1 00:00:06,485 --> 00:00:09,405 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:27,381 --> 00:00:29,884 ‎Când eram mică, ‎îmi era frică de întuneric. 3 00:00:32,344 --> 00:00:35,806 ‎Am crescut și am descoperit ‎că întunericul e un loc adevărat, 4 00:00:35,890 --> 00:00:38,017 ‎plin de monștri. 5 00:00:41,187 --> 00:00:45,024 ‎Trăiesc în Ravka de Est, ‎dar oamenii nu mă vor aici, 6 00:00:45,107 --> 00:00:48,778 ‎pentru că semăn cu mama, ‎iar mama semăna cu dușmanul. 7 00:00:48,861 --> 00:00:50,404 ‎Alina, cum poți desena aici? 8 00:00:50,905 --> 00:00:52,573 ‎Hârtoapele mă ajută la texturi. 9 00:00:52,656 --> 00:00:54,408 ‎Falia arată altfel la mine. 10 00:00:54,492 --> 00:00:56,494 ‎Trebuie s-o văd mai bine din țara ta. 11 00:00:56,577 --> 00:00:58,662 ‎A crescut aici. Termină! 12 00:00:58,746 --> 00:01:00,498 ‎Nici în Shu Han n-au vrut-o. 13 00:01:00,581 --> 00:01:02,583 ‎Cartografi, atenție! Aproape am ajuns. 14 00:01:02,666 --> 00:01:04,335 ‎Pregătiți-vă de plecare. 15 00:01:04,418 --> 00:01:07,922 ‎Lucrurile pierdute n-o să fie înlocuite. 16 00:01:10,424 --> 00:01:13,427 ‎Dar ei nu sunt monștrii. ‎Sunt doar niște puști. 17 00:01:24,230 --> 00:01:26,774 ‎Am aflat cine e adevăratul dușman ‎în copilărie. 18 00:01:28,692 --> 00:01:29,610 ‎E adevărat? 19 00:01:31,070 --> 00:01:32,655 ‎Sigur că e adevărat. 20 00:01:32,738 --> 00:01:35,491 ‎Falia ți-a înghițit părinții. 21 00:01:37,952 --> 00:01:39,328 ‎DUPĂ CĂRȚI DE LEIGH BARDUGO 22 00:01:39,411 --> 00:01:41,330 ‎De asta sunt atâția orfani aici. 23 00:01:41,914 --> 00:01:44,959 ‎Oamenii încearcă să traverseze. ‎Zeflemisesc sfinții. 24 00:01:46,043 --> 00:01:48,963 ‎Atunci, de ce traversează? ‎De ce nu ocolesc? 25 00:01:49,046 --> 00:01:50,214 ‎Uită-te pe hartă! 26 00:01:51,048 --> 00:01:52,842 ‎Nordul îi vrea pe Grisha morți, 27 00:01:53,592 --> 00:01:55,427 ‎Sudul păzește munții. 28 00:01:55,511 --> 00:01:57,263 ‎N-avem pe unde să o luăm. 29 00:01:59,723 --> 00:02:01,308 ‎Lucrează la umbre acum. 30 00:02:02,226 --> 00:02:03,894 ‎Rămâi la creion. 31 00:02:03,978 --> 00:02:06,355 ‎Sau ți-l înlocuiește careva cu o armă. 32 00:02:08,357 --> 00:02:11,068 ‎Ani în șir am sperat ‎că o să găsesc o scăpare. 33 00:02:11,694 --> 00:02:15,114 ‎Să ocolesc Falia, să ajung undeva ‎unde să nu conteze de unde sunt. 34 00:02:18,159 --> 00:02:22,746 ‎Dar acum sunt destul de mare ca să știu ‎că singura scăpare… e prin Falie. 35 00:02:28,669 --> 00:02:32,965 ‎N-o să dispară niciodată. ‎Oroarea asta o să fie veșnic aici. 36 00:02:33,048 --> 00:02:34,216 ‎Nu mergi la biserică. 37 00:02:34,300 --> 00:02:36,760 ‎Un sfânt care poate invoca soarele ‎o s-o distrugă. 38 00:02:37,761 --> 00:02:40,472 ‎Aș vrea să văd măcar un om ‎pe care nu-l sperie. 39 00:02:40,556 --> 00:02:41,682 ‎Eu știu pe cineva. 40 00:02:42,933 --> 00:02:45,060 ‎Mal. El nu se teme de nimic. 41 00:02:50,399 --> 00:02:51,734 ‎Ai fi surprinsă… 42 00:02:57,323 --> 00:02:58,240 ‎Alina. 43 00:02:59,366 --> 00:03:00,284 ‎Mal? 44 00:03:00,826 --> 00:03:02,036 ‎Uite ce am găsit. 45 00:03:03,287 --> 00:03:04,413 ‎Unde? 46 00:03:04,496 --> 00:03:05,456 ‎Micuțul s-a rătăcit. 47 00:03:06,248 --> 00:03:08,626 ‎Erau plante ronțăite ‎în pădurile de la răsărit. 48 00:03:08,709 --> 00:03:10,169 ‎Sigur vizuina lui e acolo. 49 00:03:11,503 --> 00:03:13,339 ‎De ce fugi de mine, corcitură? 50 00:03:13,422 --> 00:03:14,840 ‎Lasă-l în pace! 51 00:03:14,924 --> 00:03:17,509 ‎Și dacă nu vreau? ‎Mă desenezi, mâncătoare de orez? 52 00:03:20,137 --> 00:03:21,138 ‎Te tai. 53 00:03:22,139 --> 00:03:23,432 ‎Ce se întâmplă? 54 00:03:24,099 --> 00:03:27,978 ‎Cine a adus noroi pe covor? Mal Oretsev! 55 00:03:30,981 --> 00:03:31,899 ‎Mal? 56 00:03:35,486 --> 00:03:37,154 ‎Știu că te ascunzi pe aici. 57 00:03:37,988 --> 00:03:39,782 ‎- Ieși la iveală! ‎- Nu. 58 00:03:41,659 --> 00:03:43,244 ‎Nu te poți piti la nesfârșit. 59 00:03:43,327 --> 00:03:44,453 ‎Ba pot. 60 00:03:45,079 --> 00:03:46,872 ‎Bine, poate că poți. 61 00:03:48,624 --> 00:03:50,668 ‎Dar uite cum ai ajuns! 62 00:03:50,751 --> 00:03:53,045 ‎Un băiat care se ascunde de o luptă. 63 00:03:53,629 --> 00:03:57,591 ‎Dacă o faci cum trebuie, ‎poate apuci să împlinești 20 de ani. 64 00:03:59,510 --> 00:04:02,221 ‎Adu-mi un iepure mare ‎până sună clopotul de cină. 65 00:04:41,844 --> 00:04:44,805 ‎Ultimele pariuri! 66 00:04:45,306 --> 00:04:47,975 ‎Luptați cinstit, băieți, hai! 67 00:04:48,058 --> 00:04:49,059 ‎Da! 68 00:04:51,228 --> 00:04:53,897 ‎Dați-i drumul! Hai! 69 00:04:56,400 --> 00:05:00,362 ‎În regulă, respiră. Așa. Haide! 