1 00:00:06,485 --> 00:00:09,405 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:27,381 --> 00:00:29,884 Όταν ήμουν μικρή, φοβόμουν το σκοτάδι. 3 00:00:32,344 --> 00:00:35,806 Όταν μεγάλωσα, έμαθα ότι το σκοτάδι είναι ένας τόπος 4 00:00:35,890 --> 00:00:38,017 γεμάτος τέρατα. 5 00:00:41,187 --> 00:00:45,024 Ζω στην Ανατολική Ράβκα, όμως ποτέ δεν ήμουν ευπρόσδεκτη εδώ 6 00:00:45,107 --> 00:00:48,778 επειδή μοιάζω της μητέρας μου και η μητέρα έμοιαζε του εχθρού. 7 00:00:48,861 --> 00:00:50,404 Αλίνα, πώς σχεδιάζεις εδώ; 8 00:00:50,905 --> 00:00:52,573 Οι λακκούβες βοηθούν στην υφή. 9 00:00:52,656 --> 00:00:54,408 Η δική μου Πτυχή είναι αλλιώς. 10 00:00:54,492 --> 00:00:56,494 Θα δω καλύτερα από τη δική σου χώρα. 11 00:00:56,577 --> 00:00:58,662 Εδώ μεγάλωσε η Αλίνα. Έλα τώρα! 12 00:00:58,746 --> 00:01:00,498 Ούτε οι Σου Χαν την ήθελαν. 13 00:01:00,581 --> 00:01:02,583 Χαρτογράφοι, κοντεύουμε να φτάσουμε. 14 00:01:02,666 --> 00:01:04,335 Ετοιμαστείτε να φύγουμε. 15 00:01:04,418 --> 00:01:07,922 Κι αν ξαναχάσετε κάτι, δεν θα το αντικαταστήσουμε. 16 00:01:10,424 --> 00:01:13,427 Αυτοί όμως δεν είναι τέρατα. Είναι απλώς παιδιά. 17 00:01:24,230 --> 00:01:26,774 Έμαθα για τον αληθινό εχθρό μου όταν ήμουν παιδί. 18 00:01:28,692 --> 00:01:29,610 Είναι αληθινή; 19 00:01:31,070 --> 00:01:32,655 Ασφαλώς και είναι αληθινή. 20 00:01:32,738 --> 00:01:35,491 Η Πτυχή έφαγε τους γονείς σου. 21 00:01:37,952 --> 00:01:39,328 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΤΗΣ ΛΙ ΜΠΑΡΝΤΟΥΓΚΟ 22 00:01:39,411 --> 00:01:41,330 Γι' αυτό έμειναν τόσα παιδιά ορφανά. 23 00:01:41,914 --> 00:01:44,959 Πολλοί προσπαθούν να περάσουν. Χλευάζουν τους Αγίους. 24 00:01:46,043 --> 00:01:48,963 Γιατί την περνούν; Γιατί δεν κάνουν τον κύκλο; 25 00:01:49,046 --> 00:01:50,214 Διάβασε τον χάρτη. 26 00:01:51,048 --> 00:01:52,842 Ο βορράς θέλει νεκρούς τους Γκρίσα, 27 00:01:53,592 --> 00:01:55,427 ο νότος φυλάει τα βουνά του. 28 00:01:55,511 --> 00:01:57,263 Δεν έχουμε πού να πάμε. 29 00:01:59,723 --> 00:02:01,308 Δούλεψε τις σκιές, μικρή. 30 00:02:02,226 --> 00:02:03,894 Να 'σαι με το μολύβι στο χέρι. 31 00:02:03,978 --> 00:02:06,355 Αλλιώς κάποιος θα του βάλει ένα τουφέκι. 32 00:02:08,357 --> 00:02:11,068 Χρόνια πίστευα ότι θα έβρισκα διέξοδο. 33 00:02:11,694 --> 00:02:15,114 Για να πάω κάπου που κανείς δεν νοιάζεται από πού είμαι. 34 00:02:18,159 --> 00:02:22,746 Τώρα μεγάλωσα και ξέρω ότι ο μόνος δρόμος είναι μέσα από την Πτυχή. 35 00:02:28,669 --> 00:02:32,965 Δεν θα τη δούμε ποτέ να φεύγει. Αυτό το τερατούργημα θα μείνει για πάντα. 36 00:02:33,048 --> 00:02:34,216 Δεν πας στην εκκλησία. 37 00:02:34,300 --> 00:02:36,760 Ένας Άγιος την καταστρέφει με τον ήλιο. 38 00:02:37,761 --> 00:02:40,472 Θέλω να δω έναν άνθρωπο που να μην τη φοβάται. 39 00:02:40,556 --> 00:02:41,682 Εγώ ξέρω κάποιον. 40 00:02:42,933 --> 00:02:45,060 Ο Μαλ. Δεν φοβάται τίποτα. 41 00:02:50,399 --> 00:02:51,734 Μην είσαι σίγουρη. 42 00:02:57,323 --> 00:02:58,240 Αλίνα. 43 00:02:59,366 --> 00:03:00,284 Μαλ; 44 00:03:00,826 --> 00:03:02,036 Κοίτα τι βρήκα. 45 00:03:03,287 --> 00:03:04,413 Πού; 46 00:03:04,496 --> 00:03:05,456 Έχει χαθεί. 47 00:03:06,248 --> 00:03:08,626 Βρήκα μασημένα φυτά ανατολικά στο δάσος. 48 00:03:08,709 --> 00:03:10,169 Εκεί θα 'ναι το κοπάδι του. 49 00:03:11,503 --> 00:03:13,339 Γιατί μου το 'σκασες, ημίαιμε; 50 00:03:13,422 --> 00:03:14,840 Άσ' τον ήσυχο. 51 00:03:14,924 --> 00:03:17,509 Γιατί αλλιώς; Θα με ζωγραφίσεις, ρυζοφάγε; 52 00:03:20,137 --> 00:03:21,138 Αλλιώς θα σε κόψω. 53 00:03:22,139 --> 00:03:23,432 Τι γίνεται δω; 54 00:03:24,099 --> 00:03:27,978 Ποιος πάτησε με τις λάσπες το χαλί μου; Μαλ Ορέτσεφ! 55 00:03:30,981 --> 00:03:31,899 Μαλ; 56 00:03:35,486 --> 00:03:37,154 Ξέρω ότι κρύβεσαι εδώ! 57 00:03:37,988 --> 00:03:39,782 -Έλα έξω! -Όχι! 58 00:03:41,659 --> 00:03:43,244 Δεν θ' αντέξεις για πολύ. 59 00:03:43,327 --> 00:03:44,453 Ναι, θ' αντέξω! 60 00:03:45,079 --> 00:03:46,872 Εντάξει, ίσως ν' αντέξεις. 61 00:03:48,624 --> 00:03:50,668 Κοίτα όμως πώς έγινες! 62 00:03:50,751 --> 00:03:53,045 Ένα αγόρι που το σκάει απ' τη μάχη! 63 00:03:53,629 --> 00:03:57,591 Κοίτα καλά τα χάλια σου, ίσως να ζήσεις μέχρι τα 20 σου. 64 00:03:59,510 --> 00:04:02,221 Φέρε μου ένα μεγάλο κουνέλι πριν από το δείπνο. 65 00:04:41,844 --> 00:04:44,805 Τελευταία στοιχήματα! 66 00:04:45,306 --> 00:04:47,975 Χτυπηθείτε τίμια, αγόρια, πάμε. 67 00:04:48,058 --> 00:04:49,059 Ναι! 68 00:04:51,228 --> 00:04:53,897 Όρμα του, έλα! Εμπρός! 69 00:04:56,400 --> 00:05:00,362 Όλα καλά, πάρε ανάσες. Έλα, πάρε ανάσες. Εμπρός. 70 00:05:00,446 --> 00:05:01,447 Θα τα καταφέρει; 71 00:05:01,530 --> 00:05:04,158 Θα το μάθουμε σίγουρα. Έλα, χτύπα τον! 72 00:05:06,535 --> 00:05:09,705 Δεν το θέλει! Εμπρός, πρωταθλητή! 