1 00:00:06,485 --> 00:00:09,405 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:27,381 --> 00:00:29,884 Když jsem byla malá, bála jsem se tmy. 3 00:00:32,344 --> 00:00:35,806 Když jsem byla starší, poznala jsem, že tma je místo 4 00:00:35,890 --> 00:00:38,017 a je plné monster. 5 00:00:41,187 --> 00:00:45,024 Žiju ve Východní Ravce, ale nikdy jsem tu nebyla vítaná, 6 00:00:45,107 --> 00:00:48,778 protože se podobám matce, která vypadala jako nepřítel. 7 00:00:48,861 --> 00:00:50,404 Alino, jak to můžeš dělat tady? 8 00:00:50,905 --> 00:00:52,573 Otřesy dodávají texturu. 9 00:00:52,656 --> 00:00:54,408 Moje Vrása vypadá jinak. 10 00:00:54,492 --> 00:00:56,494 Potřebuju lepší výhled z tvé země. 11 00:00:56,577 --> 00:00:58,662 Vyrostla tady. No tak! 12 00:00:58,746 --> 00:01:00,498 V Šu Hanu ji nechtěli taky. 13 00:01:00,581 --> 00:01:02,583 Kartografové, už tam budeme. 14 00:01:02,666 --> 00:01:04,335 Sbalte se a připravte na výstup. 15 00:01:04,418 --> 00:01:07,922 Jestli něco ztratíte, nedostanete náhradu. 16 00:01:10,424 --> 00:01:13,427 Ale oni monstra nejsou. Jsou to jen kluci. 17 00:01:24,230 --> 00:01:26,774 Svého pravého nepřítele jsem poznala jako dítě. 18 00:01:28,692 --> 00:01:29,610 Je skutečný? 19 00:01:31,070 --> 00:01:32,655 Ovšem že je. 20 00:01:32,738 --> 00:01:35,491 Vrása pohltila tvoje rodiče. 21 00:01:37,952 --> 00:01:39,328 PODLE KNIH LEIGH BARDUGOVÉ 22 00:01:39,411 --> 00:01:41,330 Může za mnoho zdejších sirotků. 23 00:01:41,914 --> 00:01:44,959 Lidé se ji snaží přejít. Pokouší svaté. 24 00:01:46,043 --> 00:01:48,963 Proč ji chtějí přejít? Proč ji neobejdou? 25 00:01:49,046 --> 00:01:50,214 Podívej se na tu mapu. 26 00:01:51,048 --> 00:01:52,842 Sever chce vyhubit naše griši. 27 00:01:53,592 --> 00:01:55,427 a jih chrání své hory. 28 00:01:55,511 --> 00:01:57,263 Nemáme, kam jinam jít. 29 00:01:59,723 --> 00:02:01,308 Teď cvič stínování. 30 00:02:02,226 --> 00:02:03,894 Drž v ruce tužku, 31 00:02:03,978 --> 00:02:06,355 nebo ti do ní někdo dá pušku. 32 00:02:08,357 --> 00:02:11,068 Roky jsem si myslela, že najdu cestu ven. 33 00:02:11,694 --> 00:02:15,114 Obejdu Vrásu a dojdu tam, kde bude všem jedno, odkud jsem. 34 00:02:18,159 --> 00:02:22,746 Ale teď jsem dost stará, abych věděla, že je jen jedna cesta ven… skrz. 35 00:02:28,669 --> 00:02:32,965 Nikdy nezmizí. Tahle zrůdnost je tu napořád. 36 00:02:33,048 --> 00:02:34,216 Nechodíš do kostela. 37 00:02:34,300 --> 00:02:36,760 Zničí ji svatý, který přivolá slunce. 38 00:02:37,761 --> 00:02:40,472 Chtěl bych vidět jednoho člověka, co se jí nebojí. 39 00:02:40,556 --> 00:02:41,682 Někoho určitě znám. 40 00:02:42,933 --> 00:02:45,060 Mal. Ten se nebojí ničeho. 41 00:02:50,399 --> 00:02:51,734 To by ses divila. 42 00:02:57,323 --> 00:02:58,240 Alino. 43 00:02:59,366 --> 00:03:00,284 Male? 44 00:03:00,826 --> 00:03:02,036 Hele, co jsem našel. 45 00:03:03,287 --> 00:03:04,413 Kde? 46 00:03:04,496 --> 00:03:05,456 Ztratil se, maličký. 47 00:03:06,248 --> 00:03:08,626 Na východní straně lesa je okousaná zeleň. 48 00:03:08,709 --> 00:03:10,169 Určitě tam má noru. 49 00:03:11,503 --> 00:03:13,339 Proč ode mě utíkáš, míšenče? 50 00:03:13,422 --> 00:03:14,840 Nech ho být. 51 00:03:14,924 --> 00:03:17,509 Nebo co? Nakreslíš mě, šikmoočko? 52 00:03:20,137 --> 00:03:21,138 Pořežu tě. 53 00:03:22,139 --> 00:03:23,432 Co to je? 54 00:03:24,099 --> 00:03:27,978 Kdo mi našlapal bahno na koberec? Male Oretseve! 55 00:03:30,981 --> 00:03:31,899 Male? 56 00:03:35,486 --> 00:03:37,154 Vím, že se tady schováváš! 57 00:03:37,988 --> 00:03:39,782 - Vylez! - Ne! 58 00:03:41,659 --> 00:03:43,244 Nemůžeš se schovat navždy. 59 00:03:43,327 --> 00:03:44,453 Ale můžu! 60 00:03:45,079 --> 00:03:46,872 Tak jo, možná můžeš. 61 00:03:48,624 --> 00:03:50,668 Ale stane se z tebe kluk, 62 00:03:50,751 --> 00:03:53,045 co se schovává před bojem! 63 00:03:53,629 --> 00:03:57,591 Když budeš hodně dobrý, třeba se dožiješ dvaceti. 64 00:03:59,510 --> 00:04:02,221 Přines tučného králíka, než zazvoní k večeři. 65 00:04:41,844 --> 00:04:44,805 Konec sázek! 66 00:04:45,306 --> 00:04:47,975 Nepodvádět, hoši. Do toho. 67 00:04:48,058 --> 00:04:49,059 Ano! 68 00:04:51,228 --> 00:04:53,897 Nandej mu to! Do toho! 69 00:04:56,400 --> 00:05:00,362 Rozdýchej to! No tak. 70 00:05:00,446 --> 00:05:01,447 Bude v pořádku? 71 00:05:01,530 --> 00:05:04,158 To zjistíme. Do něj, no tak! 72 00:05:06,535 --> 00:05:09,705 Nechce se mu! No tak, troubo! 73 00:05:09,788 --> 00:05:11,457 Dej mu co proto! 74 00:05:17,504 --> 00:05:20,674 Do toho. No tak! 75 00:05:25,387 --> 00:05:26,764 Dobrý! 76 00:05:26,847 --> 00:05:28,974 Ano! 77 00:05:30,184 --> 00:05:31,143 Seš borec! 78 00:05:32,019 --> 00:05:35,898 Můj hoch, Mal Oretsev, znovu vítězí! Kdo chce jít další? 79 00:05:38,817 --> 00:05:39,902 Já to zkusím. 80 00:05:40,903 --> 00:05:44,615 Co ty na to? Jen ty a já. 81 00:05:49,953 --> 00:05:50,788 To ne. 82 00:05:50,871 --> 00:05:54,792 Když prohraješ, skončíš v nemocnici. Když vyhraješ, půjdeš sedět. 83 00:05:55,375 --> 00:05:57,753 Končíme, hoši! Konec! 84 00:05:57,836 --> 00:05:59,880 Nechceš to zkusit bez tý magie? 85 00:05:59,963 --> 00:06:00,964 Je to jen vzduch. 86 00:06:02,174 --> 00:06:04,593 No tak! Kdokoli! 87 00:06:24,113 --> 00:06:25,239 Alino! 88 00:06:32,246 --> 00:06:33,163 Kdys dorazil? 89 00:06:33,705 --> 00:06:36,125 Včera. Všichni dostávají úkoly. 90 00:06:37,334 --> 00:06:39,545 Kartografové asi zamíří zpět na jih. 91 00:06:40,712 --> 00:06:43,674 Vím to, protože moje jednotka pojede zase s vámi. 92 00:06:43,757 --> 00:06:45,801 Hledají cestu přes hory. 93 00:06:45,884 --> 00:06:47,136 Takže jsme zase spolu? 94 00:06:47,219 --> 00:06:49,596 Nejlepší přátele na dlouho nerozdělí. 95 00:06:50,639 --> 00:06:52,683 Desátníku Oretseve, vám se snad stýská? 96 00:06:53,559 --> 00:06:57,020 Jen potřebuju na někoho házet svoje přestupky. 97 00:06:57,604 --> 00:07:00,357 - Přesunuli náš stan. - Jo, teď je tam dole. 98 00:07:01,275 --> 00:07:02,776 Je tu hodně První armády. 99 00:07:02,860 --> 00:07:05,696 Jsme jak chudobinec, co přijímá milodary. 100 00:07:05,779 --> 00:07:07,948 Já žádné milodary nepotřebuju, 101 00:07:08,031 --> 00:07:10,492 protože jsem vyhrál tohle. 102 00:07:11,493 --> 00:07:14,121 Helemese. Máš celých pět… krugů? 103 00:07:14,204 --> 00:07:16,957 Co si počneš s cizí měnou? Nejsme v Ketterdamu. 104 00:07:17,040 --> 00:07:18,000 Nech mě snít. 105 00:07:18,083 --> 00:07:19,751 Znovu! Ohňostrůjce! 106 00:07:21,295 --> 00:07:25,215 Dobře. Znovu. 107 00:07:28,844 --> 00:07:30,220 Proto nám přesunuli stany. 108 00:07:30,304 --> 00:07:32,473 - Dobře. - Grišové chtěli víc místa. 109 00:07:32,556 --> 00:07:33,807 Grišové. 110 00:07:33,891 --> 00:07:37,311 Teď to udělám znovu. 111 00:07:37,394 --> 00:07:38,562 Vejtahové. 112 00:07:38,645 --> 00:07:41,148 Další ohňostrůjce a větrostrůjce. 113 00:07:41,231 --> 00:07:43,942 Dobírají si nás, když není poblíž jejich generál. 114 00:07:45,360 --> 00:07:47,154 Je to jako v domově. 115 00:07:47,237 --> 00:07:50,449 Nebylo to tak zlé. Dostali jsme pár životních lekcí. 116 00:07:50,532 --> 00:07:52,826 Jo? Chceš se podělit se třídou? 117 00:07:53,619 --> 00:07:55,954 Zaprvé, neplač na veřejnosti. 118 00:07:56,497 --> 00:07:59,958 Své citové výlevy si nech, až budeš sám. Samozřejmě. 119 00:08:00,042 --> 00:08:03,545 - Zadruhé, vždycky měj u sebe zbraň. - Vždycky. 120 00:08:04,296 --> 00:08:05,714 To třetí jsem zapomněl. 121 00:08:05,797 --> 00:08:07,424 Otevřete, nakládáme! 122 00:08:07,508 --> 00:08:08,800 To vypadá nově. 123 00:08:09,384 --> 00:08:12,429 Taky je. Grišové tomu říkají ultralight. 124 00:08:14,765 --> 00:08:18,810 Postavili ho jejich výrobci. Má být rychlejší. 125 00:08:18,894 --> 00:08:20,270 Co se stalo s tím minulým? 126 00:08:21,563 --> 00:08:22,481 Nevrátila se. 127 00:08:23,690 --> 00:08:26,193 - Tady je! - Je to tu zas. 128 00:08:27,194 --> 00:08:28,737 Vydělal bych na tobě majlant, 129 00:08:28,820 --> 00:08:31,365 ale odmítl mi půjčit peníze, takže… 130 00:08:31,448 --> 00:08:33,867 Protože jsi dítě v těle většího dítěte. 131 00:08:33,951 --> 00:08:37,538 - Ty jsi menší než já. - Dubrove, Michaeli, to je Alina. 132 00:08:38,664 --> 00:08:42,543 Tvoje malá kamarádka z Keramzinu? To je ona. 133 00:08:43,335 --> 00:08:45,879 - Malá kamarádka? - To je špatný? 134 00:08:45,963 --> 00:08:48,131 - Pořád o tobě mluví. - Co říká? 135 00:08:48,215 --> 00:08:50,092 - No… - Neposlouchej je. 136 00:08:50,175 --> 00:08:51,927 Rádi přehánějí. 137 00:08:52,010 --> 00:08:54,972 - Koukni na něj! - Tak snadno ho vytočíme. 138 00:08:55,055 --> 00:08:56,098 Otravuje tě to? 139 00:08:56,181 --> 00:08:58,559 Jo? Tak jo. Pojď, ty pitomče. 140 00:09:00,352 --> 00:09:01,770 Tak pojď. 141 00:09:03,105 --> 00:09:05,774 - Roh tě zachránil. - To bych neřekl. 142 00:09:05,857 --> 00:09:07,109 Co o mně říká? 143 00:09:11,113 --> 00:09:12,155 Tak poslouchejte. 144 00:09:14,157 --> 00:09:17,536 Vím, že někteří z vás byli týden na cestě, tak to zkrátím. 145 00:09:17,619 --> 00:09:20,998 Většina z vás bude pokračovat na sever k fjerdské linii. 146 00:09:21,582 --> 00:09:23,250 Nebo na jih k hranici Šu Hanu. 147 00:09:24,251 --> 00:09:29,381 Druhá armáda má zbrusu nové řešení našeho nedostatku jídla 148 00:09:29,464 --> 00:09:32,217 a odplouvá zítra k Novokribirsku. 149 00:09:32,801 --> 00:09:34,636 Když bude náš plán fungovat, 150 00:09:34,720 --> 00:09:38,140 příští týden se každý v tomto stanu nacpe dosyta. 151 00:09:39,308 --> 00:09:42,936 Znamená to střelivo do vašich pušek a cukr do čaje. 152 00:09:43,020 --> 00:09:44,146 A co whisky? 153 00:09:46,273 --> 00:09:48,483 To by bylo fajn, ale moc se netěšte. 154 00:09:49,067 --> 00:09:52,487 Ovšem potřebují pomoc s dopravením těch zásob zpátky, 155 00:09:52,571 --> 00:09:53,905 tak vás tam pár půjde. 156 00:09:56,533 --> 00:09:57,826 „Není se čeho bát. 157 00:09:58,493 --> 00:10:02,164 Nyní vylosuji jména z takzvané ‚příšerné loterie‘.“ 158 00:10:03,415 --> 00:10:05,667 Pro zásoby přes Vrásu pojedou: 159 00:10:07,127 --> 00:10:09,171 seržant Jurij Teplov, 160 00:10:11,214 --> 00:10:14,176 stopař Maljen Oretsev, 161 00:10:14,801 --> 00:10:15,927 desátník Masjelentov… 162 00:10:16,011 --> 00:10:19,890 - On řekl… Ale jsi v naší jednotce. - Střelec Valek Tapenjov! 163 00:10:19,973 --> 00:10:21,808 Musí to být nějaký omyl. 164 00:10:21,892 --> 00:10:26,229 - Neznělo to tak, Male. - A medik Noleč Barenovsky. 165 00:10:27,064 --> 00:10:29,274 To je vše. Večeře je za hodinu. 166 00:10:29,858 --> 00:10:32,569 Vraťte se a seřaďte podle hodnosti. Rozchod. 167 00:10:33,153 --> 00:10:34,071 Male. 168 00:10:37,783 --> 00:10:40,327 Když to vyjde, budu moct navštívit Ketterdam. 169 00:10:45,791 --> 00:10:49,127 KETTERDAM OSTROV KERČ 170 00:10:57,052 --> 00:10:57,969 Rychle! Pojď! 171 00:11:00,514 --> 00:11:01,848 Ano! To je super! 172 00:11:01,932 --> 00:11:05,227 Zlato, prosím. Dones pití. 173 00:11:08,855 --> 00:11:10,774 Berete novozemskou měnu, ne? 174 00:11:12,192 --> 00:11:13,276 Ukaž mi to. 175 00:11:17,823 --> 00:11:19,282 Kasino Šťastná devítka 176 00:11:19,366 --> 00:11:21,576 mělo problémy s padělanými mincemi. 177 00:11:21,660 --> 00:11:23,328 Jsou těžké, ale křehké. 178 00:11:23,912 --> 00:11:26,123 No tak. Jsem tu už hodiny. 179 00:11:26,873 --> 00:11:28,250 Moje peníze jsou dobré. 180 00:11:28,333 --> 00:11:31,086 Novozemské mince odolají kulce. Ale padělky… 181 00:11:40,303 --> 00:11:41,221 Mám tě. 182 00:11:43,056 --> 00:11:44,141 Co to dokazuje? 183 00:11:44,224 --> 00:11:46,393 Co to děláte? 184 00:11:47,269 --> 00:11:48,186 Nechte mě! 185 00:11:57,571 --> 00:11:59,573 Žádný hluk u stolu, Jespere. 186 00:12:01,116 --> 00:12:02,784 Vyplašíš hejly. 187 00:12:03,785 --> 00:12:04,953 To bych nerad, šéfe. 188 00:12:05,579 --> 00:12:08,248 - Nemáš hlídat u dveří? - Ano, hned, šéfe. 189 00:12:11,293 --> 00:12:13,044 Trochu brzy na rozruch, ne? 190 00:12:13,128 --> 00:12:14,337 Co chceš, Rotty? 191 00:12:14,421 --> 00:12:18,091 V noci někdo ukradl DeKappela z kupcova domu. 192 00:12:18,175 --> 00:12:19,134 Vážně? 193 00:12:19,217 --> 00:12:20,552 To je obraz. 194 00:12:20,635 --> 00:12:23,722 Krajina Ravky. Vrása. Olej na pergamenu. 195 00:12:23,805 --> 00:12:24,806 Vím, kdo je DeKappel. 196 00:12:24,890 --> 00:12:27,267 Akty nemaluje, tak jsem o něm neslyšel. 197 00:12:27,350 --> 00:12:28,643 K věci, Rotty. 198 00:12:33,899 --> 00:12:36,109 Má cenu asi 10 000 krugů. 199 00:12:37,986 --> 00:12:40,197 Zloděj se musel dostat přes čtyři strážce, 200 00:12:40,280 --> 00:12:41,573 vysoký ploty, zamčený dveře 201 00:12:41,656 --> 00:12:44,326 a bezpečnostní systém navržený těma čarodějnicema. 202 00:12:44,409 --> 00:12:45,327 Výrobcem. 203 00:12:45,410 --> 00:12:50,207 To je fuk. Jde o to, že to udělalo víc lidí nebo duch. 204 00:12:51,333 --> 00:12:52,334 A co já s tím? 205 00:12:54,336 --> 00:12:56,379 Mám kupce. Pravé peníze. 206 00:12:56,880 --> 00:13:00,425 Tak… kdybys slyšel šepot… 207 00:13:03,011 --> 00:13:04,471 Kdo by tady mohl slyšet šepot? 208 00:14:06,575 --> 00:14:07,576 Ahoj, Inej. 209 00:14:08,785 --> 00:14:10,829 Jaké pro mě máš informace? 210 00:14:11,663 --> 00:14:15,584 Tip na velkej kšeft. Dost peněz na změnu životů. 211 00:14:15,667 --> 00:14:18,169 V Barrelu stačí na změnu života málo. 212 00:14:18,253 --> 00:14:19,462 Milion krugů? 213 00:14:23,008 --> 00:14:24,050 Jméno? 214 00:14:24,551 --> 00:14:26,469 Dreesen. Bohatý obchodník. 215 00:14:27,095 --> 00:14:27,929 Dreesen. 216 00:14:28,847 --> 00:14:29,890 Slyšel jsem o něm. 217 00:14:30,432 --> 00:14:31,683 Může si to dovolit. 218 00:14:33,268 --> 00:14:35,478 Otázka je, co mu stojí za milion krugů. 219 00:14:35,562 --> 00:14:38,857 Hledá tým ochotný přejít Vrásu do Východní Ravky 220 00:14:38,940 --> 00:14:40,483 a něco mu přinést. 221 00:14:42,360 --> 00:14:43,278 Vrásu? 222 00:14:44,905 --> 00:14:47,032 Jistá smrt milion jistě stojí. 223 00:14:47,699 --> 00:14:49,117 Neřekl, co tam chce? 224 00:14:49,200 --> 00:14:50,368 Ne. 225 00:14:50,452 --> 00:14:53,747 Ale dnes o půlnoci přijímá zájemce. 226 00:14:53,830 --> 00:14:55,081 Že jsi ho sledovala? 227 00:14:56,458 --> 00:14:57,918 Přivedl si někoho z lodi. 228 00:14:59,794 --> 00:15:03,381 Vzal ho k sobě do Zahradní čtvrti, aby nebudil pozornost. 229 00:15:09,304 --> 00:15:12,724 Sledovala bych ho dovnitř, ale Dreesen si najal ochranku. 230 00:15:16,019 --> 00:15:18,146 Musela bych použít své nože. 231 00:15:18,730 --> 00:15:19,981 Ochranku. 232 00:15:21,566 --> 00:15:22,484 Někoho známého? 233 00:15:22,567 --> 00:15:26,279 Novozemce. Myslím, že se jmenuje Tendo. Znáš ho? 234 00:15:26,363 --> 00:15:29,282 Jo. Hraje v jednom z Pekkových klubů. 235 00:15:30,367 --> 00:15:32,077 Nic na něj nemám. 236 00:15:32,702 --> 00:15:33,828 Ale Pekka bude. 237 00:15:36,665 --> 00:15:40,168 Kazi, tuhle stopu mám od jedné holky ze Zvěřince. 238 00:15:40,251 --> 00:15:43,254 Informují mě pro případ, že je vykoupíš jako mě. 239 00:15:43,338 --> 00:15:45,048 Já tě nevykoupil, plním smlouvu. 240 00:15:45,131 --> 00:15:46,257 Víš, jak to myslím. 241 00:15:46,341 --> 00:15:48,927 Jedna holka, Kesh, má schopnosti jako já. 242 00:15:49,010 --> 00:15:50,762 Já investuju jen do unikátů. 243 00:15:52,013 --> 00:15:53,139 Není jako ty. 244 00:15:54,724 --> 00:15:55,642 Nikdo není. 245 00:16:03,441 --> 00:16:05,902 Tak co budeme dělat? 246 00:16:12,701 --> 00:16:15,328 Ty věříš ve vyšší moc. 247 00:16:18,498 --> 00:16:21,251 Jestli máme přežít cestu přes Vrásu, 248 00:16:22,127 --> 00:16:23,545 potřebujeme pár zázraků. 249 00:16:38,476 --> 00:16:39,644 Co tady dělá Šuhanka? 250 00:16:40,979 --> 00:16:43,565 Jsem z Ravky. Od kartografů. 251 00:16:43,648 --> 00:16:46,651 Je poloviční Šuhanka. Je sirotek. 252 00:16:47,193 --> 00:16:48,111 To je odpověď? 253 00:16:49,279 --> 00:16:51,740 Na konec řady. Tvoji kamarádi taky. 254 00:16:52,490 --> 00:16:53,491 Já je neznám. 255 00:16:53,575 --> 00:16:56,036 Tak běž sama. Mazej! 256 00:17:31,446 --> 00:17:32,781 Za to tě můžou zavřít. 257 00:17:33,782 --> 00:17:36,576 Za okrádání Druhé armády tě hodí do díry. 258 00:17:42,082 --> 00:17:43,208 Tak mě zatkněte. 259 00:17:45,126 --> 00:17:46,044 Počkej. 260 00:17:47,629 --> 00:17:49,964 Nepatříš k našemu doprovodu do Vrásy? 261 00:17:51,633 --> 00:17:52,550 Ano. 262 00:17:53,593 --> 00:17:54,719 Tak to se 263 00:17:55,637 --> 00:17:56,721 ráda rozdělím. 264 00:17:58,264 --> 00:18:00,558 Není to pro mě, ale pro kamaráda. 265 00:18:05,146 --> 00:18:06,147 Něco je pro mě. 266 00:18:07,899 --> 00:18:08,817 Jak se jmenuješ? 267 00:18:09,734 --> 00:18:11,986 Mal. Jsem stopař. 268 00:18:12,737 --> 00:18:15,073 Zoja. Jsem větrostrůjkyně. 269 00:18:17,826 --> 00:18:19,828 Když jsem před misí nervózní, 270 00:18:20,370 --> 00:18:22,622 ráda si s někým vrznu. 271 00:18:23,206 --> 00:18:24,165 Vyčistí mi to hlavu. 272 00:18:25,083 --> 00:18:26,334 Je to můj lék. 273 00:18:31,131 --> 00:18:32,048 Měl bych jít. 274 00:18:32,674 --> 00:18:35,385 Nevypadáš na to, že děláš, co bys měl. 275 00:19:07,208 --> 00:19:08,084 Našel jsem tě. 276 00:19:08,168 --> 00:19:09,752 Vždycky mě nějak najdeš. 277 00:19:09,836 --> 00:19:12,422 Není to těžké, vždycky jsi nahoře. 278 00:19:12,922 --> 00:19:14,424 Dumám. 279 00:19:15,884 --> 00:19:18,595 Něco pro tebe mám. 280 00:19:19,971 --> 00:19:21,181 Kdes to vzal? 281 00:19:22,473 --> 00:19:24,517 - Ukradl jsem je. - Ze stanu grišů? 282 00:19:25,226 --> 00:19:27,353 Myslel jsem, že skončím ve vězení, 283 00:19:27,437 --> 00:19:30,273 ale málem jsem si vrznul s grišou. 284 00:19:31,232 --> 00:19:32,525 Vrznul sis s grišou? 285 00:19:32,609 --> 00:19:34,861 Ne, jen jsem s ní flirtoval. 286 00:19:36,321 --> 00:19:37,655 Možná ona se mnou. 287 00:19:39,282 --> 00:19:41,576 Ty holky mě děsí. 288 00:19:45,413 --> 00:19:47,457 Mluvil jsi s poručíkem? 289 00:19:49,375 --> 00:19:50,293 Jo. 290 00:19:51,878 --> 00:19:52,962 A co? 291 00:19:53,588 --> 00:19:54,505 No… 292 00:19:56,925 --> 00:19:59,844 nakonec mě vážně potřebují. Takže… 293 00:20:03,723 --> 00:20:04,682 Takže… 294 00:20:10,521 --> 00:20:12,982 Můžu tě střelit do nohy. 295 00:20:15,401 --> 00:20:16,569 Ty střílíš hrozně. 296 00:20:29,082 --> 00:20:30,083 Nechoď tam. 297 00:20:38,967 --> 00:20:40,176 Když jsem byl malý, 298 00:20:42,303 --> 00:20:43,846 měl jsem o ní noční můry. 299 00:20:46,349 --> 00:20:47,517 Že jsem tam šel. 300 00:20:50,061 --> 00:20:51,354 Našel svoje rodiče… 301 00:20:52,272 --> 00:20:53,189 pořád mrtvé. 302 00:20:55,650 --> 00:20:56,901 Čekali na mě. 303 00:21:04,617 --> 00:21:05,868 Rozkaz je rozkaz. 304 00:21:09,872 --> 00:21:14,085 Když se něco zvrtne, vrať se. Už jsi kvůli ní ztratil dost. 305 00:21:23,803 --> 00:21:25,513 Najdu cestu zpátky k tobě. 306 00:21:29,559 --> 00:21:30,476 Slibuju. 307 00:21:36,607 --> 00:21:40,945 Ale nejdřív si půjdu zahrát do Ketterdamu. 308 00:21:42,363 --> 00:21:43,531 Beze mě? 309 00:21:46,034 --> 00:21:47,035 Napíšu ti dopis. 310 00:21:59,422 --> 00:22:01,466 Řekni nám, jak bezpečně přejít Vrásu. 311 00:22:02,216 --> 00:22:03,217 Vrásu? 312 00:22:03,801 --> 00:22:05,678 Kdybych znala bezpečnou cestu, 313 00:22:05,762 --> 00:22:08,181 byla bych bohatší než celá obchodní rada. 314 00:22:09,015 --> 00:22:12,060 Řeklas, žes přivedla holky z Os Alty. Z druhé strany. 315 00:22:12,143 --> 00:22:16,147 Jo. Bylo to drsný. O pár lidí jsem přišla kvůli volkrám. 316 00:22:16,689 --> 00:22:18,149 Není v tom žádný trik 317 00:22:18,232 --> 00:22:20,985 kromě toho, že čas od času nechá někoho zmizet. 318 00:22:21,069 --> 00:22:23,279 Chlubil ses, že umíš udělat průchod. 319 00:22:24,405 --> 00:22:27,241 Bral jsem peníze turistům. Drobná lež. 320 00:22:27,909 --> 00:22:31,746 Vrása drží ty ravkovský parchanty a jejich grišovský psy zkrátka. 321 00:22:31,829 --> 00:22:34,457 Víš, jak nebezpečný by bylo, kdyby tu nebyla? 322 00:22:35,124 --> 00:22:36,084 Obejděte ji. 323 00:22:36,167 --> 00:22:38,419 Sahá až na sever k hranici s Fjerdou. 324 00:22:38,503 --> 00:22:41,756 Jo, tak tam běžte a přejděte permafrost. 325 00:22:41,839 --> 00:22:42,882 Kdy tam dojdem? 326 00:22:43,591 --> 00:22:45,510 Odsud? Za čtyři měsíce. 327 00:22:46,803 --> 00:22:47,845 Možná za pět. 328 00:22:48,429 --> 00:22:49,722 Tolik času nemáme. 329 00:22:50,681 --> 00:22:52,850 Buď si dáte načas, nebo to risknete. 330 00:23:04,904 --> 00:23:05,947 Něco nechápu. 331 00:23:06,030 --> 00:23:09,033 - To tu budeme celou noc. - Já ti dám. 332 00:23:09,909 --> 00:23:12,912 Proč se nikdo nepokusil jít pod ní? Vykopat tunel. 333 00:23:12,995 --> 00:23:14,789 To zkusili před víc než stoletím. 334 00:23:15,665 --> 00:23:18,501 Něco je… slyšelo kopat. 335 00:23:19,085 --> 00:23:21,295 Vytvořil ji před staletími šílený griša… 336 00:23:21,379 --> 00:23:22,296 Černý kacíř. 337 00:23:22,380 --> 00:23:25,758 Ten, co ovládá stín. Teď mají jednoho v armádě. 338 00:23:25,842 --> 00:23:26,843 Generála Kirigana? 339 00:23:27,593 --> 00:23:28,511 A co jako? 340 00:23:28,594 --> 00:23:31,389 Když ji jeho druh vytvořil, nemůže ji zrušit? 341 00:23:31,472 --> 00:23:33,558 Uhasils někdy oheň dalším ohněm? 342 00:23:33,641 --> 00:23:34,892 Co je jeho protiklad? 343 00:23:34,976 --> 00:23:37,311 - Nositel slunce. - Tak jeden z nich. 344 00:23:37,395 --> 00:23:38,396 Ten neexistuje. 345 00:23:39,063 --> 00:23:40,648 Ještě… neexistuje. 346 00:23:40,731 --> 00:23:43,276 Dreesen přijede do města a neztrácí čas. 347 00:23:43,359 --> 00:23:46,237 Pošle pro tým, co má něco ukrást, ale neřekne co. 348 00:23:47,113 --> 00:23:50,074 Je to těžké, velké, za víc než milion na černém trhu? 349 00:23:51,033 --> 00:23:52,160 Třeba to neví. 350 00:23:52,827 --> 00:23:53,995 Nemusíme to brát, Kazi. 351 00:23:54,078 --> 00:23:56,956 - Asi to bude past. - To by vypadalo jednoduše. 352 00:23:58,875 --> 00:23:59,876 Tohle je jiné. 353 00:23:59,959 --> 00:24:01,961 Šéfe. 354 00:24:02,044 --> 00:24:03,963 Zachytili jsme vzkaz od Dreesena. 355 00:24:04,755 --> 00:24:05,715 Vážně? 356 00:24:05,798 --> 00:24:07,216 Pro majitele Orchideje. 357 00:24:07,300 --> 00:24:09,844 Prý potřebuje služby smrtiče. Dnes večer. 358 00:24:10,678 --> 00:24:13,055 Smrtiče? Proč? 359 00:24:13,139 --> 00:24:15,600 To neříkal. Ale potřebují ho před půlnocí. 360 00:24:18,144 --> 00:24:19,520 Smrtiče nepotřebuješ, 361 00:24:19,604 --> 00:24:22,565 pokud nechceš odpověď od někoho, kdo nechce mluvit. 362 00:24:23,566 --> 00:24:25,651 Tak tu práci získáme. 363 00:24:26,485 --> 00:24:28,237 Přivedeme Dreesenovi smrtiče. 364 00:24:29,071 --> 00:24:31,616 Má to jeden háček. 365 00:24:32,408 --> 00:24:34,202 Ví to Pekka Rollins. 366 00:24:36,871 --> 00:24:37,914 Pekka Rollins. 367 00:24:43,085 --> 00:24:44,086 Pekko Rollinsi. 368 00:24:53,221 --> 00:24:56,349 Takže víš, kdo jsem. To nám to usnadní. 369 00:24:57,558 --> 00:24:58,601 Vedeš Líté šelmy. 370 00:25:00,645 --> 00:25:03,314 Ty prý vedeš tenhle klub. 371 00:25:04,190 --> 00:25:05,191 Ano. 372 00:25:07,610 --> 00:25:09,320 A ten bordel vedle. 373 00:25:10,029 --> 00:25:12,281 - Orchidej. - Přesně tak. 374 00:25:13,449 --> 00:25:16,911 Jsou tam fajn holky. I kluci. Cokoli se ti líbí. 375 00:25:16,994 --> 00:25:18,579 Abrame, pojď sem! 376 00:25:19,288 --> 00:25:22,291 S Abramem nebyla řeč, tak jsme udělali to druhé. 377 00:25:23,459 --> 00:25:25,878 Přejdu k věci. Docela spěchám. 378 00:25:27,088 --> 00:25:30,383 Dnes večer potřebuju smrtiče kvůli práci za milion. 379 00:25:30,967 --> 00:25:34,303 A ty máš jednu smrtičku v Orchideji. 380 00:25:35,137 --> 00:25:36,555 To bude Milana. 381 00:25:37,139 --> 00:25:39,308 Můžu ti na ni dát slevu… 382 00:25:39,392 --> 00:25:41,227 Ne, já ji nechci pro sebe. 383 00:25:42,061 --> 00:25:43,104 Je to kvůli práci. 384 00:25:43,980 --> 00:25:46,190 Když ji přivedu zpátky, řekne ti o ní, 385 00:25:46,274 --> 00:25:48,609 a za chvíli o ní bude vědět každý. 386 00:25:49,193 --> 00:25:51,028 Moje služebné jsou diskrétní. 387 00:25:51,988 --> 00:25:53,781 Protože pro tebe makají, co? 388 00:25:55,908 --> 00:25:57,118 Takhle zní dohoda. 389 00:25:58,828 --> 00:25:59,996 Pracuj pro mě, 390 00:26:00,621 --> 00:26:02,373 tuhle díru a Orchidej mi předej, 391 00:26:02,456 --> 00:26:05,209 a dám ti deset procent ze zisku. 392 00:26:06,711 --> 00:26:10,172 To je na hovno. Už mám sto procent. 393 00:26:10,881 --> 00:26:12,383 Tak jo. 394 00:26:14,677 --> 00:26:15,928 Druhá možnost je, 395 00:26:19,598 --> 00:26:21,350 že tě rozpářu 396 00:26:21,434 --> 00:26:23,894 a nechám v sudu krysám. 397 00:26:26,147 --> 00:26:27,064 Tak… 398 00:26:28,190 --> 00:26:29,358 co těch deset? 399 00:26:43,039 --> 00:26:44,206 Nesmutni, Dubrove, 400 00:26:45,041 --> 00:26:47,209 je tu Černý generál a zachrání nás. 401 00:26:48,711 --> 00:26:50,421 On zničí Vrásu? 402 00:26:51,422 --> 00:26:53,549 Ne, to byl sarkasmus. 403 00:26:56,427 --> 00:26:59,889 Je griša, neumí zázraky. 404 00:27:06,937 --> 00:27:07,938 To je on? 405 00:27:09,482 --> 00:27:10,399 Generál Kirigan. 406 00:27:10,983 --> 00:27:13,944 Vůdce Druhé armády nás poctil svou přítomností? 407 00:27:14,028 --> 00:27:16,864 Asi věří, že ta nová loď vážně uspěje. 408 00:27:17,865 --> 00:27:19,575 Nebo naprosto pohoří. 409 00:27:19,658 --> 00:27:20,993 - Alexeji! - Co? 410 00:27:23,412 --> 00:27:24,413 Promiň, Male. 411 00:27:32,129 --> 00:27:33,506 Myslíš, že pojede s námi? 412 00:27:33,589 --> 00:27:36,801 Jestli ano, víš, čemu věří. 413 00:27:36,884 --> 00:27:39,220 Jsme děcka, nebo vojáci? 414 00:27:39,303 --> 00:27:42,223 Zpět na místa a sbalte se. Vyplouváte za 20 minut. 415 00:27:42,306 --> 00:27:44,183 Seržante, připravte svůj tým! 416 00:27:44,266 --> 00:27:47,895 Male, ty jdeš se mnou. Hlavu vzhůru, synu. 417 00:27:47,978 --> 00:27:50,022 Třikrát jsem ji přešel bez problému. 418 00:27:50,106 --> 00:27:51,607 Brzy budeš mít svou první. 419 00:27:57,822 --> 00:27:59,448 Vrátím se, než se naděješ. 420 00:28:04,161 --> 00:28:05,788 A já tady budu celou dobu. 421 00:28:09,041 --> 00:28:10,709 Já a kartografové. 422 00:28:15,339 --> 00:28:16,632 Nemůžem se schovávat věčně. 423 00:28:17,758 --> 00:28:20,010 Můžeme utéct. Spolu. 424 00:29:20,488 --> 00:29:23,783 Peťo, jak se to stalo? 425 00:29:23,866 --> 00:29:27,119 Nevíme. Byli jsme obzvlášť opatrní na všechny lucerny. 426 00:29:27,203 --> 00:29:29,205 - Co je zničené? - Nic důležitého. 427 00:29:29,288 --> 00:29:31,415 Jen pár záznamů západního pobřeží, 428 00:29:31,499 --> 00:29:33,709 Os Kerva a jeho říčního systému. 429 00:29:33,793 --> 00:29:34,960 - Není to… - Stěžejní? 430 00:29:35,044 --> 00:29:38,631 Geografické údaje území na druhé straně té zatracené Vrásy? 431 00:29:39,215 --> 00:29:40,549 Tyhle záznamy? 432 00:29:41,300 --> 00:29:43,928 Ano, ale První armáda na druhé straně určitě… 433 00:29:44,011 --> 00:29:45,846 Myslíš, že věřím cizím informacím? 434 00:29:45,930 --> 00:29:48,891 Někdo musí Vrásu přejít a ty mapy znovu nakreslit. 435 00:29:48,974 --> 00:29:52,061 Půjdu já. Dejte mě na loď. 436 00:29:52,812 --> 00:29:54,730 Ano. Půjdeš. 437 00:29:56,273 --> 00:29:57,733 Celá vaše jednotka. 438 00:30:01,237 --> 00:30:04,657 Nechápu to. Měli jsme jít na jih, a teď jdeme na západ? 439 00:30:04,740 --> 00:30:06,325 - Cos provedla? - Nic. 440 00:30:06,408 --> 00:30:08,869 Nech ji být, Raiso. Ze všeho viníš ji. 441 00:30:08,953 --> 00:30:10,079 Obvykle mám pravdu. 442 00:30:39,483 --> 00:30:40,484 Co tady děláš? 443 00:30:41,110 --> 00:30:43,988 - Přeložili nás k vám. - Ne. Okamžitě se vrať. 444 00:30:44,071 --> 00:30:44,989 Rozkaz je rozkaz. 445 00:30:46,323 --> 00:30:47,700 Můžu tě střelit do nohy. 446 00:30:47,783 --> 00:30:49,451 Svoje nohy mám ráda, díky. 447 00:30:51,537 --> 00:30:53,914 - Řekni, že jsi nemocná. - Tak nemocná nejsem. 448 00:30:53,998 --> 00:30:54,957 Tak lži, když musíš. 449 00:30:55,040 --> 00:30:57,543 A co řekneš ty? Jdu s tebou. 450 00:30:58,127 --> 00:31:00,045 Zmiz z téhle lodi, nebo tě vynesu. 451 00:31:00,129 --> 00:31:01,088 Zvednout bránu! 452 00:31:02,548 --> 00:31:03,799 Připravit na vyplutí. 453 00:31:11,765 --> 00:31:13,809 Dokážu to, slibuju. 454 00:31:17,396 --> 00:31:19,690 Seržante! Co teď? 455 00:31:20,941 --> 00:31:22,151 Griša nám řekne. 456 00:31:24,612 --> 00:31:26,739 Ona ne. Ohňostrůjkyně. 457 00:31:27,990 --> 00:31:30,284 Bude to takhle. Půjdeme do Vrásy, 458 00:31:30,367 --> 00:31:32,536 setmí se, ale my máme tmu rádi, 459 00:31:32,620 --> 00:31:34,371 protože se v ní schováme. 460 00:31:34,455 --> 00:31:36,040 Tak budeme cestovat. 461 00:31:36,123 --> 00:31:39,001 Jediné naše světlo bude to modré na stěžni. 462 00:31:39,793 --> 00:31:41,337 Je slabé, ale bezpečné. 463 00:31:41,420 --> 00:31:42,922 Nejste ohňostrůjkyně? 464 00:31:43,005 --> 00:31:45,257 Proč tady jste, když musí být tma? 465 00:31:46,342 --> 00:31:48,469 Pro chvíli, kdy si tma přijde pro tebe. 466 00:31:49,219 --> 00:31:50,554 Kde je váš generál Kirigan? 467 00:31:56,435 --> 00:31:57,561 Můžeme vyplout! 468 00:31:58,145 --> 00:31:59,229 To je náš signál. 469 00:32:14,370 --> 00:32:16,705 Poslouchejte, kartografové. 470 00:32:16,789 --> 00:32:19,500 Než dorazíme k západnímu doku, 471 00:32:19,583 --> 00:32:22,002 zůstanete na své pozici. 472 00:32:22,086 --> 00:32:27,675 V žádném případě během plavby neopouštějte loď. 473 00:32:44,149 --> 00:32:47,194 A je to tady. 474 00:33:53,802 --> 00:33:54,845 První značka. 475 00:33:55,929 --> 00:33:56,972 Kolik jich ještě je? 476 00:33:57,723 --> 00:33:58,849 Třicet sedm. 477 00:34:46,772 --> 00:34:47,689 Ne. 478 00:35:02,037 --> 00:35:04,540 Sfoukni to! Co to děláš? 479 00:35:25,727 --> 00:35:26,645 Co budeme… 480 00:35:46,206 --> 00:35:49,251 Pojď si pro mě, ty zbabělče! 481 00:35:57,885 --> 00:35:58,927 Alexeji, ne! 482 00:36:06,768 --> 00:36:07,936 Male! 483 00:36:20,157 --> 00:36:21,533 Male! 484 00:36:40,761 --> 00:36:42,221 Sejdeme se na louce. 485 00:37:15,212 --> 00:37:18,507 NOVOKRIBIRSK ZÁPADNÍ RAVKA 486 00:37:30,602 --> 00:37:33,272 Generále Zlatane. Vaše rozkazy? 487 00:37:34,481 --> 00:37:35,607 Jsou tam moc dlouho. 488 00:37:37,359 --> 00:37:39,319 Měli se objevit před dvěma hodinami. 489 00:37:43,156 --> 00:37:44,324 Pane! Podívejte! 490 00:38:09,391 --> 00:38:10,976 Kde je zbytek posádky? 491 00:38:19,109 --> 00:38:19,943 Tak… 492 00:38:20,652 --> 00:38:21,778 nové vedení, pánové. 493 00:38:22,946 --> 00:38:24,072 Věc se má takhle. 494 00:38:24,156 --> 00:38:25,741 Smrtička je pryč, šéfe. 495 00:38:26,908 --> 00:38:27,993 Dostal ji někdo jinej. 496 00:38:29,244 --> 00:38:30,162 Kdo? 497 00:38:41,214 --> 00:38:43,342 Oceňuji nové zákazníky, 498 00:38:43,425 --> 00:38:46,094 ale zaplatil jste mi jen za hodinu 499 00:38:46,178 --> 00:38:48,013 a musím se vrátit do Orchideje. 500 00:38:48,096 --> 00:38:51,266 Tam dnes není bezpečno. Ta práce ohrožuje tvůj život. 501 00:38:51,350 --> 00:38:53,602 Na pár dní se ztrať. 502 00:38:53,685 --> 00:38:55,604 Vyhrožujete mi, pane Brekkere? 503 00:38:55,687 --> 00:38:58,523 I když jsem hodná, můj šéf na vás zavolá stráž. 504 00:38:58,607 --> 00:39:01,568 Ode mě ti nic nehrozí. Jde o Pekku Rollinse. 505 00:39:02,277 --> 00:39:04,446 Na něj můj šéf zavolá stráž také. 506 00:39:05,238 --> 00:39:06,907 Proto je tvůj šéf už mrtvý. 507 00:39:07,908 --> 00:39:10,077 - Co jste zač? - Jdeme za Dreesenem. 508 00:39:10,160 --> 00:39:11,953 Nepatříte k Pekkovi. 509 00:39:12,037 --> 00:39:15,082 A vy ho nemusíte poslouchat, když mu nebudete dlužit. 510 00:39:18,668 --> 00:39:20,837 Kde jsi ty prachy vzal? 511 00:39:21,338 --> 00:39:24,591 Hej! Jedna mince je děravá! 512 00:39:24,674 --> 00:39:25,801 Svatí! 513 00:39:25,884 --> 00:39:27,260 Dovnitř. 514 00:39:34,059 --> 00:39:36,728 Stačí mi jeden pohled. Zločinci. 515 00:39:37,979 --> 00:39:40,107 Do půlnoci nikoho nepřijmu. 516 00:39:40,190 --> 00:39:41,942 Prý potřebujete smrtiče. 517 00:39:47,489 --> 00:39:49,616 Fajn, ona zůstane. Zbytek ven. 518 00:39:53,662 --> 00:39:54,621 Zůstane. 519 00:39:55,705 --> 00:39:57,582 A dáte tu práci jen nám. 520 00:39:58,333 --> 00:39:59,626 Pane Brekkere. 521 00:40:00,627 --> 00:40:04,589 Žádný pořádný podnikatel nepřijme prvního zájemce. 522 00:40:05,340 --> 00:40:07,592 Ne, to chápu. 523 00:40:08,593 --> 00:40:11,513 Ovšem budu muset nahlásit cechu, 524 00:40:12,264 --> 00:40:15,308 že jste unesl a držíte vězně bez příkazu. 525 00:40:21,148 --> 00:40:22,107 To neuděláte. 526 00:40:22,774 --> 00:40:24,651 Žádný pořádný podnikatel 527 00:40:25,193 --> 00:40:27,028 nesmlouvá o to, co si může vzít. 528 00:40:45,130 --> 00:40:46,631 Za hodinu se musím vrátit. 529 00:40:50,469 --> 00:40:51,511 Tak jo, pojďte. 530 00:41:12,115 --> 00:41:13,033 Kdo to je? 531 00:41:15,285 --> 00:41:16,912 Tak přece nevíte všechno. 532 00:41:18,288 --> 00:41:19,414 Tohle… 533 00:41:20,415 --> 00:41:21,500 je Alexej Stepanov. 534 00:41:23,335 --> 00:41:25,086 Před dvěma týdny tady Alexej 535 00:41:25,670 --> 00:41:27,631 přešel Vrásu pěšky. 536 00:41:28,298 --> 00:41:29,299 Sám. 537 00:41:32,802 --> 00:41:33,803 Jak? 538 00:41:33,887 --> 00:41:34,971 Tutlají to, 539 00:41:35,722 --> 00:41:40,477 ale prý byl jedním z mála svědků… 540 00:41:40,560 --> 00:41:41,937 události. 541 00:41:43,063 --> 00:41:44,064 Vodu. 542 00:41:52,280 --> 00:41:53,573 Jaké události? 543 00:41:54,950 --> 00:41:57,744 Vím, že výsadek napadly volkry. 544 00:41:58,411 --> 00:42:00,080 Měla to být totální prohra, 545 00:42:00,705 --> 00:42:02,874 ale něco se stalo. 546 00:42:04,834 --> 00:42:06,962 Vybuchlo nějaké zařízení. 547 00:42:08,547 --> 00:42:09,756 Volkry rozmetalo 548 00:42:10,340 --> 00:42:12,425 a tmu rozsvítilo jako lesní požár. 549 00:42:15,679 --> 00:42:16,846 KRIBIRSK VÝCHODNÍ RAVKA 550 00:42:16,930 --> 00:42:19,849 Vím, že požár to nebyl, jinak by nikdo nepřežil. 551 00:42:20,725 --> 00:42:25,230 Byl to nějaký vynález, který ještě nikdo neviděl. 552 00:42:29,067 --> 00:42:29,985 Léčitel! 553 00:42:31,152 --> 00:42:32,279 On to ví. 554 00:42:33,822 --> 00:42:36,825 Ale není schopný mi to říct. 555 00:42:38,326 --> 00:42:41,538 Nějaká traumatická porucha. 556 00:42:48,962 --> 00:42:49,879 Takže… 557 00:43:03,393 --> 00:43:04,603 Jsi v bezpečí. 558 00:43:17,741 --> 00:43:19,701 Můžeš v klidu mluvit 559 00:43:20,785 --> 00:43:22,412 a já budu poslouchat. 560 00:43:23,079 --> 00:43:24,039 Tak jo. 561 00:43:26,541 --> 00:43:28,918 Řekni, co se stalo ve Vráse. 562 00:43:30,295 --> 00:43:31,755 Co tě zachránilo? 563 00:43:45,685 --> 00:43:47,604 Nebudete mi věřit, ale… 564 00:43:57,739 --> 00:43:59,449 byl to nositel slunce. 565 00:44:19,177 --> 00:44:20,428 Kdo to byl? 566 00:44:23,640 --> 00:44:25,975 Když vám to řeknu, budu volný? 567 00:44:26,559 --> 00:44:29,229 Máš mé slovo. Budeš volný. 568 00:44:31,523 --> 00:44:33,608 Jsi v Ketterdamu, Alexeji. 569 00:44:35,485 --> 00:44:38,071 Odsud můžeš jít kamkoli. 570 00:44:42,158 --> 00:44:43,243 Jen si to představ. 571 00:44:46,329 --> 00:44:47,247 No tak. 572 00:44:50,959 --> 00:44:52,085 Jmenuje se… 573 00:44:56,256 --> 00:44:57,340 Alina Starková. 574 00:44:58,883 --> 00:45:00,260 Alina Starková? 575 00:45:02,512 --> 00:45:03,596 Hodný chlapec. 576 00:45:07,517 --> 00:45:08,726 Ukaž mi ten soupis. 577 00:45:22,574 --> 00:45:23,575 Perfektní. 578 00:45:24,868 --> 00:45:26,327 A teď budu volný? 579 00:45:26,411 --> 00:45:27,996 Děkuji. Ovšem. 580 00:45:44,554 --> 00:45:48,141 Jsme teď jediní lidé západně od Vrásy s touto informací. 581 00:45:48,224 --> 00:45:50,935 Moje loď vyplouvá do Západní Ravky za úsvitu. 582 00:45:51,019 --> 00:45:54,564 Jestli mi dokážete, že se dostanete přes Vrásu a zpátky, 583 00:45:55,190 --> 00:45:57,400 budete na té lodi i se zálohou. 584 00:45:57,984 --> 00:46:01,446 Jestli ne, dám tu práci Pekkovi Rollinsovi. 585 00:46:02,739 --> 00:46:04,991 Dejte mi den. Vymyslím plán. 586 00:46:05,658 --> 00:46:08,036 Máte čas do úsvitu, 587 00:46:08,620 --> 00:46:10,997 pak vám uplave loď, pane Brekkere. 588 00:46:11,080 --> 00:46:13,750 Odměna je milion krugů. 589 00:46:15,001 --> 00:46:17,629 Přiveďte mi Alinu Starkovou. 590 00:50:24,500 --> 00:50:29,505 Překlad titulků: Ludmila Vodičková