda iyice ustalaşırsan belki 20 yaşına kadar yaşarsın. 64 00:03:59,510 --> 00:04:02,221 Akşam yemeği zili çalmadan iri bir tavşan getir. 65 00:04:41,844 --> 00:04:44,805 Bahisler kapanıyor! 66 00:04:45,306 --> 00:04:47,975 Temiz bir dövüş olsun gençler, başlayın. 67 00:04:48,058 --> 00:04:49,059 Evet! 68 00:04:51,228 --> 00:04:53,897 Var gücünüzle dövüşün, başlayın! Hadi! 69 00:04:56,400 --> 00:05:00,362 Bir şey yok, nefes al. Dön oraya, hadi bakayım. 70 00:05:00,446 --> 00:05:01,447 Dövüşebilecek mi? 71 00:05:01,530 --> 00:05:04,158 Yakında öğreniriz. Hadi, vur ona! Vursana. 72 00:05:06,535 --> 00:05:09,705 İstemiyor! Hadi be! Bunu istemiyor! 73 00:05:09,788 --> 00:05:11,457 Canını yak artık! 74 00:05:17,504 --> 00:05:20,674 Hadi, elinizi korkak alıştırmayın. Hadi! 75 00:05:25,387 --> 00:05:26,764 Nefis! 76 00:05:26,847 --> 00:05:28,974 Evet! 77 00:05:30,184 --> 00:05:31,143 Koçum benim! 78 00:05:32,019 --> 00:05:35,898 Adamım Mal Oretsev yine kazandı! Var mı ona meydan okuyan? 79 00:05:38,817 --> 00:05:39,902 Ben okuyorum. 80 00:05:40,903 --> 00:05:44,615 Ne dersin? Sadece sen ve ben. 81 00:05:49,953 --> 00:05:50,788 Hayır. 82 00:05:50,871 --> 00:05:54,792 Kaybedersen hastaneye yatarsın, kazanırsan hapse girersin. 83 00:05:55,375 --> 00:05:57,753 Kapatın burayı beyler! 84 00:05:57,836 --> 00:05:59,880 Sıkıyorsa büyü yapmadan dövüş. 85 00:05:59,963 --> 00:06:00,964 Alt tarafı hava bu. 86 00:06:02,174 --> 00:06:04,593 Hadi ama! Yok mu dövüşecek olan? 87 00:06:24,113 --> 00:06:25,239 Alina! 88 00:06:32,246 --> 00:06:33,163 Ne zaman geldin? 89 00:06:33,705 --> 00:06:36,125 Dün. Görev dağılımı yapılıyor. 90 00:06:37,334 --> 00:06:39,545 Kartograflar güneye gidiyor galiba. 91 00:06:40,712 --> 00:06:43,674 İkimizin birliklerini yine aynı göreve yazmışlar. 92 00:06:43,757 --> 00:06:45,801 Dağlardan geçmenin yolunu arıyorlar. 93 00:06:45,884 --> 00:06:47,136 Beraber mi olacağız? 94 00:06:47,219 --> 00:06:49,596 Sıkı dostları uzun süre ayrı tutamazlar. 95 00:06:50,639 --> 00:06:52,683 Onbaşı Oretsev, yoksa beni özledin mi? 96 00:06:53,559 --> 00:06:57,020 İşlediğim suçları biri üstlenmeli sonuçta. 97 00:06:57,604 --> 00:07:00,357 -Bizim çadırı taşımışlar. -Evet, şu tarafta. 98 00:07:01,275 --> 00:07:02,776 Birinci Ordu'dan çok asker var. 99 00:07:02,860 --> 00:07:05,696 Bağış alan tedavi merkezine döndük. 100 00:07:05,779 --> 00:07:07,948 Aslına bakarsan ben bağış almam 101 00:07:08,031 --> 00:07:10,492 çünkü dövüşte bunu kazandım. 102 00:07:11,493 --> 00:07:14,121 Helal. Zengin olmuşsun… Beş krugeyle mi? 103 00:07:14,204 --> 00:07:16,957 Yabancı parayı ne yapacaksın? Ketterdam'da değiliz. 104 00:07:17,040 --> 00:07:18,000 Şevkimi kırmasana. 105 00:07:18,083 --> 00:07:19,751 Tekrar! Ateş Hâkimi! 106 00:07:21,295 --> 00:07:25,215 Güzel. Çok iyi. Bir daha. 107 00:07:28,844 --> 00:07:30,220 Çadırlar bu yüzden taşındı. 108 00:07:30,304 --> 00:07:32,473 -Güzel. -Grisha'ya alan lazımmış. 109 00:07:32,556 --> 00:07:33,807 Grisha. 110 00:07:33,891 --> 00:07:37,311 Şimdi. Tekrar yapacağım. 111 00:07:37,394 --> 00:07:38,562 Gösteriş budalaları. 112 00:07:38,645 --> 00:07:41,148 Yine bir Ateş Hâkimi ve Rüzgâr Hâkimi. 113 00:07:41,231 --> 00:07:43,942 Hep generalleri ortada yokken bize sataşıyorlar. 114 00:07:45,360 --> 00:07:47,154 Memlekettekiyle aynı terane. 115 00:07:47,237 --> 00:07:50,449 O kadar da kötü değildi. Birkaç hayat dersi almıştık. 116 00:07:50,532 --> 00:07:52,826 Öyle mi? Paylaşmak ister misin? 117 00:07:53,619 --> 00:07:55,954 Bir, herkesin içinde ağlama. 118 00:07:56,497 --> 00:07:59,958 Sinir krizini yalnız kaldığın ana sakla. Herhâlde yani. 119 00:08:00,042 --> 00:08:03,545 -İki, üstünde daima bir silah olsun. -Daima. 120 00:08:04,296 --> 00:08:05,714 Üçüncüsünü unuttum. 121 00:08:05,797 --> 00:08:07,424 Kapağını açın, yüklüyoruz! 122 00:08:07,508 --> 00:08:08,800 Yeni bu. 123 00:08:09,384 --> 00:08:12,429 Yepyeni. Grisha'ya göre aşırı hafifmiş. 124 00:08:14,765 --> 00:08:18,810 Kendi Fabrikatörleri yapmış. Güya daha hızlıymış. 125 00:08:18,894 --> 00:08:20,270 Öncekine ne oldu? 126 00:08:21,563 --> 00:08:22,481 Geri dönemedi. 127 00:08:23,690 --> 00:08:26,193 -Buldum seni! -Yine başlıyoruz. 