73 00:05:09,788 --> 00:05:11,457 Πόνεσέ τον, τώρα! 74 00:05:17,504 --> 00:05:20,674 Έλα, πάμε, εμπρός! Έλα, δώσ' του! 75 00:05:25,387 --> 00:05:26,764 Υπέροχα! 76 00:05:26,847 --> 00:05:28,974 Ναι! 77 00:05:30,184 --> 00:05:31,143 Αγόρι μου! 78 00:05:32,019 --> 00:05:35,898 Ο δικός μου, ο Μαλ Ορέτσεφ πάλι νικητής! Ποιος θα τον αντιμετωπίσει; 79 00:05:38,817 --> 00:05:39,902 Εγώ παίρνω σειρά. 80 00:05:40,903 --> 00:05:44,615 Τι λες; Εσύ κι εγώ. 81 00:05:49,953 --> 00:05:50,788 Όχι. 82 00:05:50,871 --> 00:05:54,792 Αν χάσεις, πας στο νοσοκομείο. Αν νικήσεις, σε ρίχνουν στη φυλακή. 83 00:05:55,375 --> 00:05:57,753 Κόφτε το, παιδιά! 84 00:05:57,836 --> 00:05:59,880 Για προσπάθησε χωρίς τη μαγεία! 85 00:05:59,963 --> 00:06:00,964 Αέρας είναι. 86 00:06:02,174 --> 00:06:04,593 Έλατε! Κανείς; 87 00:06:24,113 --> 00:06:25,239 Αλίνα! 88 00:06:32,246 --> 00:06:33,163 Πότε ήρθες; 89 00:06:33,705 --> 00:06:36,125 Χτες. Όλοι τοποθετούνται. 90 00:06:37,334 --> 00:06:39,545 Η υπηρεσία χαρτογράφησης πάει νότια. 91 00:06:40,712 --> 00:06:43,674 Το έμαθα διότι ξαναβάζουν τη μονάδα μου με τη δική σου. 92 00:06:43,757 --> 00:06:45,801 Αναζητούν ένα πέρασμα από τα βουνά. 93 00:06:45,884 --> 00:06:47,136 Δηλαδή, ξανασμίξαμε; 94 00:06:47,219 --> 00:06:49,596 Οι φίλοι δεν μένουν καιρό χωριστά. 95 00:06:50,639 --> 00:06:52,683 Άρα, δεκανέα Ορέτσεφ, σου έλειψα; 96 00:06:53,559 --> 00:06:57,020 Χρειάζομαι κάποιον να πάρει το φταίξιμο για τα ατοπήματά μου. 97 00:06:57,604 --> 00:07:00,357 -Μετέφεραν τη σκηνή μας. -Ναι, στην άκρη. 98 00:07:01,275 --> 00:07:02,776 Πολλοί του Πρώτου Στρατού. 99 00:07:02,860 --> 00:07:05,696 Μοιάζουμε με κέντρο επανένταξης που δέχεται δωρεές. 100 00:07:05,779 --> 00:07:07,948 Εγώ δεν θα δεχτώ δωρεά 101 00:07:08,031 --> 00:07:10,492 επειδή κέρδισα σε αγώνα πυγμαχίας. 102 00:07:11,493 --> 00:07:14,121 Για δες. Ματσώθηκες πέντε… κρούγκε; 103 00:07:14,204 --> 00:07:16,957 Τι θες το ξένο χρήμα; Δεν είμαστε στο Κέτερνταμ. 104 00:07:17,040 --> 00:07:18,000 Κάνω όνειρα. 105 00:07:18,083 --> 00:07:19,751 Πάλι! Πυρομάχοι! 106 00:07:21,295 --> 00:07:25,215 Ωραία. Μια χαρά. Πάλι. 107 00:07:28,844 --> 00:07:30,220 Γι' αυτό μας μετέφεραν. 108 00:07:30,304 --> 00:07:32,473 -Ωραία. -Οι Γκρίσα χρειάζονταν χώρο. 109 00:07:32,556 --> 00:07:33,807 Οι Γκρίσα. 110 00:07:33,891 --> 00:07:37,311 Λοιπόν, θα το ξανακάνω. 111 00:07:37,394 --> 00:07:38,562 Φιγουρατζήδες. 112 00:07:38,645 --> 00:07:41,148 Έχουμε πυρομάχο και υδροδαμαστή. 113 00:07:41,231 --> 00:07:43,942 Μας κοροϊδεύουν όταν λείπουν οι στρατηγοί τους. 114 00:07:45,360 --> 00:07:47,154 Λες και γύρισα στο σπίτι. 115 00:07:47,237 --> 00:07:50,449 Δεν ήταν τόσο άσχημα. Πήραμε καλά μαθήματα ζωής τότε. 116 00:07:50,532 --> 00:07:52,826 Ναι; Θα τα πεις στη συμμαθήτριά σου; 117 00:07:53,619 --> 00:07:55,954 Πρώτο, μην κλαις δημοσίως. 118 00:07:56,497 --> 00:07:59,958 Κρύψε τη στενοχώρια σου ώσπου να μείνεις μόνος. Προφανώς. 119 00:08:00,042 --> 00:08:03,545 -Δεύτερο, πάντα να έχεις ένα όπλο. -Πάντα. 120 00:08:04,296 --> 00:08:05,714 Και τρίτο, δεν θυμάμαι. 121 00:08:05,797 --> 00:08:07,424 Ανοίξτε το, φορτώνουμε! 122 00:08:07,508 --> 00:08:08,800 Καινούριο φαίνεται. 123 00:08:09,384 --> 00:08:12,429 Είναι ολοκαίνουριο. Οι Γκρίσα το λένε ελαφρότατο. 124 00:08:14,765 --> 00:08:18,810 Το έφτιαξαν οι τεχνίτες τους. Υποτίθεται ότι είναι γρηγορότερο. 125 00:08:18,894 --> 00:08:20,270 Τι απέγινε το προηγούμενο; 126 00:08:21,563 --> 00:08:22,481 Δεν γύρισε ποτέ. 127 00:08:23,690 --> 00:08:26,193 -Να τος! -Αρχίσαμε. 128 00:08:27,194 --> 00:08:28,737 Θα έβγαζα πολλά από σένα, 129 00:08:28,820 --> 00:08:31,365 αλλά όχι, αρνήθηκε να μου δανείσει λεφτά. 130 00:08:31,448 --> 00:08:33,867 Επειδή είσαι παιδί σε σώμα μεγάλου παιδιού. 131 00:08:33,951 --> 00:08:37,538 -Είσαι κοντός. -Ντούμπροφ, Μικάελ, η Αλίνα. 132 00:08:38,664 --> 00:08:42,543 Η μικρή σου φίλη από το Κεράμζιν; Αυτή είναι. 133 00:08:43,335 --> 00:08:45,879 -"Μικρή φίλη"; -Γιατί είναι λάθος; 134 00:08:45,963 --> 00:08:48,131 -Όλο για σένα μιλάει. -Και τι λέει; 135 00:08:48,215 --> 00:08:50,092 -Ξέρεις… -Μην τους ακούς. 136 00:08:50,175 --> 00:08:51,927 Έχουν μανία να υπερβάλλουν. 137 00:08:52,010 --> 00:08:54,972 -Κοίταξέ τον! -Εξοργίζεται εύκολα. 138 00:08:55,055 --> 00:08:56,098 Σ' ενοχλεί αυτό; 139 00:08:56,181 --> 00:08:58,559 Ναι; Εντάξει. Έλα, κάθαρμα. 140 00:09:00,352 --> 00:09:01,770 Έλα, λοιπόν. 141 00:09:03,105 --> 00:09:05,774 -Σ' έσωσε το κέρας. -Δεν θα το 'λεγα. 142 00:09:05,857 --> 00:09:07,109 Τι λέει για μένα; 143 00:09:11,113 --> 00:09:12,155 Λοιπόν, ακούστε. 144 00:09:14,157 --> 00:09:17,536 Είστε στον δρόμο μια βδομάδα, γι' αυτό θα 'μαι σύντομος. 145 00:09:17,619 --> 00:09:20,998 Κάποιοι θα συνεχίσετε βόρεια στα σύνορα της Φγέρντα. 