1 00:00:06,485 --> 00:00:09,405 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:27,381 --> 00:00:29,884 Als kind was ik bang voor het donker. 3 00:00:32,344 --> 00:00:35,806 Toen ik ouder werd, leerde ik dat de duisternis 'n plek is… 4 00:00:35,890 --> 00:00:38,017 …vergeven van monsters. 5 00:00:41,187 --> 00:00:45,024 Ik woon in Oost-Ravka, maar ik ben hier nooit welkom geweest… 6 00:00:45,107 --> 00:00:48,778 …omdat ik op mijn moeder lijk en zij op de vijand leek. 7 00:00:48,861 --> 00:00:50,404 Alina, hoe lukt dat hier? 8 00:00:50,905 --> 00:00:52,573 Hobbels zorgen voor structuur. 9 00:00:52,656 --> 00:00:54,408 Mijn Vlakte ziet er anders uit. 10 00:00:54,492 --> 00:00:56,494 Ik moet hem vanuit jouw land zien. 11 00:00:56,577 --> 00:00:58,662 Ze is hier opgegroeid. Kom op. 12 00:00:58,746 --> 00:01:00,498 De Shu Hanezen wilden haar ook niet. 13 00:01:00,581 --> 00:01:02,583 Cartografen, we zijn er bijna. 14 00:01:02,666 --> 00:01:04,335 Pak je spullen vast in. 15 00:01:04,418 --> 00:01:07,922 Als je iets verliest, wordt het niet vervangen. 16 00:01:10,424 --> 00:01:13,427 Maar zij zijn de monsters niet. Zij zijn maar jongens. 17 00:01:24,230 --> 00:01:26,774 Ik hoorde als kind over mijn echte vijand. 18 00:01:28,692 --> 00:01:29,610 Is hij echt? 19 00:01:31,070 --> 00:01:32,655 Natuurlijk is hij echt. 20 00:01:32,738 --> 00:01:35,491 De Schaduwvlakte at je ouders op. 21 00:01:37,952 --> 00:01:39,328 GEBASEERD OP DE BOEKEN VAN LEIGH BARDUGO 22 00:01:39,411 --> 00:01:41,330 Daarom zijn de meeste wezen hier. 23 00:01:41,914 --> 00:01:44,959 Mensen proberen hem over te steken en het lot te tarten. 24 00:01:46,043 --> 00:01:48,963 Waarom gaan ze er dan overheen en niet omheen? 25 00:01:49,046 --> 00:01:50,214 Lees de kaart eens. 26 00:01:51,048 --> 00:01:52,842 Het noorden wil onze Grisha dood… 27 00:01:53,592 --> 00:01:55,427 …en het zuiden verdedigt de bergen. 28 00:01:55,511 --> 00:01:57,263 We kunnen nergens anders heen. 29 00:01:59,723 --> 00:02:01,308 Werk nu aan je schaduwen. 30 00:02:02,226 --> 00:02:03,894 Hou een potlood in je hand. 31 00:02:03,978 --> 00:02:06,355 Anders legt iemand er een geweer in. 32 00:02:08,357 --> 00:02:11,068 Ik dacht altijd dat ik een weg zou vinden. 33 00:02:11,694 --> 00:02:15,114 Om de Vlakte heen, ergens waar mijn afkomst er niet toe doet. 34 00:02:18,159 --> 00:02:22,746 Maar nu ben ik oud genoeg om te weten dat de enige weg eroverheen is. 35 00:02:28,669 --> 00:02:32,965 We zullen hem nooit zien verdwijnen. Deze gruwel blijft voorgoed hier. 36 00:02:33,048 --> 00:02:34,216 Je bent niet gelovig. 37 00:02:34,300 --> 00:02:36,760 Een heilige die de zon oproept, verwoest hem. 38 00:02:37,761 --> 00:02:40,472 Ik zou graag iemand zien die er niet bang voor is. 39 00:02:40,556 --> 00:02:41,682 Ik ken zo iemand. 40 00:02:42,933 --> 00:02:45,060 Mal. Hij is nergens bang voor. 41 00:02:50,399 --> 00:02:51,734 Het zou je verbazen. 42 00:02:57,323 --> 00:02:58,240 Alina. 43 00:02:59,366 --> 00:03:00,284 Mal? 44 00:03:00,826 --> 00:03:02,036 Ik heb dit gevonden. 45 00:03:03,287 --> 00:03:04,413 Waar? 46 00:03:04,496 --> 00:03:05,456 Vast verdwaald. 47 00:03:06,248 --> 00:03:08,626 Maar ik heb afgekauwde planten gevonden. 48 00:03:08,709 --> 00:03:10,169 Z'n revier is vast daar. 49 00:03:11,503 --> 00:03:13,339 Waarom ren je weg, halfbloed? 50 00:03:13,422 --> 00:03:14,840 Blijf uit zijn buurt. 51 00:03:14,924 --> 00:03:17,509 Ga je me anders tekenen, rijsteter? 52 00:03:20,137 --> 00:03:21,138 Anders snij ik je. 53 00:03:22,139 --> 00:03:23,432 Wat is dit? 54 00:03:24,099 --> 00:03:27,978 Wie heeft mijn tapijt vuil gemaakt? Mal Oretsev. 55 00:03:35,486 --> 00:03:37,154 Ik weet dat je hier bent. 56 00:03:37,988 --> 00:03:39,782 Kom tevoorschijn. Nu. 57 00:03:41,659 --> 00:03:43,244 Je kunt er niet eeuwig blijven. 58 00:03:43,327 --> 00:03:44,453 Jawel. 59 00:03:45,079 --> 00:03:46,872 Goed, misschien wel. 60 00:03:48,624 --> 00:03:50,668 Maar dan word je zo. 61 00:03:50,751 --> 00:03:53,045 Een jongen die voor 'n gevecht vlucht. 62 00:03:53,629 --> 00:03:57,591 Word er goed in en je zult misschien de 20 halen. 63 00:03:59,510 --> 00:04:02,221 Breng me een groot konijn voor de etensbel. 64 00:04:41,844 --> 00:04:44,805 Laatste inzet. 65 00:04:45,306 --> 00:04:47,975 Hou het eerlijk, jongens. Vooruit. 66 00:04:51,228 --> 00:04:53,897 Aanvallen, vooruit. 