1 00:00:06,485 --> 00:00:09,405 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:27,381 --> 00:00:29,884 Kad sam bila dijete, bojala sam se mraka. 3 00:00:32,344 --> 00:00:35,806 Kad sam odrasla, naučila sam da je tama mjesto 4 00:00:35,890 --> 00:00:38,017 prepuno čudovišta. 5 00:00:41,187 --> 00:00:45,024 Živim u Istočnoj Ravki, ali ovdje nikad nisam bila dobrodošla 6 00:00:45,107 --> 00:00:48,778 jer nalikujem na majku, a ona je nalikovala na neprijatelja. 7 00:00:48,861 --> 00:00:50,404 Alina, kako možeš čitati? 8 00:00:50,905 --> 00:00:52,573 Podrhtavanje pomaže s teksturom. 9 00:00:52,656 --> 00:00:54,408 Nabor je kod mene drukčiji. 10 00:00:54,492 --> 00:00:56,494 Moram bolje pogledati iz tvoje zemlje. 11 00:00:56,577 --> 00:00:58,662 Odrasla je ovdje. Daj! 12 00:00:58,746 --> 00:01:00,498 Nisu je htjeli ni u Shu Hanu. 13 00:01:00,581 --> 00:01:02,583 Kartografi, uskoro smo stigli. 14 00:01:02,666 --> 00:01:04,335 Budite spremni na pokret. 15 00:01:04,418 --> 00:01:07,922 Ako nešto izgubite, nećete dobiti zamjenu. 16 00:01:10,424 --> 00:01:13,427 Ali oni nisu čudovišta. Samo su momci. 17 00:01:24,230 --> 00:01:26,774 Za pravog sam neprijatelja saznala kao dijete. 18 00:01:28,692 --> 00:01:29,610 To je stvarno? 19 00:01:31,070 --> 00:01:32,655 Naravno da jest. 20 00:01:32,738 --> 00:01:35,491 Nabor je pojeo tvoje roditelje. 21 00:01:37,952 --> 00:01:39,328 PREMA KNJIGAMA LEIGH BARDUGO 22 00:01:39,411 --> 00:01:41,330 To je razlog za mnogu siročad ovdje. 23 00:01:41,914 --> 00:01:44,959 Ljudi pokušavaju prijeći. Izazivaju Svece. 24 00:01:46,043 --> 00:01:48,963 Zašto onda prelaziti? Zašto ne zaobići? 25 00:01:49,046 --> 00:01:50,214 Čitaj kartu. 26 00:01:51,048 --> 00:01:52,842 Sjever želi ubiti naše griše, 27 00:01:53,592 --> 00:01:55,427 a jug čuva svoje planine. 28 00:01:55,511 --> 00:01:57,263 Nemamo kamo. 29 00:01:59,723 --> 00:02:01,308 Vježbaj sjenčanje. 30 00:02:02,226 --> 00:02:03,894 Drži olovku u ruci. 31 00:02:03,978 --> 00:02:06,355 Ili će ti netko drugi dati pušku. 32 00:02:08,357 --> 00:02:11,068 Godinama sam pokušavala pronaći izlaz. 33 00:02:11,694 --> 00:02:15,114 Da zaobiđem Nabor i odem nekamo gdje nije bitno odakle sam. 34 00:02:18,159 --> 00:02:22,746 Sad sam dovoljno stara da znam da je jedini izlaz… kroz. 35 00:02:28,669 --> 00:02:32,965 Nikad neće nestati. Ova grozota ostat će zauvijek. 36 00:02:33,048 --> 00:02:34,216 Ne ideš u crkvu. 37 00:02:34,300 --> 00:02:36,760 Svetac koji priziva sunce uništit će ga. 38 00:02:37,761 --> 00:02:40,472 Htio bih vidjeti nekoga tko se toga ne boji. 39 00:02:40,556 --> 00:02:41,682 Ja poznajem nekoga. 40 00:02:42,933 --> 00:02:45,060 Mal. On se ničega ne boji. 41 00:02:50,399 --> 00:02:51,734 Iznenadila bi se. 42 00:02:57,323 --> 00:02:58,240 Alina. 43 00:02:59,366 --> 00:03:00,284 Mal? 44 00:03:00,826 --> 00:03:02,036 Vidi što sam našao. 45 00:03:03,287 --> 00:03:04,413 Gdje? 46 00:03:04,496 --> 00:03:05,456 Izgubio se. 47 00:03:06,248 --> 00:03:08,626 Pronašao sam izgrižene biljke u šumi. 48 00:03:08,709 --> 00:03:10,169 Tamo mu je kolonija. 49 00:03:11,503 --> 00:03:13,339 Zašto si pobjegao, polutane? 50 00:03:13,422 --> 00:03:14,840 Dalje od njega. 51 00:03:14,924 --> 00:03:17,509 Inače? Nacrtat ćeš me, rižojedu? 52 00:03:20,137 --> 00:03:21,138 Porezat ću te. 53 00:03:22,139 --> 00:03:23,432 Što je ovo? 54 00:03:24,099 --> 00:03:27,978 Tko je ostavio blatnjave tragove na mojem sagu? Mal Oretsev! 55 00:03:30,981 --> 00:03:31,899 Mal? 56 00:03:35,486 --> 00:03:37,154 Znam da se skrivaš ovdje! 57 00:03:37,988 --> 00:03:39,782 -Izađi! -Ne! 58 00:03:41,659 --> 00:03:43,244 Ne možeš se zauvijek skrivati. 59 00:03:43,327 --> 00:03:44,453 Mogu! 60 00:03:45,079 --> 00:03:46,872 Dobro, možda možeš. 61 00:03:48,624 --> 00:03:50,668 Ali ovo si postao! 62 00:03:50,751 --> 00:03:53,045 Dječak koji bježi od borbe! 63 00:03:53,629 --> 00:03:57,591 Sve si bolji u tome, možda doživiš dvadesetu. 64 00:03:59,510 --> 00:04:02,221 Donesi mi velikog zeca prije zvona za večeru. 65 00:04:41,844 --> 00:04:44,805 Zadnje oklade! 66 00:04:45,306 --> 00:04:47,975 Čistu borbu, momci, hajde. 67 00:04:48,058 --> 00:04:49,059 To! 68 00:04:51,228 --> 00:04:53,897 Navalite, idemo! Hajde! 69 00:04:56,400 --> 00:05:00,362 U redu je, diši. Udahni, hajde. Idemo. 70 00:05:00,446 --> 00:05:01,447 Bit će dobro? 71 00:05:01,530 --> 00:05:04,158 Sigurno ćemo to saznati. Hajde, udari ga! 72 00:05:06,535 --> 00:05:09,705 On to ne želi! Hajde, kompa! On to ne želi! 73 00:05:09,788 --> 00:05:11,457 Ozlijedi ga, odmah! 