146 00:09:21,582 --> 00:09:23,250 Ή νότια, στα σύνορα του Σου Χαν. 147 00:09:24,251 --> 00:09:29,381 Ο Δεύτερος Στρατός έχει μια νέα λύση για την έλλειψη τροφίμων 148 00:09:29,464 --> 00:09:32,217 και σαλπάρουν αύριο για το Νοβοκριμπίρσκ. 149 00:09:32,801 --> 00:09:34,636 Αν αυτό το υπόδειγμα πετύχει, 150 00:09:34,720 --> 00:09:38,140 σημαίνει ότι θα έχετε κανονικά γεύματα την επόμενη βδομάδα. 151 00:09:39,308 --> 00:09:42,936 Σημαίνει σφαίρες για τα όπλα σας και ζάχαρη για το τσάι σας. 152 00:09:43,020 --> 00:09:44,146 Θα έχουμε ουίσκι; 153 00:09:46,273 --> 00:09:48,483 Ωραία θα ήταν, μα μην κάνετε όνειρα. 154 00:09:49,067 --> 00:09:52,487 Χρειάζονται τη βοήθειά μας για να φέρουν πίσω τις προμήθειες 155 00:09:52,571 --> 00:09:53,905 και κάποιοι θα αναλάβουν. 156 00:09:56,533 --> 00:09:57,826 "Μη φοβάσαι τίποτα". 157 00:09:58,493 --> 00:10:02,164 "Θα επιλέξω ονόματα για την κλήρωση του εφιάλτη'". 158 00:10:03,415 --> 00:10:05,667 Για τη μεταφορά προμηθειών από την Πτυχή. 159 00:10:07,127 --> 00:10:09,171 Λοχίας Γιούρι Τέπλοφ. 160 00:10:11,214 --> 00:10:14,176 Ιχνηλάτης Μαλιέν Ορέτσεφ! 161 00:10:14,801 --> 00:10:15,927 Δεκανέας Μασιελέντοφ! 162 00:10:16,011 --> 00:10:19,890 -Μα είσαι στη μονάδα μας. -Τυφεκιοφόρος Βάλεκ Ταπένιοφ! 163 00:10:19,973 --> 00:10:21,808 Πρέπει να έγινε λάθος. Πρέπει. 164 00:10:21,892 --> 00:10:26,229 -Δεν μου φάνηκε λάθος, Μαλ. -Και τέλος, ο γιατρός Νόλετς Μπαρενόφσκι. 165 00:10:27,064 --> 00:10:29,274 Αυτό ήταν. Βραδινό σε μία ώρα. 166 00:10:29,858 --> 00:10:32,569 Όταν επιστρέψετε, στοιχηθείτε κατά βαθμό. Ελεύθεροι. 167 00:10:33,153 --> 00:10:34,071 Μαλ. 168 00:10:37,783 --> 00:10:40,327 Αν περάσουμε, θα επισκεφτώ το Κέτερνταμ. 169 00:10:45,791 --> 00:10:49,127 ΚΕΤΕΡΝΤΑΜ ΝΗΣΙ ΤΟΥ ΚΕΡΤΣ 170 00:10:57,052 --> 00:10:57,969 Τρέξε! 171 00:11:00,514 --> 00:11:01,848 Ναι! Μ' αρέσει! 172 00:11:01,932 --> 00:11:05,227 Αγάπη, ποτά, σε παρακαλώ. Ποτά σε όλους εδώ, παρακαλώ. 173 00:11:08,855 --> 00:11:10,774 Δέχεστε νομίσματα των Ζέμενι, ναι; 174 00:11:12,192 --> 00:11:13,276 Για να δω. 175 00:11:17,823 --> 00:11:19,282 Το καζίνο Τυχερό Εννέα 176 00:11:19,366 --> 00:11:21,576 είχε πρόβλημα με κάλπικα νομίσματα. 177 00:11:21,660 --> 00:11:23,328 Βαρύ, αλλά μαλακό. 178 00:11:23,912 --> 00:11:26,123 Έλα τώρα. Ώρες είμαι εδώ. 179 00:11:26,873 --> 00:11:28,250 Τα λεφτά μου είναι καλά. 180 00:11:28,333 --> 00:11:31,086 Το νόμισμα Ζέμενι αντέχει τη σφαίρα. Το ψεύτικο… 181 00:11:40,303 --> 00:11:41,221 Την πάτησες. 182 00:11:43,056 --> 00:11:44,141 Τι αποδεικνύει αυτό; 183 00:11:44,224 --> 00:11:46,393 Σταθείτε! Τι κάνετε; 184 00:11:47,269 --> 00:11:48,186 Αφήστε με! 185 00:11:57,571 --> 00:11:59,573 Όχι φωνές στο τραπέζι, Τζέσπερ. 186 00:12:01,116 --> 00:12:02,784 Θα τρομάξεις τα κορόιδα. 187 00:12:03,785 --> 00:12:04,953 Δεν πρέπει, αφεντικό. 188 00:12:05,579 --> 00:12:08,248 -Γιατί δεν είσαι στην πόρτα; -Πάω, αφεντικό. 189 00:12:11,293 --> 00:12:13,044 Νωρίς δεν άρχισες, Καζ; 190 00:12:13,128 --> 00:12:14,337 Τι θέλεις, Ρότι; 191 00:12:14,421 --> 00:12:18,091 Κάποιος έκλεψε χτες έναν Ντεκάπελ από την κατοικία ενός Μερτς. 192 00:12:18,175 --> 00:12:19,134 Σοβαρά; 193 00:12:19,217 --> 00:12:20,552 Είναι πίνακας. 194 00:12:20,635 --> 00:12:23,722 Ένα τοπίο της Ράβκα. Η Πτυχή. Λάδι σε περγαμηνή. 195 00:12:23,805 --> 00:12:24,806 Ξέρω τον Ντεκάπελ. 196 00:12:24,890 --> 00:12:27,267 Δεν ζωγραφίζει γυμνά γι' αυτό δεν τον ξέρω. 197 00:12:27,350 --> 00:12:28,643 Μπες στο ψητό, Ρότι. 198 00:12:33,899 --> 00:12:36,109 Αξίζει περίπου 10.000 κρούγκε. 199 00:12:37,986 --> 00:12:40,197 Ο κλέφτης έπρεπε να περάσει από δύο φύλακες, 200 00:12:40,280 --> 00:12:41,573 φράκτες, πόρτες 201 00:12:41,656 --> 00:12:44,326 και σύστημα ασφαλείας μιας μάγισσας Γκρίσα. 202 00:12:44,409 --> 00:12:45,327 Ένας τεχνίτης. 203 00:12:45,410 --> 00:12:50,207 Το θέμα είναι ότι ή έγινε ομαδική προσπάθεια ή ήταν φάντασμα. 204 00:12:51,333 --> 00:12:52,334 Γιατί με αφορά αυτό; 205 00:12:54,336 --> 00:12:56,379 Έχω αγοραστή. Νόμιμο χρήμα. 206 00:12:56,880 --> 00:13:00,425 Γι' αυτό… αν ακούσεις να ψιθυρίζουν κάτι… 207 00:13:03,011 --> 00:13:04,471 Ακούγεται ψίθυρος εδώ μέσα; 208 00:14:06,575 --> 00:14:07,576 Γεια σου, Ινέζ. 209 00:14:08,785 --> 00:14:10,829 Τι πληροφορία μου έχεις απόψε; 210 00:14:11,663 --> 00:14:15,584 Μια πληροφορία για μεγάλη δουλειά. Αρκετό χρήμα για ν' αλλάξει ζωές. 211 00:14:15,667 --> 00:14:18,169 Εύκολα αλλάζει μια ζωή στο Βαρέλι. 212 00:14:18,253 --> 00:14:19,462 Ένα εκατομμύριο κρούγκε; 213 00:14:23,008 --> 00:14:24,050 Πώς τον λένε; 214 00:14:24,551 --> 00:14:26,469 Ντρίσεν. Πλούσιος έμπορος. 215 00:14:27,095 --> 00:14:27,929 Ντρίσεν. 216 00:14:28,847 --> 00:14:29,890 Τον έχω ακουστά. 217 00:14:30,432 --> 00:14:31,683 Έχει πολλά λεφτά. 