1
00:00:12,262 --> 00:00:19,228
CIEŃ I KOŚĆ
2
00:00:27,527 --> 00:00:29,404
Fałda powinna już zniknąć.
3
00:00:30,030 --> 00:00:33,033
- Znalazła ognistego ptaka?
- To Mal. Długa historia.
4
00:00:33,116 --> 00:00:34,910
NA PODSTAWIE POWIEŚCI LEIGH BARDUGO
5
00:00:34,993 --> 00:00:36,870
Słucham? Mal jest ptakiem?
6
00:00:36,954 --> 00:00:38,455
Nadal ani śladu Kirigana.
7
00:00:45,921 --> 00:00:48,840
Wchodzimy i szukamy Aliny i Mala.
8
00:00:55,722 --> 00:00:56,556
Proszę.
9
00:00:57,432 --> 00:00:58,558
Ty nie potrzebujesz?
10
00:00:58,642 --> 00:01:00,477
Bardziej przywykłem do bólu.
11
00:01:34,052 --> 00:01:35,012
Za mną.
12
00:01:56,617 --> 00:01:57,576
Tam.
13
00:02:00,829 --> 00:02:01,747
Zamknie się?
14
00:02:04,791 --> 00:02:06,251
Metalowe zawiasy. Jesper.
15
00:02:07,628 --> 00:02:08,462
Odsuńcie się.
16
00:02:16,845 --> 00:02:18,972
- To zatrzyma volcry.
- Zobaczymy.
17
00:02:22,559 --> 00:02:23,560
Cofnijcie się.
18
00:02:24,561 --> 00:02:26,313
Cień Kirigana.
19
00:02:27,064 --> 00:02:30,025
Ale jak go zabić bez miecza?
20
00:02:30,108 --> 00:02:31,193
Mamy tylko to.
21
00:02:48,335 --> 00:02:49,294
Zasłońcie oczy.
22
00:02:49,378 --> 00:02:50,337
Nie ruszać się!
23
00:02:55,801 --> 00:02:58,011
Tak! Mój mistrz.
24
00:02:58,095 --> 00:03:00,305
W sumie nie określiliśmy, co nas łączy.
25
00:03:00,389 --> 00:03:01,681
To on go załatwił.
26
00:03:24,454 --> 00:03:25,455
Alina!
27
00:03:26,164 --> 00:03:28,542
Mal, zostań ze mną!
28
00:03:37,551 --> 00:03:39,594
Nina!
29
00:03:49,354 --> 00:03:52,733
Alina. Spójrz na mnie. Mam mało czasu.
30
00:03:55,569 --> 00:03:56,737
Nie.
31
00:03:57,571 --> 00:03:58,530
Proszę.
32
00:04:01,491 --> 00:04:02,492
Nie mogę.
33
00:04:09,166 --> 00:04:10,876
Zmień nasze mapy.
34
00:04:27,768 --> 00:04:28,894
Kocham cię.
35
00:04:37,152 --> 00:04:38,487
Wiesz, gdzie mnie znaleźć.
36
00:04:43,658 --> 00:04:44,534
Tak.
37
00:04:54,795 --> 00:04:55,670
Mal.
38
00:05:06,348 --> 00:05:07,682
Kocham cię.
39
00:05:08,725 --> 00:05:10,811
Nigdy nikogo tak nie pokocham.
40
00:05:27,828 --> 00:05:29,204
Niesamowite.
41
00:05:55,230 --> 00:05:57,983
Na świętych! Udało jej się.
42
00:05:58,066 --> 00:05:59,276
Czemu nie zniknął?
43
00:06:00,193 --> 00:06:01,486
Słońce go nie zabija!
44
00:06:27,345 --> 00:06:28,388
Inej…
45
00:07:15,268 --> 00:07:16,102
Mal!
46
00:07:17,938 --> 00:07:20,774
Nina!
47
00:07:35,580 --> 00:07:39,125
Nina! Chodź tu, proszę!
48
00:07:39,209 --> 00:07:41,044
- Idź.
- Nina.
49
00:07:44,798 --> 00:07:46,341
Na świętych. Jak długo?
50
00:07:46,424 --> 00:07:48,510
Przed chwilą. Możesz go uratować?
51
00:08:03,525 --> 00:08:06,486
Teraz wiesz, czym jest poświęcenie.
52
00:08:07,737 --> 00:08:09,489
Jakiego wcześniej nie znałeś.
53
00:08:10,699 --> 00:08:12,325
I zobacz, co zrobiłam.
54
00:08:12,409 --> 00:08:13,326
W rzeczy samej.
55
00:08:14,911 --> 00:08:15,912
Zobacz, co zrobiłaś.
56
00:08:26,548 --> 00:08:28,258
Zmieniłam z Malem świat.
57
00:08:30,051 --> 00:08:31,803
Zniszczyliśmy twoją Fałdę.
58
00:08:32,303 --> 00:08:34,931
Współczuję ci, bo niedługo zrozumiesz,
59
00:08:36,182 --> 00:08:39,019
że to, co zrobiłaś, niczego nie zmieni.
60
00:08:39,811 --> 00:08:42,022
Świat nie potrzebuje ochrony świętej.
61
00:08:42,105 --> 00:08:43,481
Potrzebuje potwora.
62
00:08:44,399 --> 00:08:45,608
A póki żyję…
63
00:08:51,906 --> 00:08:53,575
pozwól, że będę twoim potworem.
64
00:08:54,325 --> 00:08:58,163
Myślisz, że po tym wszystkim
do ciebie dołączę?
65
00:08:58,246 --> 00:09:00,206
Nie ma światła bez mroku.