128 00:08:27,194 --> 00:08:28,737 Senden çok para kazanabilirdim 129 00:08:28,820 --> 00:08:31,365 ama bana borç vermeyi kabul etmedi. 130 00:08:31,448 --> 00:08:33,867 Çünkü toraman görünümlü bir çocuksun. 131 00:08:33,951 --> 00:08:37,538 -Benden kısasın. -Dubrov, Mikhael, tanıştırayım, Alina. 132 00:08:38,664 --> 00:08:42,543 Keramzin'deki küçük dost sen misin? Ta kendisi. 133 00:08:43,335 --> 00:08:45,879 -"Küçük dost" mu? -Nesi yanlış? 134 00:08:45,963 --> 00:08:48,131 -Seni dilinden düşürmez. -Ne anlatır? 135 00:08:48,215 --> 00:08:50,092 -Şey… -Bu ikisine kulak asma. 136 00:08:50,175 --> 00:08:51,927 Varsa yoksa abartırlar. 137 00:08:52,010 --> 00:08:54,972 -Şunun hâline bak! -Onu kızdırmak ne de kolay. 138 00:08:55,055 --> 00:08:56,098 Gıcık oldun mu? 139 00:08:56,181 --> 00:08:58,559 Öyle mi? Pekâlâ. Hadi bakalım serseri. 140 00:09:00,352 --> 00:09:01,770 Hadisene. 141 00:09:03,105 --> 00:09:05,774 -Düdük imdadına yetişti. -Hiç sanmıyorum. 142 00:09:05,857 --> 00:09:07,109 Hakkımda ne anlatıyor? 143 00:09:11,113 --> 00:09:12,155 Tamam, dinleyin. 144 00:09:14,157 --> 00:09:17,536 Bazılarınız bir haftadır yolda, o yüzden kısa keseceğim. 145 00:09:17,619 --> 00:09:20,998 Çoğunuzun rotasında kuzeydeki Fjerda cephesi var. 146 00:09:21,582 --> 00:09:23,250 Ya da güneydeki Shu Han sınırı. 147 00:09:24,251 --> 00:09:29,381 İkinci Ordu ise gıda sıkıntımıza dâhiyane bir çözüm buldu. 148 00:09:29,464 --> 00:09:32,217 Yarın Novokribirsk'e yelken açıyor. 149 00:09:32,801 --> 00:09:34,636 Bu yöntem işe yararsa 150 00:09:34,720 --> 00:09:38,140 haftaya bu çadırdaki herkes tam öğün beslenir. 151 00:09:39,308 --> 00:09:42,936 Silahlarınıza mermi, çayınıza şeker olarak geri döner. 152 00:09:43,020 --> 00:09:44,146 Peki ya viski? 153 00:09:46,273 --> 00:09:48,483 Keşke olsa ama boşuna umutlanmayın. 154 00:09:49,067 --> 00:09:52,487 Erzakları getirmek için hâliyle yardımımıza ihtiyaçları var. 155 00:09:52,571 --> 00:09:53,905 Birkaçınıza iş düşecek. 156 00:09:56,533 --> 00:09:57,826 "Korkacak bir şey yok." 157 00:09:58,493 --> 00:10:02,164 "Şimdi 'kâbus piyangosu' için aranızdan birkaçını seçeceğim." 158 00:10:03,415 --> 00:10:05,667 Karanlıklar Diyarı'na giden levazımcılar! 159 00:10:07,127 --> 00:10:09,171 Çavuş Yure Teplov. 160 00:10:11,214 --> 00:10:14,176 İzci Malyen Oretsev! 161 00:10:14,801 --> 00:10:15,927 Onbaşı Masyelentov! 162 00:10:16,011 --> 00:10:19,890 -Gerçekten… Ama sen bizim birliktesin. -Nişancı Valek Tapenyov! 163 00:10:19,973 --> 00:10:21,808 Kesin bir hata oldu. Muhakkak. 164 00:10:21,892 --> 00:10:26,229 -Hata gibi değildi Mal. -Bir de Sıhhiyeci Nolech Barenovsky. 165 00:10:27,064 --> 00:10:29,274 Hepsi bu kadar. Yemek bir saat sonra. 166 00:10:29,858 --> 00:10:32,569 Gelip rütbe sırasına girin. Dağılabilirsiniz. 167 00:10:33,153 --> 00:10:34,071 Mal. 168 00:10:37,783 --> 00:10:40,327 Bir terslik çıkmazsa Ketterdam'a gidebilirim. 169 00:10:45,791 --> 00:10:49,127 KETTERDAM KERCH ADASI 170 00:10:57,052 --> 00:10:57,969 Hadi! 171 00:11:00,514 --> 00:11:01,848 Evet! Bayıldım! 172 00:11:01,932 --> 00:11:05,227 Hayatım, rica ediyorum. Herkese içki ver lütfen. 173 00:11:08,855 --> 00:11:10,774 Zemeni sikkesi geçiyor, değil mi? 174 00:11:12,192 --> 00:11:13,276 Bakayım şuna. 175 00:11:17,823 --> 00:11:19,282 Lucky Nine kumarhanesinde 176 00:11:19,366 --> 00:11:21,576 bu aralar sahte sikke sorunu varmış. 177 00:11:21,660 --> 00:11:23,328 Ağır ama kolay kırılıyormuş. 178 00:11:23,912 --> 00:11:26,123 Yok daha neler! Saatlerdir buradayım. 179 00:11:26,873 --> 00:11:28,250 Param gerçek, değil mi? 180 00:11:28,333 --> 00:11:31,086 Zemeni sikkesine kurşun işlemez. Ama sahtesi… 181 00:11:40,303 --> 00:11:41,221 Yakalandın. 182 00:11:43,056 --> 00:11:44,141 Neyi kanıtlar ki bu? 183 00:11:44,224 --> 00:11:46,393 Durun! Ne yapıyorsunuz be? 184 00:11:47,269 --> 00:11:48,186 Bırakın beni! 185 00:11:57,571 --> 00:11:59,573 Masada gürültü istemem Jesper. 186 00:12:01,116 --> 00:12:02,784 Güvercinleri ürkütürsün. 187 00:12:03,785 --> 00:12:04,953 Bunu istemeyiz patron. 188 00:12:05,579 --> 00:12:08,248 -Kapıda durman gerekmez mi? -Derhâl patron. 