67 00:04:56,400 --> 00:05:00,362 Vooruit, haal diep adem. Kom op. 68 00:05:00,446 --> 00:05:01,447 Redt hij het wel? 69 00:05:01,530 --> 00:05:04,158 Dat zullen we zien. Vooruit, sla hem. 70 00:05:06,535 --> 00:05:09,705 Hij wil het niet. Kom op. Hij wil het niet. 71 00:05:09,788 --> 00:05:11,457 Doe hem pijn. 72 00:05:17,504 --> 00:05:20,674 Kom op, sla erop. 73 00:05:25,387 --> 00:05:26,764 Prachtig. 74 00:05:30,184 --> 00:05:31,143 Geweldig. 75 00:05:32,019 --> 00:05:35,898 Mijn jongen, Mal Oretsev, wint weer. Wie wil tegen hem vechten? 76 00:05:38,817 --> 00:05:39,902 Ik doe het. 77 00:05:40,903 --> 00:05:44,615 Wat zeg je? Jij en ik. 78 00:05:50,871 --> 00:05:54,792 Als je verliest, kom je in de ziekenboeg. Als je wint, in de cel. 79 00:05:55,375 --> 00:05:57,753 Hou op, jongens. 80 00:05:57,836 --> 00:05:59,880 Probeer het eens zonder magie. 81 00:05:59,963 --> 00:06:00,964 Het is maar lucht. 82 00:06:02,174 --> 00:06:04,593 Kom op. Wie dan ook. 83 00:06:32,246 --> 00:06:33,163 Ben je hier? 84 00:06:33,705 --> 00:06:36,125 Sinds gisteren. Iedereen krijgt opdrachten. 85 00:06:37,334 --> 00:06:39,545 De cartografen gaan vast zuidwaarts. 86 00:06:40,712 --> 00:06:43,674 Onze eenheden gaan weer samenwerken. 87 00:06:43,757 --> 00:06:45,801 Ze zoeken een weg door de bergen. 88 00:06:45,884 --> 00:06:47,136 Zijn we weer samen? 89 00:06:47,219 --> 00:06:49,596 Ze kunnen beste vrienden niet lang scheiden. 90 00:06:50,639 --> 00:06:52,683 Korporaal Oretsev, mis je me dan? 91 00:06:53,559 --> 00:06:57,020 Ik heb iemand nodig die de schuld voor me op zich neemt. 92 00:06:57,604 --> 00:07:00,357 Onze tent is verplaatst. -Ja, hij staat daar. 93 00:07:01,275 --> 00:07:02,776 Veel uit 't Eerste Leger. 94 00:07:02,860 --> 00:07:05,696 Net een opvanghuis dat donaties accepteert. 95 00:07:05,779 --> 00:07:07,948 Ik accepteer geen donaties… 96 00:07:08,031 --> 00:07:10,492 …want ik heb dit gewonnen met 'n gevecht. 97 00:07:11,493 --> 00:07:14,121 Kijk nou eens. Rijk met wel vijf kruge? 98 00:07:14,204 --> 00:07:16,957 Wat doe je met dat geld? Dit is Ketterdam niet. 99 00:07:17,040 --> 00:07:18,000 Verpest 't niet. 100 00:07:18,083 --> 00:07:19,751 Nog een keer. Inferni. 101 00:07:21,295 --> 00:07:25,215 Goed zo. Nog een keer. 102 00:07:28,844 --> 00:07:30,220 Daarom zijn de tenten weg. 103 00:07:30,304 --> 00:07:32,473 Mooi. -De Grisha wilden meer ruimte. 104 00:07:32,556 --> 00:07:33,807 De Grisha. 105 00:07:33,891 --> 00:07:37,311 Nu. Ik doe het nog een keer. 106 00:07:37,394 --> 00:07:38,562 Uitslovers. 107 00:07:38,645 --> 00:07:41,148 Nog een Inferni en een Stormblazer. 108 00:07:41,231 --> 00:07:43,942 Ze pesten ons als hun generaal er niet is. 109 00:07:45,360 --> 00:07:47,154 Net zoals thuis. 110 00:07:47,237 --> 00:07:50,449 Zo erg was het niet. We leerden er goede levenslessen. 111 00:07:50,532 --> 00:07:52,826 Kun je die met de klas delen? 112 00:07:53,619 --> 00:07:55,954 Eén: niet huilen in het openbaar. 113 00:07:56,497 --> 00:07:59,958 Bewaar je huilbuien voor als je alleen bent. 114 00:08:00,042 --> 00:08:03,545 Twee: draag altijd een wapen bij je. -Altijd. 115 00:08:04,296 --> 00:08:05,714 De derde ben ik vergeten. 116 00:08:05,797 --> 00:08:07,424 Maak open. We gaan inladen. 117 00:08:07,508 --> 00:08:08,800 Die ziet er nieuw uit. 118 00:08:09,384 --> 00:08:12,429 Gloednieuw. Volgens de Grisha is hij ultralicht. 119 00:08:14,765 --> 00:08:18,810 Gemaakt door hun eigen Fabrikators. Hij zou sneller zijn. 120 00:08:18,894 --> 00:08:20,270 En de vorige dan? 121 00:08:21,563 --> 00:08:22,481 Nooit teruggekomen. 122 00:08:23,690 --> 00:08:26,193 Daar is hij. -Daar gaan we. 123 00:08:27,194 --> 00:08:28,737 Ik zou op je hebben gewed… 124 00:08:28,820 --> 00:08:31,365 …maar hij wilde me geen geld lenen, dus… 125 00:08:31,448 --> 00:08:33,867 Omdat je er als een groot kind uitziet. 126 00:08:33,951 --> 00:08:37,538 Jij bent kleiner dan ik. -Dubrov, Mikhael, dit is Alina. 127 00:08:38,664 --> 00:08:42,543 Je kleine vriendin uit Keramtzin? Dit is ze. 128 00:08:43,335 --> 00:08:45,879 'Kleine vriendin'? -Wat is daar mis mee? 129 00:08:45,963 --> 00:08:48,131 Hij praat altijd over je. -Wat zegt hij? 130 00:08:48,215 --> 00:08:50,092 Luister niet naar die twee. 131 00:08:50,175 --> 00:08:51,927 Ze overdrijven altijd. 132 00:08:52,010 --> 00:08:54,972 Moet je hem zien. -Zo makkelijk te pesten. 133 00:08:55,055 --> 00:08:56,098 Ergert dit je? 134 00:08:56,181 --> 00:08:58,559 Ja? Oké. Kom op, rotzak. 135 00:09:00,352 --> 00:09:01,770 Kom op dan. 136 00:09:03,105 --> 00:09:05,774 Gered door de hoorn, Mal. -Echt niet. 137 00:09:05,857 --> 00:09:07,109 Wat zegt hij over me? 138 00:09:11,113 --> 00:09:12,155 Luister allemaal. 