66
00:09:01,332 --> 00:09:03,960
Beze mnie nie masz przeciwwagi.
67
00:09:05,587 --> 00:09:08,339
Wezmę na siebie nienawiść tego świata.
68
00:09:08,423 --> 00:09:09,466
Nienawiść.
69
00:09:10,508 --> 00:09:12,135
Zapracowałeś sobie na nią.
70
00:09:13,219 --> 00:09:17,015
Sama z czasem dokonasz podobnych wyborów.
71
00:09:18,058 --> 00:09:20,310
Nigdy nie pójdę w twoje ślady.
72
00:09:20,935 --> 00:09:22,437
Wiem, że tak sądzisz.
73
00:09:24,272 --> 00:09:25,190
Ale niedługo…
74
00:09:26,483 --> 00:09:28,026
Nikt nie będzie ci dorównywał.
75
00:09:29,152 --> 00:09:32,322
Lata samotności cię przytłoczą,
staniesz się apatyczna.
76
00:09:32,405 --> 00:09:34,699
Kto cię przed tym ochroni?
77
00:09:34,783 --> 00:09:36,826
Kto cię ocali?
78
00:09:39,704 --> 00:09:40,997
Sama sobie poradzę.
79
00:09:42,415 --> 00:09:44,417
Ty zapisałeś się już w historii.
80
00:09:44,501 --> 00:09:46,211
Nie zdołasz się odkupić.
81
00:10:00,892 --> 00:10:02,102
Zostaw ją! Nie!
82
00:10:20,036 --> 00:10:21,704
Nie kontrolujesz ich.
83
00:10:22,956 --> 00:10:24,374
Niczego nie kontrolujesz.
84
00:10:30,463 --> 00:10:33,633
Kiedyś myślałem, że będę miał
wszystko pod kontrolą.
85
00:10:35,510 --> 00:10:36,511
Że znajdę spokój.
86
00:10:39,430 --> 00:10:40,557
I przez chwilę…
87
00:10:42,976 --> 00:10:44,269
się udało.
88
00:11:17,468 --> 00:11:21,681
Gdy mnie zabraknie, będą atakować ciebie.
89
00:11:23,683 --> 00:11:24,809
Niech próbują.
90
00:11:44,704 --> 00:11:45,914
Alina,
91
00:11:45,997 --> 00:11:48,625
dopilnuj, żeby nic ze mnie nie zostało.
92
00:11:51,002 --> 00:11:53,880
Proszę.
93
00:12:02,221 --> 00:12:03,097
Niebieskie niebo.
94
00:12:13,441 --> 00:12:14,651
Moja mała święta.
95
00:12:28,373 --> 00:12:29,707
Kirigan zginął.
96
00:12:41,970 --> 00:12:44,097
No dalej, uparty draniu!
97
00:12:48,476 --> 00:12:50,144
Strasznie się opiera.
98
00:12:50,228 --> 00:12:52,563
Jakby coś go trzymało po drugiej stronie.
99
00:12:52,647 --> 00:12:55,274
Przypomnij mu, co tu na niego czeka.
100
00:12:58,194 --> 00:12:59,362
Mal.
101
00:13:01,698 --> 00:13:02,907
Wróć.
102
00:13:07,370 --> 00:13:10,248
Musiałabyś użyć merzosti.
Przysięgnij, że tego nie zrobisz.
103
00:13:10,331 --> 00:13:11,374
Przysięgam.
104
00:13:11,457 --> 00:13:14,502
Poznasz cenę, gdy będzie za późno.
105
00:13:19,382 --> 00:13:20,258
Proszę.
106
00:13:54,542 --> 00:13:56,085
Ale mnie przestraszyłeś.
107
00:13:57,670 --> 00:13:58,546
Jak?
108
00:13:59,714 --> 00:14:01,340
Jak to…
109
00:14:02,467 --> 00:14:05,344
Nic ci nie będzie.
110
00:14:24,238 --> 00:14:25,406
Co z nim zrobimy?
111
00:14:27,617 --> 00:14:29,577
Zaczekasz tu, aż wrócimy?
112
00:14:31,537 --> 00:14:34,832
Nie chcę, by heretycy znaleźli ciało
i zrobili z niego relikwie.
113
00:14:37,502 --> 00:14:39,295
Spalimy go tu, gdzie umarł.
114
00:14:40,338 --> 00:14:42,173
Wiele się zmieniło.
115
00:14:43,674 --> 00:14:45,051
Nie ma już odwrotu.
116
00:15:02,235 --> 00:15:04,404
Niech długa noc przyjmie nasze dusze
117
00:15:05,530 --> 00:15:06,989
Póki świt nas nie odrodzi
118
00:15:09,659 --> 00:15:10,493
Rabinov.
119
00:15:11,702 --> 00:15:12,787
Canto Siedemnaście.
120
00:15:14,914 --> 00:15:17,708
Widzę, że obaj cenimy sobie piękno.
121
00:15:20,503 --> 00:15:21,462
Jak się czujesz?
122
00:15:23,673 --> 00:15:25,758
To chwila słońca, zanim policzymy straty.
123
00:15:28,010 --> 00:15:29,095
Dominik.
124
00:15:29,804 --> 00:15:33,057
Zrobił dokładnie to,
co każdy z nas na jego miejscu.
125
00:15:33,975 --> 00:15:34,851
Dla ciebie.
126
00:16:01,169 --> 00:16:02,253
Weź go.
127
00:16:03,546 --> 00:16:04,964
Nie należy do mnie.
128
00:16:05,047 --> 00:16:07,758
Święta z Shu Hanu chciała,
żebyś go dzierżyła.