189 00:12:11,293 --> 00:12:13,044 Şimdiden önlem mi alıyorsun Kaz? 190 00:12:13,128 --> 00:12:14,337 Ne istiyorsun Rotty? 191 00:12:14,421 --> 00:12:18,091 Dün gece bir tüccarın evinden DeKappel eseri çalınmış. 192 00:12:18,175 --> 00:12:19,134 Öyle mi? 193 00:12:19,217 --> 00:12:20,552 Bir tablo. 194 00:12:20,635 --> 00:12:23,722 Ravka manzarası. Karanlıklar Diyarı. Parşömene yağlı boya. 195 00:12:23,805 --> 00:12:24,806 DeKappel'ı tanıyorum. 196 00:12:24,890 --> 00:12:27,267 Nü resim yapmadığı için ben tanımıyordum. 197 00:12:27,350 --> 00:12:28,643 Sadede gel Rotty. 198 00:12:33,899 --> 00:12:36,109 Yaklaşık 10.000 kruge değerinde. 199 00:12:37,986 --> 00:12:40,197 Hırsızın aştıkları arasında dört devriye, 200 00:12:40,280 --> 00:12:41,573 tel örgü, kilitli kapılar 201 00:12:41,656 --> 00:12:44,326 ve bir Grisha cadısının tasarımı güvenlik sistemi var. 202 00:12:44,409 --> 00:12:45,327 Fabrikatör. 203 00:12:45,410 --> 00:12:50,207 Neyse ne. Sözün özü şu, ya ekip işi ya da bir hayalet çaldı. 204 00:12:51,333 --> 00:12:52,334 Bana ne peki? 205 00:12:54,336 --> 00:12:56,379 Alıcı buldum. Yasal para. 206 00:12:56,880 --> 00:13:00,425 Yani… Kulağına bir fısıltı gelirse… 207 00:13:03,011 --> 00:13:04,471 Burada fısıltı duyulur mu? 208 00:14:06,575 --> 00:14:07,576 Merhaba Inej. 209 00:14:08,785 --> 00:14:10,829 Bu akşam bana ne haber getirdin? 210 00:14:11,663 --> 00:14:15,584 Büyük bir işle ilgili bilgi. Kaderimizi değiştirecek kadar para. 211 00:14:15,667 --> 00:14:18,169 Fıçı'dakilerin kaderi ucuza değişir zaten. 212 00:14:18,253 --> 00:14:19,462 Bir milyon kruge? 213 00:14:23,008 --> 00:14:24,050 Adı ne? 214 00:14:24,551 --> 00:14:26,469 Dreesen. Zengin bir tüccar. 215 00:14:27,095 --> 00:14:27,929 Dreesen. 216 00:14:28,847 --> 00:14:29,890 Adını duymuştum. 217 00:14:30,432 --> 00:14:31,683 Bu parayı verebilir. 218 00:14:33,268 --> 00:14:35,478 Peki neye bir milyon kruge verecek? 219 00:14:35,562 --> 00:14:38,857 Karanlıklar Diyarı'nı geçip Doğu Ravka'dan bir şey getirecek 220 00:14:38,940 --> 00:14:40,483 bir ekip istiyor. 221 00:14:42,360 --> 00:14:43,278 Karanlıklar Diyarı? 222 00:14:44,905 --> 00:14:47,032 Garanti ölüm bir milyon eder tabii. 223 00:14:47,699 --> 00:14:49,117 Ne çalmak istiyormuş? 224 00:14:49,200 --> 00:14:50,368 Söylemedi. 225 00:14:50,452 --> 00:14:53,747 Ama bu gece yarısı adaylarla görüşecek. 226 00:14:53,830 --> 00:14:55,081 Takip ettim, de bari. 227 00:14:56,458 --> 00:14:57,918 Gemiden birini getirdi. 228 00:14:59,794 --> 00:15:03,381 Dikkat çekmemek için Bahçeli Bölge'deki evine götürdü. 229 00:15:09,304 --> 00:15:12,724 Evine kadar takip ederdim ama Dreesen özel koruma tutmuş. 230 00:15:16,019 --> 00:15:18,146 Bıçak kullanmadan yaklaşamazdım. 231 00:15:18,730 --> 00:15:19,981 Özel koruma. 232 00:15:21,566 --> 00:15:22,484 Tanıdık mı? 233 00:15:22,567 --> 00:15:26,279 Zemenili bir adam. Galiba adı Tendo. Tanıyor musun? 234 00:15:26,363 --> 00:15:29,282 Evet. Pekka'nın kulübünde kumar oynar. 235 00:15:30,367 --> 00:15:32,077 Yani ona karşı kozum yok. 236 00:15:32,702 --> 00:15:33,828 Ama Pekka'nın vardır. 237 00:15:36,665 --> 00:15:40,168 Kaz, bu bilgiyi Menagerie'deki bir kızdan aldım. 238 00:15:40,251 --> 00:15:43,254 Benim gibi onları da satın al diye muhbirlik yapıyorlar. 239 00:15:43,338 --> 00:15:45,048 Almadım, kiranı ödüyorum. 240 00:15:45,131 --> 00:15:46,257 Anladın işte. 241 00:15:46,341 --> 00:15:48,927 Kesh denen kız yetenekli, benim gibi. 242 00:15:49,010 --> 00:15:50,762 Ben eşsiz birine yatırım yaptım. 243 00:15:52,013 --> 00:15:53,139 Senin gibi olamaz. 244 00:15:54,724 --> 00:15:55,642 Kimse olamaz. 245 00:16:03,441 --> 00:16:05,902 Peki, şimdi ne yapacağız? 246 00:16:12,701 --> 00:16:15,328 İlahi bir güce inanan kişi sensin. 247 00:16:18,498 --> 00:16:21,251 Karanlıklar Diyarı'nı sağ salim geçmek için 248 00:16:22,127 --> 00:16:23,545 birkaç mucize gerekecek. 249 00:16:38,476 --> 00:16:39,644 Shu kızı ne arar burada? 250 00:16:40,979 --> 00:16:43,565 Ravkalıyım. Kartografi ekibinden. 251 00:16:43,648 --> 00:16:46,651 Yarı Shu'dur. Öksüz. 252 00:16:47,193 --> 00:16:48,111 Mazeret mi bu? 253 00:16:49,279 --> 00:16:51,740 Sıranın sonuna geç. Arkadaşların da. 254 00:16:52,490 --> 00:16:53,491 Onları tanımıyorum. 