218 00:14:33,268 --> 00:14:35,478 Τι αξίζει ένα εκατομμύριο γι' αυτόν; 219 00:14:35,562 --> 00:14:38,857 Αναζητεί άτομα που θα πάνε στην Ανατολική Ράβκα απ' την Πτυχή 220 00:14:38,940 --> 00:14:40,483 και θα φέρουν πίσω κάτι. 221 00:14:42,360 --> 00:14:43,278 Στην Πτυχή; 222 00:14:44,905 --> 00:14:47,032 Ο θάνατος πληρώνεται ένα εκατομμύριο. 223 00:14:47,699 --> 00:14:49,117 Είπε ποιον θέλει νεκρό; 224 00:14:49,200 --> 00:14:50,368 Όχι. 225 00:14:50,452 --> 00:14:53,747 Όμως θα συναντήσει κόσμο αρχίζοντας από τα μεσάνυχτα. 226 00:14:53,830 --> 00:14:55,081 Πες ότι τον ακολούθησες. 227 00:14:56,458 --> 00:14:57,918 Έφερε κάποιον από ένα πλοίο. 228 00:14:59,794 --> 00:15:03,381 Πήγε από στενά της Περιοχής των Κήπων για να μην τον δουν. 229 00:15:09,304 --> 00:15:12,724 Θα τον ακολουθούσα μέσα, μα ο Ντρίσεν είχε ιδιωτική φρουρά. 230 00:15:16,019 --> 00:15:18,146 Θα έπρεπε να χρησιμοποιήσω τα μαχαίρια μου. 231 00:15:18,730 --> 00:15:19,981 Ιδιωτική φρουρά. 232 00:15:21,566 --> 00:15:22,484 Τον ξέρουμε; 233 00:15:22,567 --> 00:15:26,279 Ένας Ζέμενι. Νομίζω πως τον λένε Τέντο. Τον ξέρεις; 234 00:15:26,363 --> 00:15:29,282 Ναι. Τζογάρει σ' ένα κλαμπ του Πέκα. 235 00:15:30,367 --> 00:15:32,077 Εγώ δεν τον έχω στο χέρι. 236 00:15:32,702 --> 00:15:33,828 Τον έχει ο Πέκα. 237 00:15:36,665 --> 00:15:40,168 Καζ, έμαθα κάτι από τα κορίτσια του Θηριοτροφείου. 238 00:15:40,251 --> 00:15:43,254 Μου λένε πράγματα, μήπως τους αγοράσεις όπως εμένα. 239 00:15:43,338 --> 00:15:45,048 Πληρώνω το δάνειό σου. 240 00:15:45,131 --> 00:15:46,257 Ξέρεις τι εννοώ. 241 00:15:46,341 --> 00:15:48,927 Ένα κορίτσι, η Κες, έχει ικανότητες σαν εμένα. 242 00:15:49,010 --> 00:15:50,762 Εγώ επενδύω στην καλύτερη. 243 00:15:52,013 --> 00:15:53,139 Δεν είναι σαν εσένα. 244 00:15:54,724 --> 00:15:55,642 Κανείς δεν είναι. 245 00:16:03,441 --> 00:16:05,902 Λοιπόν; Ποια είναι η επόμενη κίνησή μας; 246 00:16:12,701 --> 00:16:15,328 Εσύ είσαι αυτή που πιστεύει σε ανώτερη δύναμη. 247 00:16:18,498 --> 00:16:21,251 Για να επιβιώσουμε σε ταξίδι μέσα απ' την Πτυχή, 248 00:16:22,127 --> 00:16:23,545 θα χρειαστούμε θαύματα. 249 00:16:38,476 --> 00:16:39,644 Τι γυρεύει εδώ μία Σου; 250 00:16:40,979 --> 00:16:43,565 Είμαι Ράβκαν. Στη μονάδα χαρτογράφησης. 251 00:16:43,648 --> 00:16:46,651 Είναι μισή Σου. Ορφανή. 252 00:16:47,193 --> 00:16:48,111 Και λοιπόν; 253 00:16:49,279 --> 00:16:51,740 Στο τέλος της ουράς. Κι οι φίλοι σου μαζί. 254 00:16:52,490 --> 00:16:53,491 Δεν τους ξέρω. 255 00:16:53,575 --> 00:16:56,036 Τότε πήγαινε εσύ. Εμπρός! 256 00:17:31,446 --> 00:17:32,781 Σε συλλαμβάνουν γι' αυτό. 257 00:17:33,782 --> 00:17:36,576 Άμα κλέβεις από τον Δεύτερο Στρατό, σε κλείνουν μέσα. 258 00:17:42,082 --> 00:17:43,208 Να με συλλάβεις εσύ. 259 00:17:45,126 --> 00:17:46,044 Περίμενε. 260 00:17:47,629 --> 00:17:49,964 Δεν είσαι ένας από τους συνοδούς; 261 00:17:51,633 --> 00:17:52,550 Ακριβώς. 262 00:17:53,593 --> 00:17:54,719 Ξέρεις, 263 00:17:55,637 --> 00:17:56,721 θέλω να μοιράζομαι. 264 00:17:58,264 --> 00:18:00,558 Δεν είναι για μένα. Είναι για έναν φίλο. 265 00:18:05,146 --> 00:18:06,147 Είναι και για μένα. 266 00:18:07,899 --> 00:18:08,817 Πώς σε λένε; 267 00:18:09,734 --> 00:18:11,986 Με λένε Μαλ. Είμαι Ιχνηλάτης. 268 00:18:12,737 --> 00:18:15,073 Ζόια. Υδροδαμάστρια. 269 00:18:17,826 --> 00:18:19,828 Όταν φοβάμαι την προηγούμενη νύχτα, 270 00:18:20,370 --> 00:18:22,622 μ' αρέσει να περνάω καλά με έναν άγνωστο. 271 00:18:23,206 --> 00:18:24,165 Καθαρίζει το μυαλό. 272 00:18:25,083 --> 00:18:26,334 Είναι το γιατρικό μου. 273 00:18:31,131 --> 00:18:32,048 Πρέπει να φύγω. 274 00:18:32,674 --> 00:18:35,385 Δεν φαίνεσαι από εκείνους που κάνουν αυτό που πρέπει. 275 00:19:07,208 --> 00:19:08,084 Σε βρήκα. 276 00:19:08,168 --> 00:19:09,752 Πάντα με βρίσκεις. 277 00:19:09,836 --> 00:19:12,422 Δεν είναι δύσκολο, σ' αρέσει στα ψηλά. 278 00:19:12,922 --> 00:19:14,424 Έχω μελαγχολήσει. 279 00:19:15,884 --> 00:19:18,595 Λοιπόν, έχω κάτι για σένα. 280 00:19:19,971 --> 00:19:21,181 Πού τα βρήκες αυτά; 281 00:19:22,473 --> 00:19:24,517 -Τα έκλεψα. -Από σκηνή των Γκρίσα; 282 00:19:25,226 --> 00:19:27,353 Νόμιζα πως θα μ' έστελνε στη φυλακή, 283 00:19:27,437 --> 00:19:30,273 αλλά με έστειλε στο κρεβάτι μιας Γκρίσα. 284 00:19:31,232 --> 00:19:32,525 Κοιμήθηκες με Γκρίσα; 285 00:19:32,609 --> 00:19:34,861 Όχι, ερωτοτρόπησα μ' εκείνη. 286 00:19:36,321 --> 00:19:37,655 Ίσως ερωτοτρόπησε εκείνη. 287 00:19:39,282 --> 00:19:41,576 Οι γυναίκες Γκρίσα με φοβίζουν. Εντάξει; 288 00:19:45,413 --> 00:19:47,457 Είδες τον υπολοχαγό; 289 00:19:49,375 --> 00:19:50,293 Ναι. 290 00:19:51,878 --> 00:19:52,962 Και; 291 00:19:53,588 --> 00:19:54,505 Τελικά… 292 00:19:56,925 --> 00:19:59,844 είπαν ότι με χρειάζονται. Οπότε… 293 00:20:03,723 --> 00:20:04,682 Οπότε… 294 00:20:10,521 --> 00:20:12,982 Μπορώ να σου ρίξω στο πόδι. 295 00:20:15,401 --> 00:20:16,569 Δεν ξέρεις σημάδι. 