129
00:16:09,051 --> 00:16:11,304
Doglądaj go, zanim go jej nie zwrócisz.
130
00:16:12,138 --> 00:16:14,515
Dziękuję, że uratowałaś mi życie. Znów.
131
00:16:14,599 --> 00:16:17,894
Mówiłam ci, że jestem
do twoich usług, Sankta Alina.
132
00:16:17,977 --> 00:16:20,521
Wystarczy Alina.
133
00:16:26,944 --> 00:16:29,614
Dziękuję. Sankta… Alina.
134
00:16:31,282 --> 00:16:34,827
Powiesz Nikolaiowi o Zoyi?
Za chwilę do was dołączę.
135
00:16:46,464 --> 00:16:47,381
Uratowani!
136
00:16:52,720 --> 00:16:53,554
A Kirigan?
137
00:16:57,308 --> 00:17:00,144
Nie żyje. Zoya pilnuje ciała.
138
00:17:01,020 --> 00:17:02,271
Alina chce go spalić.
139
00:17:06,275 --> 00:17:07,151
Dziękuję.
140
00:17:07,777 --> 00:17:10,488
Gdyby nie wy, mój kraj mógł upaść.
141
00:17:12,657 --> 00:17:13,491
Znowu.
142
00:17:14,242 --> 00:17:16,202
Rozliczymy się w złocie.
143
00:17:29,465 --> 00:17:32,260
Ale w sumie miał rację.
Mieliśmy sporo przygód.
144
00:17:33,761 --> 00:17:36,681
Zatrudnijmy kogoś, żeby je spisał.
145
00:17:37,390 --> 00:17:38,558
Jak to zatytułujemy?
146
00:17:39,850 --> 00:17:43,771
Czwórka Czarujących Zawadiaków
z Ketterdamu.
147
00:17:44,897 --> 00:17:46,941
- Tak.
- Jest nas piątka.
148
00:17:52,989 --> 00:17:53,864
No tak.
149
00:17:56,867 --> 00:17:58,286
Piątka…
150
00:18:10,923 --> 00:18:13,426
Wszystko w porządku? Co tu robisz?
151
00:18:15,928 --> 00:18:19,056
Pamiętasz, co ci mówiłem o północy?
152
00:18:19,849 --> 00:18:20,683
Tej prawdziwej.
153
00:18:21,684 --> 00:18:22,602
Oczywiście.
154
00:18:23,603 --> 00:18:24,895
Mówiłeś o nas.
155
00:18:25,855 --> 00:18:29,358
O domu. Że zawsze potrafisz go odnaleźć.
156
00:18:33,904 --> 00:18:35,114
Już tego nie czuję.
157
00:18:36,449 --> 00:18:37,658
Straciłem to po śmierci.
158
00:18:38,743 --> 00:18:40,202
To, kim byłem.
159
00:18:41,454 --> 00:18:43,080
Dar, który miałem.
160
00:18:44,206 --> 00:18:46,292
Więc może już nigdy się nie dowiemy.
161
00:18:47,209 --> 00:18:48,044
Czego?
162
00:18:49,003 --> 00:18:51,964
Czemu osiedliłem się dopiero w Keramzinie.
163
00:18:53,716 --> 00:18:57,887
Czy moja krew i twoja moc
to jedyny powód, czemu się spotkaliśmy.
164
00:19:00,556 --> 00:19:01,932
Czemu się zakochaliśmy.
165
00:19:08,648 --> 00:19:10,066
Co za różnica?
166
00:19:11,359 --> 00:19:15,279
Nie wyobrażam sobie życia bez ciebie.
I nie chcę sobie wyobrażać.
167
00:19:17,239 --> 00:19:19,950
Oboje wiemy, że jest ci pisane więcej.
168
00:19:21,994 --> 00:19:22,995
A teraz…
169
00:19:25,456 --> 00:19:27,124
nie wiem, co jest mi pisane.
170
00:19:27,625 --> 00:19:28,709
Jesteś pisany…
171
00:19:35,049 --> 00:19:36,592
Byłem pisany tobie.
172
00:19:36,676 --> 00:19:40,346
Jako amplifikator, który sprawi,
że osiągniesz niemożliwe.
173
00:19:41,806 --> 00:19:43,099
Wypełniłem tę rolę.
174
00:19:44,892 --> 00:19:45,893
Więc co teraz?
175
00:19:47,853 --> 00:19:50,564
Teraz żyjesz.
176
00:19:53,359 --> 00:19:54,193
Tak.
177
00:20:10,876 --> 00:20:12,336
Chyba jesteś świętą.
178
00:20:12,878 --> 00:20:14,672
Przywróciłaś komuś życie.
179
00:20:16,048 --> 00:20:17,425
Chciałabym.
180
00:20:18,259 --> 00:20:19,218
To nie ja.
181
00:20:20,261 --> 00:20:21,345
To ona jest świętą.
182
00:20:24,890 --> 00:20:27,226
Gdy świat przestanie być jej wdzięczny,
183
00:20:27,309 --> 00:20:29,937
zacznie być nią zmęczony.
184
00:20:32,314 --> 00:20:33,399
To niebezpieczne.
185
00:20:34,483 --> 00:20:36,026
Jest chyba jedyną osobą,
186
00:20:36,110 --> 00:20:39,071
która łączy w sobie
dwa rodzaje niebezpieczeństwa.
187
00:20:39,155 --> 00:20:40,614
Jakie rodzaje?
188
00:20:43,409 --> 00:20:45,494
Osoby, która walczy o swoje szczęście.
189
00:20:49,081 --> 00:20:51,625
I takiej, która nie wie,
jak po nie sięgnąć.