74 00:05:17,504 --> 00:05:20,674 Hajde, idemo! Da vidimo. Hajde! 75 00:05:25,387 --> 00:05:26,764 Divno! 76 00:05:26,847 --> 00:05:28,974 To! 77 00:05:30,184 --> 00:05:31,143 Ljepotice! 78 00:05:32,019 --> 00:05:35,898 Moj momak, Mal Oretsev, opet pobjeđuje! Tko se želi boriti s njim? 79 00:05:38,817 --> 00:05:39,902 Ja ću. 80 00:05:40,903 --> 00:05:44,615 Što kažeš? Samo ti i ja. 81 00:05:49,953 --> 00:05:50,788 Ne. 82 00:05:50,871 --> 00:05:54,792 Ako izgubiš, završit ćeš u ambulanti, ako pobijediš, ideš u zatvor. 83 00:05:55,375 --> 00:05:57,753 Dosta, momci! 84 00:05:57,836 --> 00:05:59,880 Pokušaj bez te magije, ha? 85 00:05:59,963 --> 00:06:00,964 To je samo zrak. 86 00:06:02,174 --> 00:06:04,593 Hajde! Bilo tko! 87 00:06:24,113 --> 00:06:25,239 Alina! 88 00:06:32,246 --> 00:06:33,163 Kad si stigao? 89 00:06:33,705 --> 00:06:36,125 Jučer. Svi su dobili zadatke. 90 00:06:37,334 --> 00:06:39,545 Izgleda da kartografi idu na jug. 91 00:06:40,712 --> 00:06:43,674 Saznao sam to jer opet spajaju naše jedinice. 92 00:06:43,757 --> 00:06:45,801 Traže put kroz planine. 93 00:06:45,884 --> 00:06:47,136 Opet smo zajedno? 94 00:06:47,219 --> 00:06:49,596 Najbolji prijatelji ne mogu biti razdvojeni. 95 00:06:50,639 --> 00:06:52,683 Vodniče Oretsev, falila sam vam? 96 00:06:53,559 --> 00:06:57,020 Trebam nekoga da preuzme krivnju za moje sitne prekršaje. 97 00:06:57,604 --> 00:07:00,357 -Preselili su naš šator. -Da, sad je tamo dolje. 98 00:07:01,275 --> 00:07:02,776 Tu je puno Prve vojske. 99 00:07:02,860 --> 00:07:05,696 Izgledamo kao prihvatilište, uzimamo donacije. 100 00:07:05,779 --> 00:07:07,948 Zapravo, ja neću prihvaćati donacije 101 00:07:08,031 --> 00:07:10,492 jer sam dobio lovu kladeći se na borbu. 102 00:07:11,493 --> 00:07:14,121 Pogledaj se. Imaš čak pet… kruga? 103 00:07:14,204 --> 00:07:16,957 Što ćeš sa stranom valutom? Nismo u Ketterdamu. 104 00:07:17,040 --> 00:07:18,000 Ne gazi mi snove. 105 00:07:18,083 --> 00:07:19,751 Opet! Inferni! 106 00:07:21,295 --> 00:07:25,215 Lijepo. Dobro. Opet. 107 00:07:28,844 --> 00:07:30,220 Zato su preselili šatore. 108 00:07:30,304 --> 00:07:32,473 -Dobro. -Griša je trebala prostor. 109 00:07:32,556 --> 00:07:33,807 Griša. 110 00:07:33,891 --> 00:07:37,311 Sad. Ponovit ću to. 111 00:07:37,394 --> 00:07:38,562 Prave se važni. 112 00:07:38,645 --> 00:07:41,148 Obični paklenik i olujnik. 113 00:07:41,231 --> 00:07:43,942 Uvijek nas gnjave kad im nema generala. 114 00:07:45,360 --> 00:07:47,154 Kao da smo opet kod kuće. 115 00:07:47,237 --> 00:07:50,449 Nije bilo tako loše. Naučili smo bitne životne lekcije. 116 00:07:50,532 --> 00:07:52,826 Da? Želiš to podijeliti s razredom? 117 00:07:53,619 --> 00:07:55,954 Prvo, ne plači u javnosti. 118 00:07:56,497 --> 00:07:59,958 Emotivni slom pokaži kad si sam. Očito. 119 00:08:00,042 --> 00:08:03,545 -Drugo, uvijek nosi oružje. -Uvijek. 120 00:08:04,296 --> 00:08:05,714 Trećeg se ne sjećam. 121 00:08:05,797 --> 00:08:07,424 Otvaraj, ukrcavamo! 122 00:08:07,508 --> 00:08:08,800 To izgleda novo. 123 00:08:09,384 --> 00:08:12,429 Potpuno novi. Griša ga naziva ultralakim. 124 00:08:14,765 --> 00:08:18,810 Izgradili su ga njihovi Fabrikatori. Trebao bi biti brži. 125 00:08:18,894 --> 00:08:20,270 Što je bilo sa zadnjim? 126 00:08:21,563 --> 00:08:22,481 Nije se vratio. 127 00:08:23,690 --> 00:08:26,193 -Eno ga! -Idemo. 128 00:08:27,194 --> 00:08:28,737 Zaradio bih bogatstvo, 129 00:08:28,820 --> 00:08:31,365 ali on mi nije htio posuditi lovu… 130 00:08:31,448 --> 00:08:33,867 Jer si dijete u tijelu većeg djeteta. 131 00:08:33,951 --> 00:08:37,538 -Niži si od mene. -Dubrove, Mikhaele, ovo je Alina. 132 00:08:38,664 --> 00:08:42,543 Tvoja mala prijateljica iz Keramzina? To je ona. 133 00:08:43,335 --> 00:08:45,879 -„Mala prijateljica“? -Zašto to nije u redu? 134 00:08:45,963 --> 00:08:48,131 -Stalno govori o tebi. -Što kaže? 135 00:08:48,215 --> 00:08:50,092 -Pa… -Ne slušaj ih. 136 00:08:50,175 --> 00:08:51,927 Vole pretjerivati. To rade. 137 00:08:52,010 --> 00:08:54,972 -Pogledaj ga! -Tako ga je lako uzrujati. 138 00:08:55,055 --> 00:08:56,098 To te nervira? 139 00:08:56,181 --> 00:08:58,559 Da? Dobro. Hajde, gade. 140 00:09:00,352 --> 00:09:01,770 Hajde. 141 00:09:03,105 --> 00:09:05,774 -Spasila te truba, Mal. -Ne bih rekao. 142 00:09:05,857 --> 00:09:07,109 Što govori o meni? 143 00:09:11,113 --> 00:09:12,155 Dobro, slušajte. 144 00:09:14,157 --> 00:09:17,536 Znam da su neki putovali tjedan dana pa ću biti kratak. 