70 00:05:00,446 --> 00:05:01,447 ‎O să reziste, nu? 71 00:05:01,530 --> 00:05:04,158 ‎Vedem acum. Hai, lovește-l! Snopește-l! 72 00:05:06,535 --> 00:05:09,705 ‎Nu vrea! Hai, fraiere! Nu vrea! 73 00:05:09,788 --> 00:05:11,457 ‎Fă-l să sufere! Dă-i-o! 74 00:05:17,504 --> 00:05:20,674 ‎Haide, dați-i drumul! Bătaie, hai! 75 00:05:25,387 --> 00:05:26,764 ‎Frumos! 76 00:05:26,847 --> 00:05:28,974 ‎Da! 77 00:05:30,184 --> 00:05:31,143 ‎Ești minunat! 78 00:05:32,019 --> 00:05:35,898 ‎Băiatul meu, Mal Oretsev, câștigă iar. ‎Cine vrea să încerce? 79 00:05:38,817 --> 00:05:39,902 ‎Eu sunt dornic. 80 00:05:40,903 --> 00:05:44,615 ‎Ce zici? Noi doi. 81 00:05:49,953 --> 00:05:50,788 ‎Nu. 82 00:05:50,871 --> 00:05:54,792 ‎Dacă pierzi, ajungi la medika. ‎Dacă învingi, te așteaptă pârnaia. 83 00:05:55,375 --> 00:05:57,753 ‎Am terminat, băieți. 84 00:05:57,836 --> 00:05:59,880 ‎Încearcă fără magie. 85 00:05:59,963 --> 00:06:00,964 ‎E doar aer. 86 00:06:02,174 --> 00:06:04,593 ‎Hai! Nu vrea nimeni? 87 00:06:24,113 --> 00:06:25,239 ‎Alina! 88 00:06:32,246 --> 00:06:33,163 ‎Când ai ajuns? 89 00:06:33,705 --> 00:06:36,125 ‎Ieri. Ne primim sarcinile. 90 00:06:37,334 --> 00:06:39,545 ‎Cartografii pornesc spre sud, nu? 91 00:06:40,712 --> 00:06:43,674 ‎Da, am aflat fiindcă unitatea mea ‎lucrează iar cu a ta. 92 00:06:43,757 --> 00:06:45,801 ‎Încearcă să traverseze munții. 93 00:06:45,884 --> 00:06:47,136 ‎O să fim iar împreună? 94 00:06:47,219 --> 00:06:49,596 ‎Nu pot ține prietenii despărțiți ‎prea mult. 95 00:06:50,639 --> 00:06:52,683 ‎Caporal Oretsev, ți-a fost dor de mine? 96 00:06:53,559 --> 00:06:57,020 ‎Am nevoie de cineva pe care să dau vina ‎pentru potlogăriile mele. 97 00:06:57,604 --> 00:07:00,357 ‎- Ne-au mutat cortul. ‎- Da, e în capătul ăla. 98 00:07:01,275 --> 00:07:02,776 ‎Sunt mulți din Armata Întâi. 99 00:07:02,860 --> 00:07:05,696 ‎Parcă suntem un azil care acceptă donații. 100 00:07:05,779 --> 00:07:07,948 ‎Eu nu accept donații, 101 00:07:08,031 --> 00:07:10,492 ‎pentru că am câștigat pariind pe o luptă. 102 00:07:11,493 --> 00:07:14,121 ‎Ia te uită! ‎Te-ai îmbogățit cu cinci… kruge? 103 00:07:14,204 --> 00:07:16,957 ‎Ce faci cu bani străini? ‎Nu suntem la Ketterdam. 104 00:07:17,040 --> 00:07:18,000 ‎Nu-mi strivi visul. 105 00:07:18,083 --> 00:07:19,751 ‎Încă o dată! Inferni! 106 00:07:21,295 --> 00:07:25,215 ‎Frumos! Foarte bine. Încă o dată. 107 00:07:28,844 --> 00:07:30,220 ‎De asta au mutat corturile. 108 00:07:30,304 --> 00:07:32,473 ‎- Bine. ‎- Grisha au nevoie de spațiu. 109 00:07:32,556 --> 00:07:33,807 ‎Grisha… 110 00:07:33,891 --> 00:07:37,311 ‎O s-o iau de la început. 111 00:07:37,394 --> 00:07:38,562 ‎Fanfaroni! 112 00:07:38,645 --> 00:07:41,148 ‎Alt Inferni și alt Furtunos. 113 00:07:41,231 --> 00:07:43,942 ‎Se iau mereu de noi în lipsa generalului. 114 00:07:45,360 --> 00:07:47,154 ‎E ca acasă. 115 00:07:47,237 --> 00:07:50,449 ‎Au fost și părți bune. ‎Am învățat lecții de viață importante. 116 00:07:50,532 --> 00:07:52,826 ‎Da? Spune-mi-le și mie! 117 00:07:53,619 --> 00:07:55,954 ‎Unu, nu plânge în public. 118 00:07:56,497 --> 00:07:59,958 ‎Ascunde-ți crizele emoționale ‎până când ești singur. Evident. 119 00:08:00,042 --> 00:08:03,545 ‎- Doi, umblă mereu înarmat. ‎- Mereu. 120 00:08:04,296 --> 00:08:05,714 ‎Mai e una, dar am uitat-o. 121 00:08:05,797 --> 00:08:07,424 ‎Deschideți, încărcăm! 122 00:08:07,508 --> 00:08:08,800 ‎Ăsta pare nou. 123 00:08:09,384 --> 00:08:12,429 ‎Nou-nouț. Grisha îl numesc „ultraușor”. 124 00:08:14,765 --> 00:08:18,810 ‎E făcut de Fabrikatorii lor. ‎Cică e mai rapid. 125 00:08:18,894 --> 00:08:20,270 ‎Ce-a pățit cel de dinainte? 126 00:08:21,563 --> 00:08:22,481 ‎Nu s-a mai întors. 127 00:08:23,690 --> 00:08:26,193 ‎- Uite-l! ‎- Începe. 128 00:08:27,194 --> 00:08:28,737 ‎M-aș fi umplut de bani cu tine, 129 00:08:28,820 --> 00:08:31,365 ‎dar a refuzat să mă împrumute, așa că… 130 00:08:31,448 --> 00:08:33,867 ‎Fiindcă ești un copil ‎cu trup de copil mare. 131 00:08:33,951 --> 00:08:37,538 ‎- Ești mai scund decât mine. ‎- Dubrov, Mikhael, ea e Alina. 132 00:08:38,664 --> 00:08:42,543 ‎Micuța ta prietenă din Keramzin? Ea e. 133 00:08:43,335 --> 00:08:45,879 ‎- „Micuța prietenă”? ‎- Ce-i rău în asta? 134 00:08:45,963 --> 00:08:48,131 ‎- Vorbește întruna despre tine. ‎- Ce zice? 135 00:08:48,215 --> 00:08:50,092 ‎- Păi… ‎- Nu te lua după ei. 136 00:08:50,175 --> 00:08:51,927 ‎Le place să exagereze. 137 00:08:52,010 --> 00:08:54,972 ‎- Uită-te la el! ‎- Ce repede se înfurie! 138 00:08:55,055 --> 00:08:56,098 ‎Te-am enervat? 139 00:08:56,181 --> 00:08:58,559 ‎Da? Vino încoace, nemernicule! 140 00:09:00,352 --> 00:09:01,770 ‎Haide! 141 00:09:03,105 --> 00:09:05,774 ‎- Te-a salvat cornul. ‎- Nu prea cred. 142 00:09:05,857 --> 00:09:07,109 ‎Ce-a zis de mine? 143 00:09:11,113 --> 00:09:12,155 ‎Atenție! 144 00:09:14,157 --> 00:09:17,536 ‎Unii sunteți pe drum de o săptămână, ‎așa că nu mă lungesc. 