190
00:20:54,003 --> 00:20:57,381
- Też znam kogoś takiego.
- Może mi się tu spodobać.
191
00:20:57,965 --> 00:21:00,092
Też nie zrezygnuję ze szczęścia.
192
00:21:01,510 --> 00:21:04,388
Będę o nie walczyć. Jeśli mi pozwoli.
193
00:21:16,233 --> 00:21:17,276
Pomogę ci.
194
00:21:47,473 --> 00:21:48,724
Chciałam cię ocalić.
195
00:21:50,559 --> 00:21:52,394
Matthias, proszę.
196
00:22:08,994 --> 00:22:11,372
Wystaw mnie do walk.
197
00:22:12,498 --> 00:22:15,960
Ktoś opłacał straże,
żebyś nie musiał walczyć.
198
00:22:16,961 --> 00:22:18,712
Zakładam, że Kaz Brekker.
199
00:22:19,880 --> 00:22:21,298
Nawet go nie znam.
200
00:22:23,300 --> 00:22:25,553
Więc mi zaufaj.
201
00:22:27,054 --> 00:22:28,764
Zbijemy razem fortunę.
202
00:22:33,769 --> 00:22:36,230
Zatrzymaj pieniądze dla siebie, Rollins.
203
00:22:37,231 --> 00:22:39,483
Zależy mi na czymś innym.
204
00:22:40,859 --> 00:22:41,777
Dobra.
205
00:22:42,570 --> 00:22:44,196
Zatem ktoś nieźle oberwie.
206
00:22:55,958 --> 00:22:56,792
David?
207
00:23:02,548 --> 00:23:03,924
Niech cię święci powitają.
208
00:23:04,008 --> 00:23:06,343
Adrik, widziałeś Davida?
209
00:23:09,013 --> 00:23:10,723
Myślałem, że jest z tobą.
210
00:23:17,354 --> 00:23:18,439
Pomogę ci szukać.
211
00:23:42,046 --> 00:23:43,881
Tutaj ostatnio go widziałaś?
212
00:23:49,470 --> 00:23:52,765
Nie czuję bicia jego serca.
213
00:24:05,778 --> 00:24:06,737
Jestem z tobą.
214
00:26:01,393 --> 00:26:02,227
Zróbcie to.
215
00:26:03,395 --> 00:26:04,772
Macie do tego prawo.
216
00:26:06,732 --> 00:26:07,983
Za Davida.
217
00:26:57,407 --> 00:26:58,408
Żadnego żalu.
218
00:27:00,077 --> 00:27:01,161
Nic ci nie zostało.
219
00:27:05,999 --> 00:27:08,544
Żegnaj, Aleksandrze.
220
00:27:27,771 --> 00:27:29,189
To nowy początek.
221
00:27:30,357 --> 00:27:31,525
Dla całej Ravki.
222
00:27:33,735 --> 00:27:35,112
Dla całego świata.
223
00:27:35,821 --> 00:27:37,406
Trochę to onieśmielające.
224
00:27:38,615 --> 00:27:40,158
Wiedzieć, co nas czeka.
225
00:27:41,493 --> 00:27:43,871
Tak długo mieliśmy tylko jeden cel.
226
00:27:45,247 --> 00:27:46,999
Przelano zbyt dużo krwi.
227
00:27:48,166 --> 00:27:50,460
Po setkach lat rozdzielenia przez Fałdę
228
00:27:50,544 --> 00:27:52,880
świętujemy zjednoczenie Ravki.
229
00:27:55,215 --> 00:27:58,427
Sąsiedzi z północy
będą chcieli nas zaatakować.
230
00:28:00,762 --> 00:28:03,432
Ale to nie bitwa jest najtrudniejsza,
231
00:28:05,058 --> 00:28:06,351
lecz to, co po niej.
232
00:28:10,939 --> 00:28:13,483
Mamy szansę odbudować nasze życie.
233
00:28:15,277 --> 00:28:18,322
Ptak odrodzony z popiołów
nie jest już taki sam.
234
00:28:20,240 --> 00:28:22,284
Ale to odrodzenie niesie nadzieję.
235
00:28:23,452 --> 00:28:25,287
Nadzieję na nowy cel.
236
00:28:27,080 --> 00:28:28,790
Dzięki temu, co zrobiła Alina,
237
00:28:29,458 --> 00:28:32,794
mamy szansę sprawić,
że świat stanie się lepszy.
238
00:28:34,463 --> 00:28:36,089
Ale musimy wierzyć.
239
00:28:37,799 --> 00:28:38,967
W siebie nawzajem.
240
00:28:40,928 --> 00:28:42,054
W siebie samych.
241
00:28:42,763 --> 00:28:45,641
Wierzyć, że to początek lepszych dni.
242
00:28:47,851 --> 00:28:49,478
Nie będzie łatwo.
243
00:28:50,979 --> 00:28:51,897
A co jest?
244
00:28:56,360 --> 00:28:59,613
Chciałem skończyć optymistycznie,
ale tak wyszło.
245
00:29:58,171 --> 00:30:01,341
Przepraszam, wiem, że świętujemy.
Lepiej chodźmy…
246
00:30:01,425 --> 00:30:03,135
Chodź do mnie.
247
00:30:10,392 --> 00:30:12,728
Jesteś bohaterem. Pamiętaj o tym.
248
00:30:14,062 --> 00:30:15,397
Nie chcę być bohaterem.
249
00:30:16,356 --> 00:30:19,067
Będą chcieli cię odpowiednio uczcić.
250
00:30:19,568 --> 00:30:20,694
Nie.
251
00:30:21,820 --> 00:30:24,364
Żadnych parad. To twoje zwycięstwo.