145 00:09:17,619 --> 00:09:20,998 Većina će nastaviti na sjever do prve linije uz Fjerdan. 146 00:09:21,582 --> 00:09:23,250 Ili na jug do Shu Hana. 147 00:09:24,251 --> 00:09:29,381 Ali Druga vojska ima novo rješenje za nedostatak hrane 148 00:09:29,464 --> 00:09:32,217 i ono sutra plovi za Novokribirsk. 149 00:09:32,801 --> 00:09:34,636 Ako ovaj model upali, 150 00:09:34,720 --> 00:09:38,140 to je puni obrok za sve pod ovim šatorom sljedeći tjedan. 151 00:09:39,308 --> 00:09:42,936 To je streljivo za vaše oružje i šećer za vaš čaj. 152 00:09:43,020 --> 00:09:44,146 A malo viskija? 153 00:09:46,273 --> 00:09:48,483 Bilo bi lijepo, ali nemojte se nadati. 154 00:09:49,067 --> 00:09:52,487 Naravno, trebaju našu pomoć da donesu te namirnice 155 00:09:52,571 --> 00:09:53,905 pa će neki s njima. 156 00:09:56,533 --> 00:09:57,826 „Nema bojazni.“ 157 00:09:58,493 --> 00:10:02,164 „Sad ću odabrati ljude za 'lutriju iz noćne more.'“ 158 00:10:03,415 --> 00:10:05,667 Za odlazak po namirnice preko Nabora! 159 00:10:07,127 --> 00:10:09,171 Zapovjednik Jure Teplov. 160 00:10:11,214 --> 00:10:14,176 Tragač Maljen Oretsev! 161 00:10:14,801 --> 00:10:15,927 Vodnik Masjelentov! 162 00:10:16,011 --> 00:10:19,890 -Je li on… Ali u našoj si jedinici. -Strijelac Valek Tapenjov! 163 00:10:19,973 --> 00:10:21,808 Sigurno je greška. Mora biti. 164 00:10:21,892 --> 00:10:26,229 -Nije zvučalo tako, Mal. -I na kraju, liječnik Noleh Barenovski. 165 00:10:27,064 --> 00:10:29,274 To je to. Večera za sat vremena. 166 00:10:29,858 --> 00:10:32,569 Vratite se i poredajte po činu. Voljno. 167 00:10:33,153 --> 00:10:34,071 Mal. 168 00:10:37,783 --> 00:10:40,327 Ako upali, posjetit ću Ketterdam. 169 00:10:45,791 --> 00:10:49,127 KETTERDAM OTOK KERCH 170 00:10:57,052 --> 00:10:57,969 Hajde! 171 00:11:00,514 --> 00:11:01,848 To! Sjajno! 172 00:11:01,932 --> 00:11:05,227 Dušo, molim te. Donesi nam piće. Piće za sve. 173 00:11:08,855 --> 00:11:10,774 Hej, primate zemske kovanice? 174 00:11:12,192 --> 00:11:13,276 Da vidim to. 175 00:11:17,823 --> 00:11:19,282 Kasino odmah iza ugla 176 00:11:19,366 --> 00:11:21,576 dobiva krivotvorene kovanice. 177 00:11:21,660 --> 00:11:23,328 Teške, ali lomljive. 178 00:11:23,912 --> 00:11:26,123 Ma daj. Tu sam već satima. 179 00:11:26,873 --> 00:11:28,250 Moj je novac u redu. 180 00:11:28,333 --> 00:11:31,086 Zemska kovanica odbija metke. Ali lažnjak… 181 00:11:40,303 --> 00:11:41,221 Uhvaćen. 182 00:11:43,056 --> 00:11:44,141 Što to dokazuje? 183 00:11:44,224 --> 00:11:46,393 Hej! Čekajte! Što to radite? 184 00:11:47,269 --> 00:11:48,186 Pustite me! 185 00:11:57,571 --> 00:11:59,573 Bez glasnih zvukova, Jespere. 186 00:12:01,116 --> 00:12:02,784 Uplašit ćeš golubove. 187 00:12:03,785 --> 00:12:04,953 Ne želim to, šefe. 188 00:12:05,579 --> 00:12:08,248 -Ne bi li trebao biti na ulazu? -Odmah, šefe. 189 00:12:11,293 --> 00:12:13,044 Rano je za akciju, Kaz. 190 00:12:13,128 --> 00:12:14,337 Što želiš, Rotty? 191 00:12:14,421 --> 00:12:18,091 Netko je sinoć ukrao DeKappela iz trgovčeva stana. 192 00:12:18,175 --> 00:12:19,134 Je li? 193 00:12:19,217 --> 00:12:20,552 To je slika. 194 00:12:20,635 --> 00:12:23,722 Krajolik Ravke. Nabor. Ulje na platnu. 195 00:12:23,805 --> 00:12:24,806 Znam za DeKappela. 196 00:12:24,890 --> 00:12:27,267 Ne radi aktove pa nisam čuo za njega. 197 00:12:27,350 --> 00:12:28,643 Prijeđi na stvar. 198 00:12:33,899 --> 00:12:36,109 Vrijedi oko 10 000 kruga. 199 00:12:37,986 --> 00:12:40,197 Lopov je zaobišao četiri stražara, 200 00:12:40,280 --> 00:12:41,573 visoke ograde, vrata 201 00:12:41,656 --> 00:12:44,326 i sigurnosni sustav griša vještica. 202 00:12:44,409 --> 00:12:45,327 Fabrikator. 203 00:12:45,410 --> 00:12:50,207 Što god. Ili ih je bilo više ili je to učinio neki duh. 204 00:12:51,333 --> 00:12:52,334 Što ja imam s tim? 205 00:12:54,336 --> 00:12:56,379 Imam kupca. Pravi novac. 206 00:12:56,880 --> 00:13:00,425 Ako čuješ šapat… 207 00:13:03,011 --> 00:13:04,471 Tko ovdje može čuti šapat? 208 00:14:06,575 --> 00:14:07,576 Zdravo, Inej. 209 00:14:08,785 --> 00:14:10,829 Kakve informacije imaš za mene? 210 00:14:11,663 --> 00:14:15,584 Trag u vezi s krađom. Velikom. Dovoljno novca za promijeniti život. 211 00:14:15,667 --> 00:14:18,169 U Bačvaru ne treba mnogo za promijeniti život. 212 00:14:18,253 --> 00:14:19,462 Milijun kruga? 213 00:14:23,008 --> 00:14:24,050 Koje je ime? 214 00:14:24,551 --> 00:14:26,469 Dreesen. Bogati trgovac. 215 00:14:27,095 --> 00:14:27,929 Dreesen. 216 00:14:28,847 --> 00:14:29,890 Čuo sam za njega. 