255 00:16:53,575 --> 00:16:56,036 Öyleyse sadece sen geç. Yürü! 256 00:17:31,446 --> 00:17:32,781 Tutuklanırsın. 257 00:17:33,782 --> 00:17:36,576 İkinci Ordu'dan çalarsan hapse girersin. 258 00:17:42,082 --> 00:17:43,208 Tutukla o zaman. 259 00:17:45,126 --> 00:17:46,044 Dur biraz. 260 00:17:47,629 --> 00:17:49,964 Geçişteki refakatçilerdensin, değil mi? 261 00:17:51,633 --> 00:17:52,550 Evet. 262 00:17:53,593 --> 00:17:54,719 Pekâlâ. 263 00:17:55,637 --> 00:17:56,721 Paylaşımcıyımdır. 264 00:17:58,264 --> 00:18:00,558 Kendime değil, arkadaşıma aldım. 265 00:18:05,146 --> 00:18:06,147 Biraz da kendime. 266 00:18:07,899 --> 00:18:08,817 Adın ne? 267 00:18:09,734 --> 00:18:11,986 Mal. İzci'yim. 268 00:18:12,737 --> 00:18:15,073 Zoya. Rüzgâr Hâkimi'yim. 269 00:18:17,826 --> 00:18:19,828 Görev öncesi gecelerde gerginken 270 00:18:20,370 --> 00:18:22,622 bir yabancıyla iş tutmayı severim. 271 00:18:23,206 --> 00:18:24,165 Kafam dağılır. 272 00:18:25,083 --> 00:18:26,334 Derdime derman olur. 273 00:18:31,131 --> 00:18:32,048 Gitmem gerek. 274 00:18:32,674 --> 00:18:35,385 Gerekeni yapan tiplerden değilsin. 275 00:19:07,208 --> 00:19:08,084 Buldum seni. 276 00:19:08,168 --> 00:19:09,752 Bir şekilde hep buluyorsun. 277 00:19:09,836 --> 00:19:12,422 Çok da zor değil, hep bir yere tünüyorsun. 278 00:19:12,922 --> 00:19:14,424 Derin düşünceler içindeyim. 279 00:19:15,884 --> 00:19:18,595 Sana bir şey getirdim. 280 00:19:19,971 --> 00:19:21,181 Nereden aldın? 281 00:19:22,473 --> 00:19:24,517 -Çaldım. -Grisha çadırından mı? 282 00:19:25,226 --> 00:19:27,353 Hapse gireceğimi sanırken 283 00:19:27,437 --> 00:19:30,273 Grisha'yla iş tutma teklifi aldım. 284 00:19:31,232 --> 00:19:32,525 Bir Grisha'yla mı yattın? 285 00:19:32,609 --> 00:19:34,861 Hayır. Sadece flört ettim. 286 00:19:36,321 --> 00:19:37,655 Galiba o benimle etti. 287 00:19:39,282 --> 00:19:41,576 Grisha kadınlarından ödüm kopar. 288 00:19:45,413 --> 00:19:47,457 Yüzbaşıyla görüştün mü? 289 00:19:49,375 --> 00:19:50,293 Evet. 290 00:19:51,878 --> 00:19:52,962 Ve? 291 00:19:53,588 --> 00:19:54,505 Belli ki… 292 00:19:56,925 --> 00:19:59,844 Bana ihtiyaçları varmış. Dolayısıyla… 293 00:20:03,723 --> 00:20:04,682 Dolayısıyla… 294 00:20:10,521 --> 00:20:12,982 Seni ayağından vurabilirim. 295 00:20:15,401 --> 00:20:16,569 Kötü nişancısındır. 296 00:20:29,082 --> 00:20:30,083 Gitme oraya. 297 00:20:38,967 --> 00:20:40,176 Daha çocuktum. 298 00:20:42,303 --> 00:20:43,846 Kâbuslar görürdüm. 299 00:20:46,349 --> 00:20:47,517 Oraya girerdim. 300 00:20:50,061 --> 00:20:51,354 Annemleri bulurdum. 301 00:20:52,272 --> 00:20:53,189 Ölmüş olurlardı. 302 00:20:55,650 --> 00:20:56,901 Beni beklerlerdi. 303 00:21:04,617 --> 00:21:05,868 Neyse, emir demiri keser. 304 00:21:09,872 --> 00:21:14,085 İşler yolunda gitmezse geri dön. Yeterince kayıp verdin zaten. 305 00:21:23,803 --> 00:21:25,513 Ne yapıp eder sana dönerim. 306 00:21:29,559 --> 00:21:30,476 Söz. 307 00:21:36,607 --> 00:21:40,945 Ama önce Ketterdam'a kumar oynamaya giderim. 308 00:21:42,363 --> 00:21:43,531 Bensiz mi? 309 00:21:46,034 --> 00:21:47,035 Sana mektup yazarım. 310 00:21:59,422 --> 00:22:01,466 Diyarı ölmeden nasıl geçeriz? 311 00:22:02,216 --> 00:22:03,217 Karanlıklar Diyarı? 312 00:22:03,801 --> 00:22:05,678 Güvenli bir geçiş yolu bilseydim 313 00:22:05,762 --> 00:22:08,181 Tüccarlar Konseyi'nden daha zengin olurdum. 314 00:22:09,015 --> 00:22:12,060 Hani Os Alta'dan kızlar getirmiştin? Öteki taraftan. 315 00:22:12,143 --> 00:22:16,147 Evet. Zor yoldan yaptım. Volcraya birkaç zayiat verdim. 316 00:22:16,689 --> 00:22:18,149 Sihirli bir çözümü yok. 317 00:22:18,232 --> 00:22:20,985 Gerçi insanlar ara sıra ortadan kayboluveriyor. 318 00:22:21,069 --> 00:22:23,279 Geçmeyi buldum, diye övünüyormuşsun. 319 00:22:24,405 --> 00:22:27,241 Turistin tekinden kruge aldım. Ufak bir yalan. 320 00:22:27,909 --> 00:22:31,746 Karanlıklar Diyarı, Ravka piçlerine ve Grisha itlerine ayar veriyor. 321 00:22:31,829 --> 00:22:34,457 Olmasa doğacak tehlikeyi düşünsene. 322 00:22:35,124 --> 00:22:36,084 Etrafından dolaş. 