252
00:30:24,448 --> 00:30:26,199
Twoja szansa na odbudowę Ravki.
253
00:30:27,909 --> 00:30:28,785
A ty?
254
00:30:31,371 --> 00:30:33,832
Widzisz się jako kapitana mojej straży?
255
00:30:36,168 --> 00:30:37,627
Stojącego z boku?
256
00:30:42,132 --> 00:30:43,717
Zasługujesz na własne życie.
257
00:30:45,385 --> 00:30:46,345
Co powiesz na…
258
00:30:48,180 --> 00:30:53,643
Zwolniło się stanowisko,
które bardziej by ci się spodobało.
259
00:30:54,227 --> 00:30:55,520
Chyba nie tropiciel?
260
00:30:59,900 --> 00:31:00,984
Kaper.
261
00:31:05,447 --> 00:31:07,115
Miałbyś życie.
262
00:31:09,493 --> 00:31:11,161
To twój pomysł czy jego?
263
00:31:12,996 --> 00:31:14,164
Nie jest wrogiem.
264
00:31:14,831 --> 00:31:15,707
Wiem.
265
00:31:17,167 --> 00:31:18,085
Nigdy nie był.
266
00:31:22,506 --> 00:31:25,008
Nie wiem, co będzie dalej.
267
00:31:26,051 --> 00:31:27,677
Gdzie prowadzą nasze drogi.
268
00:31:30,055 --> 00:31:32,432
Ani kim będziemy,
gdy znów się odnajdziemy.
269
00:31:40,899 --> 00:31:45,112
Jeśli ta droga
doprowadzi mnie znów do ciebie,
270
00:31:46,822 --> 00:31:49,616
będziemy wiedzieć,
że łączy nas coś prawdziwego.
271
00:31:52,035 --> 00:31:52,869
Nasz wybór.
272
00:31:53,954 --> 00:31:54,955
Nie przeznaczenie.
273
00:31:56,206 --> 00:31:57,165
Wybór.
274
00:31:58,875 --> 00:32:00,293
To jest prawdziwa północ.
275
00:32:23,483 --> 00:32:25,152
Wykorzystane okazje.
276
00:32:32,367 --> 00:32:34,119
Uporządkuj ten kraj.
277
00:32:35,245 --> 00:32:37,998
Chroń go tak, jak broniłaś mnie lata temu.
278
00:32:42,752 --> 00:32:45,338
Tym razem otwieracz do listów
nie wystarczy.
279
00:32:46,465 --> 00:32:48,800
Cały kraj będzie twoim orężem.
280
00:34:01,748 --> 00:34:02,999
Lantsov dotrzymał słowa.
281
00:34:04,751 --> 00:34:06,169
Dostaniecie swoją zapłatę.
282
00:34:08,672 --> 00:34:09,548
A Nina?
283
00:34:10,966 --> 00:34:14,261
Zostanie uniewinniona za dezercję.
Jej Fjerdańczyk też.
284
00:34:16,263 --> 00:34:19,641
Jeśli nie będzie rozrabiał,
zarzuty zostaną wycofane.
285
00:34:27,774 --> 00:34:28,608
Chciałem też…
286
00:34:30,485 --> 00:34:31,736
się pożegnać.
287
00:34:38,868 --> 00:34:40,912
Taki jesteś sentymentalny?
288
00:34:47,544 --> 00:34:49,671
Liczyłem, że dowiem się więcej.
289
00:34:51,006 --> 00:34:53,300
Wysyłałem szpiegów do handlarzy,
290
00:34:53,383 --> 00:34:56,761
by znaleźli handlarza niewolników
o imieniu Gregor lub Griggs.
291
00:34:58,888 --> 00:34:59,806
Nie mam wieści.
292
00:35:01,558 --> 00:35:02,892
Ale możesz od tego zacząć.
293
00:35:04,227 --> 00:35:05,312
Od handlarzy.
294
00:35:15,989 --> 00:35:17,699
Szukałeś mojej rodziny?
295
00:35:20,535 --> 00:35:21,453
Od dawna?
296
00:35:23,455 --> 00:35:25,332
Nie odzyskam swojego brata.
297
00:35:29,669 --> 00:35:30,629
Ty masz szansę.
298
00:35:34,174 --> 00:35:35,008
Dziękuję.
299
00:35:45,894 --> 00:35:47,646
To nic dla ciebie nie znaczy…
300
00:35:50,315 --> 00:35:51,441
ale modlę się za niego.
301
00:35:54,903 --> 00:35:55,904
Za Jordiego.
302
00:36:00,659 --> 00:36:02,327
Nie chcę twoich modlitw.
303
00:36:05,705 --> 00:36:06,915
A czego chcesz?
304
00:36:24,391 --> 00:36:27,060
Umrzeć przygnieciony własnym złotem.
305
00:36:30,188 --> 00:36:31,147
Więcej pieniędzy.
306
00:36:33,983 --> 00:36:35,360
Więcej zemsty.
307
00:36:45,203 --> 00:36:46,746
Nie masz innych pragnień?
308
00:36:53,420 --> 00:36:54,421
Zostań.
309
00:36:56,381 --> 00:36:57,716
Zostań w Ketterdamie.
310
00:37:01,761 --> 00:37:02,762
Zostań ze mną.
311
00:37:09,144 --> 00:37:10,603
A po co?
312
00:37:18,862 --> 00:37:19,988
Bo tego pragnę.
313
00:37:22,198 --> 00:37:23,241
Pragnę…
314
00:37:24,534 --> 00:37:27,120
pragnę ciebie.
315
00:37:42,427 --> 00:37:44,262
A jak miałoby to wyglądać?
316
00:37:52,520 --> 00:37:53,480
W rękawiczkach?
317
00:37:58,234 --> 00:37:59,277
W ubraniach?
318
00:38:04,282 --> 00:38:08,828
Odwracałbyś głowę,
żeby nasze usta nigdy się nie spotkały?
319
00:38:25,595 --> 00:38:27,680
Chcę cię…
320
00:38:31,100 --> 00:38:33,019
bez twojej zbroi.
321
00:38:36,815 --> 00:38:38,441
Albo wcale.
322
00:39:27,490 --> 00:39:30,451
- Na pewno zostajesz?
- Jestem szczurem lądowym.
323
00:39:32,579 --> 00:39:35,415
- Dbaj o nią.
- Sama umie o siebie zadbać.
324
00:39:37,709 --> 00:39:40,962
Dopomóż nam i uchroń od sztormów
325
00:39:41,629 --> 00:39:44,382
Pchnij nas na fale ku nocy…
326
00:39:44,465 --> 00:39:46,426
Wystarczy tej poezji. Do roboty.
327
00:39:47,719 --> 00:39:48,595
Czekajcie.
328
00:39:52,223 --> 00:39:53,308
No proszę.
329
00:40:01,357 --> 00:40:02,692
Cieszę się.
330
00:40:03,526 --> 00:40:06,070
Długo myślałem nad przydomkiem dla ciebie.
331
00:40:06,154 --> 00:40:07,947
Ale w końcu wymyśliłem.
332
00:40:10,366 --> 00:40:12,744
Spokojnych wód, Sturmhond.
333
00:40:19,459 --> 00:40:21,544
Nie jestem kapitanem. Nie mam prawa…
334
00:40:21,628 --> 00:40:22,629
Nie kapitanem.
335
00:40:22,712 --> 00:40:24,839
Włóż płaszcz i graj tę rolę.
336
00:40:25,381 --> 00:40:27,133
Świat potrzebuje Sturmhonda.
337
00:40:27,884 --> 00:40:30,720
Musimy mieć oko na inne kraje.
338
00:40:30,803 --> 00:40:32,472
Tamar i Tolya dowodzą.
339
00:40:35,099 --> 00:40:36,309
Ruszamy?
340
00:40:37,644 --> 00:40:38,603
Ruszamy.
341
00:40:55,995 --> 00:40:57,163
Nie dotykaj tego.
342
00:40:59,958 --> 00:41:01,042
Dziękuję.
343
00:41:08,967 --> 00:41:10,176
Witaj na pokładzie.
344
00:41:23,606 --> 00:41:25,108
Dziękuję.
345
00:41:28,695 --> 00:41:29,696
Co?
346
00:41:31,406 --> 00:41:32,573
Chodź.
347
00:42:58,284 --> 00:43:00,620
Dobra robota. Dmij wiatr w żagle.
348
00:43:00,703 --> 00:43:02,997
Znam się na swojej robocie.
349
00:43:03,873 --> 00:43:04,791
Tolya.
350
00:43:07,001 --> 00:43:08,002
Daleko jeszcze?
351
00:43:08,878 --> 00:43:09,796
Już blisko.
352
00:43:17,512 --> 00:43:20,515
Widzę statek handlarzy niewolników!
353
00:43:22,433 --> 00:43:25,269
Nadia! Dmij w żagle!
354
00:44:11,816 --> 00:44:13,484
Witam na Piekielnych Walkach.
355
00:44:14,360 --> 00:44:15,528
Złóżcie zakłady
356
00:44:15,611 --> 00:44:18,781
i przygotujcie się mentalnie,
357
00:44:19,574 --> 00:44:22,910
bo dziś czeka was
358
00:44:24,120 --> 00:44:27,456
spektakularne widowisko.
359
00:44:31,210 --> 00:44:33,462
Starcie przekonań
360
00:44:35,381 --> 00:44:36,966
i wściekłości.
361
00:44:39,927 --> 00:44:42,930
Oto… Fjerdańczyk.
362
00:44:46,559 --> 00:44:48,019
Nie.
363
00:44:48,603 --> 00:44:50,479
Matthias!
364
00:44:57,069 --> 00:45:00,281
Hiemstra! Mam list od króla Ravki.
365
00:45:01,490 --> 00:45:02,783
Cofnąć się!
366
00:45:02,867 --> 00:45:06,120
Matthias Helvar został uniewinniony.
Przerwijcie to.
367
00:45:14,462 --> 00:45:15,922
Nie da się tego zatrzymać.
368
00:45:16,923 --> 00:45:19,050
Co? Nie…
369
00:45:19,133 --> 00:45:20,593
Proszę!
370
00:45:20,676 --> 00:45:23,679
Zabierz mnie do zarządcy.
371
00:45:23,763 --> 00:45:27,183
Dość tego! Cofnijcie się.
372
00:45:31,771 --> 00:45:33,230
Rollins!
373
00:45:34,607 --> 00:45:36,734
Inaczej się umawialiśmy.
374
00:45:44,492 --> 00:45:45,576
Rollins!
375
00:46:27,535 --> 00:46:28,619
Nie krzywdź ich.
376
00:46:30,538 --> 00:46:33,165
Będę walczył z czymkolwiek innym.
377
00:46:45,094 --> 00:46:45,970
Nie.
378
00:46:47,138 --> 00:46:49,306
Djel odpuści mi grzechy. Jestem czysty.
379
00:46:55,688 --> 00:47:00,609
Rollins!
380
00:47:14,415 --> 00:47:16,625
Rollins! Zatrzymaj to!
381
00:47:18,919 --> 00:47:20,838
Zabierzcie ją stąd!