217 00:14:30,432 --> 00:14:31,683 Može si to priuštiti. 218 00:14:33,268 --> 00:14:35,478 Što je njemu vrijedno milijun kruga? 219 00:14:35,562 --> 00:14:38,857 Traži posadu za prijelaz Nabora u Istočnu Ravku. 220 00:14:38,940 --> 00:14:40,483 Trebaju nešto donijeti. 221 00:14:42,360 --> 00:14:43,278 Nabor? 222 00:14:44,905 --> 00:14:47,032 Određena smrt stoji milijun. 223 00:14:47,699 --> 00:14:49,117 Nije rekao što ukrasti? 224 00:14:49,200 --> 00:14:50,368 Ne. 225 00:14:50,452 --> 00:14:53,747 Ali večeras održava sastanke, od ponoći. 226 00:14:53,830 --> 00:14:55,081 Slijedila si ga? 227 00:14:56,458 --> 00:14:57,918 Doveo je nekoga s broda. 228 00:14:59,794 --> 00:15:03,381 Išao je kući kroz Vrtove da izbjegne pažnju. 229 00:15:09,304 --> 00:15:12,724 Slijedila bih ga unutra, ali Dreesen ima privatne zaštitare. 230 00:15:16,019 --> 00:15:18,146 Morala bih koristiti noževe. 231 00:15:18,730 --> 00:15:19,981 Privatni zaštitari. 232 00:15:21,566 --> 00:15:22,484 Netko poznat? 233 00:15:22,567 --> 00:15:26,279 Zemski čovjek. Mislim da se zove Tendo. Poznaješ ga? 234 00:15:26,363 --> 00:15:29,282 Da. Kocka se u jednom Pekkovom klubu. 235 00:15:30,367 --> 00:15:32,077 Neću ga moći iskoristiti. 236 00:15:32,702 --> 00:15:33,828 Ali Pekka hoće. 237 00:15:36,665 --> 00:15:40,168 Kaz, to sam saznala od jedne djevojke iz Menažerije. 238 00:15:40,251 --> 00:15:43,254 Govore mi stvari za slučaj da ih isplatiš, kao mene. 239 00:15:43,338 --> 00:15:45,048 Ne, otplaćujem tvoj ugovor. 240 00:15:45,131 --> 00:15:46,257 Znaš što želim reći. 241 00:15:46,341 --> 00:15:48,927 Ta cura, Kesh, vješta je poput mene. 242 00:15:49,010 --> 00:15:50,762 Ulažem samo u jedinstvene. 243 00:15:52,013 --> 00:15:53,139 Ona nije kao ti. 244 00:15:54,724 --> 00:15:55,642 Nitko nije. 245 00:16:03,441 --> 00:16:05,902 Što ćemo sad? 246 00:16:12,701 --> 00:16:15,328 Ti vjeruješ u višu silu. 247 00:16:18,498 --> 00:16:21,251 Ako ćemo preživjeti put kroz Nabor i natrag, 248 00:16:22,127 --> 00:16:23,545 trebamo pokoje čudo. 249 00:16:38,476 --> 00:16:39,644 Shu djevojka ovdje? 250 00:16:40,979 --> 00:16:43,565 Ja sam iz Ravke. S kartografima sam. 251 00:16:43,648 --> 00:16:46,651 Ona je polu-Shu. Siroče. 252 00:16:47,193 --> 00:16:48,111 To je odgovor? 253 00:16:49,279 --> 00:16:51,740 Na kraj reda. I tvoji prijatelji. 254 00:16:52,490 --> 00:16:53,491 Ne poznajem ih. 255 00:16:53,575 --> 00:16:56,036 Onda ti idi. Hajde! 256 00:17:31,446 --> 00:17:32,781 Mogu te uhititi za ovo. 257 00:17:33,782 --> 00:17:36,576 Ako kradeš od Druge vojske, završit ćeš u rupi. 258 00:17:42,082 --> 00:17:43,208 Uhiti me. 259 00:17:45,126 --> 00:17:46,044 Čekaj. 260 00:17:47,629 --> 00:17:49,964 Nisi li ti u pratnji za prijelaz? 261 00:17:51,633 --> 00:17:52,550 Tako je. 262 00:17:53,593 --> 00:17:54,719 Pa, 263 00:17:55,637 --> 00:17:56,721 podijelit ćemo. 264 00:17:58,264 --> 00:18:00,558 Nije za mene. Za prijateljicu. 265 00:18:05,146 --> 00:18:06,147 Dio je za mene. 266 00:18:07,899 --> 00:18:08,817 Kako se zoveš? 267 00:18:09,734 --> 00:18:11,986 Mal. Tragač sam. 268 00:18:12,737 --> 00:18:15,073 Zoja. Olujnica. 269 00:18:17,826 --> 00:18:19,828 Kad se uplašim noć prije, 270 00:18:20,370 --> 00:18:22,622 volim se dobro povaljati sa strancem. 271 00:18:23,206 --> 00:18:24,165 Očistiti um. 272 00:18:25,083 --> 00:18:26,334 To je moj lijek. 273 00:18:31,131 --> 00:18:32,048 Trebao bih ići. 274 00:18:32,674 --> 00:18:35,385 Ne djeluješ kao tip koji radi ono što bi trebao. 275 00:19:07,208 --> 00:19:08,084 Našao sam te. 276 00:19:08,168 --> 00:19:09,752 Uvijek nekako uspiješ. 277 00:19:09,836 --> 00:19:12,422 Nije teško, uvijek odmaraš. 278 00:19:12,922 --> 00:19:14,424 Razmišljam. 279 00:19:15,884 --> 00:19:18,595 Imam nešto za tebe. 280 00:19:19,971 --> 00:19:21,181 Odakle ti ovo? 281 00:19:22,473 --> 00:19:24,517 -Ukrao sam. -Iz grišinog šatora? 282 00:19:25,226 --> 00:19:27,353 Mislio sam da ću završiti u zatvoru, 283 00:19:27,437 --> 00:19:30,273 ali dobio sam poziv na valjanje s grišom. 284 00:19:31,232 --> 00:19:32,525 Valjao si se s grišom? 285 00:19:32,609 --> 00:19:34,861 Ne. Samo sam očijukao s njom. 286 00:19:36,321 --> 00:19:37,655 Možda je ona očijukala. 287 00:19:39,282 --> 00:19:41,576 Bojim se ženskih griša. Dobro? 288 00:19:45,413 --> 00:19:47,457 Jesi li vidio poručnika? 289 00:19:49,375 --> 00:19:50,293 Da. 290 00:19:51,878 --> 00:19:52,962 I? 291 00:19:53,588 --> 00:19:54,505 Pa… 292 00:19:56,925 --> 00:19:59,844 ispalo je da sam im potreban. Tako da… 293 00:20:03,723 --> 00:20:04,682 Tako da… 294 00:20:10,521 --> 00:20:12,982 Mogla bih te upucati u stopalo. 