296 00:20:29,082 --> 00:20:30,083 Μην τη διασχίσεις. 297 00:20:38,967 --> 00:20:40,176 Όταν ήμουν μικρός, 298 00:20:42,303 --> 00:20:43,846 είχα εφιάλτες γι' αυτό. 299 00:20:46,349 --> 00:20:47,517 Έβλεπα ότι έμπαινα. 300 00:20:50,061 --> 00:20:51,354 Έβρισκα τους γονείς μου… 301 00:20:52,272 --> 00:20:53,189 πεθαμένους. 302 00:20:55,650 --> 00:20:56,901 Να με περιμένουν. 303 00:21:04,617 --> 00:21:05,868 Είναι διαταγή. 304 00:21:09,872 --> 00:21:14,085 Αν πάει στραβά, έλα πίσω. Αρκετά σου έχει ήδη στοιχίσει. 305 00:21:23,803 --> 00:21:25,513 Θα βρω πώς να γυρίσω σε σένα. 306 00:21:29,559 --> 00:21:30,476 Το υπόσχομαι. 307 00:21:36,607 --> 00:21:40,945 Πρώτα όμως, θα πάω να τζογάρω στο Κέτερνταμ. 308 00:21:42,363 --> 00:21:43,531 Χωρίς εμένα; 309 00:21:46,034 --> 00:21:47,035 Θα σου γράψω γράμμα. 310 00:21:59,422 --> 00:22:01,466 Πες μας πώς να διασχίσουμε την Πτυχή. 311 00:22:02,216 --> 00:22:03,217 Την Πτυχή; 312 00:22:03,801 --> 00:22:05,678 Αν ήξερα έναν ασφαλή δρόμο, 313 00:22:05,762 --> 00:22:08,181 θα ήμουν η πλουσιότερη στον Εμπορικό Σύλλογο. 314 00:22:09,015 --> 00:22:12,060 Έφερες φρουρούς από την Ος Άλτα. Από την άλλη πλευρά. 315 00:22:12,143 --> 00:22:16,147 Ναι. Με τον δύσκολο τρόπο. Έφαγαν μερικούς τα καταραμένα βόλκρα. 316 00:22:16,689 --> 00:22:18,149 Μπα, δεν έχει κόλπο. 317 00:22:18,232 --> 00:22:20,985 Απλώς εξαφανίζει κόσμο κάθε τόσο. 318 00:22:21,069 --> 00:22:23,279 Άκουσα να καυχιέσαι ότι ξέρεις ένα μονοπάτι. 319 00:22:24,405 --> 00:22:27,241 Για να πάρω κρούγκε από έναν περιηγητή. Ένα μικρό ψέμα. 320 00:22:27,909 --> 00:22:31,746 Η Πτυχή απωθεί τα καθάρματα της Ράβκα και τα σκυλιά τους, τους Γκρίσα. 321 00:22:31,829 --> 00:22:34,457 Ξέρεις πόσο θα κινδυνεύαμε αν δεν υπήρχε; 322 00:22:35,124 --> 00:22:36,084 Κάνε τον γύρο. 323 00:22:36,167 --> 00:22:38,419 Ανεβαίνει βόρεια ως τα σύνορα της Φγέρντα. 324 00:22:38,503 --> 00:22:41,756 Ναι. Πήγαινε στη Φγέρντα. Πέρνα την παγωμένη τούνδρα. 325 00:22:41,839 --> 00:22:42,882 Πόσο θα μου πάρει; 326 00:22:43,591 --> 00:22:45,510 Από δω; Τέσσερις μήνες. 327 00:22:46,803 --> 00:22:47,845 Ίσως πέντε. 328 00:22:48,429 --> 00:22:49,722 Δεν έχουμε τόσο χρόνο. 329 00:22:50,681 --> 00:22:52,850 Διαλέξτε, χρόνο ή κίνδυνο. 330 00:23:04,904 --> 00:23:05,947 Κάτι δεν καταλαβαίνω. 331 00:23:06,030 --> 00:23:09,033 -Θα είμαστε εδώ όλη νύχτα. -Αγενές. 332 00:23:09,909 --> 00:23:12,912 Γιατί δεν προσπάθησαν να σκάψουν μια σήραγγα; 333 00:23:12,995 --> 00:23:14,789 Προσπάθησαν πριν από έναν αιώνα. 334 00:23:15,665 --> 00:23:18,501 Κάτι… τους άκουσε να σκάβουν. 335 00:23:19,085 --> 00:23:21,295 Το έφτιαξε πριν από εκατονταετίες ο Γκρίσα… 336 00:23:21,379 --> 00:23:22,296 Ο Μαύρος Αιρετικός. 337 00:23:22,380 --> 00:23:25,758 Αυτός που ελέγχει το σκοτάδι. Έχουν κι έναν στον στρατό. 338 00:23:25,842 --> 00:23:26,843 Στρατηγός Κίριγκαν; 339 00:23:27,593 --> 00:23:28,511 Και λοιπόν; 340 00:23:28,594 --> 00:23:31,389 Αν ένας δικός του το έφτιαξε, δεν μπορεί να το ξεκάνει; 341 00:23:31,472 --> 00:23:33,558 Σβήνουν ποτέ φωτιά με φωτιά; 342 00:23:33,641 --> 00:23:34,892 Ποιο είναι το αντίθετο; 343 00:23:34,976 --> 00:23:37,311 -Ένας Διάμεσος του Ήλιου. -Μάλιστα, τέτοιος. 344 00:23:37,395 --> 00:23:38,396 Δεν υπάρχει. 345 00:23:39,063 --> 00:23:40,648 Δεν υπάρχει… ακόμα. 346 00:23:40,731 --> 00:23:43,276 Έρχεται ο Ντρίσεν και δεν χάνει λεπτό. 347 00:23:43,359 --> 00:23:46,237 Στέλνει δικούς του να κλέψουν κάτι, αλλά δεν λέει τι. 348 00:23:47,113 --> 00:23:50,074 Είναι βαρύ, μεγάλο, αξίζει πάνω από ένα εκατομμύριο; 349 00:23:51,033 --> 00:23:52,160 Ίσως να μην ξέρει. 350 00:23:52,827 --> 00:23:53,995 Ας τ' αφήσουμε, Καζ. 351 00:23:54,078 --> 00:23:56,956 -Μου μυρίζει παγίδα. -Μια παγίδα θα ήταν εύκολη. 352 00:23:58,875 --> 00:23:59,876 Είναι κάτι άλλο. 353 00:23:59,959 --> 00:24:01,961 Αφεντικό. 354 00:24:02,044 --> 00:24:03,963 Υποκλέψαμε μήνυμα του Ντρίσεν. 355 00:24:04,755 --> 00:24:05,715 Σοβαρά; 356 00:24:05,798 --> 00:24:07,216 Ο ιδιοκτήτης της Ορχιδέας. 357 00:24:07,300 --> 00:24:09,844 Λέει ότι θέλουν τις υπηρεσίες καρδιογητευτή. 358 00:24:10,678 --> 00:24:13,055 Καρδιογητευτή; Γιατί; 359 00:24:13,139 --> 00:24:15,600 Δεν λέει. Τον θέλουν πριν από τα μεσάνυχτα. 360 00:24:18,144 --> 00:24:19,520 Καλείς καρδιογητευτή 361 00:24:19,604 --> 00:24:22,565 όταν ζητάς απάντηση από κάποιον που δεν θέλει να μιλήσει. 362 00:24:23,566 --> 00:24:25,651 Έτσι θα πάρουμε πρώτοι τη δουλειά. 363 00:24:26,485 --> 00:24:28,237 Του πάμε έναν καρδιογητευτή. 364 00:24:29,071 --> 00:24:31,616 Αφεντικό, υπάρχει ένα πρόβλημα. 365 00:24:32,408 --> 00:24:34,202 Ο Πέκα Ρόλινς το ξέρει. 