145 00:09:17,619 --> 00:09:20,998 ‎Cei mai mulți mergeți spre nord, ‎către frontul din Fjerda. 146 00:09:21,582 --> 00:09:23,250 ‎Sau spre granița cu Shu Han. 147 00:09:24,251 --> 00:09:29,381 ‎Armata a Doua are o soluție nouă ‎la criza alimentară 148 00:09:29,464 --> 00:09:32,217 ‎și pleacă mâine spre Novokribirsk. 149 00:09:32,801 --> 00:09:34,636 ‎Dacă modelul ăsta funcționează, 150 00:09:34,720 --> 00:09:38,140 ‎o să aveți toți parte de mâncare ‎săptămâna viitoare. 151 00:09:39,308 --> 00:09:42,936 ‎O să aveți gloanțe pentru arme ‎și zahăr pentru ceai. 152 00:09:43,020 --> 00:09:44,146 ‎Și whisky? 153 00:09:46,273 --> 00:09:48,483 ‎Ar fi frumos, ‎dar nu-ți face mari speranțe. 154 00:09:49,067 --> 00:09:52,487 ‎Sigur, trebuie să-i ajutăm ‎să aducă proviziile, 155 00:09:52,571 --> 00:09:53,905 ‎așa că unii o să-i însoțiți. 156 00:09:56,533 --> 00:09:57,826 ‎„Nu vă temeți. 157 00:09:58,493 --> 00:10:02,164 ‎O să extrag numele ‎din «loteria de coșmar».” 158 00:10:03,415 --> 00:10:05,667 ‎Pentru transportul de provizii ‎peste Falie! 159 00:10:07,127 --> 00:10:09,171 ‎Sergent Yure Teplov. 160 00:10:11,214 --> 00:10:14,176 ‎Iscoadă Malyen Oretsev. 161 00:10:14,801 --> 00:10:15,927 ‎Caporal Masyelentov. 162 00:10:16,011 --> 00:10:19,890 ‎- A zis… Dar ești în unitatea noastră. ‎- Pușcaș Valek Tapenyov. 163 00:10:19,973 --> 00:10:21,808 ‎Cred că e o greșeală. Cu siguranță. 164 00:10:21,892 --> 00:10:26,229 ‎- N-a părut o greșeală, Mal. ‎- În sfârșit, sanitar Nolech Barenovsky. 165 00:10:27,064 --> 00:10:29,274 ‎Asta e tot. Cina e peste o oră. 166 00:10:29,858 --> 00:10:32,569 ‎Vă aliniați după grad. Sunteți liberi. 167 00:10:33,153 --> 00:10:34,071 ‎Mal. 168 00:10:37,783 --> 00:10:40,327 ‎Dacă ne iese, o să vizitez Ketterdam. 169 00:10:45,791 --> 00:10:49,127 ‎KETTERDAM ‎INSULA KERCH 170 00:10:57,052 --> 00:10:57,969 ‎Haide! 171 00:11:00,514 --> 00:11:01,848 ‎Da! Îmi place! 172 00:11:01,932 --> 00:11:05,227 ‎Te rog, adu băutura aici. Adu totul aici. 173 00:11:08,855 --> 00:11:10,774 ‎Primiți monede zemenite? 174 00:11:12,192 --> 00:11:13,276 ‎Ia să văd! 175 00:11:17,823 --> 00:11:19,282 ‎Cazinoul Nouă Norocos 176 00:11:19,366 --> 00:11:21,576 ‎a avut probleme cu monede false. 177 00:11:21,660 --> 00:11:23,328 ‎Grele, dar fragile. 178 00:11:23,912 --> 00:11:26,123 ‎Fii serios! Sunt aici de câteva ore. 179 00:11:26,873 --> 00:11:28,250 ‎Banii mei sunt buni. 180 00:11:28,333 --> 00:11:31,086 ‎Monedele zemenite rezistă unui glonț. ‎Dar falsurile… 181 00:11:40,303 --> 00:11:41,221 ‎Te-am prins. 182 00:11:43,056 --> 00:11:44,141 ‎Ce dovedește asta? 183 00:11:44,224 --> 00:11:46,393 ‎Stați puțin! Ce faceți? 184 00:11:47,269 --> 00:11:48,186 ‎Lăsați-mă! 185 00:11:57,571 --> 00:11:59,573 ‎Nu face gălăgie la masă, Jesper. 186 00:12:01,116 --> 00:12:02,784 ‎Sperii porumbeii. 187 00:12:03,785 --> 00:12:04,953 ‎N-am vrea asta, șefule. 188 00:12:05,579 --> 00:12:08,248 ‎- N-ar trebui să stai la ușă? ‎- Imediat, șefu'. 189 00:12:11,293 --> 00:12:13,044 ‎E cam devreme pentru acțiune, Kaz. 190 00:12:13,128 --> 00:12:14,337 ‎Ce vrei, Rotty? 191 00:12:14,421 --> 00:12:18,091 ‎Cineva a furat un DeKappel ‎din reședința unui negustor, aseară. 192 00:12:18,175 --> 00:12:19,134 ‎Chiar așa? 193 00:12:19,217 --> 00:12:20,552 ‎E un tablou. 194 00:12:20,635 --> 00:12:23,722 ‎Un peisaj din Ravka. ‎Falia. ‎Ulei pe pergament. 195 00:12:23,805 --> 00:12:24,806 ‎Știu cine e DeKappel. 196 00:12:24,890 --> 00:12:27,267 ‎Nu pictează nuduri, ‎așa că eu n-am auzit de el. 197 00:12:27,350 --> 00:12:28,643 ‎Treci la subiect! 198 00:12:33,899 --> 00:12:36,109 ‎Valorează cam 10.000 de kruge. 199 00:12:37,986 --> 00:12:40,197 ‎Hoțul a trebuit ‎să treacă de patru paznici, 200 00:12:40,280 --> 00:12:41,573 ‎garduri, lacăte 201 00:12:41,656 --> 00:12:44,326 ‎și un sistem de pază ‎făcut de o vrăjitoare Grisha. 202 00:12:44,409 --> 00:12:45,327 ‎Un Fabrikator. 203 00:12:45,410 --> 00:12:50,207 ‎Mă rog. Ori au fost mai mulți, ‎ori a fost o fantomă. 204 00:12:51,333 --> 00:12:52,334 ‎Și ce-mi pasă mie? 205 00:12:54,336 --> 00:12:56,379 ‎Am un cumpărător. Plătește bine. 206 00:12:56,880 --> 00:13:00,425 ‎Dacă auzi vreo șoaptă… 207 00:13:03,011 --> 00:13:04,471 ‎E prea gălăgie pentru șoapte. 208 00:14:06,575 --> 00:14:07,576 ‎Bună, Inej! 209 00:14:08,785 --> 00:14:10,829 ‎Ce informații îmi aduci astă-seară? 210 00:14:11,663 --> 00:14:15,584 ‎Am un pont despre o lovitură mare. ‎Bani cât să ne schimbe viața. 211 00:14:15,667 --> 00:14:18,169 ‎În Butoi, viața se schimbă cu bani puțini. 212 00:14:18,253 --> 00:14:19,462 ‎Un milion de kruge? 213 00:14:23,008 --> 00:14:24,050 ‎Numele? 214 00:14:24,551 --> 00:14:26,469 ‎Dreesen. Un neguțător bogat. 