382
00:47:21,881 --> 00:47:22,757
Drań!
383
00:47:23,632 --> 00:47:24,467
Nie!
384
00:47:28,262 --> 00:47:29,346
Matthias!
385
00:47:30,931 --> 00:47:31,891
Nina.
386
00:47:33,100 --> 00:47:34,310
Matthias!
387
00:47:36,520 --> 00:47:37,521
Nie!
388
00:48:37,081 --> 00:48:38,499
Koniec z alkoholem słodowym.
389
00:48:39,083 --> 00:48:42,253
Chcę porto, kaelską whiskey i rum.
390
00:48:43,754 --> 00:48:46,841
I znajdź w Menażerii
kobietę imieniem Kesh.
391
00:48:46,924 --> 00:48:49,009
Wykupię kontrakt dziewczyny,
392
00:48:49,093 --> 00:48:51,720
która woli pracować w Klubie Wron.
393
00:48:51,804 --> 00:48:54,640
Polewanie, obsługa stołów,
czarowanie klientów.
394
00:48:55,349 --> 00:48:56,392
Bez nierządu.
395
00:48:57,518 --> 00:48:59,061
Stałe wynagrodzenie.
396
00:49:15,786 --> 00:49:16,704
Proszę.
397
00:49:21,083 --> 00:49:23,919
Jesteś oczekiwany na uroczystości.
398
00:49:24,879 --> 00:49:26,297
Zaraz przyjdę.
399
00:49:27,548 --> 00:49:29,258
W końcu jestem gościem honorowym.
400
00:49:36,640 --> 00:49:40,269
Jakieś wskazówki od kogoś,
kto rządził w imieniu mojej rodziny?
401
00:49:47,109 --> 00:49:49,236
Niektórzy mogli odradzać ci
402
00:49:49,320 --> 00:49:52,948
celebrację w dzień Hringkälla.
403
00:49:54,491 --> 00:49:57,036
To najważniejsze fjerdańskie święto.
404
00:49:58,204 --> 00:50:00,581
Ale inni uznają to za mocne otwarcie.
405
00:50:03,209 --> 00:50:04,501
Jak mam cię nazywać?
406
00:50:05,586 --> 00:50:07,796
Apparat to nie twoje prawdziwe imię.
407
00:50:10,090 --> 00:50:11,592
Wyglądasz mi na Leva.
408
00:50:14,303 --> 00:50:16,847
Wymagasz mocnych deklaracji.
409
00:50:17,765 --> 00:50:20,726
Chcesz przekonać się,
na kogo Ravka może liczyć
410
00:50:20,809 --> 00:50:22,853
na podstawie listy obecnych.
411
00:50:22,937 --> 00:50:24,772
Taki jest plan.
412
00:50:25,481 --> 00:50:27,107
Będziesz oceniany.
413
00:50:27,983 --> 00:50:29,318
Nie będą ci ufać.
414
00:50:30,152 --> 00:50:32,154
To może doprowadzić do problemów.
415
00:50:33,781 --> 00:50:38,202
Na przykład
do kwestionowania praw do tronu.
416
00:50:41,163 --> 00:50:43,666
Jeszcze jakieś miłe rady?
417
00:50:46,001 --> 00:50:47,127
Leonidzie.
418
00:50:50,631 --> 00:50:53,676
Bez zaręczyn z Przywoływaczką Słońca
419
00:50:55,302 --> 00:50:58,639
nie zaszedłbyś tak daleko.
420
00:51:00,891 --> 00:51:02,810
Twoja siła pochodzi od niej.
421
00:51:04,144 --> 00:51:07,273
Jako człowiek wiary
we mnie nie wierzysz zbyt gorliwie.
422
00:51:08,732 --> 00:51:11,944
Wierzę w tych, którzy na to zapracowali.
423
00:51:14,697 --> 00:51:15,990
Jeszcze jedno.
424
00:51:16,991 --> 00:51:20,703
Na tronie nie ma miejsca na sekrety.
425
00:51:22,413 --> 00:51:23,872
Bardzo cenne rady.
426
00:51:26,375 --> 00:51:27,918
Do zobaczenia w kaplicy.
427
00:53:19,196 --> 00:53:20,697
Wizyta króla?
428
00:53:22,783 --> 00:53:25,202
Najpierw Apparat
nałoży na mnie martwe zwierzę
429
00:53:25,285 --> 00:53:27,037
i walnie mnie berłem w głowę.
430
00:53:27,913 --> 00:53:30,541
Bardzo to wszystko wyszukane.
431
00:53:31,625 --> 00:53:33,085
Sprawdzasz, co u mnie?
432
00:53:33,168 --> 00:53:35,921
Czy ukrywasz się przed tym,
co ma się stać?
433
00:53:37,423 --> 00:53:38,382
Może to i to.
434
00:53:39,216 --> 00:53:41,260
Chciałem ci podziękować za…
435
00:53:45,013 --> 00:53:50,477
Gdyby nie ty,
czułbym się teraz koszmarnie samotny.
436
00:53:52,187 --> 00:53:53,814
Cała Ravka cię uwielbia.
437
00:53:54,523 --> 00:53:56,608
Ale Fjerda nie będzie zachwycona,
438
00:53:56,692 --> 00:53:59,486
że koronacja ma miejsce
w dzień Hringkälla.
439
00:54:00,821 --> 00:54:02,448
Może źle się wyraziłem.
440
00:54:04,116 --> 00:54:05,200
Gdyby nie ty,
441
00:54:06,493 --> 00:54:08,412
byłbym najbardziej samotnym królem.
442
00:54:08,996 --> 00:54:11,665
Jesteś Przywoływaczką Słońca,
zbawicielką Ravki.