295 00:20:15,401 --> 00:20:16,569 Grozno ciljaš. 296 00:20:29,082 --> 00:20:30,083 Nemoj prelaziti. 297 00:20:38,967 --> 00:20:40,176 Kad sam bio mlad, 298 00:20:42,303 --> 00:20:43,846 imao sam noćne more o tome. 299 00:20:46,349 --> 00:20:47,517 Ulazak. 300 00:20:50,061 --> 00:20:51,354 Pronalazak roditelja… 301 00:20:52,272 --> 00:20:53,189 mrtvih. 302 00:20:55,650 --> 00:20:56,901 Kako me čekaju. 303 00:21:04,617 --> 00:21:05,868 To su zapovijedi. 304 00:21:09,872 --> 00:21:14,085 Ako pođe po zlu, vrati se. Već si dovoljno izgubio zbog toga. 305 00:21:23,803 --> 00:21:25,513 Pronaći ću put do tebe. 306 00:21:29,559 --> 00:21:30,476 Obećavam. 307 00:21:36,607 --> 00:21:40,945 Ali prvo se idem kockati u Ketterdam. 308 00:21:42,363 --> 00:21:43,531 Bez mene? 309 00:21:46,034 --> 00:21:47,035 Napisat ću ti pismo. 310 00:21:59,422 --> 00:22:01,466 Reci nam kako da prijeđemo Nabor. 311 00:22:02,216 --> 00:22:03,217 Nabor? 312 00:22:03,801 --> 00:22:05,678 Da znam siguran put, 313 00:22:05,762 --> 00:22:08,181 bila bih bogatija od Vijeća trgovaca. 314 00:22:09,015 --> 00:22:12,060 Rekla si da si dovela cure iz Os Alte. S druge strane. 315 00:22:12,143 --> 00:22:16,147 Da. Na težak način. Vražje volkre ubile su ih nekoliko. 316 00:22:16,689 --> 00:22:18,149 Ne, nema nikakvog trika 317 00:22:18,232 --> 00:22:20,985 osim kako ljudi katkad nestanu. 318 00:22:21,069 --> 00:22:23,279 Navodno se hvališ načinom prolaska. 319 00:22:24,405 --> 00:22:27,241 Uzimao sam kruge turistu. Lagao sam. 320 00:22:27,909 --> 00:22:31,746 Nabor drži pod kontrolom gadove iz Ravke i njihove griše. 321 00:22:31,829 --> 00:22:34,457 Zamisli koliko bi bilo opasno da ga nema. 322 00:22:35,124 --> 00:22:36,084 Samo ga zaobiđi. 323 00:22:36,167 --> 00:22:38,419 Ide prema sjeveru do granice s Fjerdom. 324 00:22:38,503 --> 00:22:41,756 Idi do Fjerde. Prehodaj permafrost. 325 00:22:41,839 --> 00:22:42,882 Koliko bi trajalo? 326 00:22:43,591 --> 00:22:45,510 Odavde? Četiri mjeseca. 327 00:22:46,803 --> 00:22:47,845 Možda pet. 328 00:22:48,429 --> 00:22:49,722 Nemamo toliko vremena. 329 00:22:50,681 --> 00:22:52,850 Ili ideš polako ili riskiraš. 330 00:23:04,904 --> 00:23:05,947 Nešto ne shvaćam. 331 00:23:06,030 --> 00:23:09,033 -Bit ćemo ovdje cijelu noć. -Nepristojno. 332 00:23:09,909 --> 00:23:12,912 Zašto nisu pokušali ići ispod? Samo iskopaš tunel. 333 00:23:12,995 --> 00:23:14,789 Jesmo. Prije više od stoljeća. 334 00:23:15,665 --> 00:23:18,501 Nešto… je čulo da kopaju. 335 00:23:19,085 --> 00:23:21,295 Napravio ga je davno onaj ludi griša… 336 00:23:21,379 --> 00:23:22,296 Crni heretik. 337 00:23:22,380 --> 00:23:25,758 Onaj koji kontrolira sjenu. Imaju jednog u vojsci. 338 00:23:25,842 --> 00:23:26,843 General Kirigan? 339 00:23:27,593 --> 00:23:28,511 Što želiš reći? 340 00:23:28,594 --> 00:23:31,389 Ako ga je takav napravio, ne može ga izbrisati? 341 00:23:31,472 --> 00:23:33,558 Jesi li gasio vatru s još vatre? 342 00:23:33,641 --> 00:23:34,892 Što je onda suprotno? 343 00:23:34,976 --> 00:23:37,311 -Prizivatelj sunca. -Dobro, jedan od tih. 344 00:23:37,395 --> 00:23:38,396 Ne postoji. 345 00:23:39,063 --> 00:23:40,648 Ne postoji… još. 346 00:23:40,731 --> 00:23:43,276 Dreesen dođe u grad i ne gubi vrijeme. 347 00:23:43,359 --> 00:23:46,237 Traži ekipu da ukradu nešto, ali ne kaže što. 348 00:23:47,113 --> 00:23:50,074 Veliko i vrijedno više od milijun na crnom tržištu? 349 00:23:51,033 --> 00:23:52,160 Možda ne zna. 350 00:23:52,827 --> 00:23:53,995 Pustimo ovo, Kaz. 351 00:23:54,078 --> 00:23:56,956 -Ionako zvuči kao zamka. -Zamka bi zvučala lako. 352 00:23:58,875 --> 00:23:59,876 Nešto je drugo. 353 00:23:59,959 --> 00:24:01,961 Šefe. 354 00:24:02,044 --> 00:24:03,963 Presreli smo Dreesenovu poruku. 355 00:24:04,755 --> 00:24:05,715 Jeste li? 356 00:24:05,798 --> 00:24:07,216 To je za vlasnika Orhideje. 357 00:24:07,300 --> 00:24:09,844 Kaže da traže usluge srceparatelja. Večeras. 358 00:24:10,678 --> 00:24:13,055 Srceparatelja? Zašto? 359 00:24:13,139 --> 00:24:15,600 Ne znam. Samo da ga treba prije ponoći. 360 00:24:18,144 --> 00:24:19,520 Ne dovodiš srceparatelja 361 00:24:19,604 --> 00:24:22,565 osim ako ne trebaš izvući informacije iz nekoga. 362 00:24:23,566 --> 00:24:25,651 Tako ćemo dobiti ovaj posao. 363 00:24:26,485 --> 00:24:28,237 Dovedite Dreesenu srceparatelja. 364 00:24:29,071 --> 00:24:31,616 Šefe, ima jedan problem. 