366 00:24:36,871 --> 00:24:37,914 Ο Πέκα Ρόλινς. 367 00:24:43,085 --> 00:24:44,086 Πέκα Ρόλινς. 368 00:24:53,221 --> 00:24:56,349 Ώστε ξέρεις ποιος είμαι. Αυτό κάνει τα πράγματα πιο εύκολα. 369 00:24:57,558 --> 00:24:58,601 Τα Λαμπρά Λιοντάρια. 370 00:25:00,645 --> 00:25:03,314 Οι άντρες μου λένε ότι κάνεις κουμάντο εδώ. 371 00:25:04,190 --> 00:25:05,191 Ναι. 372 00:25:07,610 --> 00:25:09,320 Και στο διπλανό πορνείο. 373 00:25:10,029 --> 00:25:12,281 -Στην Ορχιδέα. -Σωστά. 374 00:25:13,449 --> 00:25:16,911 Έχει ωραία κορίτσια. Και αγόρια. Ό,τι σου αρέσει. 375 00:25:16,994 --> 00:25:18,579 Άμπραμ, έλα μέσα! 376 00:25:19,288 --> 00:25:22,291 Ο Άμπραμ δεν άφηνε να μιλήσουμε γι' αυτό κάναμε το άλλο. 377 00:25:23,459 --> 00:25:25,878 Θα μπω στο θέμα. Είμαι κάπως βιαστικός. 378 00:25:27,088 --> 00:25:30,383 Χρειάζομαι καρδιογητευτή για δουλειά ενός εκατομμυρίου. 379 00:25:30,967 --> 00:25:34,303 Εσύ έχεις έναν. Στην Ορχιδέα. 380 00:25:35,137 --> 00:25:36,555 Θέλεις τη Μιλάνα, τότε. 381 00:25:37,139 --> 00:25:39,308 Μπορώ να σου κλείσω καλή τιμή… 382 00:25:39,392 --> 00:25:41,227 Δεν θέλω να τη νοικιάσω. 383 00:25:42,061 --> 00:25:43,104 Τη θέλω για δουλειά. 384 00:25:43,980 --> 00:25:46,190 Αν τη φέρω πίσω, θα πει για τη δουλειά 385 00:25:46,274 --> 00:25:48,609 και όλοι θα μιλάνε για τη δουλειά. 386 00:25:49,193 --> 00:25:51,028 Οι άνθρωποί μου είναι διακριτικοί. 387 00:25:51,988 --> 00:25:53,781 Επειδή δουλεύουν για σένα; 388 00:25:55,908 --> 00:25:57,118 Άκου τι θα κάνουμε. 389 00:25:58,828 --> 00:25:59,996 Δούλεψε για μένα, 390 00:26:00,621 --> 00:26:02,373 δώσ' μου το κτίριο και την Ορχιδέα, 391 00:26:02,456 --> 00:26:05,209 και θα σου δίνω το 10% απ' όσα βγάζω. 392 00:26:06,711 --> 00:26:10,172 Σκατένια συμφωνία. Ήδη παίρνω το 100%. 393 00:26:10,881 --> 00:26:12,383 Ναι, εντάξει. 394 00:26:14,677 --> 00:26:15,928 Η άλλη επιλογή είναι… 395 00:26:19,598 --> 00:26:21,350 να σε χαράξω 396 00:26:21,434 --> 00:26:23,894 και να σε χώσω σε βαρέλι με αρουραίους. 397 00:26:26,147 --> 00:26:27,064 Λοιπόν… 398 00:26:28,190 --> 00:26:29,358 τι λες για δέκα; 399 00:26:43,039 --> 00:26:44,206 Χαμογέλα, Ντούμπροφ. 400 00:26:45,041 --> 00:26:47,209 Ο Μαύρος Στρατηγός θα μας σώσει. 401 00:26:48,711 --> 00:26:50,421 Θα καταστρέψει την Πτυχή; 402 00:26:51,422 --> 00:26:53,549 Όχι, μιλούσα με σαρκασμό. 403 00:26:56,427 --> 00:26:59,889 Είναι ένας Γκρίσα, όχι θαυματοποιός. 404 00:27:06,937 --> 00:27:07,938 Αυτός είναι; 405 00:27:09,482 --> 00:27:10,399 Στρατηγός Κίριγκαν. 406 00:27:10,983 --> 00:27:13,944 Ο αρχηγός του Δεύτερου Στρατού μας τιμά με την παρουσία του; 407 00:27:14,028 --> 00:27:16,864 Θα νομίζει ότι το νέο σκάφος θα έχει λαμπρή επιτυχία. 408 00:27:17,865 --> 00:27:19,575 Ή παταγώδη αποτυχία. 409 00:27:19,658 --> 00:27:20,993 -Αλεξέι. -Τι; 410 00:27:23,412 --> 00:27:24,413 Συγγνώμη, Μαλ. 411 00:27:32,129 --> 00:27:33,506 Λέτε να έρθει μαζί μας; 412 00:27:33,589 --> 00:27:36,801 Αν έρθει, τότε θα ξέρεις τι πιστεύει. 413 00:27:36,884 --> 00:27:39,220 Είμαστε παιδιά ή στρατιώτες; 414 00:27:39,303 --> 00:27:42,223 Μαζέψτε τα. Το σκάφος αναχωρεί σε 20 λεπτά. 415 00:27:42,306 --> 00:27:44,183 Λοχία, ετοίμασε την ομάδα σου! 416 00:27:44,266 --> 00:27:47,895 Μαλ, θα είσαι μαζί μου. Ψηλά το κεφάλι. 417 00:27:47,978 --> 00:27:50,022 Τη διέσχισα τρεις φορές κι έζησα. 418 00:27:50,106 --> 00:27:51,607 Θ' αποκτήσεις κι εσύ. 419 00:27:57,822 --> 00:27:59,448 Θα γυρίσω πριν το καταλάβεις. 420 00:28:04,161 --> 00:28:05,788 Εγώ θα είμαι εδώ συνέχεια. 421 00:28:09,041 --> 00:28:10,709 Εγώ και οι χαρτογράφοι. 422 00:28:15,339 --> 00:28:16,632 Δεν θα κρυβόμαστε αιώνια. 423 00:28:17,758 --> 00:28:20,010 Μπορούμε να το σκάσουμε. Μαζί. 424 00:29:20,488 --> 00:29:23,783 Πέτια, πώς συνέβη αυτό; 425 00:29:23,866 --> 00:29:27,119 Δεν ξέρουμε. Ασφαλίσαμε με προσοχή όλα τα φανάρια. 426 00:29:27,203 --> 00:29:29,205 -Τι καταστράφηκε; -Τίποτα σπουδαίο. 427 00:29:29,288 --> 00:29:31,415 Μόνο τ' αρχεία των ακτοπλοϊκών γραμμών, 428 00:29:31,499 --> 00:29:33,709 το Ος Κέρβο και το ποτάμι που το διασχίζει. 429 00:29:33,793 --> 00:29:34,960 -Δεν είναι… -Σημαντικό; 430 00:29:35,044 --> 00:29:38,631 Γεωγραφικά δεδομένα της περιοχής από την άλλη πλευρά της Πτυχής; 431 00:29:39,215 --> 00:29:40,549 Αυτά τα αρχεία; 432 00:29:41,300 --> 00:29:43,928 Ναι, μα ο Πρώτος Στρατός από την άλλη πλευρά θα έχει… 433 00:29:44,011 --> 00:29:45,846 Δεν εμπιστεύομαι τους άλλους! 434 00:29:45,930 --> 00:29:48,891 Κάποιος πρέπει να σχεδιάσει ξανά τους χάρτες της Πτυχής. 435 00:29:48,974 --> 00:29:52,061 Θα πάω εγώ. Βάλτε με στο σκάφος και θα πάω. 436 00:29:52,812 --> 00:29:54,730 Ναι. Θα πας. 437 00:29:56,273 --> 00:29:57,733 Μαζί και η μονάδα σου. 438 00:30:01,237 --> 00:30:04,657 Δεν καταλαβαίνω. Πηγαίναμε νότια και τώρα πάμε δυτικά; 439 00:30:04,740 --> 00:30:06,325 -Τι έκανες; -Τίποτα. 