443
00:54:12,249 --> 00:54:14,001
To zaszczyt, że jesteś przy mnie.
444
00:54:14,960 --> 00:54:16,962
Nakażesz ludziom wznieść toast
445
00:54:17,045 --> 00:54:18,922
i mnie pocałujesz?
446
00:54:19,006 --> 00:54:21,717
Nie, żadnego całowania.
447
00:54:23,594 --> 00:54:26,472
Póki próbujesz o nim zapomnieć,
a nie myślisz o mnie.
448
00:54:35,022 --> 00:54:37,357
Genya i Zoya będą mi towarzyszyć.
449
00:54:39,735 --> 00:54:40,569
No cóż.
450
00:54:41,987 --> 00:54:43,489
To nie przeszkadzam.
451
00:54:48,911 --> 00:54:50,496
Nie wygląda to najlepiej.
452
00:54:51,455 --> 00:54:52,706
Mogę coś poradzić.
453
00:54:56,543 --> 00:55:00,631
Mogłaś poprosić mnie o stroje,
a nie polegać na ludziach Nikolaia.
454
00:55:00,714 --> 00:55:04,218
Tęsknię za wyciąganiem ci słomy z włosów
i kłótniami z nią.
455
00:55:04,301 --> 00:55:06,136
Teraz jesteśmy po jednej stronie.
456
00:55:06,220 --> 00:55:10,432
Może to nudne, ale ja jestem zadowolona.
457
00:55:10,933 --> 00:55:12,518
A Ravka jest następna.
458
00:55:13,143 --> 00:55:15,979
Możemy we trzy zacząć proces naprawy.
459
00:55:16,480 --> 00:55:17,898
Prosisz nas o pomoc.
460
00:55:18,482 --> 00:55:21,026
Wiadomo. Jesteśmy wspaniałe.
461
00:55:23,445 --> 00:55:24,404
Od czego zaczniemy?
462
00:55:26,073 --> 00:55:28,784
Chciałabym, żebyś nadzorowała pałac.
463
00:55:28,867 --> 00:55:31,245
Chcę, by był schronieniem dla wszystkich,
464
00:55:31,328 --> 00:55:34,164
którzy tego potrzebują.
Griszowie i otkazat'sia.
465
00:55:34,665 --> 00:55:35,916
Jak Kołowrotek.
466
00:55:37,459 --> 00:55:41,630
A ciebie proszę
o nadzorowanie szkolenia griszów.
467
00:55:42,339 --> 00:55:44,424
Dam radę coś im wbić do głów.
468
00:55:44,508 --> 00:55:46,677
Byle nie dosłownie.
469
00:55:46,760 --> 00:55:48,303
Niczego nie obiecuję.
470
00:55:48,887 --> 00:55:51,223
I nie chcę, by griszów definiowały zakony.
471
00:55:51,306 --> 00:55:52,975
Koniec z kolorowymi keftami.
472
00:55:53,058 --> 00:55:55,102
- Świetnie.
- Niebieski mi pasował.
473
00:55:57,271 --> 00:55:58,480
A jeśli chodzi o mnie,
474
00:55:59,856 --> 00:56:03,360
nie byłoby mnie tu,
gdyby nie moi przyjaciele.
475
00:56:04,111 --> 00:56:06,029
Ravka też potrzebuje przyjaciół.
476
00:56:07,197 --> 00:56:09,866
Muszę oddać komuś w Shu Hanie ważny miecz
477
00:56:09,950 --> 00:56:12,494
i mam nadzieję, że nawiążę tam sojusze.
478
00:56:12,578 --> 00:56:14,246
Zbyt długo byliśmy skłóceni.
479
00:56:17,749 --> 00:56:20,085
We trzy możemy zdziałać wiele dobra.
480
00:56:22,087 --> 00:56:24,047
To nasz mały triumwirat.
481
00:56:25,299 --> 00:56:26,133
Wasza trójka…
482
00:56:32,806 --> 00:56:34,975
Pojawiło się nowe zlecenie.
483
00:56:37,019 --> 00:56:39,187
Jak dotąd najbardziej lukratywne.
484
00:57:47,798 --> 00:57:50,008
Niedługo na rynku pojawi się nowa broń.
485
00:57:50,801 --> 00:57:54,221
Jeśli tak się stanie,
zniszczenie Fałdy w porównaniu wyda się
486
00:57:54,304 --> 00:57:55,806
zwykłą błahostką.
487
00:57:57,474 --> 00:57:59,935
Cały świat poczuje skutki jej użycia.
488
00:58:01,561 --> 00:58:04,106
To narkotyk zwany jurda parem.
489
00:58:05,315 --> 00:58:06,400
Silnie uzależnia.
490
00:58:07,776 --> 00:58:09,194
Jeśli przyjmie go grisza,
491
00:58:09,778 --> 00:58:12,656
jego moce wzrosną tysiąckrotnie.
492
00:58:13,240 --> 00:58:16,576
Chemik, który to stworzył,
uciekł do Kerchu,
493
00:58:16,660 --> 00:58:19,663
ale Fjerdańczycy go pojmali
i czeka na proces.
494
00:58:20,580 --> 00:58:23,875
Jeśli Fjerdańczycy zrobią z tego broń,
skutki będą opłakane.
495
00:58:24,584 --> 00:58:25,711
Wszystko, co znamy,
496
00:58:26,294 --> 00:58:28,922
siła, na jakiej polegaliśmy,
legnie w gruzach.
497
00:58:32,592 --> 00:58:33,552
Jakieś pytania?
498
01:02:42,676 --> 01:02:47,681
Napisy: Małgorzata Fularczyk