323 00:22:36,167 --> 00:22:38,419 Kuzeydeki Fjerda sınırına kadar uzanır. 324 00:22:38,503 --> 00:22:41,756 Ja. Fjerda'ya gidin. Buzullara kadar yürüyün. 325 00:22:41,839 --> 00:22:42,882 Ne kadar sürer? 326 00:22:43,591 --> 00:22:45,510 Buradan mı? Dört ay. 327 00:22:46,803 --> 00:22:47,845 Belki de beş. 328 00:22:48,429 --> 00:22:49,722 O kadar vaktimiz yok. 329 00:22:50,681 --> 00:22:52,850 Ya vakit harca ya da şansına güven. 330 00:23:04,904 --> 00:23:05,947 Bir şeyi anlamadım. 331 00:23:06,030 --> 00:23:09,033 -Sabaha dek buradayız, elbet anlarsın. -Ayıp. 332 00:23:09,909 --> 00:23:12,912 Niye altından geçmemişler? Tünel falan kazsalarmış. 333 00:23:12,995 --> 00:23:14,789 Denenmiş, bir asırdan fazla olmuş. 334 00:23:15,665 --> 00:23:18,501 Kazdıkları duyulmuş, bir şey tarafından. 335 00:23:19,085 --> 00:23:21,295 Yüzlerce yıl önce o deli Grisha yaratmış… 336 00:23:21,379 --> 00:23:22,296 Karanlık Soy. 337 00:23:22,380 --> 00:23:25,758 Gölgeyi kontrol eden. Şu an ordularında da bir tane var. 338 00:23:25,842 --> 00:23:26,843 General Kirigan. 339 00:23:27,593 --> 00:23:28,511 Sadede gel. 340 00:23:28,594 --> 00:23:31,389 Madem atalarından biri yaptı, kendisi bozamaz mı? 341 00:23:31,472 --> 00:23:33,558 Ateşe ateşle karşılık verdin mi hiç? 342 00:23:33,641 --> 00:23:34,892 Tersi ne peki? 343 00:23:34,976 --> 00:23:37,311 -Güneş Elçisi. -Doğru, onlardan biri. 344 00:23:37,395 --> 00:23:38,396 Yok öyle biri. 345 00:23:39,063 --> 00:23:40,648 Henüz yok. 346 00:23:40,731 --> 00:23:43,276 Dreesen şehre geliyor, hiç vakit kaybetmiyor. 347 00:23:43,359 --> 00:23:46,237 Hırsız ekibi topluyor ama ne çalacaklarını söylemiyor. 348 00:23:47,113 --> 00:23:50,074 Ağır mı, geniş mi, karaborsa değeri milyondan fazla mı? 349 00:23:51,033 --> 00:23:52,160 Belki o da bilmiyor. 350 00:23:52,827 --> 00:23:53,995 Bu işi almasak da olur. 351 00:23:54,078 --> 00:23:56,956 -Tuzağa benziyor zaten. -Tuzak hafif kalır. 352 00:23:58,875 --> 00:23:59,876 Bu iş başka. 353 00:23:59,959 --> 00:24:01,961 Patron. 354 00:24:02,044 --> 00:24:03,963 Dreesen'ın bir mesajına ulaştık. 355 00:24:04,755 --> 00:24:05,715 Öyle mi? 356 00:24:05,798 --> 00:24:07,216 Orkide'nin sahibine. 357 00:24:07,300 --> 00:24:09,844 Bir Cellat talep etmişler. Bu gece. 358 00:24:10,678 --> 00:24:13,055 Cellat mı? Niye? 359 00:24:13,139 --> 00:24:15,600 Söylemedi. Gece yarısından önce lazımmış. 360 00:24:18,144 --> 00:24:19,520 Cellat getirteceksen 361 00:24:19,604 --> 00:24:22,565 ağzını açmayan birinden cevap almak istiyorsundur. 362 00:24:23,566 --> 00:24:25,651 İşi bu şekilde kapacağız. 363 00:24:26,485 --> 00:24:28,237 Dreesen'a bir Cellat götürerek. 364 00:24:29,071 --> 00:24:31,616 Patron, bir sorun var. 365 00:24:32,408 --> 00:24:34,202 Pekka Rollins biliyor. 366 00:24:36,871 --> 00:24:37,914 Pekka Rollins. 367 00:24:43,085 --> 00:24:44,086 Pekka Rollins. 368 00:24:53,221 --> 00:24:56,349 Beni tanıyor olman işleri kolaylaştırır. 369 00:24:57,558 --> 00:24:58,601 Baş Beleşçi Aslan. 370 00:25:00,645 --> 00:25:03,314 Adamlarım söyledi, bu kulüp seninmiş. 371 00:25:04,190 --> 00:25:05,191 Evet. 372 00:25:07,610 --> 00:25:09,320 Yandaki genelev de. 373 00:25:10,029 --> 00:25:12,281 -Orkide. -Doğrudur. 374 00:25:13,449 --> 00:25:16,911 Güzel kızlar var. Oğlanlar da var. Zevkine göre. 375 00:25:16,994 --> 00:25:18,579 Abram, gel buraya! 376 00:25:19,288 --> 00:25:22,291 Abram bizi konuşturmayınca öbür yönteme başvurduk. 377 00:25:23,459 --> 00:25:25,878 Lafı hiç uzatmayayım. Biraz acelem var. 378 00:25:27,088 --> 00:25:30,383 Milyon krugelik bir iş için bu gece bana bir Cellat lazım. 379 00:25:30,967 --> 00:25:34,303 Sende varmış. Orkide'de. 380 00:25:35,137 --> 00:25:36,555 Milana'yı istiyorsun yani. 381 00:25:37,139 --> 00:25:39,308 Senin için iyi bir vizite ayarlarım… 382 00:25:39,392 --> 00:25:41,227 Hayır, onu kiralamayacağım. 383 00:25:42,061 --> 00:25:43,104 Bir iş için. 384 00:25:43,980 --> 00:25:46,190 Onu geri getirirsem sana işi anlatır. 385 00:25:46,274 --> 00:25:48,609 Sonra herkes bu işi konuşmaya başlar. 386 00:25:49,193 --> 00:25:51,028 Mallarımın ağzı sıkıdır. 387 00:25:51,988 --> 00:25:53,781 Sana çalışıyorlar diye mi? 388 00:25:55,908 --> 00:25:57,118 Teklifim şöyle. 