365 00:24:32,408 --> 00:24:34,202 Pekka Rolins zna. 366 00:24:36,871 --> 00:24:37,914 Pekka Rollins. 367 00:24:43,085 --> 00:24:44,086 Pekka Rollins. 368 00:24:53,221 --> 00:24:56,349 Znaš tko sam. To olakšava stvar. 369 00:24:57,558 --> 00:24:58,601 Vodite Dime Lionse. 370 00:25:00,645 --> 00:25:03,314 Moji ljudi kažu da vodiš ovaj klub. 371 00:25:04,190 --> 00:25:05,191 Da. 372 00:25:07,610 --> 00:25:09,320 I bordel pored. 373 00:25:10,029 --> 00:25:12,281 -Orhideju. -Tako je. 374 00:25:13,449 --> 00:25:16,911 Ima dobrih cura. I dečki. Što god poželite. 375 00:25:16,994 --> 00:25:18,579 Abrame, dolazi! 376 00:25:19,288 --> 00:25:22,291 Abram nije dao da govorimo pa smo učinili ono drugo. 377 00:25:23,459 --> 00:25:25,878 Prijeći ću na stvar. Žurim. 378 00:25:27,088 --> 00:25:30,383 Večeras trebam srceparatelja za posao od milijun kruga. 379 00:25:30,967 --> 00:25:34,303 Ti ga imaš. U Orhideji. 380 00:25:35,137 --> 00:25:36,555 Želite Milanu. 381 00:25:37,139 --> 00:25:39,308 Dobit ćete je povoljno po satu… 382 00:25:39,392 --> 00:25:41,227 Ne, neću je unajmiti. 383 00:25:42,061 --> 00:25:43,104 To je za posao. 384 00:25:43,980 --> 00:25:46,190 Ako je vratim, sve će ti ispričati. 385 00:25:46,274 --> 00:25:48,609 I ubrzo će svi govoriti o tome. 386 00:25:49,193 --> 00:25:51,028 Moji su ugovori diskretni. 387 00:25:51,988 --> 00:25:53,781 Jer rade za tebe, zar ne? 388 00:25:55,908 --> 00:25:57,118 Ovako ćemo. 389 00:25:58,828 --> 00:25:59,996 Radi za mene, 390 00:26:00,621 --> 00:26:02,373 predaj mi ovu rupu i Orhideju, 391 00:26:02,456 --> 00:26:05,209 a ja ću ti dati 10 % svih prihoda. 392 00:26:06,711 --> 00:26:10,172 To je sranje. Već imam 100 %. 393 00:26:10,881 --> 00:26:12,383 Dobro. 394 00:26:14,677 --> 00:26:15,928 Druga mogućnost je 395 00:26:19,598 --> 00:26:21,350 da te izmasakriram 396 00:26:21,434 --> 00:26:23,894 i ostavim u bačvi štakorima. 397 00:26:26,147 --> 00:26:27,064 Onda… 398 00:26:28,190 --> 00:26:29,358 što kažeš na deset? 399 00:26:43,039 --> 00:26:44,206 Razvedri se, Dubrove. 400 00:26:45,041 --> 00:26:47,209 Crni je general došao spasiti stvar. 401 00:26:48,711 --> 00:26:50,421 Srušit će Nabor? 402 00:26:51,422 --> 00:26:53,549 Ne, bio sam sarkastičan. 403 00:26:56,427 --> 00:26:59,889 On je griša, ne čudotvorac. 404 00:27:06,937 --> 00:27:07,938 To je on? 405 00:27:09,482 --> 00:27:10,399 General Kirigan. 406 00:27:10,983 --> 00:27:13,944 Vođa Druge vojske počastio nas je svojim dolaskom? 407 00:27:14,028 --> 00:27:16,864 Sigurno misli da će novi čamac biti uspješan. 408 00:27:17,865 --> 00:27:19,575 Ili spektakularna propast. 409 00:27:19,658 --> 00:27:20,993 -Aleksej? -Što? 410 00:27:23,412 --> 00:27:24,413 Oprosti, Mal. 411 00:27:32,129 --> 00:27:33,506 Misliš da ide s nama? 412 00:27:33,589 --> 00:27:36,801 Ako ide, onda znaš u što vjeruje. 413 00:27:36,884 --> 00:27:39,220 Jesmo li djeca ili vojnici? 414 00:27:39,303 --> 00:27:42,223 Na mjesta i spakirajte se. Čamac kreće za 20. 415 00:27:42,306 --> 00:27:44,183 Zapovjedniče, pripremite posadu! 416 00:27:44,266 --> 00:27:47,895 Mal, ideš sa mnom, sinko. Glavu gore. 417 00:27:47,978 --> 00:27:50,022 Prošao sam triput bez incidenta. 418 00:27:50,106 --> 00:27:51,607 Uskoro ćeš dobiti prvu. 419 00:27:57,822 --> 00:27:59,448 Vraćam se začas. 420 00:28:04,161 --> 00:28:05,788 A ja ću biti ovdje. 421 00:28:09,041 --> 00:28:10,709 Ja i kartografi. 422 00:28:15,339 --> 00:28:16,632 Ne možemo se skrivati. 423 00:28:17,758 --> 00:28:20,010 Možemo pobjeći. Zajedno. 424 00:29:20,488 --> 00:29:23,783 Peća, kako se ovo dogodilo? 425 00:29:23,866 --> 00:29:27,119 Ne znamo. Pažljivo smo osigurali sve svjetiljke. 426 00:29:27,203 --> 00:29:29,205 -Što je oštećeno? -Ništa bitno. 427 00:29:29,288 --> 00:29:31,415 Samo arhiv zapadne obale, 428 00:29:31,499 --> 00:29:33,709 Os Kervo i riječni sustav. 429 00:29:33,793 --> 00:29:34,960 -Nije… -Kritično? 430 00:29:35,044 --> 00:29:38,631 Geografski podaci teritorija s druge strane vražjeg Nabora? 431 00:29:39,215 --> 00:29:40,549 Taj arhiv? 432 00:29:41,300 --> 00:29:43,928 Da, ali sigurno Prva vojska s druge strane ima… 433 00:29:44,011 --> 00:29:45,846 Misliš da vjerujem tuđim podacima? 434 00:29:45,930 --> 00:29:48,891 Netko će morati prijeći Nabor i opet iscrtati karte. 435 00:29:48,974 --> 00:29:52,061 Idem ja. Dopustite mi ukrcaj na čamac. 436 00:29:52,812 --> 00:29:54,730 Da. Ideš. 437 00:29:56,273 --> 00:29:57,733 Cijela tvoja jedinica. 438 00:30:01,237 --> 00:30:04,657 Ne shvaćam. Išli smo na jug, a sad idemo na zapad? 