440 00:30:06,408 --> 00:30:08,869 Άσ' την ήσυχη, Ράισα. Δεν φταίει πάντα. 441 00:30:08,953 --> 00:30:10,079 Συνήθως φταίει. 442 00:30:39,483 --> 00:30:40,484 Τι γυρεύεις εδώ; 443 00:30:41,110 --> 00:30:43,988 -Μας διέταξαν να ακολουθήσουμε. -Πηγαίνετε πίσω. 444 00:30:44,071 --> 00:30:44,989 Είναι διαταγή. 445 00:30:46,323 --> 00:30:47,700 Μπορώ να σου ρίξω στο πόδι. 446 00:30:47,783 --> 00:30:49,451 Τα θέλω τα πόδια μου. 447 00:30:51,537 --> 00:30:53,914 -Πες ότι αρρώστησες. -Δεν αρρωσταίνω βαριά. 448 00:30:53,998 --> 00:30:54,957 Πες τους ψέματα. 449 00:30:55,040 --> 00:30:57,543 Το δικό σου ψέμα ποιο είναι; Είμαι μαζί σου. 450 00:30:58,127 --> 00:31:00,045 Κατέβα μη σε πάρω σηκωτή. 451 00:31:00,129 --> 00:31:01,088 Σηκώστε καταπέλτη! 452 00:31:02,548 --> 00:31:03,799 Κλείστε τις πόρτες. 453 00:31:11,765 --> 00:31:13,809 Θα τα καταφέρω, το υπόσχομαι. 454 00:31:17,396 --> 00:31:19,690 Λοχία! Τι κάνουμε τώρα; 455 00:31:20,941 --> 00:31:22,151 Η Γκρίσα θα μας πει. 456 00:31:24,612 --> 00:31:26,739 Όχι αυτή. Η πυρομάχος. 457 00:31:27,990 --> 00:31:30,284 Ακούστε. Θα μπούμε στην Πτυχή, 458 00:31:30,367 --> 00:31:32,536 θα σκοτεινιάσει, μα μας αρέσει αυτό, 459 00:31:32,620 --> 00:31:34,371 θα περάσουμε απαρατήρητοι. 460 00:31:34,455 --> 00:31:36,040 Έτσι ταξιδεύουμε. 461 00:31:36,123 --> 00:31:39,001 Χρησιμοποιούμε μόνο το γαλάζιο φως στο κατάρτι. 462 00:31:39,793 --> 00:31:41,337 Είναι αδύναμο, μα ασφαλές. 463 00:31:41,420 --> 00:31:42,922 Εσύ είσαι πυρομάχος, έτσι; 464 00:31:43,005 --> 00:31:45,257 Γιατί ήρθες αν πρέπει να είμαστε στο σκοτάδι; 465 00:31:46,342 --> 00:31:48,469 Μήπως το σκοτάδι σας διεκδικήσει. 466 00:31:49,219 --> 00:31:50,554 Πού είναι ο Κίριγκαν; 467 00:31:56,435 --> 00:31:57,561 Έτοιμοι για απόπλου. 468 00:31:58,145 --> 00:31:59,229 Αναχωρούμε. 469 00:32:14,370 --> 00:32:16,705 Λοιπόν, χαρτογράφοι, ακούστε με. 470 00:32:16,789 --> 00:32:19,500 Ώσπου να φτάσουμε στις δυτικές δεξαμενές ξηράς, 471 00:32:19,583 --> 00:32:22,002 παραμείνετε στις θέσεις σας. 472 00:32:22,086 --> 00:32:27,675 Μην αποβιβαστείτε από το πλοίο κατά τη διάπλευση. 473 00:32:44,149 --> 00:32:47,194 Μπαίνουμε. 474 00:33:53,802 --> 00:33:54,845 Πρώτο σημάδι. 475 00:33:55,929 --> 00:33:56,972 Πόσα είναι ακόμα; 476 00:33:57,723 --> 00:33:58,849 Τριάντα επτά. 477 00:34:46,772 --> 00:34:47,689 Όχι. 478 00:35:02,037 --> 00:35:04,540 Σβήσ' το! Τι κάνεις; 479 00:35:25,727 --> 00:35:26,645 Μα τι… 480 00:35:46,206 --> 00:35:49,251 Έλα σε μένα, δειλέ! 481 00:35:57,885 --> 00:35:58,927 Αλεξέι, όχι! 482 00:36:06,768 --> 00:36:07,936 Μαλ! 483 00:36:20,157 --> 00:36:21,533 Μαλ! 484 00:36:40,761 --> 00:36:42,221 Θα σε συναντήσω στο λιβάδι. 485 00:37:15,212 --> 00:37:18,507 ΝΟΒΟΚΡΙΜΠΙΣΚ ΔΥΤΙΚΗ ΡΑΒΚΑ 486 00:37:30,602 --> 00:37:33,272 Στρατηγέ Ζλατάν. Οι διαταγές σας; 487 00:37:34,481 --> 00:37:35,607 Πέρασε πολύς χρόνος. 488 00:37:37,359 --> 00:37:39,319 Έχουν καθυστερήσει δύο ώρες. 489 00:37:43,156 --> 00:37:44,324 Κύριε! Κοιτάξτε! 490 00:38:09,391 --> 00:38:10,976 Πού είναι το υπόλοιπο πλήρωμα; 491 00:38:19,109 --> 00:38:19,943 Λοιπόν… 492 00:38:20,652 --> 00:38:21,778 νέα διεύθυνση, κύριοι. 493 00:38:22,946 --> 00:38:24,072 Ακούστε τι θα γίνει. 494 00:38:24,156 --> 00:38:25,741 Η καρδιογητεύτρα έφυγε. 495 00:38:26,908 --> 00:38:27,993 Την πήρε άλλος. 496 00:38:29,244 --> 00:38:30,162 Ποιος; 497 00:38:41,214 --> 00:38:43,342 Μου αρέσουν οι καινούριοι πελάτες, 498 00:38:43,425 --> 00:38:46,094 όμως πλήρωσες μία ώρα από τον χρόνο μου 499 00:38:46,178 --> 00:38:48,013 και πρέπει να γυρίσω στην Ορχιδέα. 500 00:38:48,096 --> 00:38:51,266 Η Ορχιδέα είναι επικίνδυνη απόψε. Η ζωή σου κινδυνεύει. 501 00:38:51,350 --> 00:38:53,602 Φρόντισε να κρυφτείς για λίγες μέρες. 502 00:38:53,685 --> 00:38:55,604 Κύριε Μπρέκερ, με απειλείτε; 503 00:38:55,687 --> 00:38:58,523 Το αφεντικό μου θα σας στείλει τη Φρουραρχία. 504 00:38:58,607 --> 00:39:01,568 Δεν κινδυνεύεις από μένα. Αλλά απ' τον Πέκα Ρόλινς. 505 00:39:02,277 --> 00:39:04,446 Και σ' αυτόν θα στείλει τη Φρουραρχία. 506 00:39:05,238 --> 00:39:06,907 Πέθανε το αφεντικό σου. 507 00:39:07,908 --> 00:39:10,077 -Ποιοι είστε; -Ήρθαμε για τον Ντρίσεν. 508 00:39:10,160 --> 00:39:11,953 Δεν είστε άνθρωποι του Πέκα. 509 00:39:12,037 --> 00:39:15,082 Δεν σ' έχει στο τσεπάκι του ο Πέκα αν δεν του χρωστάς. 510 00:39:18,668 --> 00:39:20,837 Πού βρήκες αυτά τα νομίσματα; 511 00:39:21,338 --> 00:39:24,591 Το ένα από αυτά έχει μια τρύπα! 512 00:39:24,674 --> 00:39:25,801 Άγιοι. 513 00:39:25,884 --> 00:39:27,260 Μέσα. 514 00:39:34,059 --> 00:39:36,728 Σας κατάλαβα αμέσως. Εγκληματίες. 515 00:39:37,979 --> 00:39:40,107 Τα μεσάνυχτα δέχομαι κόσμο. 