389 00:25:58,828 --> 00:25:59,996 Bana çalış. 390 00:26:00,621 --> 00:26:02,373 Bu çöplüğü ve Orkide'yi bırak. 391 00:26:02,456 --> 00:26:05,209 Her gelen işten sana yüzde on pay vereyim. 392 00:26:06,711 --> 00:26:10,172 Boktan bir teklif. Zaten yüzde yüzüne sahibim. 393 00:26:10,881 --> 00:26:12,383 Tamam, peki. 394 00:26:14,677 --> 00:26:15,928 Öbür seçenek şöyle. 395 00:26:19,598 --> 00:26:21,350 Seni delik deşik ederim. 396 00:26:21,434 --> 00:26:23,894 Varile koyup sıçanlara yem ederim. 397 00:26:26,147 --> 00:26:27,064 Evet. 398 00:26:28,190 --> 00:26:29,358 Yüzde ona ne dersin? 399 00:26:43,039 --> 00:26:44,206 Neşelen Dubrov. 400 00:26:45,041 --> 00:26:47,209 Kara General günü kurtarmaya geldi. 401 00:26:48,711 --> 00:26:50,421 Diyarı yerle bir mi edecek? 402 00:26:51,422 --> 00:26:53,549 Hayır, kinaye yaptım. 403 00:26:56,427 --> 00:26:59,889 Adam bir Grisha, mucize gösteremez. 404 00:27:06,937 --> 00:27:07,938 O mu? 405 00:27:09,482 --> 00:27:10,399 General Kirigan. 406 00:27:10,983 --> 00:27:13,944 İkinci Ordu komutanı teşrif mi buyurdu? 407 00:27:14,028 --> 00:27:16,864 Yeni geminin başarılı olacağına inandı herhâlde. 408 00:27:17,865 --> 00:27:19,575 Ya da hüsrana uğrayacağına. 409 00:27:19,658 --> 00:27:20,993 -Alexei. -Ne var? 410 00:27:23,412 --> 00:27:24,413 Affedersin Mal. 411 00:27:32,129 --> 00:27:33,506 Bizimle mi gelecek? 412 00:27:33,589 --> 00:27:36,801 Gelirse adamın neye inandığını öğrenirsin. 413 00:27:36,884 --> 00:27:39,220 Çocuk musunuz asker mi? 414 00:27:39,303 --> 00:27:42,223 Yerinize dönüp eşyanızı toplayın. Kalkış 20 dakika sonra. 415 00:27:42,306 --> 00:27:44,183 Çavuş, ekibini hazırla! 416 00:27:44,266 --> 00:27:47,895 Mal, benimlesin evlat. Metin ol! 417 00:27:47,978 --> 00:27:50,022 Orayı kazasız üç kere geçtim. 418 00:27:50,106 --> 00:27:51,607 İlk seferine çok yakınsın. 419 00:27:57,822 --> 00:27:59,448 Göz açıp kapayana dek dönerim. 420 00:28:04,161 --> 00:28:05,788 Ben hep burada olacağım. 421 00:28:09,041 --> 00:28:10,709 Kartograflarla beraber yani. 422 00:28:15,339 --> 00:28:16,632 İlelebet saklanamayız. 423 00:28:17,758 --> 00:28:20,010 Kaçabiliriz. Birlikte. 424 00:29:20,488 --> 00:29:23,783 Petya, nasıl oldu bu iş? 425 00:29:23,866 --> 00:29:27,119 Biz de anlamadık. Lambalara bilhassa dikkat etmiştik. 426 00:29:27,203 --> 00:29:29,205 -Hasar? -Büyük bir hasar yok. 427 00:29:29,288 --> 00:29:31,415 Batı sahil şeridi kayıtları gitmiş. 428 00:29:31,499 --> 00:29:33,709 Keza Os Kervo ve oradaki akarsu ağı. 429 00:29:33,793 --> 00:29:34,960 -Şey değil… -Vahim mi? 430 00:29:35,044 --> 00:29:38,631 Karanlıklar Diyarı'nın öbür tarafına dair coğrafi bilgiler? 431 00:29:39,215 --> 00:29:40,549 O kayıtlar mı? 432 00:29:41,300 --> 00:29:43,928 Ama eminim ki bu bilgiler Birinci Ordu'nun da elinde… 433 00:29:44,011 --> 00:29:45,846 Başka istihbarata güvenir miyim hiç? 434 00:29:45,930 --> 00:29:48,891 Karanlıklar Diyarı geçilip yeniden harita çıkarılmalı. 435 00:29:48,974 --> 00:29:52,061 Ben giderim. Beni de gemiye alın. 436 00:29:52,812 --> 00:29:54,730 Evet. Gideceksin. 437 00:29:56,273 --> 00:29:57,733 Birliğinle beraber. 438 00:30:01,237 --> 00:30:04,657 Hiç anlamadım. Güneye gidiyorduk, şimdi batıya mı döndük? 439 00:30:04,740 --> 00:30:06,325 -Ne yaptın sen? -Hiç. 440 00:30:06,408 --> 00:30:08,869 Kıza sataşma Raisa. Her şeyde onu suçluyorsun. 441 00:30:08,953 --> 00:30:10,079 Çoğunda haklıyım. 442 00:30:39,483 --> 00:30:40,484 Burada ne işin var? 443 00:30:41,110 --> 00:30:43,988 -Biz de görevlendirildik. -Olmaz. Hemen geri dön. 444 00:30:44,071 --> 00:30:44,989 Emir demiri keser. 445 00:30:46,323 --> 00:30:47,700 Seni ayağından vurabilirim. 446 00:30:47,783 --> 00:30:49,451 Ayaklarımı severim, kalsın. 447 00:30:51,537 --> 00:30:53,914 -Gidemem, hastayım, de. -O denli hastalanmam. 448 00:30:53,998 --> 00:30:54,957 Yalan söyleyiver. 449 00:30:55,040 --> 00:30:57,543 Ya senin yalanın? Seninle geliyorum. 450 00:30:58,127 --> 00:31:00,045 Hemen inmezsen zorla indiririm. 451 00:31:00,129 --> 00:31:01,088 Kapağı kaldırın! 452 00:31:02,548 --> 00:31:03,799 Kalkışa hazırız. 