439 00:30:04,740 --> 00:30:06,325 -Što si učinila? -Ništa. 440 00:30:06,408 --> 00:30:08,869 Nemoj, Raisa. Želiš je okriviti za sve. 441 00:30:08,953 --> 00:30:10,079 Obično sam u pravu. 442 00:30:39,483 --> 00:30:40,484 Što radiš ovdje? 443 00:30:41,110 --> 00:30:43,988 -Dodijeljeni smo vama. -Ne. Odmah se vrati. 444 00:30:44,071 --> 00:30:44,989 To su zapovijedi. 445 00:30:46,323 --> 00:30:47,700 Mogu te upucati u stopalo. 446 00:30:47,783 --> 00:30:49,451 Volim svoja stopala. 447 00:30:51,537 --> 00:30:53,914 -Reci da si bolesna. -Nikad nisam jako. 448 00:30:53,998 --> 00:30:54,957 Laži ako treba. 449 00:30:55,040 --> 00:30:57,543 A koja je tvoja laž? Uz tebe sam. 450 00:30:58,127 --> 00:31:00,045 Siđi s čamca ili ću te odnijeti. 451 00:31:00,129 --> 00:31:01,088 Diži kapiju! 452 00:31:02,548 --> 00:31:03,799 Spremni za zaključavanje. 453 00:31:11,765 --> 00:31:13,809 Uspjet ću, obećavam. 454 00:31:17,396 --> 00:31:19,690 Zapovjedniče! Što je sad? 455 00:31:20,941 --> 00:31:22,151 Griša će nam reći. 456 00:31:24,612 --> 00:31:26,739 Ne ona. Paklenica. 457 00:31:27,990 --> 00:31:30,284 Ovako ćemo. Ući ćemo u Nabor, 458 00:31:30,367 --> 00:31:32,536 bit će mračno, ali to volimo. 459 00:31:32,620 --> 00:31:34,371 Tako nećemo privlačiti pažnju. 460 00:31:34,455 --> 00:31:36,040 Tako mi putujemo. 461 00:31:36,123 --> 00:31:39,001 Naše jedino svjetlo ono je plavo na jarbolu. 462 00:31:39,793 --> 00:31:41,337 Slabo je, ali sigurno. 463 00:31:41,420 --> 00:31:42,922 Vi ste paklenica, zar ne? 464 00:31:43,005 --> 00:31:45,257 Zašto ste tu ako sve mora biti u tami? 465 00:31:46,342 --> 00:31:48,469 Za trenutak kad tama dođe po vas. 466 00:31:49,219 --> 00:31:50,554 Gdje je general Kirigan? 467 00:31:56,435 --> 00:31:57,561 Spremni za porinuće! 468 00:31:58,145 --> 00:31:59,229 To je naš znak. 469 00:32:14,370 --> 00:32:16,705 Slušajte, kartografi. 470 00:32:16,789 --> 00:32:19,500 Dok ne dođemo do zapadnih suhih dokova, 471 00:32:19,583 --> 00:32:22,002 ostanite na svojim položajima. 472 00:32:22,086 --> 00:32:27,675 Ni slučajno nemojte napuštati čamac tijekom prelaska. 473 00:32:44,149 --> 00:32:47,194 Ulazimo. 474 00:33:53,802 --> 00:33:54,845 Prvi marker. 475 00:33:55,929 --> 00:33:56,972 Koliko ih još ima? 476 00:33:57,723 --> 00:33:58,849 Trideset i sedam. 477 00:34:46,772 --> 00:34:47,689 Ne. 478 00:35:02,037 --> 00:35:04,540 Ugasi to! Što to radiš? 479 00:35:25,727 --> 00:35:26,645 Što da… 480 00:35:46,206 --> 00:35:49,251 Dođi po mene, kukavice! 481 00:35:57,885 --> 00:35:58,927 Aleksej, ne! 482 00:36:06,768 --> 00:36:07,936 Mal! 483 00:36:20,157 --> 00:36:21,533 Mal! 484 00:36:40,761 --> 00:36:42,221 Naći ćemo se na livadi. 485 00:37:15,212 --> 00:37:18,507 NOVOKRIBIRSK ZAPADNA RAVKA 486 00:37:30,602 --> 00:37:33,272 Generale Zlatane. Zapovijed? 487 00:37:34,481 --> 00:37:35,607 Previše je prošlo. 488 00:37:37,359 --> 00:37:39,319 Trebali su izaći prije dva sata. 489 00:37:43,156 --> 00:37:44,324 Gospodine! Gledajte! 490 00:38:09,391 --> 00:38:10,976 Gdje ti je ostatak posade? 491 00:38:19,109 --> 00:38:19,943 Onda… 492 00:38:20,652 --> 00:38:21,778 nova uprava, gospodo. 493 00:38:22,946 --> 00:38:24,072 Ovako ćemo. 494 00:38:24,156 --> 00:38:25,741 Nema srceparateljice, šefe. 495 00:38:26,908 --> 00:38:27,993 Netko ju je odveo. 496 00:38:29,244 --> 00:38:30,162 Tko? 497 00:38:41,214 --> 00:38:43,342 Cijenim novi posao, 498 00:38:43,425 --> 00:38:46,094 ali platili ste mi samo za sat vremena 499 00:38:46,178 --> 00:38:48,013 i moram se vratiti u Orhideju. 500 00:38:48,096 --> 00:38:51,266 Orhideja nije sigurna. Život ti je u opasnosti. 501 00:38:51,350 --> 00:38:53,602 Nestani na nekoliko dana nakon toga. 502 00:38:53,685 --> 00:38:55,604 G. Brekkeru, prijetite? Stvarno? 503 00:38:55,687 --> 00:38:58,523 I ako budem poslušna, moj će šef pozvati stadstražu. 504 00:38:58,607 --> 00:39:01,568 Nisi u opasnosti zbog mene već Pekke Rollinsa. 505 00:39:02,277 --> 00:39:04,446 Moj bi šef i njemu pozvao stadstražu. 506 00:39:05,238 --> 00:39:06,907 Zato je tvoj šef već mrtav. 507 00:39:07,908 --> 00:39:10,077 -Tko ste vi? -Želimo vidjeti Dreesena. 508 00:39:10,160 --> 00:39:11,953 Niste s Pekkinom ekipom. 509 00:39:12,037 --> 00:39:15,082 A ti više nisi u Pekkinom džepu ako mu ne duguješ. 510 00:39:18,668 --> 00:39:20,837 Hej, odakle ti taj novčić? 511 00:39:21,338 --> 00:39:24,591 Hej! Jedan ima rupu! 512 00:39:24,674 --> 00:39:25,801 Sveci. 513 00:39:25,884 --> 00:39:27,260 Unutra. 514 00:39:34,059 --> 00:39:36,728 Jedan pogled i odmah mi je jasno. Kriminalci. 