139 00:09:14,157 --> 00:09:17,536 Sommigen hebben een week gereisd, dus ik hou het kort. 140 00:09:17,619 --> 00:09:20,998 De meesten gaan noordwaarts naar het Fjerdaanse front. 141 00:09:21,582 --> 00:09:23,250 Of zuidwaarts naar Shu Han. 142 00:09:24,251 --> 00:09:29,381 Maar het Tweede Leger heeft een nieuwe oplossing voor ons voedseltekort… 143 00:09:29,464 --> 00:09:32,217 …en die vaart morgen naar Novokribirsk. 144 00:09:32,801 --> 00:09:34,636 Als dit model werkt… 145 00:09:34,720 --> 00:09:38,140 …krijgt iedereen volgende week een volledige maaltijd. 146 00:09:39,308 --> 00:09:42,936 Plus kogels voor je geweren en suiker voor je thee. 147 00:09:43,020 --> 00:09:44,146 En whisky? 148 00:09:46,273 --> 00:09:48,483 Reken daar maar niet op. 149 00:09:49,067 --> 00:09:52,487 Natuurlijk hebben ze onze hulp nodig met het vervoer. 150 00:09:52,571 --> 00:09:53,905 Ik wijs enkele mensen aan. 151 00:09:56,533 --> 00:09:57,826 'Wees niet bang.' 152 00:09:58,493 --> 00:10:02,164 'Ik trek nu namen voor de zogenaamde "nachtmerrieloterij".' 153 00:10:03,415 --> 00:10:05,667 Voor de bevoorrading via de Vlakte. 154 00:10:07,127 --> 00:10:09,171 Sergeant Yure Teplov. 155 00:10:11,214 --> 00:10:14,176 Spoorzoeker Malyen Oretsev. 156 00:10:14,801 --> 00:10:15,927 Korporaal Masyelentov. 157 00:10:16,011 --> 00:10:19,890 Zei hij… Maar jij zit bij ons. -Schutter Valek Tapenyov. 158 00:10:19,973 --> 00:10:21,808 Het moet een vergissing zijn. 159 00:10:21,892 --> 00:10:26,229 Zo klonk het niet. -En tot slot: Heler Nolech Barenovsky. 160 00:10:27,064 --> 00:10:29,274 Dat was het. Diner over een uur. 161 00:10:29,858 --> 00:10:32,569 Ga op rang in de rij staan. Jullie mogen gaan. 162 00:10:37,783 --> 00:10:40,327 Als het lukt, zie ik Ketterdam eindelijk. 163 00:10:45,791 --> 00:10:49,127 KETTERDAM - HET EILAND KERTSJ 164 00:10:57,052 --> 00:10:57,969 Kom op. 165 00:11:00,514 --> 00:11:01,848 Ja. Geweldig. 166 00:11:01,932 --> 00:11:05,227 Schat. Breng hier wat drankjes. 167 00:11:08,855 --> 00:11:10,774 Je accepteert toch Zemeense munten? 168 00:11:12,192 --> 00:11:13,276 Laat eens zien. 169 00:11:17,823 --> 00:11:19,282 Casino Lucky Nine… 170 00:11:19,366 --> 00:11:21,576 …heeft laatst valse munten gekregen. 171 00:11:21,660 --> 00:11:23,328 Zwaar, maar broos. 172 00:11:23,912 --> 00:11:26,123 Kom op. Ik ben hier al uren. 173 00:11:26,873 --> 00:11:28,250 Mijn geld is goed. 174 00:11:28,333 --> 00:11:31,086 Een Zemeense munt kan tegen een kogel. Een valse… 175 00:11:40,303 --> 00:11:41,221 Betrapt. 176 00:11:43,056 --> 00:11:44,141 Wat bewijst dat? 177 00:11:44,224 --> 00:11:46,393 Wacht. Wat doen jullie? 178 00:11:47,269 --> 00:11:48,186 Laat me los. 179 00:11:57,571 --> 00:11:59,573 Geen herrie bij de tafel, Jesper. 180 00:12:01,116 --> 00:12:02,784 Zo schrik je de gokkers af. 181 00:12:03,785 --> 00:12:04,953 Liever niet, baas. 182 00:12:05,579 --> 00:12:08,248 Moet je niet bij de deur staan? -Meteen, baas. 183 00:12:11,293 --> 00:12:13,044 Vroeg voor herrie, hè, Kaz? 184 00:12:13,128 --> 00:12:14,337 Wat wil je, Rottie? 185 00:12:14,421 --> 00:12:18,091 Iemand heeft vannacht een De Kappel van een koopman gestolen. 186 00:12:18,175 --> 00:12:19,134 Is dat zo? 187 00:12:19,217 --> 00:12:20,552 Het is een schilderij. 188 00:12:20,635 --> 00:12:23,722 Een landschap van Ravka. De Schaduwvlakte. Olieverf. 189 00:12:23,805 --> 00:12:24,806 Ik ken De Kappel. 190 00:12:24,890 --> 00:12:27,267 Hij doet geen naakt, dus ik ken 'm niet. 191 00:12:27,350 --> 00:12:28,643 Kom ter zake. 192 00:12:33,899 --> 00:12:36,109 Het is rond de 10.000 kruge waard. 193 00:12:37,986 --> 00:12:40,197 De dief moest langs vier bewakers… 194 00:12:40,280 --> 00:12:41,573 …hoge hekken, hangsloten… 195 00:12:41,656 --> 00:12:44,326 …en 'n beveiligingssysteem van 'n Grisha-heks. 196 00:12:44,409 --> 00:12:45,327 Fabrikator. 197 00:12:45,410 --> 00:12:50,207 Ook goed. Het punt is: het was een groep of een geest. 198 00:12:51,333 --> 00:12:52,334 Wat moet ik daarmee? 199 00:12:54,336 --> 00:12:56,379 Ik heb een koper. Goed geld. 200 00:12:56,880 --> 00:13:00,425 Dus als je iemand hoort fluisteren… 201 00:13:03,011 --> 00:13:04,471 Wie kan dat hier horen? 202 00:14:06,575 --> 00:14:07,576 Hallo, Inej. 203 00:14:08,785 --> 00:14:10,829 Wat voor informatie heb je voor me? 204 00:14:11,663 --> 00:14:15,584 Een klus. Een grote. Genoeg geld om je leven te veranderen. 205 00:14:15,667 --> 00:14:18,169 Daar is in de Ton weinig voor nodig. 206 00:14:18,253 --> 00:14:19,462 Een miljoen kruge? 