453 00:31:11,765 --> 00:31:13,809 Bunu da atlatacağım, söz. 454 00:31:17,396 --> 00:31:19,690 Çavuş! Yine ne oldu? 455 00:31:20,941 --> 00:31:22,151 Grisha söyleyecek. 456 00:31:24,612 --> 00:31:26,739 O değil. Ateş Hâkimi. 457 00:31:27,990 --> 00:31:30,284 Dinleyin. Karanlıklar Diyarı'na giriyoruz. 458 00:31:30,367 --> 00:31:32,536 Hava kararacak ama karanlık iyidir. 459 00:31:32,620 --> 00:31:34,371 Dikkat çekmemizi engeller. 460 00:31:34,455 --> 00:31:36,040 Böyle seyahat ederiz. 461 00:31:36,123 --> 00:31:39,001 Yakacağımız tek ışık bayrak direğindeki mavi olan. 462 00:31:39,793 --> 00:31:41,337 Zayıf ama güvenlidir. 463 00:31:41,420 --> 00:31:42,922 Ateş Hâkimi değil misin sen? 464 00:31:43,005 --> 00:31:45,257 Karanlıktan şaşmayacaksak sen niye geldin? 465 00:31:46,342 --> 00:31:48,469 Karanlık seni almaya gelirse diye. 466 00:31:49,219 --> 00:31:50,554 Generalin nerede? Kirigan? 467 00:31:56,435 --> 00:31:57,561 Kalkışa hazırız! 468 00:31:58,145 --> 00:31:59,229 İşaret verildi. 469 00:32:14,370 --> 00:32:16,705 Kartograflar, beni dinleyin. 470 00:32:16,789 --> 00:32:19,500 Batıdaki tersanelere varana dek 471 00:32:19,583 --> 00:32:22,002 yerinizden ayrılmayacaksınız. 472 00:32:22,086 --> 00:32:27,675 Geçiş esnasında sakın ola gemiden ayrılmayın. 473 00:32:44,149 --> 00:32:47,194 İşte giriyoruz. 474 00:33:53,802 --> 00:33:54,845 Birinci şamandıra. 475 00:33:55,929 --> 00:33:56,972 Başka kaç tane var? 476 00:33:57,723 --> 00:33:58,849 Otuz yedi. 477 00:34:46,772 --> 00:34:47,689 Yapma. 478 00:35:02,037 --> 00:35:04,540 Söndür şunu! Ne yapıyorsun? 479 00:35:25,727 --> 00:35:26,645 Şimdi ne… 480 00:35:46,206 --> 00:35:49,251 Bana gel! Bana gel seni korkak! 481 00:35:57,885 --> 00:35:58,927 Alexei, hayır! 482 00:36:06,768 --> 00:36:07,936 Mal! 483 00:36:20,157 --> 00:36:21,533 Mal! 484 00:36:40,761 --> 00:36:42,221 Çimenlikte buluşuruz. 485 00:37:15,212 --> 00:37:18,507 NOVOKRIBIRSK BATI RAVKA 486 00:37:30,602 --> 00:37:33,272 General Zlatan. Emirleriniz? 487 00:37:34,481 --> 00:37:35,607 Fazla uzun sürdü. 488 00:37:37,359 --> 00:37:39,319 İki saat önce çıkmaları gerekirdi. 489 00:37:43,156 --> 00:37:44,324 Efendim! Bakın! 490 00:38:09,391 --> 00:38:10,976 Mürettebatın kalanı nerede? 491 00:38:19,109 --> 00:38:19,943 Pekâlâ. 492 00:38:20,652 --> 00:38:21,778 İdare el değiştirdi. 493 00:38:22,946 --> 00:38:24,072 Olacakları anlatayım. 494 00:38:24,156 --> 00:38:25,741 Cellat gitmiş patron. 495 00:38:26,908 --> 00:38:27,993 Başkası almış. 496 00:38:29,244 --> 00:38:30,162 Kim? 497 00:38:41,214 --> 00:38:43,342 Yeni iş için teşekkür ederim 498 00:38:43,425 --> 00:38:46,094 ama sadece bir saatlik ödeme yaptınız. 499 00:38:46,178 --> 00:38:48,013 Orkide'ye geri dönmeliyim. 500 00:38:48,096 --> 00:38:51,266 Orkide güvenli değil. Bu işte hayatın tehlikede. 501 00:38:51,350 --> 00:38:53,602 Sonrasında birkaç gün ortada gözükme. 502 00:38:53,685 --> 00:38:55,604 Bay Brekker, tehdit mi ediyorsunuz? 503 00:38:55,687 --> 00:38:58,523 Ben hoş görsem bile patronum Stadwatch çağırır. 504 00:38:58,607 --> 00:39:01,568 Tehlikenin adı Pekka Rollins, ben değilim. 505 00:39:02,277 --> 00:39:04,446 Patronum onu da Stadwatch'a şikâyet eder. 506 00:39:05,238 --> 00:39:06,907 O yüzden patronun öldü bile. 507 00:39:07,908 --> 00:39:10,077 -Kimsiniz? -Dreesen'ı görmeye geldik. 508 00:39:10,160 --> 00:39:11,953 Pekka'nın ekibinden değilsiniz. 509 00:39:12,037 --> 00:39:15,082 Borcun silinirse sen de Pekka'nın adamı olmazsın. 510 00:39:18,668 --> 00:39:20,837 O sikkeleri nereden buldun? 511 00:39:21,338 --> 00:39:24,591 Hop! Bunlardan biri delik! 512 00:39:24,674 --> 00:39:25,801 Azizler aşkına. 513 00:39:25,884 --> 00:39:27,260 Girin içeri. 514 00:39:34,059 --> 00:39:36,728 Bir bakışta anlaşılıyor. Kanun kaçakları. 515 00:39:37,979 --> 00:39:40,107 Gece yarısına kadar görüşme yok. 516 00:39:40,190 --> 00:39:41,942 Sana bir Cellat lazımmış. 517 00:39:47,489 --> 00:39:49,616 Peki, kadın kalsın. Sizler çıkın. 518 00:39:53,662 --> 00:39:54,621 Kadın kalıyor. 519 00:39:55,705 --> 00:39:57,582 Bu iş de sırf bize özel olacak. 520 00:39:58,333 --> 00:39:59,626 Bay Brekker. 521 00:40:00,627 --> 00:40:04,589 İşinin ehli hiçbir tüccar ilk başvuranı işe almaz. 