515 00:39:37,979 --> 00:39:40,107 Ne nalazim se ni sa kime do ponoći. 516 00:39:40,190 --> 00:39:41,942 Navodno tražite srceparatelja. 517 00:39:47,489 --> 00:39:49,616 Dobro, ona ostaje, ostali van. 518 00:39:53,662 --> 00:39:54,621 Ona ostaje. 519 00:39:55,705 --> 00:39:57,582 A mi dobivamo ovaj posao. 520 00:39:58,333 --> 00:39:59,626 G. Brekkeru. 521 00:40:00,627 --> 00:40:04,589 Biznismen koji drži do sebe neće zaposliti prvog kandidata. 522 00:40:05,340 --> 00:40:07,592 Ne, shvaćam. 523 00:40:08,593 --> 00:40:11,513 Naravno, morat ću vas prijaviti gildi 524 00:40:12,264 --> 00:40:15,308 zbog otmice i zarobljavanja bez lanca vlasništva. 525 00:40:21,148 --> 00:40:22,107 Ne biste valjda. 526 00:40:22,774 --> 00:40:24,651 Biznismen koji drži do sebe 527 00:40:25,193 --> 00:40:27,028 ne cjenka se za ono što može uzeti. 528 00:40:45,130 --> 00:40:46,631 Moram se vratiti za sat. 529 00:40:50,469 --> 00:40:51,511 Dobro, dođite. 530 00:41:12,115 --> 00:41:13,033 Tko je ovo? 531 00:41:15,285 --> 00:41:16,912 Znači ipak ne znate sve. 532 00:41:18,288 --> 00:41:19,414 Ovo… 533 00:41:20,415 --> 00:41:21,500 je Aleksej Stepanov. 534 00:41:23,335 --> 00:41:25,086 Prije dva dana, Aleksej je 535 00:41:25,670 --> 00:41:27,631 prešao Nabor pješice. 536 00:41:28,298 --> 00:41:29,299 Sam. 537 00:41:32,802 --> 00:41:33,803 Kako? 538 00:41:33,887 --> 00:41:34,971 Ne govore o tome, 539 00:41:35,722 --> 00:41:40,477 ali navodno je bio jedan od svjedoka… 540 00:41:40,560 --> 00:41:41,937 događaja. 541 00:41:43,063 --> 00:41:44,064 Vode. 542 00:41:52,280 --> 00:41:53,573 Kakvog događaja? 543 00:41:54,950 --> 00:41:57,744 Ekspediciju su preplavile volkre. 544 00:41:58,411 --> 00:42:00,080 Trebali su svi poginuti, 545 00:42:00,705 --> 00:42:02,874 ali nešto se dogodilo. 546 00:42:04,834 --> 00:42:06,962 Detoniran je nekakav uređaj. 547 00:42:08,547 --> 00:42:09,756 Uništio je volkre 548 00:42:10,340 --> 00:42:12,425 i obasjao tamu kao šumski požar. 549 00:42:15,679 --> 00:42:16,846 KRIBIRSK ISTOČNA RAVKA 550 00:42:16,930 --> 00:42:19,849 Nije bio požar jer inače nitko ne bi preživio. 551 00:42:20,725 --> 00:42:25,230 To je bilo nešto što nitko prije nije vidio. 552 00:42:29,067 --> 00:42:29,985 Iscjelitelj! 553 00:42:31,152 --> 00:42:32,279 On zna. 554 00:42:33,822 --> 00:42:36,825 Ali nije sposoban artikulirati svoje viđenje događaja. 555 00:42:38,326 --> 00:42:41,538 Nekakav oblik traumatskog gubitka pamćenja. 556 00:42:48,962 --> 00:42:49,879 Onda… 557 00:43:03,393 --> 00:43:04,603 Sad si na sigurnom. 558 00:43:17,741 --> 00:43:19,701 Možeš govoriti, 559 00:43:20,785 --> 00:43:22,412 a ja ću samo slušati. 560 00:43:23,079 --> 00:43:24,039 U redu. 561 00:43:26,541 --> 00:43:28,918 Reci mi što se dogodilo u Naboru. 562 00:43:30,295 --> 00:43:31,755 Što te spasilo? 563 00:43:45,685 --> 00:43:47,604 Nećete mi vjerovati, ali… 564 00:43:57,739 --> 00:43:59,449 Bio je to Prizivatelj sunca. 565 00:44:19,177 --> 00:44:20,428 O kome se radi? 566 00:44:23,640 --> 00:44:25,975 Ako vam kažem, oslobodit ćete me? 567 00:44:26,559 --> 00:44:29,229 Dajem ti riječ da ćemo te osloboditi. 568 00:44:31,523 --> 00:44:33,608 U Ketterdamu si, Aleksej. 569 00:44:35,485 --> 00:44:38,071 Odavde možeš ići kamo god poželiš. 570 00:44:42,158 --> 00:44:43,243 Samo zamisli. 571 00:44:46,329 --> 00:44:47,247 Hajde. 572 00:44:50,959 --> 00:44:52,085 Ona se zove… 573 00:44:56,256 --> 00:44:57,340 Alina Starkov. 574 00:44:58,883 --> 00:45:00,260 Alina Starkov? 575 00:45:02,512 --> 00:45:03,596 Dobar dečko. 576 00:45:07,517 --> 00:45:08,726 Pokaži mi manifest. 577 00:45:22,574 --> 00:45:23,575 Savršeno. 578 00:45:24,868 --> 00:45:26,327 Sad ćete me osloboditi? 579 00:45:26,411 --> 00:45:27,996 Hvala. Naravno. 580 00:45:44,554 --> 00:45:48,141 Mi smo sad jedini zapadno od Nabora s ovom informacijom. 581 00:45:48,224 --> 00:45:50,935 Moj brod u zoru plovi za Zapadnu Ravku. 582 00:45:51,019 --> 00:45:54,564 Ako dokažete da znate put kroz Nabor i natrag, 583 00:45:55,190 --> 00:45:57,400 smjestit ću vas na brod uz predujam. 584 00:45:57,984 --> 00:46:01,446 Ako ne, dajem posao Pekki Rollinsu. 585 00:46:02,739 --> 00:46:04,991 Dajte mi jedan dan. Smislit ću plan. 586 00:46:05,658 --> 00:46:08,036 Imate do zore. 587 00:46:08,620 --> 00:46:10,997 Tada će vaš brod otploviti, g. Brekkeru. 588 00:46:11,080 --> 00:46:13,750 Nagrada je milijun kruga. 589 00:46:15,001 --> 00:46:17,629 Dovedite mi Alinu Starkov. 590 00:50:24,500 --> 00:50:29,505 Prijevod titlova: Davor Levak