207 00:14:23,008 --> 00:14:24,050 Hoe heet hij? 208 00:14:24,551 --> 00:14:26,469 Dreesen. Een rijke koopman. 209 00:14:27,095 --> 00:14:27,929 Dreesen. 210 00:14:28,847 --> 00:14:29,890 Ik ken die naam. 211 00:14:30,432 --> 00:14:31,683 Hij kan het betalen. 212 00:14:33,268 --> 00:14:35,478 Maar wat is zoveel voor hem waard? 213 00:14:35,562 --> 00:14:38,857 Hij zoekt een groep die over de Vlakte naar Oost-Ravka gaat… 214 00:14:38,940 --> 00:14:40,483 …en iets mee terugneemt. 215 00:14:42,360 --> 00:14:43,278 De Vlakte? 216 00:14:44,905 --> 00:14:47,032 Een zekere dood is 'n miljoen waard. 217 00:14:47,699 --> 00:14:49,117 Zei hij niet wat hij wil? 218 00:14:50,452 --> 00:14:53,747 Maar om middernacht begint hij met de gesprekken. 219 00:14:53,830 --> 00:14:55,081 Heb je hem gevolgd? 220 00:14:56,458 --> 00:14:57,918 Hij had iemand bij zich. 221 00:14:59,794 --> 00:15:03,381 Ze gingen ongemerkt naar zijn huis in het Tuindistrict. 222 00:15:09,304 --> 00:15:12,724 Ik zou naar binnen zijn gegaan, maar er waren bewakers. 223 00:15:16,019 --> 00:15:18,146 Ik had mijn messen moeten gebruiken. 224 00:15:18,730 --> 00:15:19,981 Gehuurde bewakers. 225 00:15:21,566 --> 00:15:22,484 Kennen we ze? 226 00:15:22,567 --> 00:15:26,279 Een Zemeen. Tendo heet hij, geloof ik. Ken je hem? 227 00:15:26,363 --> 00:15:29,282 Ja. Hij gokt in een van Pekka's clubs. 228 00:15:30,367 --> 00:15:32,077 Dan kan ik hem niet dwingen. 229 00:15:32,702 --> 00:15:33,828 Maar Pekka wel. 230 00:15:36,665 --> 00:15:40,168 Kaz, ik heb dit nieuws van een meisje van de Menagerie. 231 00:15:40,251 --> 00:15:43,254 Voor het geval je ze uitkoopt, net als bij mij. 232 00:15:43,338 --> 00:15:45,048 Ik betaal je contract. 233 00:15:45,131 --> 00:15:46,257 Je weet wat ik bedoel. 234 00:15:46,341 --> 00:15:48,927 Eén meisje, Kesh, heeft vaardigheden, zoals ik. 235 00:15:49,010 --> 00:15:50,762 Ik wil unieke mensen. 236 00:15:52,013 --> 00:15:53,139 Ze is niet zoals jij. 237 00:15:54,724 --> 00:15:55,642 Niemand. 238 00:16:03,441 --> 00:16:05,902 Wat gaan we nu doen? 239 00:16:12,701 --> 00:16:15,328 Jij gelooft in een hogere macht. 240 00:16:18,498 --> 00:16:21,251 Om een reis over de Vlakte te overleven… 241 00:16:22,127 --> 00:16:23,545 …hebben we wonderen nodig. 242 00:16:38,476 --> 00:16:39,644 Een Shu-meisje? 243 00:16:40,979 --> 00:16:43,565 Ik ben Ravkaans. Ik ben cartograaf. 244 00:16:43,648 --> 00:16:46,651 Ze is half Shu. Een wees. 245 00:16:47,193 --> 00:16:48,111 Is dat genoeg? 246 00:16:49,279 --> 00:16:51,740 Ga achteraan staan. Je vrienden ook. 247 00:16:52,490 --> 00:16:53,491 Ik ken ze niet. 248 00:16:53,575 --> 00:16:56,036 Dan ga jij maar. Vooruit. 249 00:17:31,446 --> 00:17:32,781 Ze kunnen je arresteren. 250 00:17:33,782 --> 00:17:36,576 Door te stelen van het Tweede Leger. 251 00:17:42,082 --> 00:17:43,208 Arresteer me dan. 252 00:17:45,126 --> 00:17:46,044 Wacht even. 253 00:17:47,629 --> 00:17:49,964 Ga jij niet mee op de oversteek? 254 00:17:51,633 --> 00:17:52,550 Dat klopt. 255 00:17:55,637 --> 00:17:56,721 Ik wil best delen. 256 00:17:58,264 --> 00:18:00,558 Het is voor een vriendin. 257 00:18:05,146 --> 00:18:06,147 Ook voor mij. 258 00:18:07,899 --> 00:18:08,817 Hoe heet je? 259 00:18:09,734 --> 00:18:11,986 Ik ben Mal. Ik ben een spoorzoeker. 260 00:18:12,737 --> 00:18:15,073 Zoya. Ik ben een Stormblazer. 261 00:18:17,826 --> 00:18:19,828 Als ik de avond ervoor nerveus ben… 262 00:18:20,370 --> 00:18:22,622 …hou ik van goede seks met 'n vreemde. 263 00:18:23,206 --> 00:18:24,165 Voor een leeg hoofd. 264 00:18:25,083 --> 00:18:26,334 Dat is mijn remedie. 265 00:18:31,131 --> 00:18:32,048 Ik moet gaan. 266 00:18:32,674 --> 00:18:35,385 Je lijkt me niet iemand die doet wat hij moet doen. 267 00:19:07,208 --> 00:19:08,084 Gevonden. 268 00:19:08,168 --> 00:19:09,752 Je vindt me altijd. 269 00:19:09,836 --> 00:19:12,422 Het is niet zo moeilijk. Je kijkt altijd. 270 00:19:12,922 --> 00:19:14,424 Ik zit te piekeren. 271 00:19:15,884 --> 00:19:18,595 Ik heb iets voor je. 272 00:19:19,971 --> 00:19:21,181 Hoe kom je hieraan? 273 00:19:22,473 --> 00:19:24,517 Gestolen. -Uit een Grisha-tent? 274 00:19:25,226 --> 00:19:27,353 Ik was bang voor de gevangenis… 275 00:19:27,437 --> 00:19:30,273 …maar het werd een verleiding van een Grisha. 276 00:19:31,232 --> 00:19:32,525 Heb je seks gehad? 277 00:19:32,609 --> 00:19:34,861 Nee. Ik heb alleen met haar geflirt. 278 00:19:36,321 --> 00:19:37,655 Of eerder zij met mij. 279 00:19:39,282 --> 00:19:41,576 Ik vind Grisha-vrouwen eng. Oké? 280 00:19:45,413 --> 00:19:47,457 Heb je de luitenant gezien? 281 00:19:51,878 --> 00:19:52,962 En? 282 00:19:56,925 --> 00:19:59,844 Ze hebben me echt nodig. Dus… 283 00:20:10,521 --> 00:20:12,982 Ik kan je in je voet schieten. 284 00:20:15,401 --> 00:20:16,569 Je schiet slecht. 285 00:20:29,082 --> 00:20:30,083 Ga er niet over. 286 00:20:38,967 --> 00:20:40,176 Als kind… 287 00:20:42,303 --> 00:20:43,846 …had ik er nachtmerries over. 288 00:20:46,349 --> 00:20:47,517 Dat ik erover ging. 289 00:20:50,061 --> 00:20:51,354 Dat ik mijn ouders vond. 290 00:20:52,272 --> 00:20:53,189 Dood. 291 00:20:55,650 --> 00:20:56,901 Wachtend op mij. 292 00:21:04,617 --> 00:21:05,868 Bevelen zijn bevelen. 293 00:21:09,872 --> 00:21:14,085 Als het misgaat, kom dan terug. Je hebt er al genoeg aan verloren. 294 00:21:23,803 --> 00:21:25,513 Ik vind je wel terug. 295 00:21:29,559 --> 00:21:30,476 Dat beloof ik. 296 00:21:36,607 --> 00:21:40,945 Maar eerst ga ik gokken in Ketterdam. 297 00:21:42,363 --> 00:21:43,531 Zonder mij? 298 00:21:46,034 --> 00:21:47,035 Ik schrijf je wel. 299 00:21:59,422 --> 00:22:01,466 Hoe komen we veilig de Vlakte over? 300 00:22:02,216 --> 00:22:03,217 De Vlakte? 301 00:22:03,801 --> 00:22:05,678 Als ik een veilige weg kende… 302 00:22:05,762 --> 00:22:08,181 …zou ik rijker zijn dan de hele Handelsraad. 303 00:22:09,015 --> 00:22:12,060 Je had meisjes meegenomen vanuit Os Alta. 304 00:22:12,143 --> 00:22:16,147 Ja. Maar ik verloor er wel een paar aan die rottige volcra. 305 00:22:16,689 --> 00:22:18,149 Er is geen truc voor… 306 00:22:18,232 --> 00:22:20,985 …behalve hoe er af en toe mensen verdwijnen. 307 00:22:21,069 --> 00:22:23,279 Ik hoorde je opscheppen over een weg. 308 00:22:24,405 --> 00:22:27,241 Een leugen om kruge te krijgen van een toerist. 309 00:22:27,909 --> 00:22:31,746 De Vlakte houdt die Ravkaanse rotzakken en hun Grisha in toom. 310 00:22:31,829 --> 00:22:34,457 Hoe gevaarlijk zou het anders zijn? 311 00:22:35,124 --> 00:22:36,084 Ga eromheen. 312 00:22:36,167 --> 00:22:38,419 Hij reikt tot de Fjerdaanse grens. 313 00:22:38,503 --> 00:22:41,756 Ga dan naar Fjerda. Via de permafrost. 314 00:22:41,839 --> 00:22:42,882 Hoelang duurt dat? 315 00:22:43,591 --> 00:22:45,510 Vanaf hier? Vier maanden. 316 00:22:46,803 --> 00:22:47,845 Misschien vijf. 317 00:22:48,429 --> 00:22:49,722 Zoveel tijd is er niet. 318 00:22:50,681 --> 00:22:52,850 Of dat, of je waagt het erop. 319 00:23:04,904 --> 00:23:05,947 Dit snap ik niet. 320 00:23:06,030 --> 00:23:09,033 We blijven hier de hele nacht. -Wat lomp. 321 00:23:09,909 --> 00:23:12,912 Waarom heeft niemand ooit een tunnel gegraven? 322 00:23:12,995 --> 00:23:14,789 Een eeuw geleden wel. 323 00:23:15,665 --> 00:23:18,501 Iets hoorde hen graven. 324 00:23:19,085 --> 00:23:21,295 Hij werd gemaakt door die geflipte Grisha… 325 00:23:21,379 --> 00:23:22,296 De Zwarte Zondaar. 326 00:23:22,380 --> 00:23:25,758 Die de schaduw beheerst. Ze hebben er een in hun leger. 327 00:23:25,842 --> 00:23:26,843 Generaal Kirigan? 328 00:23:27,593 --> 00:23:28,511 Wat bedoel je? 329 00:23:28,594 --> 00:23:31,389 Iemand als hij creëerde hem. Hij kan 'm vernietigen. 330 00:23:31,472 --> 00:23:33,558 Heb je ooit vuur geblust met vuur? 331 00:23:33,641 --> 00:23:34,892 Wat is de tegenpool? 332 00:23:34,976 --> 00:23:37,311 Een Lichtheerser. -Zo iemand dan. 333 00:23:37,395 --> 00:23:38,396 Die bestaat niet. 334 00:23:39,063 --> 00:23:40,648 Die bestaat nog niet. 335 00:23:40,731 --> 00:23:43,276 Dreesen komt hier en verdoet geen tijd. 336 00:23:43,359 --> 00:23:46,237 Hij stuurt een team om iets te stelen. 337 00:23:47,113 --> 00:23:50,074 Is het zwaar, groot en meer dan een miljoen waard? 338 00:23:51,033 --> 00:23:52,160 Of hij weet dat niet. 339 00:23:52,827 --> 00:23:53,995 Laat dit niet lopen. 340 00:23:54,078 --> 00:23:56,956 Het lijkt me toch 'n val. -Als het makkelijk was. 341 00:23:58,875 --> 00:23:59,876 Dit is iets anders. 342 00:23:59,959 --> 00:24:01,961 Baas. 343 00:24:02,044 --> 00:24:03,963 We hebben van Dreesen gehoord. 344 00:24:04,755 --> 00:24:05,715 O, ja? 345 00:24:05,798 --> 00:24:07,216 De eigenaar van de Orchidee… 346 00:24:07,300 --> 00:24:09,844 …wordt om een Hartenwringer gevraagd. 347 00:24:10,678 --> 00:24:13,055 Een Hartenwringer? Waarom? 348 00:24:13,139 --> 00:24:15,600 Dat stond er niet. Voor middernacht. 349 00:24:18,144 --> 00:24:19,520 Je laat die niet komen… 350 00:24:19,604 --> 00:24:22,565 …tenzij je een antwoord uit iemand wilt krijgen. 351 00:24:23,566 --> 00:24:25,651 Zo krijgen wij deze klus. 352 00:24:26,485 --> 00:24:28,237 We geven Dreesen 'n Hartenwringer. 353 00:24:29,071 --> 00:24:31,616 Er is één probleem. 354 00:24:32,408 --> 00:24:34,202 Pekka Rollins weet ervan. 355 00:24:53,221 --> 00:24:56,349 Je weet dus wie ik ben. Dat maakt alles makkelijker. 356 00:24:57,558 --> 00:24:58,601 Van de Duitenleeuwen. 357 00:25:00,645 --> 00:25:03,314 Mijn mannen zeggen dat jij deze club runt. 358 00:25:04,190 --> 00:25:05,191 Dat klopt. 359 00:25:07,610 --> 00:25:09,320 En het bordeel hiernaast. 360 00:25:10,029 --> 00:25:12,281 De Orchidee. -Dat klopt. 361 00:25:13,449 --> 00:25:16,911 Mooie meisjes. En jongens. Waar je maar van houdt. 362 00:25:16,994 --> 00:25:18,579 Abram, kom hier. 363 00:25:19,288 --> 00:25:22,291 Abram wilde niet praten, dus we kozen de andere optie. 364 00:25:23,459 --> 00:25:25,878 Ik zal ter zake komen. Ik heb haast. 365 00:25:27,088 --> 00:25:30,383 Ik heb een Hartenwringer nodig voor een klus van een miljoen. 366 00:25:30,967 --> 00:25:34,303 Jij hebt er een. In de Orchidee. 367 00:25:35,137 --> 00:25:36,555 Dan wil je Milana. 368 00:25:37,139 --> 00:25:39,308 Ik kan 'n goede prijs per uur geven… 369 00:25:39,392 --> 00:25:41,227 Nee. Ik huur haar niet in. 370 00:25:42,061 --> 00:25:43,104 Het is voor een klus. 371 00:25:43,980 --> 00:25:46,190 Ze zou je later alles vertellen. 372 00:25:46,274 --> 00:25:48,609 Dan praat zo iedereen erover. 373 00:25:49,193 --> 00:25:51,028 Mijn werknemers zijn discreet. 374 00:25:51,988 --> 00:25:53,781 Omdat ze voor jou werken, hè? 375 00:25:55,908 --> 00:25:57,118 Dit is de deal. 376 00:25:58,828 --> 00:25:59,996 Werk voor mij… 377 00:26:00,621 --> 00:26:02,373 …geef me dit hol en de Orchidee… 378 00:26:02,456 --> 00:26:05,209 …en ik geef je 10% van de inkomsten. 379 00:26:06,711 --> 00:26:10,172 Dat is een slechte deal. Ik krijg nu 100%. 380 00:26:14,677 --> 00:26:15,928 De andere optie is… 381 00:26:19,598 --> 00:26:21,350 …dat ik je met 'n mes bewerk… 382 00:26:21,434 --> 00:26:23,894 …en je in een ton stop voor de ratten. 383 00:26:28,190 --> 00:26:29,358 Wat vind je van tien? 384 00:26:43,039 --> 00:26:44,206 Kop op, Dubrov. 385 00:26:45,041 --> 00:26:47,209 De Zwarte Generaal komt ons redden. 386 00:26:48,711 --> 00:26:50,421 Verwoest hij de Vlakte dan? 387 00:26:51,422 --> 00:26:53,549 Nee, ik was sarcastisch. 388 00:26:56,427 --> 00:26:59,889 Hij is een Grisha, geen wonderdoener. 389 00:27:06,937 --> 00:27:07,938 Is hij het? 390 00:27:09,482 --> 00:27:10,399 Generaal Kirigan. 391 00:27:10,983 --> 00:27:13,944 Komt de leider van het Tweede Leger ons bezoeken? 392 00:27:14,028 --> 00:27:16,864 Hij gelooft dus dat de galei een succes wordt. 393 00:27:17,865 --> 00:27:19,575 Of een enorme afgang. 394 00:27:19,658 --> 00:27:20,993 Alexei. 395 00:27:23,412 --> 00:27:24,413 Sorry. 396 00:27:32,129 --> 00:27:33,506 Zou hij meegaan? 397 00:27:33,589 --> 00:27:36,801 In dat geval weet je wat hij gelooft. 398 00:27:36,884 --> 00:27:39,220 Zijn we kinderen of soldaten? 399 00:27:39,303 --> 00:27:42,223 Pak je spullen. De galei gaat over 20 minuten. 400 00:27:42,306 --> 00:27:44,183 Sergeant, maak je team klaar. 401 00:27:44,266 --> 00:27:47,895 Mal, jij hoort bij mij. Kop op. 402 00:27:47,978 --> 00:27:50,022 Ik ben 'm al drie keer overgestoken. 403 00:27:50,106 --> 00:27:51,607 Je zult zo je eerste krijgen. 404 00:27:57,822 --> 00:27:59,448 Ik ben terug voor je het weet. 405 00:28:04,161 --> 00:28:05,788 En ik ben al die tijd hier. 406 00:28:09,041 --> 00:28:10,709 Ik en de cartografen. 407 00:28:15,339 --> 00:28:16,632 Onderduiken kan niet. 408 00:28:17,758 --> 00:28:20,010 Maar we kunnen wel vluchten. Samen. 409 00:29:20,488 --> 00:29:23,783 Petya, hoe is dit gebeurd? 410 00:29:23,866 --> 00:29:27,119 Dat weten we niet. We hadden op de lantaarns gelet. 411 00:29:27,203 --> 00:29:29,205 Wat is er verwoest? -Niet veel. 412 00:29:29,288 --> 00:29:31,415 Wat kaarten van de westkust… 413 00:29:31,499 --> 00:29:33,709 …Os Kervo en het rivierstelsel daar. 414 00:29:33,793 --> 00:29:34,960 Het is niet… -Cruciaal? 415 00:29:35,044 --> 00:29:38,631 Geografische gegevens van het terrein achter de Vlakte? 416 00:29:39,215 --> 00:29:40,549 Die kaarten? 417 00:29:41,300 --> 00:29:43,928 Ja, maar ik weet zeker dat het Eerste Leger daar… 418 00:29:44,011 --> 00:29:45,846 Moet ik hun info vertrouwen? 419 00:29:45,930 --> 00:29:48,891 Iemand moet mee om die kaarten opnieuw te maken. 420 00:29:48,974 --> 00:29:52,061 Ik ga wel mee. Zet me maar op de galei. 421 00:29:52,812 --> 00:29:54,730 Ja. Je gaat zeker. 422 00:29:56,273 --> 00:29:57,733 Met je hele eenheid. 423 00:30:01,237 --> 00:30:04,657 We gingen naar 't zuiden. Gaan we nu ineens naar 't westen? 424 00:30:04,740 --> 00:30:06,325 Wat heb je gedaan? -Niets. 425 00:30:06,408 --> 00:30:08,869 Toe, Raisa. Je geeft haar altijd de schuld. 426 00:30:08,953 --> 00:30:10,079 En terecht. 427 00:30:39,483 --> 00:30:40,484 Wat doe je hier? 428 00:30:41,110 --> 00:30:43,988 We gaan met jullie mee. -Nee. Keer nu om. 429 00:30:44,071 --> 00:30:44,989 Het zijn bevelen. 430 00:30:46,323 --> 00:30:47,700 Een schot in je voet? 431 00:30:47,783 --> 00:30:49,451 Ik hou van mijn voeten. 432 00:30:51,537 --> 00:30:53,914 Zeg dat je ziek bent. -Dat ben ik nooit. 433 00:30:53,998 --> 00:30:54,957 Lieg gewoon. 434 00:30:55,040 --> 00:30:57,543 En jij dan? Ik ga met jou mee. 435 00:30:58,127 --> 00:31:00,045 Ga eraf of ik draag je eraf. 436 00:31:00,129 --> 00:31:01,088 Poort omhoog. 437 00:31:02,548 --> 00:31:03,799 Klaar voor afsluiting. 438 00:31:11,765 --> 00:31:13,809 Ik red het wel. Dat beloof ik. 439 00:31:17,396 --> 00:31:19,690 Sergeant. Wat nu? 440 00:31:20,941 --> 00:31:22,151 Dat vertelt de Grisha. 441 00:31:24,612 --> 00:31:26,739 Zij niet. De Inferni. 442 00:31:27,990 --> 00:31:30,284 Luister. We gaan de Vlakte op. 443 00:31:30,367 --> 00:31:32,536 Het wordt donker, maar dat is goed. 444 00:31:32,620 --> 00:31:34,371 Zo trekken we geen aandacht. 445 00:31:34,455 --> 00:31:36,040 Zo reizen we. 446 00:31:36,123 --> 00:31:39,001 We gebruiken alleen de blauwe lamp aan de mast. 447 00:31:39,793 --> 00:31:41,337 Die is zwak, maar veilig. 448 00:31:41,420 --> 00:31:42,922 Maar jij bent 'n Inferni. 449 00:31:43,005 --> 00:31:45,257 Wat doe je hier als het donker moet zijn? 450 00:31:46,342 --> 00:31:48,469 Voor als de duisternis je weghaalt. 451 00:31:49,219 --> 00:31:50,554 Waar is generaal Kirigan? 452 00:31:56,435 --> 00:31:57,561 Klaar voor vertrek. 453 00:31:58,145 --> 00:31:59,229 Dat is ons sein. 454 00:32:14,370 --> 00:32:16,705 Luister, cartografen. 455 00:32:16,789 --> 00:32:19,500 Tot we de westelijke droogdokken bereiken… 456 00:32:19,583 --> 00:32:22,002 …blijven jullie op je plek. 457 00:32:22,086 --> 00:32:27,675 Ik herhaal, verlaat de galei niet tijdens de oversteek. 458 00:32:44,149 --> 00:32:47,194 Daar gaan we dan. 459 00:33:53,802 --> 00:33:54,845 Baken één. 460 00:33:55,929 --> 00:33:56,972 Hoeveel nog? 461 00:33:57,723 --> 00:33:58,849 Zevenendertig. 462 00:35:02,037 --> 00:35:04,540 Blaas hem uit. Wat doe je? 463 00:35:25,727 --> 00:35:26,645 Wat moeten we… 464 00:35:46,206 --> 00:35:49,251 Kom me maar halen, lafaard. 465 00:36:40,761 --> 00:36:42,221 Ik zie je op de weide. 466 00:37:30,602 --> 00:37:33,272 Generaal Zlatan. Uw bevelen? 467 00:37:34,481 --> 00:37:35,607 Het duurt te lang. 468 00:37:37,359 --> 00:37:39,319 Ze hadden er al twee uur moeten zijn. 469 00:37:43,156 --> 00:37:44,324 Sir. Kijk. 470 00:38:09,391 --> 00:38:10,976 Waar zijn de anderen? 471 00:38:20,652 --> 00:38:21,778 Een nieuwe leiding. 472 00:38:22,946 --> 00:38:24,072 Zo doen we het. 473 00:38:24,156 --> 00:38:25,741 De Hartenwringer is weg. 474 00:38:26,908 --> 00:38:27,993 Meegenomen. 475 00:38:29,244 --> 00:38:30,162 Door wie? 476 00:38:41,214 --> 00:38:43,342 Ik waardeer nieuw werk… 477 00:38:43,425 --> 00:38:46,094 …maar jullie hebben voor een uur betaald. 478 00:38:46,178 --> 00:38:48,013 Ik moet naar de Orchidee. 479 00:38:48,096 --> 00:38:51,266 Het is er niet veilig. Deze klus brengt je in gevaar. 480 00:38:51,350 --> 00:38:53,602 Ik zou hierna even wegblijven. 481 00:38:53,685 --> 00:38:55,604 Mr Brekker, bedreigt u me? Echt? 482 00:38:55,687 --> 00:38:58,523 Mijn baas zal de Stadswacht op u af sturen. 483 00:38:58,607 --> 00:39:01,568 Ik ben geen gevaar voor je, maar Pekka Rollins. 484 00:39:02,277 --> 00:39:04,446 Mijn baas zou die ook naar hem sturen. 485 00:39:05,238 --> 00:39:06,907 Daarom is je baas al dood. 486 00:39:07,908 --> 00:39:10,077 Wie zijn jullie? -We komen voor Dreesen. 487 00:39:10,160 --> 00:39:11,953 Jullie horen niet bij Pekka. 488 00:39:12,037 --> 00:39:15,082 En hiermee ben jij Pekka niets meer schuldig. 489 00:39:18,668 --> 00:39:20,837 Hoe kom je aan dat geld? 490 00:39:21,338 --> 00:39:24,591 Hé. In één hiervan zit een gat. 491 00:39:24,674 --> 00:39:25,801 Alle heiligen. 492 00:39:25,884 --> 00:39:27,260 Ga naar binnen. 493 00:39:34,059 --> 00:39:36,728 Ik zie het meteen. Misdadigers. 494 00:39:37,979 --> 00:39:40,107 Ik ontvang niemand voor middernacht. 495 00:39:40,190 --> 00:39:41,942 U zocht een Hartenwringer. 496 00:39:47,489 --> 00:39:49,616 Goed. Zij blijft. De rest, wegwezen. 497 00:39:53,662 --> 00:39:54,621 Zij blijft. 498 00:39:55,705 --> 00:39:57,582 En wij krijgen deze klus. 499 00:39:58,333 --> 00:39:59,626 Mr Brekker. 500 00:40:00,627 --> 00:40:04,589 Geen enkele goede zakenman huurt de eerste kandidaat in. 501 00:40:05,340 --> 00:40:07,592 Nee, dat begrijp ik. 502 00:40:08,593 --> 00:40:11,513 Natuurlijk zal ik u bij het gilde aangeven… 503 00:40:12,264 --> 00:40:15,308 …voor ontvoering en gevangenschap. 504 00:40:21,148 --> 00:40:22,107 Dat doet u niet. 505 00:40:22,774 --> 00:40:24,651 Geen enkele goede zakenman… 506 00:40:25,193 --> 00:40:27,028 …onderhandelt over wat hij kan pakken. 507 00:40:45,130 --> 00:40:46,631 Ik heb maar een uur. 508 00:40:50,469 --> 00:40:51,511 Goed dan. Kom. 509 00:41:12,115 --> 00:41:13,033 Wie is dit? 510 00:41:15,285 --> 00:41:16,912 U weet dus toch niet alles. 511 00:41:18,288 --> 00:41:19,414 Dit… 512 00:41:20,415 --> 00:41:21,500 …is Alexei Stepanov. 513 00:41:23,335 --> 00:41:25,086 Twee weken geleden is hij… 514 00:41:25,670 --> 00:41:27,631 …de Vlakte te voet overgestoken. 515 00:41:28,298 --> 00:41:29,299 Alleen. 516 00:41:32,802 --> 00:41:33,803 Hoe? 517 00:41:33,887 --> 00:41:34,971 Ze houden 't stil… 518 00:41:35,722 --> 00:41:40,477 …maar blijkbaar was hij een van de weinige getuigen van… 519 00:41:40,560 --> 00:41:41,937 …een gebeurtenis. 520 00:41:43,063 --> 00:41:44,064 Water. 521 00:41:52,280 --> 00:41:53,573 Wat voor gebeurtenis? 522 00:41:54,950 --> 00:41:57,744 Ik weet dat een galei door volcra is aangevallen. 523 00:41:58,411 --> 00:42:00,080 Het zou een ramp zijn geweest… 524 00:42:00,705 --> 00:42:02,874 …maar er gebeurde iets. 525 00:42:04,834 --> 00:42:06,962 Er ging een soort bom af. 526 00:42:08,547 --> 00:42:09,756 Hij doodde de volcra… 527 00:42:10,340 --> 00:42:12,425 …en verlichtte de duisternis. 528 00:42:15,679 --> 00:42:16,846 KRIBIRSK - OOST-RAVKA 529 00:42:16,930 --> 00:42:19,849 Het was geen vuur. Anders had niemand het gered. 530 00:42:20,725 --> 00:42:25,230 Dit was een uitvinding die niemand ooit had gezien. 531 00:42:29,067 --> 00:42:29,985 Heler. 532 00:42:31,152 --> 00:42:32,279 Hij weet het. 533 00:42:33,822 --> 00:42:36,825 Maar hij lijkt het niet te kunnen vertellen. 534 00:42:38,326 --> 00:42:41,538 Een vorm van posttraumatisch geheugenverlies. 535 00:43:03,393 --> 00:43:04,603 Je bent nu veilig. 536 00:43:17,741 --> 00:43:19,701 Nu kun je gewoon spreken… 537 00:43:20,785 --> 00:43:22,412 …en ik zal luisteren. 538 00:43:26,541 --> 00:43:28,918 Vertel wat er op de Vlakte is gebeurd. 539 00:43:30,295 --> 00:43:31,755 Wat heeft je gered? 540 00:43:45,685 --> 00:43:47,604 U zult me niet geloven, maar… 541 00:43:57,739 --> 00:43:59,449 Het was een Lichtheerser. 542 00:44:19,177 --> 00:44:20,428 Wie was het? 543 00:44:23,640 --> 00:44:25,975 Als ik het zeg, laat u me dan vrij? 544 00:44:26,559 --> 00:44:29,229 Je hebt mijn woord. Ik laat je vrij. 545 00:44:31,523 --> 00:44:33,608 Je bent nu in Ketterdam. 546 00:44:35,485 --> 00:44:38,071 Je kunt van hieruit overal heen gaan. 547 00:44:42,158 --> 00:44:43,243 Stel je voor. 548 00:44:46,329 --> 00:44:47,247 Kom op. 549 00:44:50,959 --> 00:44:52,085 Haar naam is… 550 00:44:56,256 --> 00:44:57,340 …Alina Starkov. 551 00:44:58,883 --> 00:45:00,260 Alina Starkov? 552 00:45:02,512 --> 00:45:03,596 Goed zo. 553 00:45:07,517 --> 00:45:08,726 Laat de lijst zien. 554 00:45:22,574 --> 00:45:23,575 Perfect. 555 00:45:24,868 --> 00:45:26,327 Laat u me nu vrij? 556 00:45:26,411 --> 00:45:27,996 Bedankt. Natuurlijk. 557 00:45:44,554 --> 00:45:48,141 Wij zijn de enigen in het westen met deze informatie. 558 00:45:48,224 --> 00:45:50,935 Mijn schip vaart morgenochtend naar West-Ravka. 559 00:45:51,019 --> 00:45:54,564 Als je kunt bewijzen dat je een weg over de Vlakte kent… 560 00:45:55,190 --> 00:45:57,400 …zet ik je met een voorschot op dat schip. 561 00:45:57,984 --> 00:46:01,446 Zo niet, dan geef ik deze klus aan Pekka Rollins. 562 00:46:02,739 --> 00:46:04,991 Geef me een dag voor een plan. 563 00:46:05,658 --> 00:46:08,036 Je hebt tot zonsopkomst. 564 00:46:08,620 --> 00:46:10,997 Dan zal je kans voorbij zijn. 565 00:46:11,080 --> 00:46:13,750 De beloning is een miljoen kruge. 566 00:46:15,001 --> 00:46:17,629 Breng Alina Starkov bij me. 567 00:50:24,500 --> 00:50:29,505 Ondertiteld door: Brigitta Broeke