522 00:40:05,340 --> 00:40:07,592 Elbette. Anlıyorum. 523 00:40:08,593 --> 00:40:11,513 Resmî evrak olmadan bir tutukluyu kaçırıp alıkoymaktan 524 00:40:12,264 --> 00:40:15,308 seni loncaya şikâyet etmem gerekecek. 525 00:40:21,148 --> 00:40:22,107 Etmezsin. 526 00:40:22,774 --> 00:40:24,651 İşinin ehli hiçbir tüccar 527 00:40:25,193 --> 00:40:27,028 alabiliyorsa pazarlık etmez. 528 00:40:45,130 --> 00:40:46,631 Bir saate dönmem lazım. 529 00:40:50,469 --> 00:40:51,511 Tamam, gelin. 530 00:41:12,115 --> 00:41:13,033 Kim bu? 531 00:41:15,285 --> 00:41:16,912 Demek bilmediğin şeyler de var. 532 00:41:18,288 --> 00:41:19,414 Bu… 533 00:41:20,415 --> 00:41:21,500 Alexei Stepanov. 534 00:41:23,335 --> 00:41:25,086 Genç Alexei iki hafta önce 535 00:41:25,670 --> 00:41:27,631 Karanlıklar Diyarı'nı yayan geçti. 536 00:41:28,298 --> 00:41:29,299 Tek başına. 537 00:41:32,802 --> 00:41:33,803 Nasıl? 538 00:41:33,887 --> 00:41:34,971 Sır olarak saklanıyor. 539 00:41:35,722 --> 00:41:40,477 Ama söylenilenlere bakılırsa yaşanan bir olayın 540 00:41:40,560 --> 00:41:41,937 birkaç tanığından biri. 541 00:41:43,063 --> 00:41:44,064 Su. 542 00:41:52,280 --> 00:41:53,573 Nasıl bir olay? 543 00:41:54,950 --> 00:41:57,744 Bir keşif heyetine volcralar saldırmış. 544 00:41:58,411 --> 00:42:00,080 Herkesin ölmesi gerekirdi 545 00:42:00,705 --> 00:42:02,874 ama bir şey olmuş. 546 00:42:04,834 --> 00:42:06,962 Bir cihaz infilak etmiş. 547 00:42:08,547 --> 00:42:09,756 Volcraları yok etmiş. 548 00:42:10,340 --> 00:42:12,425 Karanlığı yangın yeri gibi aydınlatmış. 549 00:42:15,679 --> 00:42:16,846 KRIBIRSK DOĞU RAVKA 550 00:42:16,930 --> 00:42:19,849 Yangın çıkmadığı aşikâr, yoksa kurtulan olmazdı. 551 00:42:20,725 --> 00:42:25,230 İlk kez tanık olunan bir buluşmuş. 552 00:42:29,067 --> 00:42:29,985 Şifacı! 553 00:42:31,152 --> 00:42:32,279 O biliyor. 554 00:42:33,822 --> 00:42:36,825 Fakat başından geçenleri kelimelere dökemiyor. 555 00:42:38,326 --> 00:42:41,538 Bir çeşit travma kaynaklı hafıza kaybı. 556 00:42:48,962 --> 00:42:49,879 Buyurun. 557 00:43:03,393 --> 00:43:04,603 Artık güvendesin. 558 00:43:17,741 --> 00:43:19,701 Şimdi konuşabilirsin. 559 00:43:20,785 --> 00:43:22,412 Seni dinleyeceğim. 560 00:43:23,079 --> 00:43:24,039 Peki. 561 00:43:26,541 --> 00:43:28,918 Karanlıklar Diyarı'nda olanları anlat. 562 00:43:30,295 --> 00:43:31,755 Seni kurtaran neydi? 563 00:43:45,685 --> 00:43:47,604 Bana inanmayacaksın ama… 564 00:43:57,739 --> 00:43:59,449 …Güneş Elçisi'ydi. 565 00:44:19,177 --> 00:44:20,428 Kimdi peki? 566 00:44:23,640 --> 00:44:25,975 Söylersem beni serbest bırakır mısın? 567 00:44:26,559 --> 00:44:29,229 Sözüm söz. Seni serbest bırakacağım. 568 00:44:31,523 --> 00:44:33,608 Şu anda Ketterdam'dasın Alexei. 569 00:44:35,485 --> 00:44:38,071 Buradan istediğin her yere gidebilirsin. 570 00:44:42,158 --> 00:44:43,243 Bir düşünsene. 571 00:44:46,329 --> 00:44:47,247 Hadi. 572 00:44:50,959 --> 00:44:52,085 Onun adı… 573 00:44:56,256 --> 00:44:57,340 …Alina Starkov. 574 00:44:58,883 --> 00:45:00,260 Alina Starkov mu? 575 00:45:02,512 --> 00:45:03,596 Aferin sana. 576 00:45:07,517 --> 00:45:08,726 Manifestoya bakayım. 577 00:45:22,574 --> 00:45:23,575 Harika. 578 00:45:24,868 --> 00:45:26,327 Serbest bırakacak mısın? 579 00:45:26,411 --> 00:45:27,996 Sağ ol. Elbette. 580 00:45:44,554 --> 00:45:48,141 Karanlıklar Diyarı'nın batısında bu gerçeği bizden başka bilen yok. 581 00:45:48,224 --> 00:45:50,935 Gemim şafakta Batı Ravka'ya yelken açacak. 582 00:45:51,019 --> 00:45:54,564 Diyarın içinden geçip geri dönülebileceğini kanıtlarsanız 583 00:45:55,190 --> 00:45:57,400 avans verip sizi gemiye alırım. 584 00:45:57,984 --> 00:46:01,446 Aksi takdirde bu işi Pekka Rollins'e veririm. 585 00:46:02,739 --> 00:46:04,991 Bana bir gün ver. Plan yapayım. 586 00:46:05,658 --> 00:46:08,036 Güneş doğana kadar vaktiniz var. 587 00:46:08,620 --> 00:46:10,997 Sonra geminiz kaçar Bay Brekker. 588 00:46:11,080 --> 00:46:13,750 Ödül bir milyon kruge. 589 00:46:15,001 --> 00:46:17,629 Alina Starkov'u bana getirin. 590 00:50:24,500 --> 00:50:29,505 Alt yazı çevirmeni: İbrahim Melih Tu-men