215 00:14:27,095 --> 00:14:27,929 ‎Dreesen. 216 00:14:28,847 --> 00:14:29,890 ‎Am auzit de el. 217 00:14:30,432 --> 00:14:31,683 ‎Își permite suma asta. 218 00:14:33,268 --> 00:14:35,478 ‎Ce valorează un milion de kruge pentru el? 219 00:14:35,562 --> 00:14:38,857 ‎Caută o echipă dispusă să treacă Falia, ‎către Ravka de Est, 220 00:14:38,940 --> 00:14:40,483 ‎să-i aducă ceva. 221 00:14:42,360 --> 00:14:43,278 ‎Falia? 222 00:14:44,905 --> 00:14:47,032 ‎Da, moartea sigură face un milion. 223 00:14:47,699 --> 00:14:49,117 ‎N-a spus ce vrea să furăm? 224 00:14:49,200 --> 00:14:50,368 ‎Nu. 225 00:14:50,452 --> 00:14:53,747 ‎Dar primește candidați după miezul nopții. 226 00:14:53,830 --> 00:14:55,081 ‎Spune-mi că l-ai urmărit. 227 00:14:56,458 --> 00:14:57,918 ‎A adus pe cineva de pe un vas. 228 00:14:59,794 --> 00:15:03,381 ‎A mers pe ocolite până acasă, ‎să nu atragă atenția. 229 00:15:09,304 --> 00:15:12,724 ‎L-aș fi urmărit înăuntru, ‎dar Dreesen și-a luat gărzi private. 230 00:15:16,019 --> 00:15:18,146 ‎Trebuia să le omor ca să mă apropii. 231 00:15:18,730 --> 00:15:19,981 ‎Gărzi private. 232 00:15:21,566 --> 00:15:22,484 ‎Le cunoaștem? 233 00:15:22,567 --> 00:15:26,279 ‎Un zemenit pe nume Tendo. Îl știi? 234 00:15:26,363 --> 00:15:29,282 ‎Da. Pariază la unul ‎dintre cluburile lui Pekka. 235 00:15:30,367 --> 00:15:32,077 ‎Eu nu-l am la mână. 236 00:15:32,702 --> 00:15:33,828 ‎Dar Pekka îl are. 237 00:15:36,665 --> 00:15:40,168 ‎Kaz, am aflat pontul ‎de la una dintre fetele de la Menajerie. 238 00:15:40,251 --> 00:15:43,254 ‎Vor să le cumperi contractele, ‎cum ai făcut cu mine. 239 00:15:43,338 --> 00:15:45,048 ‎Ție îți plătesc ucenicia. 240 00:15:45,131 --> 00:15:46,257 ‎Știi ce vreau să zic. 241 00:15:46,341 --> 00:15:48,927 ‎Am o fată, Kesh. E pricepută. E ca mine. 242 00:15:49,010 --> 00:15:50,762 ‎Investesc doar în unicate. 243 00:15:52,013 --> 00:15:53,139 ‎Nu e ca tine. 244 00:15:54,724 --> 00:15:55,642 ‎Nimeni nu e. 245 00:16:03,441 --> 00:16:05,902 ‎Ce facem acum? 246 00:16:12,701 --> 00:16:15,328 ‎Tu ești cea care crede ‎într-o forță divină. 247 00:16:18,498 --> 00:16:21,251 ‎Ca să supraviețuim ‎unui drum dus-întors prin Falie 248 00:16:22,127 --> 00:16:23,545 ‎e nevoie de câteva miracole. 249 00:16:38,476 --> 00:16:39,644 ‎Ce caută o shuhană aici? 250 00:16:40,979 --> 00:16:43,565 ‎Sunt ravkană. Din echipa de cartografi. 251 00:16:43,648 --> 00:16:46,651 ‎E pe jumătate shuhană. E orfană. 252 00:16:47,193 --> 00:16:48,111 ‎Ăsta e un răspuns? 253 00:16:49,279 --> 00:16:51,740 ‎Treci la coadă! Ia-ți și prietenii. 254 00:16:52,490 --> 00:16:53,491 ‎Nu-i cunosc. 255 00:16:53,575 --> 00:16:56,036 ‎Atunci, du-te tu! Fuga! 256 00:17:31,446 --> 00:17:32,781 ‎Ai putea fi arestat. 257 00:17:33,782 --> 00:17:36,576 ‎Dacă furi de la Armata a Doua, ‎ajungi la carceră. 258 00:17:42,082 --> 00:17:43,208 ‎Arestează-mă! 259 00:17:45,126 --> 00:17:46,044 ‎Stai puțin. 260 00:17:47,629 --> 00:17:49,964 ‎Nu faci parte din escorta de traversare? 261 00:17:51,633 --> 00:17:52,550 ‎Ba da. 262 00:17:53,593 --> 00:17:54,719 ‎Bine, 263 00:17:55,637 --> 00:17:56,721 ‎eu vreau să împart. 264 00:17:58,264 --> 00:18:00,558 ‎Nu e pentru mine, ci pentru un prieten. 265 00:18:05,146 --> 00:18:06,147 ‎E și pentru mine. 266 00:18:07,899 --> 00:18:08,817 ‎Cum te cheamă? 267 00:18:09,734 --> 00:18:11,986 ‎Mal. Sunt iscoadă. 268 00:18:12,737 --> 00:18:15,073 ‎Zoya. Sunt Furtunoasă. 269 00:18:17,826 --> 00:18:19,828 ‎Când am emoții, 270 00:18:20,370 --> 00:18:22,622 ‎îmi place să mă tăvălesc cu un străin. 271 00:18:23,206 --> 00:18:24,165 ‎Mă calmează. 272 00:18:25,083 --> 00:18:26,334 ‎Ăsta e remediul meu. 273 00:18:31,131 --> 00:18:32,048 ‎Ar trebui să plec. 274 00:18:32,674 --> 00:18:35,385 ‎Nu pari genul care face ce ar trebui. 275 00:19:07,208 --> 00:19:08,084 ‎Te-am găsit. 276 00:19:08,168 --> 00:19:09,752 ‎Întotdeauna o faci. 277 00:19:09,836 --> 00:19:12,422 ‎Nu e greu, mereu stai la înălțime. 278 00:19:12,922 --> 00:19:14,424 ‎Meditez. 279 00:19:15,884 --> 00:19:18,595 ‎Am ceva pentru tine. 280 00:19:19,971 --> 00:19:21,181 ‎De unde ai asta? 281 00:19:22,473 --> 00:19:24,517 ‎- Am furat-o. ‎- Din cortul unui Grisha? 282 00:19:25,226 --> 00:19:27,353 ‎Credeam că o să ajung la pușcărie, 283 00:19:27,437 --> 00:19:30,273 ‎dar m-am ales ‎doar cu o invitație la tăvăleală. 284 00:19:31,232 --> 00:19:32,525 ‎Te-ai tăvălit cu o Grisha? 285 00:19:32,609 --> 00:19:34,861 ‎Nu, doar am flirtat cu ea. 286 00:19:36,321 --> 00:19:37,655 ‎Poate ea a flirtat cu mine. 287 00:19:39,282 --> 00:19:41,576 ‎Femeila Grisha mă sperie. Bine? 288 00:19:45,413 --> 00:19:47,457 ‎Ai vorbit cu locotenentul? 289 00:19:49,375 --> 00:19:50,293 ‎Da. 290 00:19:51,878 --> 00:19:52,962 ‎Și? 291 00:19:53,588 --> 00:19:54,505 ‎Păi… 292 00:19:56,925 --> 00:19:59,844 ‎se pare că au nevoie de mine. Așa că… 293 00:20:03,723 --> 00:20:04,682 ‎Așa că… 294 00:20:10,521 --> 00:20:12,982 ‎Te-aș putea împușca în picior. 295 00:20:15,401 --> 00:20:16,569 ‎Țintești groaznic. 296 00:20:29,082 --> 00:20:30,083 ‎Nu te duce acolo! 297 00:20:38,967 --> 00:20:40,176 ‎Când eram mic, 298 00:20:42,303 --> 00:20:43,846 ‎aveam coșmaruri cu Falia. 299 00:20:46,349 --> 00:20:47,517 ‎Că intru în ea. 300 00:20:50,061 --> 00:20:51,354 ‎Că-mi găsesc părinții… 301 00:20:52,272 --> 00:20:53,189 ‎tot morți. 302 00:20:55,650 --> 00:20:56,901 ‎Așteptându-mă. 303 00:21:04,617 --> 00:21:05,868 ‎Ordinele se execută. 304 00:21:09,872 --> 00:21:14,085 ‎Dacă se întâmplă ceva, întoarce-te. ‎Falia ți-a luat deja destule. 305 00:21:23,803 --> 00:21:25,513 ‎O să mă întorc la tine. 306 00:21:29,559 --> 00:21:30,476 ‎Promit. 307 00:21:36,607 --> 00:21:40,945 ‎Dar, înainte de asta, ‎o să joc jocuri de noroc la Ketterdam. 308 00:21:42,363 --> 00:21:43,531 ‎Fără mine? 309 00:21:46,034 --> 00:21:47,035 ‎O să-ți scriu. 310 00:21:59,422 --> 00:22:01,466 ‎Spune-ne cum să traversăm Falia. 311 00:22:02,216 --> 00:22:03,217 ‎Falia? 312 00:22:03,801 --> 00:22:05,678 ‎Dacă aș cunoaște o cale sigură, 313 00:22:05,762 --> 00:22:08,181 ‎aș fi mai bogată ‎decât tot Consiliul Comercial. 314 00:22:09,015 --> 00:22:12,060 ‎Mi-ai spus că ai adus gărzi din Os Alta. ‎De dincolo. 315 00:22:12,143 --> 00:22:16,147 ‎Da, dar m-a costat. ‎Volcrele mi-au ucis câțiva. 316 00:22:16,689 --> 00:22:18,149 ‎Nu e nicio șmecherie, 317 00:22:18,232 --> 00:22:20,985 ‎doar că uneori face oamenii să dispară. 318 00:22:21,069 --> 00:22:23,279 ‎Te lăudai că știi să creezi o cărare. 319 00:22:24,405 --> 00:22:27,241 ‎Prosteam un turist pentru bani. ‎O mică minciună. 320 00:22:27,909 --> 00:22:31,746 ‎Falia îi pune la punct pe ticăloșii ‎ravkani și pe javrele lor, Grisha. 321 00:22:31,829 --> 00:22:34,457 ‎Fără Falie ar fi fost mult mai periculos. 322 00:22:35,124 --> 00:22:36,084 ‎Ocoliți. 323 00:22:36,167 --> 00:22:38,419 ‎Se întinde până la granița cu Fjerda. 324 00:22:38,503 --> 00:22:41,756 ‎Da. Duceți-vă în Fjerda. ‎Mărșăluiți prin Permafrost. 325 00:22:41,839 --> 00:22:42,882 ‎Cât ar dura? 326 00:22:43,591 --> 00:22:45,510 ‎Plecând de aici? Patru luni. 327 00:22:46,803 --> 00:22:47,845 ‎Poate cinci. 328 00:22:48,429 --> 00:22:49,722 ‎N-avem atâta timp. 329 00:22:50,681 --> 00:22:52,850 ‎Ori ai răbdare, ori riști. 330 00:23:04,904 --> 00:23:05,947 ‎Uite ce nu înțeleg. 331 00:23:06,030 --> 00:23:09,033 ‎- O să dureze toată noaptea. ‎- Ești nepoliticoasă. 332 00:23:09,909 --> 00:23:12,912 ‎De ce n-au încercat pe dedesubt? ‎Să sape un tunel. 333 00:23:12,995 --> 00:23:14,789 ‎Au încercat acum un secol și ceva. 334 00:23:15,665 --> 00:23:18,501 ‎Ceva… i-a auzit săpând. 335 00:23:19,085 --> 00:23:21,295 ‎A făcut-o un Grisha dement, ‎cu secole în urmă. 336 00:23:21,379 --> 00:23:22,296 ‎Ereticul Negru. 337 00:23:22,380 --> 00:23:25,758 ‎Cel care controlează Umbra. ‎Au unul în armată acum. 338 00:23:25,842 --> 00:23:26,843 ‎Generalul Kirigan? 339 00:23:27,593 --> 00:23:28,511 ‎Ce vrei să spui? 340 00:23:28,594 --> 00:23:31,389 ‎Dacă a făcut-o unul de-ai lui, ‎n-o poate nimici el? 341 00:23:31,472 --> 00:23:33,558 ‎Ai stins vreodată focul cu foc? 342 00:23:33,641 --> 00:23:34,892 ‎Atunci, care-i opusul? 343 00:23:34,976 --> 00:23:37,311 ‎- Un Invocator al Soarelui. ‎- Da, ăsta. 344 00:23:37,395 --> 00:23:38,396 ‎Nu există. 345 00:23:39,063 --> 00:23:40,648 ‎Nu există… încă. 346 00:23:40,731 --> 00:23:43,276 ‎Dreesen a venit în oraș ‎și n-a pierdut timpul. 347 00:23:43,359 --> 00:23:46,237 ‎Adună o echipă să fure ceva, ‎dar nu spune ce. 348 00:23:47,113 --> 00:23:50,074 ‎E greu, mare, ‎face mai mult de un milion la negru? 349 00:23:51,033 --> 00:23:52,160 ‎Poate că nu știe. 350 00:23:52,827 --> 00:23:53,995 ‎S-o lăsăm baltă, Kaz. 351 00:23:54,078 --> 00:23:56,956 ‎- Pare o capcană. ‎- O capcană n-ar fi mare lucru. 352 00:23:58,875 --> 00:23:59,876 ‎E mai mult de atât. 353 00:23:59,959 --> 00:24:01,961 ‎Șefule! 354 00:24:02,044 --> 00:24:03,963 ‎Am capturat un bilet de la Dreesen. 355 00:24:04,755 --> 00:24:05,715 ‎Chiar așa? 356 00:24:05,798 --> 00:24:07,216 ‎Către proprietarul Orhideei. 357 00:24:07,300 --> 00:24:09,844 ‎Zice că vor o Sfâșie-inimi. În seara asta. 358 00:24:10,678 --> 00:24:13,055 ‎Sfâșie-inimi? De ce? 359 00:24:13,139 --> 00:24:15,600 ‎Nu scrie. ‎Dar le trebuie până la miezul nopții. 360 00:24:18,144 --> 00:24:19,520 ‎Nu chemi o Sfâșie-inimi 361 00:24:19,604 --> 00:24:22,565 ‎decât ca să scoți răspunsuri ‎cu forța de la cineva. 362 00:24:23,566 --> 00:24:25,651 ‎Așa obținem contractul. 363 00:24:26,485 --> 00:24:28,237 ‎Îi dăm o Sfâșie-inimi lui Dreesen. 364 00:24:29,071 --> 00:24:31,616 ‎Șefule, ar fi o problemă. 365 00:24:32,408 --> 00:24:34,202 ‎Pekka Rollins știe. 366 00:24:36,871 --> 00:24:37,914 ‎Pekka Rollins. 367 00:24:43,085 --> 00:24:44,086 ‎Pekka Rollins. 368 00:24:53,221 --> 00:24:56,349 ‎Deci știi cine sunt. ‎Asta ușurează situația. 369 00:24:57,558 --> 00:24:58,601 ‎Din Leii de Duzină. 370 00:25:00,645 --> 00:25:03,314 ‎Oamenii mei zic că ăsta e clubul tău. 371 00:25:04,190 --> 00:25:05,191 ‎Așa e. 372 00:25:07,610 --> 00:25:09,320 ‎Ca și bordelul de alături. 373 00:25:10,029 --> 00:25:12,281 ‎- Orhideea. ‎- Așa e. 374 00:25:13,449 --> 00:25:16,911 ‎Avem fete pe cinste. Și băieți. ‎Tot ce poftești. 375 00:25:16,994 --> 00:25:18,579 ‎Abram, treci încoace! 376 00:25:19,288 --> 00:25:22,291 ‎Abram nu ne lăsa să vorbim, ‎așa că l-am mătrășit. 377 00:25:23,459 --> 00:25:25,878 ‎N-o s-o iau pe ocolite. Mă grăbesc. 378 00:25:27,088 --> 00:25:30,383 ‎Vreau o Sfâșie-inimi, ‎pentru o treabă de un milion de kruge. 379 00:25:30,967 --> 00:25:34,303 ‎Iar tu ai unul la Orhidee. 380 00:25:35,137 --> 00:25:36,555 ‎O vrei pe Milana. 381 00:25:37,139 --> 00:25:39,308 ‎Ți-o dau la un preț bun, cu ora… 382 00:25:39,392 --> 00:25:41,227 ‎Nu, n-o închiriez. 383 00:25:42,061 --> 00:25:43,104 ‎Dau o lovitură. 384 00:25:43,980 --> 00:25:46,190 ‎Dacă o aduc înapoi, îți spune ce am făcut 385 00:25:46,274 --> 00:25:48,609 ‎și mă trezesc că află toată lumea. 386 00:25:49,193 --> 00:25:51,028 ‎Ucenicii mei sunt discreți. 387 00:25:51,988 --> 00:25:53,781 ‎Pentru că sunt angajații tăi? 388 00:25:55,908 --> 00:25:57,118 ‎Uite cum stă treaba. 389 00:25:58,828 --> 00:25:59,996 ‎Lucrează pentru mine, 390 00:26:00,621 --> 00:26:02,373 ‎dă-mi căzătura asta și Orhideea, 391 00:26:02,456 --> 00:26:05,209 ‎iar eu îți dau 10% din câștiguri. 392 00:26:06,711 --> 00:26:10,172 ‎Ce ofertă de rahat! Deja iau 100%. 393 00:26:10,881 --> 00:26:12,383 ‎Bine. 394 00:26:14,677 --> 00:26:15,928 ‎Cealaltă variantă e… 395 00:26:19,598 --> 00:26:21,350 ‎să te spintec 396 00:26:21,434 --> 00:26:23,894 ‎și să te las într-un butoi, ‎pentru șobolani. 397 00:26:26,147 --> 00:26:27,064 ‎Așadar… 398 00:26:28,190 --> 00:26:29,358 ‎ce zici de zece? 399 00:26:43,039 --> 00:26:44,206 ‎Înveselește-te, Dubrov. 400 00:26:45,041 --> 00:26:47,209 ‎Generalul Negru a venit să ne salveze. 401 00:26:48,711 --> 00:26:50,421 ‎O să distrugă el Falia? 402 00:26:51,422 --> 00:26:53,549 ‎Nu, eram sarcastic. 403 00:26:56,427 --> 00:26:59,889 ‎E Grisha, nu e magician. 404 00:27:06,937 --> 00:27:07,938 ‎El e? 405 00:27:09,482 --> 00:27:10,399 ‎Generalul Kirigan. 406 00:27:10,983 --> 00:27:13,944 ‎Conducătorul Armatei a Doua ‎ne onorează cu prezența? 407 00:27:14,028 --> 00:27:16,864 ‎Poate crede ‎că noul vas o să fie un mare succes. 408 00:27:17,865 --> 00:27:19,575 ‎Ori un eșec spectaculos. 409 00:27:19,658 --> 00:27:20,993 ‎- Alexei! ‎- Ce e? 410 00:27:23,412 --> 00:27:24,413 ‎Scuze, Mal. 411 00:27:32,129 --> 00:27:33,506 ‎Crezi că vine cu noi? 412 00:27:33,589 --> 00:27:36,801 ‎Dacă da, știi ce crede. 413 00:27:36,884 --> 00:27:39,220 ‎Suntem copii sau soldați? 414 00:27:39,303 --> 00:27:42,223 ‎Strângeți-vă lucrurile. ‎Vasul pleacă în 20 de minute. 415 00:27:42,306 --> 00:27:44,183 ‎Sergent, pregătește-ți oamenii! 416 00:27:44,266 --> 00:27:47,895 ‎Mal, vii cu mine. Fruntea sus! 417 00:27:47,978 --> 00:27:50,022 ‎Am traversat de trei ori fără probleme. 418 00:27:50,106 --> 00:27:51,607 ‎Îți facem și ție unul. 419 00:27:57,822 --> 00:27:59,448 ‎Mă întorc cât ai clipi. 420 00:28:04,161 --> 00:28:05,788 ‎Și eu o să fiu aici mereu. 421 00:28:09,041 --> 00:28:10,709 ‎Eu și cartografii. 422 00:28:15,339 --> 00:28:16,632 ‎Nu ne putem ascunde veșnic. 423 00:28:17,758 --> 00:28:20,010 ‎Putem fugi. Împreună. 424 00:29:20,488 --> 00:29:23,783 ‎Petya, cum s-a întâmplat asta? 425 00:29:23,866 --> 00:29:27,119 ‎Nu știm. ‎Am pus la loc sigur toate felinarele. 426 00:29:27,203 --> 00:29:29,205 ‎- Ce daune sunt? ‎- Nimic important. 427 00:29:29,288 --> 00:29:31,415 ‎Documente cu coasta de vest, 428 00:29:31,499 --> 00:29:33,709 ‎Os Kervo și râurile care îl străbat. 429 00:29:33,793 --> 00:29:34,960 ‎- Nu e… ‎- Crucial? 430 00:29:35,044 --> 00:29:38,631 ‎Informații geografice ‎despre teritoriul de dincolo de Falie? 431 00:29:39,215 --> 00:29:40,549 ‎Acele documente? 432 00:29:41,300 --> 00:29:43,928 ‎Da, dar sigur Armata Întâi de dincolo are… 433 00:29:44,011 --> 00:29:45,846 ‎Crezi că mă încred în datele altcuiva? 434 00:29:45,930 --> 00:29:48,891 ‎Cineva trebuie să traverseze Falia, ‎să refacă hărțile. 435 00:29:48,974 --> 00:29:52,061 ‎Mă duc eu. Îmbarcați-mă pe vas. 436 00:29:52,812 --> 00:29:54,730 ‎Da, o să te duci. 437 00:29:56,273 --> 00:29:57,733 ‎Cu întreaga unitate. 438 00:30:01,237 --> 00:30:04,657 ‎Nu înțeleg. Mergeam spre sud, ‎acum o luăm spre vest? 439 00:30:04,740 --> 00:30:06,325 ‎- Ce ai făcut? ‎- Nimic. 440 00:30:06,408 --> 00:30:08,869 ‎Las-o, Raisa! ‎Vrei să fie totul din vina ei. 441 00:30:08,953 --> 00:30:10,079 ‎De obicei așa e. 442 00:30:39,483 --> 00:30:40,484 ‎Ce cauți aici? 443 00:30:41,110 --> 00:30:43,988 ‎- Am fost repartizați cu voi. ‎- Fă cale întoarsă! 444 00:30:44,071 --> 00:30:44,989 ‎Ordinul se execută. 445 00:30:46,323 --> 00:30:47,700 ‎Pot să te împușc în picior. 446 00:30:47,783 --> 00:30:49,451 ‎Îmi plac picioarele mele. 447 00:30:51,537 --> 00:30:53,914 ‎- Dă-te bolnavă. ‎- Nu mă îmbolnăvesc așa rău. 448 00:30:53,998 --> 00:30:54,957 ‎Minte, dacă trebuie. 449 00:30:55,040 --> 00:30:57,543 ‎Tu ce minciună spui? Vin cu tine. 450 00:30:58,127 --> 00:31:00,045 ‎Dă-te jos, altfel, te dau eu. 451 00:31:00,129 --> 00:31:01,088 ‎Ridicați poarta! 452 00:31:02,548 --> 00:31:03,799 ‎Pregătiți închiderea. 453 00:31:11,765 --> 00:31:13,809 ‎O să supraviețuiesc, promit. 454 00:31:17,396 --> 00:31:19,690 ‎Sergent! Ce mai e? 455 00:31:20,941 --> 00:31:22,151 ‎O să ne spună Grisha. 456 00:31:24,612 --> 00:31:26,739 ‎Nu ea. Inferni. 457 00:31:27,990 --> 00:31:30,284 ‎Uite care-i planul. Mergem în Falie, 458 00:31:30,367 --> 00:31:32,536 ‎o să fie întuneric, dar ne place, 459 00:31:32,620 --> 00:31:34,371 ‎n-o să atragem atenția. 460 00:31:34,455 --> 00:31:36,040 ‎Așa călătorim noi. 461 00:31:36,123 --> 00:31:39,001 ‎Singura lumină folosită ‎e cea albastră de pe catarg. 462 00:31:39,793 --> 00:31:41,337 ‎E slabă, dar neprimejdioasă. 463 00:31:41,420 --> 00:31:42,922 ‎Ești Inferni, nu? 464 00:31:43,005 --> 00:31:45,257 ‎Ce cauți aici, dacă păstrăm întunericul? 465 00:31:46,342 --> 00:31:48,469 ‎Vă apăr când vine întunericul. 466 00:31:49,219 --> 00:31:50,554 ‎Unde e generalul Kirigan? 467 00:31:56,435 --> 00:31:57,561 ‎Gata de lansare! 468 00:31:58,145 --> 00:31:59,229 ‎E semnalul nostru. 469 00:32:14,370 --> 00:32:16,705 ‎Ascultați-mă, cartografi! 470 00:32:16,789 --> 00:32:19,500 ‎Până ajungem la docul de la apus, 471 00:32:19,583 --> 00:32:22,002 ‎rămâneți la posturile voastre. 472 00:32:22,086 --> 00:32:27,675 ‎În niciun caz să nu părăsiți vasul ‎pe durata traversării. 473 00:32:44,149 --> 00:32:47,194 ‎Intrăm. 474 00:33:53,802 --> 00:33:54,845 ‎Primul reper. 475 00:33:55,929 --> 00:33:56,972 ‎Câte mai sunt? 476 00:33:57,723 --> 00:33:58,849 ‎Încă 37. 477 00:34:46,772 --> 00:34:47,689 ‎Nu. 478 00:35:02,037 --> 00:35:04,540 ‎Stinge-o! Ce faci? 479 00:35:25,727 --> 00:35:26,645 ‎Ce… 480 00:35:46,206 --> 00:35:49,251 ‎Vino după mine! Hai la mine, lașule! 481 00:35:57,885 --> 00:35:58,927 ‎Alexei, nu! 482 00:36:06,768 --> 00:36:07,936 ‎Mal! 483 00:36:20,157 --> 00:36:21,533 ‎Mal! 484 00:36:40,761 --> 00:36:42,221 ‎Ne vedem pe pajiște. 485 00:37:15,212 --> 00:37:18,507 ‎NOVOKRIBIRSK ‎RAVKA DE VEST 486 00:37:30,602 --> 00:37:33,272 ‎Generale Zlatan. Ce ordonați? 487 00:37:34,481 --> 00:37:35,607 ‎A trecut prea mult. 488 00:37:37,359 --> 00:37:39,319 ‎Ar fi trebuit să apară acum două ore. 489 00:37:43,156 --> 00:37:44,324 ‎Domnule, priviți! 490 00:38:09,391 --> 00:38:10,976 ‎Unde sunt ceilalți? 491 00:38:19,109 --> 00:38:19,943 ‎Așadar… 492 00:38:20,652 --> 00:38:21,778 ‎am schimbat conducerea. 493 00:38:22,946 --> 00:38:24,072 ‎Uite care-i treaba. 494 00:38:24,156 --> 00:38:25,741 ‎Sfâșie-inimi a dispărut, șefule. 495 00:38:26,908 --> 00:38:27,993 ‎A luat-o altcineva. 496 00:38:29,244 --> 00:38:30,162 ‎Cine? 497 00:38:41,214 --> 00:38:43,342 ‎Apreciez contractele noi, 498 00:38:43,425 --> 00:38:46,094 ‎dar m-ai plătit doar pentru o oră 499 00:38:46,178 --> 00:38:48,013 ‎și trebuie să mă întorc la Orhidee. 500 00:38:48,096 --> 00:38:51,266 ‎Nu e sigur acolo. ‎Asta o să-ți pună viața în pericol. 501 00:38:51,350 --> 00:38:53,602 ‎Ascunde-te câteva zile după ce terminăm. 502 00:38:53,685 --> 00:38:55,604 ‎Dle Brekker, mă ameninți? Pe bune? 503 00:38:55,687 --> 00:38:58,523 ‎Și dacă sunt de treabă, ‎șeful o să cheme Stadwatch. 504 00:38:58,607 --> 00:39:01,568 ‎Nu eu sunt pericolul, ci Pekka Rollins. 505 00:39:02,277 --> 00:39:04,446 ‎Șeful meu ar chema Stadwatch și pentru el. 506 00:39:05,238 --> 00:39:06,907 ‎De asta șeful tău e mort. 507 00:39:07,908 --> 00:39:10,077 ‎- Cine sunteți? ‎- Am venit la Dreesen. 508 00:39:10,160 --> 00:39:11,953 ‎Nu sunteți gașca lui Pekka. 509 00:39:12,037 --> 00:39:15,082 ‎Și tu nu mai ești la mâna lui, ‎dacă nu-i ești dator. 510 00:39:18,668 --> 00:39:20,837 ‎De unde aveai moneda aia? 511 00:39:21,338 --> 00:39:24,591 ‎Una e găurită! 512 00:39:24,674 --> 00:39:25,801 ‎Pe toți sfinții! 513 00:39:25,884 --> 00:39:27,260 ‎Intrați repede! 514 00:39:34,059 --> 00:39:36,728 ‎Se vede de la o poștă ‎că sunteți infractori. 515 00:39:37,979 --> 00:39:40,107 ‎Întâlnirile încep la miezul nopții. 516 00:39:40,190 --> 00:39:41,942 ‎Am auzit că vrei o Sfâșie-inimi. 517 00:39:47,489 --> 00:39:49,616 ‎Bine, ea rămâne. Ceilalți, afară! 518 00:39:53,662 --> 00:39:54,621 ‎Ea stă cu noi. 519 00:39:55,705 --> 00:39:57,582 ‎Și ne oferi exclusivitate. 520 00:39:58,333 --> 00:39:59,626 ‎Dle Brekker. 521 00:40:00,627 --> 00:40:04,589 ‎Niciun afacerist care știe ce face ‎nu angajează primul candidat. 522 00:40:05,340 --> 00:40:07,592 ‎Nu. Înțeleg. 523 00:40:08,593 --> 00:40:11,513 ‎Sigur, trebuie să te raportez breslei 524 00:40:12,264 --> 00:40:15,308 ‎pentru răpire ‎și reținerea prizonierului fără acte. 525 00:40:21,148 --> 00:40:22,107 ‎N-ai face asta. 526 00:40:22,774 --> 00:40:24,651 ‎Niciun afacerist care știe ce face 527 00:40:25,193 --> 00:40:27,028 ‎nu negociază când poate lua gratis. 528 00:40:45,130 --> 00:40:46,631 ‎Mă așteaptă într-o oră. 529 00:40:50,469 --> 00:40:51,511 ‎Bine, hai! 530 00:41:12,115 --> 00:41:13,033 ‎Cine e? 531 00:41:15,285 --> 00:41:16,912 ‎Deci nu știi chiar tot. 532 00:41:18,288 --> 00:41:19,414 ‎El… 533 00:41:20,415 --> 00:41:21,500 ‎e Alexei Stepanov. 534 00:41:23,335 --> 00:41:25,086 ‎Acum două săptămâni, Alexei 535 00:41:25,670 --> 00:41:27,631 ‎a traversat Falia pe jos. 536 00:41:28,298 --> 00:41:29,299 ‎Singur. 537 00:41:32,802 --> 00:41:33,803 ‎Cum? 538 00:41:33,887 --> 00:41:34,971 ‎E secret, 539 00:41:35,722 --> 00:41:40,477 ‎dar se pare că a fost ‎unul dintre puținii martori la… 540 00:41:40,560 --> 00:41:41,937 ‎un eveniment. 541 00:41:43,063 --> 00:41:44,064 ‎Apă. 542 00:41:52,280 --> 00:41:53,573 ‎Ce fel de eveniment? 543 00:41:54,950 --> 00:41:57,744 ‎O expediție a fost împresurată de volcre. 544 00:41:58,411 --> 00:42:00,080 ‎Ar fi trebuit să fie un măcel, 545 00:42:00,705 --> 00:42:02,874 ‎dar s-a întâmplat ceva. 546 00:42:04,834 --> 00:42:06,962 ‎A explodat un dispozitiv. 547 00:42:08,547 --> 00:42:09,756 ‎Le-a nimicit pe volcre, 548 00:42:10,340 --> 00:42:12,425 ‎a alungat întunericul ca un incendiu. 549 00:42:15,679 --> 00:42:16,846 ‎KRIBIRSK ‎RAVKA DE EST 550 00:42:16,930 --> 00:42:19,849 ‎Dar un incendiu i-ar fi ucis pe toți. 551 00:42:20,725 --> 00:42:25,230 ‎A fost o invenție nemaivăzută. 552 00:42:29,067 --> 00:42:29,985 ‎Vindecătorule! 553 00:42:31,152 --> 00:42:32,279 ‎El știe. 554 00:42:33,822 --> 00:42:36,825 ‎Dar nu pare capabil să exprime ce a văzut. 555 00:42:38,326 --> 00:42:41,538 ‎E un fel de amnezie traumatică. 556 00:42:48,962 --> 00:42:49,879 ‎Deci… 557 00:43:03,393 --> 00:43:04,603 ‎Ești în siguranță. 558 00:43:17,741 --> 00:43:19,701 ‎Poți să vorbești, 559 00:43:20,785 --> 00:43:22,412 ‎iar eu o să te ascult. 560 00:43:23,079 --> 00:43:24,039 ‎Bine. 561 00:43:26,541 --> 00:43:28,918 ‎Spune-mi ce s-a întâmplat în Falie. 562 00:43:30,295 --> 00:43:31,755 ‎Ce te-a salvat? 563 00:43:45,685 --> 00:43:47,604 ‎N-o să mă crezi, dar… 564 00:43:57,739 --> 00:43:59,449 ‎A fost o Invocatoare a Soarelui. 565 00:44:19,177 --> 00:44:20,428 ‎Cine era? 566 00:44:23,640 --> 00:44:25,975 ‎Dacă-ți spun, îmi dai drumul? 567 00:44:26,559 --> 00:44:29,229 ‎Ai cuvântul meu. Te eliberez. 568 00:44:31,523 --> 00:44:33,608 ‎Ești la Ketterdam, Alexei. 569 00:44:35,485 --> 00:44:38,071 ‎Poți să pleci oriunde vrei de aici. 570 00:44:42,158 --> 00:44:43,243 ‎Imaginează-ți! 571 00:44:46,329 --> 00:44:47,247 ‎Haide… 572 00:44:50,959 --> 00:44:52,085 ‎O cheamă… 573 00:44:56,256 --> 00:44:57,340 ‎Alina Starkov. 574 00:44:58,883 --> 00:45:00,260 ‎Alina Starkov? 575 00:45:02,512 --> 00:45:03,596 ‎Bravo! 576 00:45:07,517 --> 00:45:08,726 ‎Vreau lista pasagerilor! 577 00:45:22,574 --> 00:45:23,575 ‎Perfect. 578 00:45:24,868 --> 00:45:26,327 ‎Acum mă eliberezi? 579 00:45:26,411 --> 00:45:27,996 ‎Mulțumesc. Sigur că da. 580 00:45:44,554 --> 00:45:48,141 ‎Suntem singurii aflați la vest de Falie ‎care au informația asta. 581 00:45:48,224 --> 00:45:50,935 ‎Vasul meu pleacă ‎spre Ravka de Vest în zori. 582 00:45:51,019 --> 00:45:54,564 ‎Dacă dovediți ‎că puteți traversa Falia dus-întors, 583 00:45:55,190 --> 00:45:57,400 ‎vă urc pe vas și vă dau un avans. 584 00:45:57,984 --> 00:46:01,446 ‎Dacă nu, îl angajez pe Pekka Rollins. 585 00:46:02,739 --> 00:46:04,991 ‎Lasă-mă o zi! Am un plan. 586 00:46:05,658 --> 00:46:08,036 ‎Aștept până în zori, 587 00:46:08,620 --> 00:46:10,997 ‎după care s-a zis cu șansa ta, ‎dle Brekker. 588 00:46:11,080 --> 00:46:13,750 ‎Ofer un milion de kruge. 589 00:46:15,001 --> 00:46:17,629 ‎Adu-mi-o pe Alina Starkov. 590 00:50:24,500 --> 00:50:29,505 ‎Subtitrarea: Robert Ciubotaru