516 00:39:40,190 --> 00:39:41,942 Χρειάζεσαι καρδιογητευτή. 517 00:39:47,489 --> 00:39:49,616 Αυτή να μείνει, οι υπόλοιποι έξω. 518 00:39:53,662 --> 00:39:54,621 Αυτή θα μείνει. 519 00:39:55,705 --> 00:39:57,582 Και θα έχουμε αποκλειστικότητα. 520 00:39:58,333 --> 00:39:59,626 Κύριε Μπρέκερ. 521 00:40:00,627 --> 00:40:04,589 Κανένας ικανός επιχειρηματίας δεν προσλαμβάνει τον πρώτο υποψήφιο. 522 00:40:05,340 --> 00:40:07,592 Όχι, καταλαβαίνω. 523 00:40:08,593 --> 00:40:11,513 Φυσικά, πρέπει να σας αναφέρω στη συντεχνία 524 00:40:12,264 --> 00:40:15,308 για απαγωγή και υπόθαλψη κρατούμενου χωρίς συμφωνητικό. 525 00:40:21,148 --> 00:40:22,107 Δεν θα το κάνεις. 526 00:40:22,774 --> 00:40:24,651 Κανένας άξιος επιχειρηματίας 527 00:40:25,193 --> 00:40:27,028 δεν παζαρεύει ό,τι μπορεί να πάρει. 528 00:40:45,130 --> 00:40:46,631 Πρέπει να γυρίσω σε μία ώρα. 529 00:40:50,469 --> 00:40:51,511 Εντάξει, ελάτε. 530 00:41:12,115 --> 00:41:13,033 Ποιος είναι αυτός; 531 00:41:15,285 --> 00:41:16,912 Άρα δεν ξέρετε τίποτα. 532 00:41:18,288 --> 00:41:19,414 Αυτός είναι… 533 00:41:20,415 --> 00:41:21,500 ο Αλεξέι Στέπανοφ. 534 00:41:23,335 --> 00:41:25,086 Πριν από δύο βδομάδες, ο Αλεξέι 535 00:41:25,670 --> 00:41:27,631 πέρασε με τα πόδια την Πτυχή. 536 00:41:28,298 --> 00:41:29,299 Μόνος του. 537 00:41:32,802 --> 00:41:33,803 Πώς; 538 00:41:33,887 --> 00:41:34,971 Το κρατάνε μυστικό, 539 00:41:35,722 --> 00:41:40,477 αλλά υποτίθεται ότι είναι ένας από τους λίγους μάρτυρες ενός… 540 00:41:40,560 --> 00:41:41,937 συμβάντος. 541 00:41:43,063 --> 00:41:44,064 Νερό. 542 00:41:52,280 --> 00:41:53,573 Τι είδος συμβάντος; 543 00:41:54,950 --> 00:41:57,744 Ξέρω ότι σε μία αποστολή επιτέθηκαν βόλκρα. 544 00:41:58,411 --> 00:42:00,080 Έπρεπε να χαθούν όλοι, 545 00:42:00,705 --> 00:42:02,874 όμως κάτι συνέβη. 546 00:42:04,834 --> 00:42:06,962 Κάποιος μηχανισμός εξερράγη. 547 00:42:08,547 --> 00:42:09,756 Αφάνισε τα βόλκρα, 548 00:42:10,340 --> 00:42:12,425 και φώτισε το σκοτάδι σαν πυρκαγιά. 549 00:42:15,679 --> 00:42:16,846 ΚΡΙΜΠΙΡΣΚ ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΡΑΒΚΑ 550 00:42:16,930 --> 00:42:19,849 Ξέρω πως δεν ήταν φωτιά, αλλιώς δεν θα επιβίωνε κανείς. 551 00:42:20,725 --> 00:42:25,230 Ήταν μια εφεύρεση που δεν είχε ξαναδεί κανείς. 552 00:42:29,067 --> 00:42:29,985 Θεραπευτή! 553 00:42:31,152 --> 00:42:32,279 Αυτός ξέρει. 554 00:42:33,822 --> 00:42:36,825 Αλλά δεν μπορεί να διατυπώσει τη μαρτυρία του. 555 00:42:38,326 --> 00:42:41,538 Κάποια μορφή τραυματικής απώλειας μνήμης. 556 00:42:48,962 --> 00:42:49,879 Λοιπόν… 557 00:43:03,393 --> 00:43:04,603 Είσαι ασφαλής τώρα. 558 00:43:17,741 --> 00:43:19,701 Τώρα μπορείς να μιλήσεις 559 00:43:20,785 --> 00:43:22,412 κι εγώ θα σε ακούσω. 560 00:43:23,079 --> 00:43:24,039 Εντάξει. 561 00:43:26,541 --> 00:43:28,918 Πες μου τι έγινε στην Πτυχή. 562 00:43:30,295 --> 00:43:31,755 Τι σε έσωσε; 563 00:43:45,685 --> 00:43:47,604 Δεν θα με πιστέψεις, αλλά… 564 00:43:57,739 --> 00:43:59,449 ήταν μια Διάμεση του Ήλιου. 565 00:44:19,177 --> 00:44:20,428 Ποια ήταν; 566 00:44:23,640 --> 00:44:25,975 Αν σου πω, θα μ' ελευθερώσεις; 567 00:44:26,559 --> 00:44:29,229 Έχεις τον λόγο μου. Θα σ' ελευθερώσω. 568 00:44:31,523 --> 00:44:33,608 Είσαι στο Κέτερνταμ τώρα, Αλεξέι. 569 00:44:35,485 --> 00:44:38,071 Μπορείς από δω να πας οπουδήποτε στον κόσμο. 570 00:44:42,158 --> 00:44:43,243 Φαντάσου απλώς. 571 00:44:46,329 --> 00:44:47,247 Έλα. 572 00:44:50,959 --> 00:44:52,085 Το όνομά της είναι… 573 00:44:56,256 --> 00:44:57,340 Αλίνα Στάρκοφ. 574 00:44:58,883 --> 00:45:00,260 Αλίνα Στάρκοφ; 575 00:45:02,512 --> 00:45:03,596 Καλό παιδί. 576 00:45:07,517 --> 00:45:08,726 Να δω το επιβατολόγιο. 577 00:45:22,574 --> 00:45:23,575 Τέλεια. 578 00:45:24,868 --> 00:45:26,327 Θα μ' ελευθερώσεις τώρα; 579 00:45:26,411 --> 00:45:27,996 Ευχαριστώ. Φυσικά. 580 00:45:44,554 --> 00:45:48,141 Είμαστε οι μόνοι δυτικά της Πτυχής που έχουμε αυτήν την πληροφορία. 581 00:45:48,224 --> 00:45:50,935 Το πλοίο μου σαλπάρει την αυγή για τη Δυτική Ράβκα. 582 00:45:51,019 --> 00:45:54,564 Αν μου αποδείξεις ότι έχεις ένα πέρασμα μέσα από την Πτυχή, 583 00:45:55,190 --> 00:45:57,400 θα σε βάλω στο πλοίο με μια προκαταβολή. 584 00:45:57,984 --> 00:46:01,446 Αν δεν μου το αποδείξεις, θα δώσω τη δουλειά στον Πέκα Ρόλινς. 585 00:46:02,739 --> 00:46:04,991 Δώσ' μου μία μέρα να ετοιμάσω ένα σχέδιο. 586 00:46:05,658 --> 00:46:08,036 Έχετε διορία ως το ξημέρωμα 587 00:46:08,620 --> 00:46:10,997 και το πλοίο σας θα σαλπάρει, κε Μπρέκερ. 588 00:46:11,080 --> 00:46:13,750 Το έπαθλο είναι ένα εκατομμύριο κρούγκε. 589 00:46:15,001 --> 00:46:17,629 Φέρτε μου λοιπόν την Αλίνα Στάρκοφ. 590 00:50:24,500 --> 00:50:29,505 Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης