1 00:00:43,163 --> 00:00:46,650 HORROR ALTERNATIVO APRESENTA: 2 00:01:33,964 --> 00:01:36,888 Tradução|Legendas|Sincronia|Revisão Gleizer Schroder e Meghan Mitchell 3 00:01:38,635 --> 00:01:41,527 CANIBAIS 4 00:03:45,050 --> 00:03:46,800 O quê queremos? Plano de saúde! 5 00:03:47,011 --> 00:03:48,642 Quando queremos? Agora! 6 00:03:48,878 --> 00:03:50,632 O quê queremos? Plano de saúde! 7 00:03:50,877 --> 00:03:52,795 Quando queremos? Agora! 8 00:04:15,473 --> 00:04:19,503 E nós não vamos comer até que dêem o que queremos. 9 00:04:21,217 --> 00:04:24,190 Cara, a luz! Mas que porra! 10 00:04:24,442 --> 00:04:25,623 Desculpe! 11 00:04:26,899 --> 00:04:29,963 E você acharia que eles estariam fracos por não comerem. 12 00:04:31,399 --> 00:04:33,456 Honestamente, espero que eles morram de fome. 13 00:04:33,707 --> 00:04:37,678 Sério, assim eu conseguiria dormir nessa porra. 14 00:04:48,067 --> 00:04:50,716 Estava num grupo de jogos e o Scott disse pra trapacear, 15 00:04:50,947 --> 00:04:54,790 e eu disse que isso é idiota, pra imbecis da darknet. 16 00:04:56,753 --> 00:04:58,525 Estou fazendo greve de fome. 17 00:04:58,773 --> 00:05:00,864 Você é um deles, que eu sei. 18 00:05:01,089 --> 00:05:03,079 Ou simplesmente não estou com fome. 19 00:05:03,300 --> 00:05:05,345 Ou você secretamente quer se matar de fome. 20 00:05:05,551 --> 00:05:06,906 Que garota não quer? 21 00:05:07,141 --> 00:05:09,717 Nenhuma delas realmente liga para os zeladores, 22 00:05:09,990 --> 00:05:12,250 só não querem parecer anoréxicas. 23 00:05:12,520 --> 00:05:14,290 Não, não! O quê? 24 00:05:14,503 --> 00:05:17,636 Então o que elas fazem no gramado às 09:00hs de domingo? 25 00:05:17,893 --> 00:05:19,563 A única coisa que aquelas fingidas querem, 26 00:05:19,935 --> 00:05:21,477 é parecer que se importam. 27 00:05:21,759 --> 00:05:26,541 É uma mera demonstração da culpa branca, suburbana e judia. 28 00:05:29,546 --> 00:05:33,510 Oi, eu sou judia. Posso dizer isso. 29 00:05:44,415 --> 00:05:47,497 "Zabar's" Kaycee, pára! 30 00:05:47,727 --> 00:05:52,044 O quê? Eles merecem gás lacrimogênio por causa do domingo. 31 00:05:55,047 --> 00:05:57,320 Tem algo assustador naquele cara. 32 00:05:57,616 --> 00:06:00,433 Assustador ou carismático? 33 00:06:00,772 --> 00:06:05,058 Quando são as duas coisas é que precisa ter cuidado. 34 00:06:16,359 --> 00:06:18,833 As pessoas usam o termo "Circuncisão Feminina" 35 00:06:19,126 --> 00:06:21,872 mas mutilação genital feminina, 36 00:06:22,220 --> 00:06:27,591 descreve com precisão o que 2 milhões de garotas passam por ano. 37 00:06:30,564 --> 00:06:34,096 Algumas culturas usam uma lâmina, como essa aqui. 38 00:06:34,598 --> 00:06:38,045 Mas o mais comum na Mutilação Genital Feminina 39 00:06:38,310 --> 00:06:42,708 é com um pedaço de vidro, lata ou pedra afiada. 40 00:06:43,135 --> 00:06:46,112 Quando o clítóris ou a genitália externa é removida, 41 00:06:46,360 --> 00:06:51,242 a área é costurada e as pernas atadas por 40 dias. 42 00:06:51,591 --> 00:06:54,303 Enquanto as feridas se curam. Se curarem. 43 00:06:55,526 --> 00:06:56,368 Kaycee. 44 00:06:56,645 --> 00:06:59,068 Por quê eles fazem isso ou qual o objetivo? 45 00:06:59,330 --> 00:07:03,185 Os nativos não a consideram mulher até que isso seja feito. 46 00:07:03,473 --> 00:07:06,274 Da perspectiva deles, isso é um ritual de passagem. 47 00:07:06,577 --> 00:07:10,881 Isso é insano, um embaixador deveria ir lá acabar com isso. 48 00:07:11,111 --> 00:07:13,209 Meu pai é advogado das Nações Unidas. 49 00:07:13,465 --> 00:07:15,527 Talvez ele possa fazer algo. 50 00:07:15,769 --> 00:07:18,323 Não são apenas países africanos que fazem isso. 51 00:07:18,646 --> 00:07:23,155 Muçulmanos, países do Oriente Médio e tribos da Amazônia. 52 00:07:23,568 --> 00:07:25,553 Mutilação Genital Feminina é um problema mundial. 53 00:07:25,809 --> 00:07:28,542 Precisaria de todos os advogados das Nações Unidas pra resolvê-lo. 54 00:07:28,835 --> 00:07:31,545 Mudando de assunto, o problema das formigas. 55 00:07:34,988 --> 00:07:39,081 Pra quê palestras sexuais, eles deveriam ensinar isso na aula. 56 00:07:39,958 --> 00:07:42,567 Antigamente eu achava que colocar O.B era doloroso. 57 00:07:43,045 --> 00:07:43,958 Com licença! 58 00:07:44,220 --> 00:07:45,923 Podemos conversar? 59 00:07:47,677 --> 00:07:49,470 Não vou demorar. Tudo bem. 60 00:07:50,358 --> 00:07:51,199 Claro. 61 00:07:51,480 --> 00:07:53,612 Só queria te entregar o panfleto do nosso grupo. 62 00:07:53,895 --> 00:07:57,351 Obrigada! Acho legal o que fazem... 63 00:07:57,712 --> 00:08:00,263 só não estou muito interessada. 64 00:08:00,495 --> 00:08:02,083 Alejandro me pediu para te entregar isso. 65 00:08:02,295 --> 00:08:03,166 Alejandro? 66 00:08:07,782 --> 00:08:11,636 Bem de boa, sem pressão. Sair, conversar sobre o assunto. 67 00:08:11,968 --> 00:08:13,142 A comida é ótima. 68 00:08:14,140 --> 00:08:15,858 Vocês não estavam em greve de fome? 69 00:08:16,080 --> 00:08:18,765 Alguns estão. Não eu, obviamente. 70 00:08:19,057 --> 00:08:20,889 Vamos comemorar essa noite. 71 00:08:21,079 --> 00:08:22,782 A Escola dará Plano de Saúde aos zeladores. 72 00:08:22,984 --> 00:08:24,071 Sério? Sim. 73 00:08:24,292 --> 00:08:25,945 Estão fazendo o acordo agora. 74 00:08:27,266 --> 00:08:28,762 Nos vemos lá? 75 00:08:28,792 --> 00:08:30,017 Vou pensar nisso. 76 00:08:30,253 --> 00:08:32,073 Não pense, aja! 77 00:08:34,790 --> 00:08:36,745 Não pense, aja! 78 00:08:38,646 --> 00:08:41,223 Não está pensando mesmo em ir né? 79 00:08:41,455 --> 00:08:45,512 Não, estou atuando. Atuando como se eu fosse. 80 00:08:45,823 --> 00:08:48,979 Que bom, ativismo é tão gay! 81 00:09:06,038 --> 00:09:09,515 O programa ambiental das Nações Unidas, lida com esses problemas. 82 00:09:09,898 --> 00:09:11,325 Todo mundo sabe o que acontece. 83 00:09:11,612 --> 00:09:13,990 Mas não é algo que pode ser resolvido rapidamente. 84 00:09:14,257 --> 00:09:18,112 Se tivesse óleo envolvido, amanhã o MGF já estaria resolvido. 85 00:09:18,344 --> 00:09:20,107 Se fosse tão simples assim. 86 00:09:20,400 --> 00:09:22,052 Existem procedimentos. 87 00:09:22,319 --> 00:09:25,261 Não podemos invadir um país por fazer algo que pensamos 88 00:09:25,507 --> 00:09:28,758 ser ilegal ou imoral. Não mais. 89 00:09:30,828 --> 00:09:33,615 Onde está seu colar? Está no meu quarto. 90 00:09:35,601 --> 00:09:37,213 Não se preocupe, está seguro. 91 00:09:37,637 --> 00:09:40,605 Sabe que sua mãe fez isso com a prataria da sua avó. 92 00:09:40,882 --> 00:09:42,675 Eu sei, só esqueci de colocar. 93 00:09:46,580 --> 00:09:49,080 Deveria ter continuado a tocar, sua mãe adorava. 94 00:09:49,301 --> 00:09:51,729 Ela também adorava quando eu fazia o que me dava felicidade. 95 00:09:52,037 --> 00:09:56,293 Tocar te fazia feliz. Sim mas não serei flautista. 96 00:09:56,603 --> 00:10:00,879 Não treino no quarto e se for na rua, jogarão trocados em mim. 97 00:10:02,115 --> 00:10:03,511 Mas é muito talentosa. 98 00:10:04,781 --> 00:10:06,403 Gosto de pensar que ainda sou. 99 00:10:06,767 --> 00:10:09,095 Você é, só está desperdiçando seus talentos. 100 00:10:09,386 --> 00:10:13,337 Sim, com livros, faculdade, coisas terríveis. 101 00:10:13,630 --> 00:10:16,107 Ambos não são exclusivos, meu bem. 102 00:10:19,723 --> 00:10:21,787 Você vai comer o pão de queijo? 103 00:10:23,211 --> 00:10:24,683 Fique à vontade. 104 00:10:24,985 --> 00:10:26,227 Obrigada. 105 00:10:30,586 --> 00:10:32,537 PASTELARIA HÚNGARA 106 00:10:33,715 --> 00:10:36,446 Já imaginaram salvar uma tribo morrendo? 107 00:10:38,759 --> 00:10:42,104 Protegê-los da civilização? 108 00:10:43,016 --> 00:10:47,497 A oportunidade chegou de fazer disso uma realidade. 109 00:10:47,839 --> 00:10:50,463 Pra quem se importa o suficiente ao ponto de se juntar a nós. 110 00:10:50,932 --> 00:10:54,999 Em duas semanas uma selva intocada da Amazônia, 111 00:10:55,257 --> 00:10:58,789 será destruída e toda sua população nativa também. 112 00:10:59,112 --> 00:11:02,528 As empresas querem o gás natural que existe no solo das vilas. 113 00:11:02,851 --> 00:11:04,736 Eles localizam pelo GPS, 114 00:11:05,032 --> 00:11:06,816 removem as residências, 115 00:11:07,068 --> 00:11:08,530 e matam os habitantes. 116 00:11:08,872 --> 00:11:10,198 Tribos antigas, 117 00:11:10,475 --> 00:11:13,591 vistas apenas de relance em fotos de satélite. 118 00:11:13,943 --> 00:11:16,144 Desaparecerão para sempre. 119 00:11:19,385 --> 00:11:20,671 E qual é o plano? 120 00:11:21,003 --> 00:11:22,857 Marchar até a selva e morrer de fome? 121 00:11:26,978 --> 00:11:29,045 Você deve ser caloura. 122 00:11:30,341 --> 00:11:32,115 Sou, por quê? 123 00:11:32,427 --> 00:11:35,469 Só calouros seriam tão insolentes. 124 00:11:35,883 --> 00:11:37,641 Pode ir embora. 125 00:11:38,175 --> 00:11:40,291 Desculpe. Vá. 126 00:11:41,314 --> 00:11:42,654 Me Desculpe. 127 00:11:59,570 --> 00:12:00,533 Justine! 128 00:12:00,976 --> 00:12:03,354 O Alejandro leva esse trabalho social muito a sério. 129 00:12:03,707 --> 00:12:04,749 Você acha? 130 00:12:05,047 --> 00:12:06,967 Desculpe, vou tentar conversar com ele. 131 00:12:07,254 --> 00:12:08,317 Não precisa. 132 00:12:08,594 --> 00:12:10,136 De qualquer forma, obrigado por vir. 133 00:12:10,417 --> 00:12:11,904 De verdade. 134 00:12:53,270 --> 00:12:56,263 Me desculpe por ontem a noite. 135 00:12:56,571 --> 00:12:58,389 Não quis ser grossa. 136 00:12:58,666 --> 00:13:00,824 Você quis sim. Se poupe. 137 00:13:01,095 --> 00:13:05,066 Precisamos de gente séria sobre o assunto, não piadistas. 138 00:13:05,324 --> 00:13:06,755 Sou séria. 139 00:13:07,077 --> 00:13:11,401 Você é uma aluna séria, é bom mas não o suficiente. 140 00:13:11,668 --> 00:13:15,956 Dê chance de aprendermos, talvez engajasse mais pessoas. 141 00:13:18,267 --> 00:13:20,610 Qual causa te importa mais? 142 00:13:21,160 --> 00:13:24,495 A que te deixa sem dormir? 143 00:13:25,124 --> 00:13:27,271 Os direitos das mulheres na África. 144 00:13:27,820 --> 00:13:32,909 Como uma garota suburbana branca falará pra eles que estão errados? 145 00:13:33,087 --> 00:13:34,059 Exatamente. 146 00:13:34,327 --> 00:13:35,200 Te direi como: 147 00:13:35,454 --> 00:13:38,786 Organize um grupo, vá até lá e consiga atenção da mídia, 148 00:13:39,063 --> 00:13:43,613 certo ou errado, tendo câmeras, pessoas questionam seus hábitos. 149 00:13:43,889 --> 00:13:47,660 A ácida vergonha, deve envergonhá-los. 150 00:13:48,458 --> 00:13:49,707 Me mostre como. 151 00:13:51,053 --> 00:13:53,365 Acho que você é idealista. 152 00:13:53,592 --> 00:13:55,556 Tem boas intenções. 153 00:13:56,448 --> 00:13:58,413 Mas ainda não está pronta pra isso. 154 00:13:58,923 --> 00:14:01,029 Estou sim. Posso provar isso. 155 00:14:03,603 --> 00:14:06,750 As vilas estão aqui, aqui e aqui. 156 00:14:07,044 --> 00:14:08,788 O desenvolvimento será aqui. 157 00:14:09,132 --> 00:14:10,557 A alguns quilômetros da divisão. 158 00:14:10,845 --> 00:14:13,308 Mais 16Km e a vila estará acabada. 159 00:14:13,590 --> 00:14:15,787 Eis o fim da civilização. 160 00:14:16,064 --> 00:14:18,468 Justine, seja bem vinda. 161 00:14:18,886 --> 00:14:20,180 Atrasada. 162 00:14:20,495 --> 00:14:23,416 Desculpe, desci no ponto errado. Sem problemas. 163 00:14:23,658 --> 00:14:25,627 Sairemos no sábado, chegaremos um dia antes. 164 00:14:25,864 --> 00:14:29,060 Quando as máquinas chegarem, terão uma surpresa. 165 00:14:29,286 --> 00:14:30,979 Quem está por trás desse desenvolvimento? 166 00:14:31,212 --> 00:14:32,940 Uma empresa privada no Peru. 167 00:14:33,171 --> 00:14:35,998 Contratam um pessoal para protegê-los e matar os nativos. 168 00:14:36,235 --> 00:14:39,052 Vamos enfrentar uma milícia particular com celulares? 169 00:14:39,314 --> 00:14:41,713 Não, mas vamos assustá-los. 170 00:14:41,935 --> 00:14:43,864 O governo Peruano vai notar. 171 00:14:44,941 --> 00:14:48,237 Desculpe mas comos faremos transmissão ao vivo na selva? 172 00:14:48,484 --> 00:14:49,587 Há um satélite. 173 00:14:49,919 --> 00:14:52,309 Nosso contato nos dará acesso. 174 00:14:52,621 --> 00:14:57,831 Tenho 15 sites pra transmitir, e vários pra compartilhar. 175 00:14:58,411 --> 00:15:01,456 Quando a construção souber que está sendo filmada, 176 00:15:01,718 --> 00:15:03,743 tudo muda de figura. 177 00:15:04,076 --> 00:15:05,340 Observe. 178 00:15:09,742 --> 00:15:10,826 Justine. 179 00:15:12,172 --> 00:15:14,309 Tem certeza que está aqui pelos motivos certos? 180 00:15:18,944 --> 00:15:20,224 Sim. 181 00:15:20,722 --> 00:15:21,912 Ótimo. 182 00:15:23,317 --> 00:15:25,722 Cuidado. A selva é perigosa. 183 00:15:35,196 --> 00:15:36,647 Isso é uma loucura. 184 00:15:36,896 --> 00:15:38,934 Vai abraçar árvores ou enfrentar as máquinas? 185 00:15:39,216 --> 00:15:40,653 Vamos protestar. 186 00:15:40,938 --> 00:15:43,177 Vão atirar e enterrar vocês. 187 00:15:43,424 --> 00:15:46,533 Você verá minha execução já que tudo estará ao vivo. 188 00:15:47,193 --> 00:15:48,800 Tenho que ver isso. 189 00:15:49,283 --> 00:15:53,501 É insano, deve ter uma forma de fazer isso sem violência. 190 00:15:53,598 --> 00:15:56,344 Já é sem violência. Ainda! 191 00:15:56,633 --> 00:15:58,952 Mas quando verem que estão atrapalhando o trabalho deles, 192 00:15:59,195 --> 00:16:00,822 a coisa vai ficar feia muito rápido. 193 00:16:01,080 --> 00:16:02,516 Não em frente às câmeras. 194 00:16:03,541 --> 00:16:05,321 O que seu pai acha disso? 195 00:16:07,457 --> 00:16:10,784 Justine, preciso de dados, quantos vão com você? 196 00:16:11,025 --> 00:16:14,336 É uma excursão, ficarei bem, não é nada perigoso. 197 00:16:14,588 --> 00:16:17,837 Fale com o Dale, insisto que fale com ele. 198 00:16:18,095 --> 00:16:20,604 Não vou incomodar um embaixador com dicas de vacinação. 199 00:16:20,840 --> 00:16:23,572 Estou te mandando o número dele por SMS agora. 200 00:16:25,744 --> 00:16:28,192 O Peru é um país perigoso, não sabia disso? 201 00:16:28,425 --> 00:16:31,049 Tenho que ir. Te amo, tchau. 202 00:16:31,565 --> 00:16:34,220 Vamos logo antes que ele mande o SWAT. 203 00:16:37,548 --> 00:16:38,535 Espere. 204 00:16:50,378 --> 00:16:52,146 O que quer que eu diga? 205 00:16:52,637 --> 00:16:54,973 Acho que está 100% errada. 206 00:16:55,366 --> 00:16:57,680 Acho você 100% puta. 207 00:16:58,854 --> 00:17:00,909 Talvez eu seja meio a meio. 208 00:17:04,325 --> 00:17:06,270 Te amo. Eu também. 209 00:17:06,905 --> 00:17:08,260 Por favor, se cuide. 210 00:17:08,511 --> 00:17:10,290 Pode deixar. Tchau. 211 00:17:15,490 --> 00:17:18,030 Justine! O quê? 212 00:17:19,566 --> 00:17:21,340 Nada! 213 00:17:21,839 --> 00:17:24,415 Te vejo depois. Até segunda. 214 00:17:47,076 --> 00:17:48,722 Por aqui, pessoal. 215 00:17:59,446 --> 00:18:00,594 Alejandro. 216 00:18:04,904 --> 00:18:07,885 Carlos, é o cara! Um de nós. 217 00:18:11,098 --> 00:18:13,376 Prazer em conhecê-los. Por favor, entrem no avião. 218 00:18:13,537 --> 00:18:16,805 Olá, linda. Como vai? Linda! 219 00:18:18,139 --> 00:18:21,233 Como vai? Prazer em conhecer. 220 00:18:23,699 --> 00:18:26,150 Um beijo aqui é uma tradição. 221 00:18:28,378 --> 00:18:31,643 É gringa mas frígida que só. Eu sei. 222 00:18:34,266 --> 00:18:36,225 Obrigada. 223 00:18:55,474 --> 00:18:58,344 O quê? O gordão tá apaixonado. 224 00:18:58,676 --> 00:19:01,009 Não estou. Nada mais triste que isso. 225 00:19:01,272 --> 00:19:04,813 Somos só amigos, nada a ver. Acostume-se com isso. 226 00:19:14,246 --> 00:19:16,654 Está bem? Sim, obrigada. 227 00:19:17,082 --> 00:19:18,628 Aviões pequenos sempre me deixam nervosa. 228 00:19:18,857 --> 00:19:20,329 Parece que vão cair. 229 00:19:25,038 --> 00:19:30,092 Pessoal, se acha que vamos nos perder, eis aqui nosso guia. 230 00:19:31,491 --> 00:19:34,087 O responsável por tornar o sonho realidade. 231 00:19:34,639 --> 00:19:36,073 Obrigado, Alejandro. 232 00:19:36,304 --> 00:19:39,363 Graças à vocês tornaremos o assunto mundial. 233 00:19:39,605 --> 00:19:42,118 Isso aí. 234 00:19:47,367 --> 00:19:49,932 Não acha estranho esse cara ter pago por tudo? 235 00:19:50,188 --> 00:19:52,273 Ele é rico, eu imagino. 236 00:19:52,537 --> 00:19:56,668 Só por ser rico, não significa que seja traficante. 237 00:19:57,434 --> 00:19:58,648 Não disse isso. 238 00:19:59,464 --> 00:20:00,816 Ela não disse isso. 239 00:20:01,576 --> 00:20:03,906 É, eu entendi. Obrigado. 240 00:20:19,299 --> 00:20:20,822 Bem vindos à Selva. 241 00:20:21,044 --> 00:20:24,438 Isso é ótimo, parece uma charrete motorizada. 242 00:20:25,687 --> 00:20:28,136 Tem cinto de segurança? Não se preocupe. 243 00:20:29,819 --> 00:20:32,500 Tem maconha? Quê? 244 00:20:32,731 --> 00:20:35,006 Não se preocupe, arrumo pra você. 245 00:20:35,270 --> 00:20:36,943 Belíssimo. 246 00:20:37,232 --> 00:20:40,096 Sabia que ele tinha contatos. 247 00:21:47,782 --> 00:21:51,797 Sigam-me. Sem capacetes, olha isso. 248 00:21:52,134 --> 00:21:54,419 Isso é insano, abuso infantil. 249 00:22:09,815 --> 00:22:11,497 Que bom que tomei aquela injeção. 250 00:22:11,748 --> 00:22:15,552 Não é 100% eficaz, você ainda pode pegar febre amarela. 251 00:22:15,758 --> 00:22:17,795 Sério? 252 00:22:18,056 --> 00:22:19,972 Jonah, não diga isso. 253 00:22:20,233 --> 00:22:23,315 Não fique com raiva, pelo menos eu trouxe algo. 254 00:22:27,762 --> 00:22:29,116 Tá desperdiçando tudo. 255 00:22:32,443 --> 00:22:35,118 Lars, trouxe sua erva. 256 00:22:35,380 --> 00:22:37,877 Quanto é? Por minha conta. 257 00:22:38,556 --> 00:22:40,731 Cuidado, é Peruana. Muito forte. 258 00:22:44,400 --> 00:22:45,911 Obrigada, Kara. 259 00:22:46,037 --> 00:22:47,195 Me dê seus telefones. 260 00:22:48,883 --> 00:22:50,637 Estou montado um mapa da transmissão. 261 00:22:50,913 --> 00:22:52,718 Olhem se estão recarregados. 262 00:22:53,875 --> 00:22:57,557 Bela capa. Cuidado, tem fotos íntimas. 263 00:22:57,849 --> 00:23:00,402 Não se preocupe, não vou olhar. Eu olho. 264 00:23:00,640 --> 00:23:02,982 Tem alguma gostosa? Só metade do Campus. 265 00:23:03,213 --> 00:23:04,748 Calouro. 266 00:23:06,495 --> 00:23:10,049 Amanhã, não importa o que haja, continuem transmitindo. 267 00:23:11,559 --> 00:23:13,890 Essas câmeras são a única defesa. 268 00:23:14,192 --> 00:23:16,286 Defesa? Contra armas? 269 00:23:16,511 --> 00:23:17,630 Claro. 270 00:23:17,869 --> 00:23:20,036 Qual parte da Milícia vocês não entenderam? 271 00:23:20,517 --> 00:23:24,059 A parte onde estão além das máquinas e da selva. 272 00:23:24,331 --> 00:23:26,358 Não achei que estariam lado a lado. 273 00:23:26,595 --> 00:23:28,145 Eles podem atirar na gente? 274 00:23:28,384 --> 00:23:31,594 É um risco, claro. Então deveríamos ter armas. 275 00:23:33,725 --> 00:23:36,151 Isso, são nossas armas. 276 00:23:37,844 --> 00:23:40,333 Acalmem-se, estamos em grupo. 277 00:23:40,580 --> 00:23:43,871 Se atirarem em um, terão que matar todos. 278 00:23:44,098 --> 00:23:47,386 O quê? Meu Deus! 279 00:23:47,767 --> 00:23:50,418 Isso é muito melhor, ótimo! 280 00:23:53,501 --> 00:23:55,431 Ninguém os forçou a estarem aqui. 281 00:23:55,960 --> 00:23:57,512 E não estamos forçando agora. 282 00:23:59,036 --> 00:24:01,983 Quer desistir? Vá em frente. 283 00:25:13,744 --> 00:25:14,974 O que ele está falando? 284 00:25:15,180 --> 00:25:16,329 Nao sei é "Katra". 285 00:25:16,571 --> 00:25:18,903 O que é Katra? Uma cantora, cale a boca. 286 00:25:53,639 --> 00:25:56,671 Economize bateria, precisaremos dele quando chegarmos lá. 287 00:26:00,415 --> 00:26:01,951 Já esteve aqui antes? 288 00:26:02,538 --> 00:26:06,422 Com o Alejandro a 2 anos atrás, perto de uma fazenda. 289 00:26:06,680 --> 00:26:08,711 Mas não se preocupe, sei onde estamos. 290 00:26:08,962 --> 00:26:10,533 Isso não precisa de sinal? 291 00:26:10,825 --> 00:26:14,610 Usa satélite. Tem 12 deles em posição global. 292 00:26:15,149 --> 00:26:17,780 Esse é um modelo antigo mas muito preciso. 293 00:26:18,096 --> 00:26:19,185 Obrigado, Jonah. 294 00:26:21,081 --> 00:26:25,980 Tem alguma vila ou lugar próximo? 295 00:26:26,384 --> 00:26:27,667 Quer ir ao banheiro? 296 00:26:29,154 --> 00:26:31,953 Não agora mas daqui a pouco. 297 00:26:32,328 --> 00:26:34,232 Se pararmos também quero ir. 298 00:26:36,042 --> 00:26:38,451 Querem ir ao banheiro, pode parar alí. 299 00:26:38,950 --> 00:26:40,245 Obrigado. 300 00:26:45,437 --> 00:26:48,138 Que isso? Para as cobras. 301 00:26:48,405 --> 00:26:52,235 Vou segurar. São 3 horas até chegar. 302 00:26:55,818 --> 00:26:57,133 Tem outro facão? 303 00:27:06,928 --> 00:27:08,873 Anda logo, não temos o dia todo. 304 00:27:16,595 --> 00:27:19,359 Essa árvore é das meninas, ache outra pra você. 305 00:27:54,744 --> 00:27:55,960 Onde está o Lars? 306 00:28:07,899 --> 00:28:11,205 Uma aranha quase picou meu pau. 307 00:28:18,310 --> 00:28:20,385 Não tem graça. 308 00:28:27,680 --> 00:28:28,718 Veja! 309 00:28:30,648 --> 00:28:31,803 Muito legal. 310 00:28:33,024 --> 00:28:36,499 Incrível. Minha próxima tatuagem. 311 00:28:38,049 --> 00:28:41,201 Eles acham que as onças são enviados da natureza. 312 00:28:41,517 --> 00:28:44,899 Também acham que carregam os pecadores para o inferno. 313 00:28:45,564 --> 00:28:47,295 Acho que está do nosso lado. 314 00:28:47,582 --> 00:28:50,490 Pode continuar do jeito que está. 315 00:28:53,289 --> 00:28:56,279 É lindo. Ótimo sinal. 316 00:29:09,905 --> 00:29:11,218 É agora. 317 00:30:12,681 --> 00:30:14,879 Tire isso, vai enroscar nas correntes. 318 00:30:19,364 --> 00:30:20,678 Vou pegar os passaportes. 319 00:30:20,927 --> 00:30:21,898 Por quê? 320 00:30:22,151 --> 00:30:24,255 Caso fiquemos presos. 321 00:30:24,579 --> 00:30:26,010 Kara! 322 00:30:28,593 --> 00:30:29,993 Precisamos disso. 323 00:30:30,315 --> 00:30:32,852 Sem carga extra. 324 00:31:29,095 --> 00:31:30,167 Ficaremos bem. 325 00:31:30,393 --> 00:31:31,671 Não vai acontecer nada. 326 00:31:34,570 --> 00:31:35,802 É agora. 327 00:31:40,661 --> 00:31:43,067 Isso não é individual. 328 00:31:43,439 --> 00:31:46,480 Isso é pela causa. 329 00:31:47,150 --> 00:31:49,522 Agora temos só um rosto. 330 00:31:51,040 --> 00:31:53,614 Agora mexam-se e façam história. 331 00:32:25,941 --> 00:32:28,224 Tome. Vamos! Vamos! 332 00:32:34,427 --> 00:32:36,788 Justine, tome. Vá! 333 00:32:37,409 --> 00:32:39,693 Espere! Aqui. 334 00:33:12,072 --> 00:33:13,207 Kara! 335 00:33:13,594 --> 00:33:15,518 Kara! Me ajude! 336 00:33:16,047 --> 00:33:17,370 Não quer trancar. 337 00:33:25,183 --> 00:33:27,934 Kara, não está funcionando. 338 00:33:35,880 --> 00:33:37,320 AO VIVO 339 00:33:45,374 --> 00:33:48,570 Essa é a Tribo. Deixem eles em paz! 340 00:33:48,826 --> 00:33:52,150 Essa é a Tribo. Deixem eles em paz! 341 00:33:52,465 --> 00:33:55,606 Essa é a Tribo. Deixem eles em paz! 342 00:34:01,037 --> 00:34:04,175 Essa é a Tribo. Deixem eles em paz! 343 00:34:10,295 --> 00:34:13,432 AO VIVO 344 00:34:40,680 --> 00:34:43,633 Justine! Socorro! 345 00:34:43,895 --> 00:34:45,973 Não parem de filmar! 346 00:34:46,331 --> 00:34:48,113 O que está acontecendo aqui. O que faremos? 347 00:34:48,356 --> 00:34:50,371 Não é culpa sua. Não parem de filmar. 348 00:34:53,133 --> 00:34:58,657 Essa operação, contra as tribos indígenas no Peru, 349 00:34:59,019 --> 00:35:01,263 está prestes a atirar em uma garota. 350 00:35:01,716 --> 00:35:04,254 Que é filha de um advogado das Nações Unidas. 351 00:35:04,601 --> 00:35:06,600 As "Nações Unidas". 352 00:35:07,077 --> 00:35:08,617 Matem ela! Vejam o que acontece! 353 00:35:08,889 --> 00:35:10,229 Sua vadia! 354 00:35:10,526 --> 00:35:13,022 Podem matar mas não vão nos enganar. 355 00:35:13,283 --> 00:35:16,669 Vamos fazer um inferno por terem matado a filha 356 00:35:16,938 --> 00:35:19,905 de um funcionário das Nações Unidas. 357 00:35:31,189 --> 00:35:32,761 Abaixem as armas! 358 00:35:35,258 --> 00:35:36,274 Abaixem! 359 00:35:42,452 --> 00:35:46,433 Merda! Caramba! 360 00:36:14,796 --> 00:36:16,889 Onde está o meu celular, minhas malas? 361 00:36:17,513 --> 00:36:20,330 Preciso delas. 362 00:37:01,340 --> 00:37:03,523 Puta merda! 363 00:37:03,856 --> 00:37:05,750 Achei que seria estuprado na cadeia. 364 00:37:06,069 --> 00:37:07,740 Deus do céu! 365 00:37:08,342 --> 00:37:11,767 Somos número 1 no Twitter. Primeira página de tudo. 366 00:37:12,210 --> 00:37:14,036 Um famoso tuitou sobre nós. 367 00:37:14,751 --> 00:37:18,714 As imagens dos ativistas estão por todo o mundo. 368 00:37:18,991 --> 00:37:21,640 Os ambientalistas do mundo todo, começaram a 369 00:37:21,927 --> 00:37:24,515 cobrar do governo Peruano, o que constitui 370 00:37:24,776 --> 00:37:27,040 a exploração ilegal de um terreno da Amazonia 371 00:37:27,369 --> 00:37:29,070 que é protegido pelo tratado de Managua. 372 00:37:30,143 --> 00:37:32,076 Parabéns, vencemos! 373 00:37:47,036 --> 00:37:50,169 Lars, esconde isso pra não pegarem. 374 00:37:57,297 --> 00:37:59,394 É importante comemorar as vitórias. 375 00:37:59,739 --> 00:38:01,172 Você é uma heroína. 376 00:38:01,744 --> 00:38:04,086 Vocês iam deixar que me matassem. 377 00:38:04,369 --> 00:38:06,156 Sabia dos riscos. 378 00:38:08,680 --> 00:38:10,608 Só não sabia que o maior deles era você. 379 00:38:10,909 --> 00:38:13,635 Você me pediu pra entrar e eu criei o plano. 380 00:38:13,921 --> 00:38:15,316 Não se esqueça disso. 381 00:38:26,296 --> 00:38:28,191 Justine. Vá se foder! 382 00:38:30,460 --> 00:38:32,440 Eu disse, vá se foder! 383 00:38:37,546 --> 00:38:40,835 Ele não queria nada disso. Era exatamente o que queria. 384 00:38:41,399 --> 00:38:43,282 Tudo isso foi um erro. 385 00:38:45,040 --> 00:38:46,282 Olhe lá embaixo. 386 00:38:48,670 --> 00:38:50,110 Isso não é um erro. 387 00:39:01,171 --> 00:39:02,534 Que porra é essa? 388 00:40:25,244 --> 00:40:26,523 Estão todos bem? 389 00:40:27,005 --> 00:40:28,731 Sim. 390 00:40:36,706 --> 00:40:38,159 Estou presa. O quê? 391 00:40:38,365 --> 00:40:40,810 O cinto, está preso. Meu cinto. 392 00:40:47,628 --> 00:40:49,469 Vamos sair do avião. 393 00:41:12,914 --> 00:41:14,339 Não olhe. 394 00:41:24,695 --> 00:41:26,174 Vou te ajudar. 395 00:41:40,428 --> 00:41:43,535 Temos que encontrar o GPS. Estamos no meio da selva. 396 00:41:43,807 --> 00:41:46,731 Ninguém vai nos encontrar. Consigo pedir socorro. 397 00:41:47,054 --> 00:41:51,578 A fumaça já está boa porém já está derretendo. 398 00:41:52,816 --> 00:41:55,786 Nos encontrar é o de menos, procurem o GPS. 399 00:41:56,097 --> 00:42:00,614 Está junto com Kit primeiros socorros, procurem. 400 00:42:01,159 --> 00:42:04,186 É o GPS? É um celular. 401 00:42:10,183 --> 00:42:12,120 Estamos muito ferrados. 402 00:42:21,679 --> 00:42:24,274 Não importa pra onde formos, ficaremos mais perdidos. 403 00:42:34,859 --> 00:42:36,114 Ouçam! 404 00:42:38,434 --> 00:42:39,812 Devemos estar em uma ilha. 405 00:42:40,125 --> 00:42:44,075 Se pegarmos a trilha, podemos chegar ao local da construção. 406 00:42:54,300 --> 00:42:55,352 Pessoal! 407 00:42:55,814 --> 00:42:57,866 Acho que alguém está vindo. 408 00:42:58,758 --> 00:42:59,816 Olá! 409 00:43:00,162 --> 00:43:02,158 Não, Kara! Espere! 410 00:43:07,906 --> 00:43:09,340 Nos ajude! 411 00:43:23,317 --> 00:43:24,813 O GPS! 412 00:43:29,617 --> 00:43:32,721 Vou encontrar ajuda pra você, está bem? 413 00:43:33,992 --> 00:43:35,170 Não! 414 00:48:40,373 --> 00:48:42,039 Um presente dos Deuses! 415 00:48:45,786 --> 00:48:47,043 Levem-os! 416 00:50:08,355 --> 00:50:09,574 Obrigado! 417 00:54:21,373 --> 00:54:22,930 Eu sinto o cheiro. 418 00:54:24,542 --> 00:54:27,425 Meu Deus, sinto o cheiro dele sendo assado. 419 00:54:35,527 --> 00:54:37,033 É inútil, cara. 420 00:54:41,043 --> 00:54:42,818 Estou péssima. 421 00:54:43,277 --> 00:54:45,847 Alejandro, por quê estão fazendo isso? 422 00:54:46,103 --> 00:54:47,791 Eles acham que somos inimigos. 423 00:54:48,094 --> 00:54:50,409 Não podemos fazer nada. 424 00:56:16,690 --> 00:56:18,214 Pessoal, 425 00:56:19,539 --> 00:56:21,009 Estou passando muito mal. 426 00:56:23,607 --> 00:56:24,996 Estamos todos assim. 427 00:56:29,071 --> 00:56:30,078 Não. 428 00:56:30,440 --> 00:56:31,766 Preciso de um banheiro. 429 00:56:58,492 --> 00:57:00,626 Desculpe, pessoal. 430 00:57:24,401 --> 00:57:26,541 Devia ter morrido naquele acidente. 431 00:57:29,214 --> 00:57:31,153 Já devem estar nós procurando. 432 00:57:34,297 --> 00:57:35,958 Olhe em volta. 433 00:57:38,514 --> 00:57:40,086 Ninguém está nos procurando. 434 00:57:41,630 --> 00:57:45,100 Mesmo se encontrarem o avião, não saberão que estamos aqui. 435 00:57:45,583 --> 00:57:49,333 A única chance de sobrevivermos é acharmos o GPS. 436 00:57:49,755 --> 00:57:52,337 Nossa única chance é esperar aqui. 437 00:57:53,667 --> 00:57:54,936 Esperar o quê? 438 00:57:55,361 --> 00:57:56,531 O almoço? 439 00:57:57,010 --> 00:57:59,446 Talvez houvesse alguma chance se não explodíssemos os tratores. 440 00:57:59,813 --> 00:58:01,661 Idiota! 441 00:58:03,056 --> 00:58:05,199 Deveríamos dar você como comida para os nativos. 442 00:58:05,567 --> 00:58:07,032 Existem outros. 443 00:58:08,858 --> 00:58:10,009 O quê? 444 00:58:10,393 --> 00:58:12,096 Tratores. 445 00:58:14,171 --> 00:58:15,259 O quê? 446 00:58:23,497 --> 00:58:25,115 Não paramos nada. 447 00:58:25,801 --> 00:58:28,112 Só atrasamos alguns dias. 448 00:58:29,594 --> 00:58:30,964 Do que está falando? 449 00:58:33,871 --> 00:58:36,368 É tudo questão de Relações Públicas. 450 00:58:36,838 --> 00:58:38,861 Carlos estava atrasando a construção, 451 00:58:39,123 --> 00:58:41,068 pra que a dele chegasse antes. 452 00:58:42,485 --> 00:58:43,587 Fizemos isso. 453 00:58:43,868 --> 00:58:47,119 Ele é pago e nós conhecidos mundialmente. 454 00:58:47,401 --> 00:58:49,995 Sabe quantas pessoas se juntarão a nós depois disso? 455 00:58:50,520 --> 00:58:53,034 Agora poderemos fazer mudanças reais. 456 00:58:53,518 --> 00:58:54,937 Que diabos está falando? 457 00:58:55,230 --> 00:58:56,167 Acorda! 458 00:58:56,463 --> 00:58:58,291 Esse povo nunca teve uma chance. 459 00:58:59,609 --> 00:59:01,349 Tem dinheiro demais debaixo daqui. 460 00:59:02,733 --> 00:59:04,621 A segunda empresa já está a caminho. 461 00:59:05,049 --> 00:59:07,821 Vão continuar de onde os outros pararam. 462 00:59:08,293 --> 00:59:10,056 Provavelmente com os mesmos equipamentos. 463 00:59:10,348 --> 00:59:11,279 Mentira! 464 00:59:12,493 --> 00:59:15,146 Isso foi apenas um ensaio fotográfico? 465 00:59:15,600 --> 00:59:17,536 Você arriscou sua vida por isso? 466 00:59:18,823 --> 00:59:19,758 Justine, 467 00:59:20,242 --> 00:59:24,521 Desculpe te avisar mas é assim que o mundo real aje. 468 00:59:25,044 --> 00:59:26,514 Tudo está conectado. 469 00:59:27,019 --> 00:59:29,122 Os bonzinhos e os vilões. 470 00:59:30,638 --> 00:59:33,744 Acha que o governo americano deixaria o 11 de setembro acontecer? 471 00:59:35,480 --> 00:59:37,742 Acha que a guerra contra as drogas é de verdade? 472 00:59:39,163 --> 00:59:41,592 Acha que nosso avião não foi sabotado? 473 00:59:43,220 --> 00:59:45,384 Provavelmente o alvo era o Carlos. 474 00:59:46,924 --> 00:59:48,041 Justine, 475 00:59:48,524 --> 00:59:50,750 Justine, isso é uma boa notícia. 476 00:59:52,119 --> 00:59:54,389 É uma boa notícia se ele disse a verdade. 477 00:59:54,812 --> 00:59:58,807 Se for, esses tratores virão e acabarão com eles. 478 00:59:59,270 --> 01:00:00,864 Certo? 479 01:00:02,471 --> 01:00:04,424 Quando tempo pra chegarem aqui? 480 01:00:05,490 --> 01:00:07,684 Provavelmente 3 dias. 3 dias? 481 01:00:07,948 --> 01:00:09,568 Eu não duro nem 3 minutos. 482 01:00:09,910 --> 01:00:11,758 Quero ir embora daqui agora. 483 01:00:12,267 --> 01:00:14,993 Temos que ficar calmos e não chateá-los. 484 01:00:16,392 --> 01:00:19,137 Agradeçam por terem matado o Jonah primeiro. 485 01:00:19,609 --> 01:00:21,419 Vão poder se alimentar por uma semana. 486 01:00:23,171 --> 01:00:25,295 Parem! Não vale a pena. 487 01:00:25,678 --> 01:00:27,964 Consigo sair daqui mas preciso da ajuda de vocês. 488 01:00:34,422 --> 01:00:35,416 Samantha! 489 01:00:35,659 --> 01:00:37,037 Samantha! 490 01:00:38,248 --> 01:00:39,630 Samantha! 491 01:01:17,053 --> 01:01:18,285 Ouça. 492 01:01:52,030 --> 01:01:53,604 Não! Não! 493 01:04:54,914 --> 01:04:56,508 Temos que sair daqui. 494 01:05:02,902 --> 01:05:05,035 Você não consegue sair. 495 01:05:06,103 --> 01:05:07,423 Somos as próximas. 496 01:05:07,721 --> 01:05:11,442 Consigo, sou rápida. Fiz corrida, consigo! 497 01:05:12,926 --> 01:05:14,472 Eu volto, prometo. 498 01:05:16,240 --> 01:05:17,239 Prometo. 499 01:05:22,935 --> 01:05:24,278 Samantha, espere. 500 01:05:24,653 --> 01:05:26,190 Sei como distraí-los. 501 01:07:22,851 --> 01:07:24,269 Está ferida? 502 01:07:25,861 --> 01:07:27,175 O que fizeram com você? 503 01:07:27,538 --> 01:07:30,754 Não sei. Não me lembro. 504 01:07:36,160 --> 01:07:37,735 A Samantha fugiu. 505 01:07:39,034 --> 01:07:43,467 Ela correu, não sabemos se ela conseguiu. 506 01:07:52,996 --> 01:07:56,026 Alejandro, sabe o que é isso? 507 01:07:56,479 --> 01:07:58,338 Sabe o que fizeram com ela? 508 01:08:02,715 --> 01:08:07,465 Vão cortá-la, vai sangrar até morrer ou de infecção. 509 01:08:09,412 --> 01:08:10,993 Mais uns dias pra gente. 510 01:08:13,414 --> 01:08:15,167 Quem é você, cara? 511 01:08:18,320 --> 01:08:20,475 Pessoal, ouçam. 512 01:08:21,968 --> 01:08:24,636 Não vamos morrer nessa gaiola, certo? 513 01:08:24,902 --> 01:08:27,839 Vamos fugir todos juntos, essa noite. 514 01:08:30,967 --> 01:08:31,925 Estão vindo. 515 01:09:10,901 --> 01:09:12,467 É inútil, Justine. 516 01:09:15,314 --> 01:09:16,910 Vai comer isso mesmo? 517 01:09:19,321 --> 01:09:20,791 São restos de porco. 518 01:09:21,175 --> 01:09:24,032 Se formos fugir, precisamos estar fortes. 519 01:09:25,332 --> 01:09:26,711 Sou vegetariana. 520 01:10:43,042 --> 01:10:45,263 Assim que a encontrarem, ela vai pro forno. 521 01:10:45,701 --> 01:10:47,748 Vou adicionar um ingrediente que vai foder com eles. 522 01:10:48,233 --> 01:10:51,017 Já estou segurando. Coloque a maconha. 523 01:11:14,817 --> 01:11:16,301 Últimas palavras? 524 01:11:17,863 --> 01:11:19,624 Alejandro. 525 01:11:22,157 --> 01:11:23,504 Alejandro. 526 01:11:25,783 --> 01:11:27,208 Que porra está fazendo? 527 01:11:28,348 --> 01:11:33,163 Se não quiser acabar como os outros, faria o mesmo. 528 01:11:33,595 --> 01:11:35,331 Você é um psicopata. 529 01:11:35,784 --> 01:11:39,291 Não sou, quando seu corpo está sob estresse, 530 01:11:39,597 --> 01:11:42,818 o único jeito é encontrar algum alívio. 531 01:11:43,124 --> 01:11:44,132 O que há de errado com você? 532 01:11:44,390 --> 01:11:46,768 Todos morrendo e você aí se masturbando? 533 01:11:47,038 --> 01:11:48,157 Seu cuzão! 534 01:11:48,453 --> 01:11:50,981 Violência é um modo de desestressar. 535 01:11:51,302 --> 01:11:54,094 Vou aliviar meu estresse em você, filho da puta! 536 01:12:30,341 --> 01:12:32,662 Vocês e seus planos do Scooby Doo. 537 01:12:33,106 --> 01:12:35,110 Acham que eles nunca usaram maconha? 538 01:12:35,372 --> 01:12:37,411 Eles comem no café da manhã. 539 01:12:38,678 --> 01:12:40,152 Melhor isso do que nós. 540 01:14:01,581 --> 01:14:02,620 Funcionou? 541 01:14:05,958 --> 01:14:08,246 Sim, vamos! 542 01:14:08,592 --> 01:14:10,020 Deveria assistir mais Scooby Doo. 543 01:14:28,617 --> 01:14:30,039 Desculpe. 544 01:14:30,511 --> 01:14:32,701 Mas não posso deixar eles me comerem sozinho. 545 01:14:32,993 --> 01:14:34,414 Filho da puta! 546 01:14:34,645 --> 01:14:35,793 Vou te matar! 547 01:15:14,950 --> 01:15:16,405 O que houve? 548 01:15:16,930 --> 01:15:19,790 Eles te acertaram quando estava tentando escapar. 549 01:15:20,997 --> 01:15:23,393 Onde estão Daniel e Justine? 550 01:15:23,761 --> 01:15:25,121 Talvez mortos. 551 01:15:31,398 --> 01:15:32,707 Ainda estão chapados. 552 01:15:36,422 --> 01:15:38,302 Ainda bem que estão assim. 553 01:15:42,067 --> 01:15:43,238 Viu? 554 01:15:49,179 --> 01:15:50,427 É uma piada. 555 01:16:00,553 --> 01:16:01,590 Espere! 556 01:16:01,871 --> 01:16:02,892 Não! 557 01:16:04,222 --> 01:16:05,715 Eles estão de larica! 558 01:16:05,925 --> 01:16:07,219 Eles estão de larica! 559 01:16:07,476 --> 01:16:08,939 Alejandro, socorro! 560 01:16:09,210 --> 01:16:11,088 Desculpe, não posso. 561 01:17:26,929 --> 01:17:29,176 Justine, olhe! 562 01:17:51,884 --> 01:17:53,583 Tem uma fumaça saindo alí. 563 01:18:01,443 --> 01:18:02,419 Justine! 564 01:18:02,837 --> 01:18:03,932 Justine! 565 01:18:10,029 --> 01:18:11,176 Daniel! 566 01:18:11,404 --> 01:18:12,490 Justine! 567 01:18:31,218 --> 01:18:32,375 Aguente aí! 568 01:18:41,292 --> 01:18:42,692 Segure aqui. 569 01:19:15,958 --> 01:19:17,188 Justine. 570 01:19:18,623 --> 01:19:20,394 Logo alí, vamos! 571 01:19:39,315 --> 01:19:40,487 Porra! 572 01:20:09,003 --> 01:20:10,216 Merda! 573 01:20:10,783 --> 01:20:12,082 A bateria acabou. 574 01:20:16,201 --> 01:20:18,684 Ouviu isso? Sim. 575 01:20:35,362 --> 01:20:37,532 Daniel, é o celular da Kara. 576 01:20:41,221 --> 01:20:42,606 Suba nos meus ombros. 577 01:20:53,395 --> 01:20:55,933 Rápido! Estão vindo. 578 01:20:59,297 --> 01:21:00,499 Peguei! 579 01:21:06,237 --> 01:21:07,179 Me ajude! 580 01:22:12,316 --> 01:22:13,738 Daniel! 581 01:22:14,126 --> 01:22:15,304 Daniel! 582 01:22:15,909 --> 01:22:17,100 Daniel! 583 01:22:21,363 --> 01:22:23,950 Por favor, pare! 584 01:23:19,761 --> 01:23:21,267 Socorro! 585 01:23:21,736 --> 01:23:22,965 Socorro! 586 01:24:23,092 --> 01:24:24,417 Me soltem! 587 01:24:24,671 --> 01:24:25,583 Me soltem! 588 01:24:26,156 --> 01:24:27,355 Não! 589 01:24:27,688 --> 01:24:29,784 Não! 590 01:24:36,752 --> 01:24:37,880 Me soltem! 591 01:24:54,499 --> 01:24:56,252 Por favor, não faça isso! 592 01:24:56,594 --> 01:24:58,160 Por favor, não faça isso! 593 01:27:32,492 --> 01:27:33,778 Daniel! 594 01:27:36,070 --> 01:27:36,977 Meu celular. 595 01:27:37,304 --> 01:27:39,393 Pegue meu celular. 596 01:27:47,818 --> 01:27:49,605 Deixe eu te tirar. Não! 597 01:27:50,163 --> 01:27:51,069 Sim! 598 01:27:53,327 --> 01:27:54,292 Me mate! 599 01:27:57,191 --> 01:27:59,051 Não consigo! 600 01:27:59,761 --> 01:28:02,197 Vou te tirar daqui. 601 01:28:04,190 --> 01:28:07,319 Apenas me mate! 602 01:28:14,933 --> 01:28:18,949 Justine, me tire daqui. Por favor, me tire daqui. 603 01:28:24,593 --> 01:28:26,417 Não me deixe aqui, Justine! 604 01:28:26,707 --> 01:28:28,259 Justine, por favor! 605 01:28:30,528 --> 01:28:32,877 Me tire daqui Justine! 606 01:28:40,168 --> 01:28:41,223 Justine! 607 01:28:42,608 --> 01:28:44,541 Justine! 608 01:28:57,874 --> 01:28:58,938 É seu! 609 01:29:00,215 --> 01:29:01,297 Obrigada! 610 01:30:10,066 --> 01:30:11,330 Merda! 611 01:30:48,412 --> 01:30:49,670 Não atire! 612 01:30:49,896 --> 01:30:51,262 Não atire, sou americana! 613 01:30:51,520 --> 01:30:54,073 Não atire! Não atire! 614 01:30:57,630 --> 01:30:59,924 Câmera! Câmera! 615 01:31:00,443 --> 01:31:01,752 Internet! 616 01:31:02,207 --> 01:31:04,430 Filmando! Câmera! 617 01:31:13,093 --> 01:31:15,676 Você! Você! Câmera! 618 01:31:15,923 --> 01:31:19,590 Você! Câmera! Lembram de mim? 619 01:31:19,877 --> 01:31:21,676 Você está na câmera agora. 620 01:31:23,257 --> 01:31:27,027 Nações Unidas. Deixe o celular! 621 01:31:28,063 --> 01:31:29,100 Deixe o celular! 622 01:31:29,651 --> 01:31:30,802 Jogue fora! 623 01:31:40,215 --> 01:31:42,068 Vocês, peguem ela. 624 01:31:55,066 --> 01:31:56,808 Gringa maldita! 625 01:32:20,794 --> 01:32:22,987 Tem certeza que só tem você? 626 01:32:29,708 --> 01:32:32,187 Sim, vamos! 627 01:33:02,948 --> 01:33:04,322 Socorro! 628 01:33:05,358 --> 01:33:06,636 Estou aqui! 629 01:33:07,113 --> 01:33:08,518 Ainda estou aqui. 630 01:33:30,834 --> 01:33:33,246 Todos os outros morreram no acidente. 631 01:33:33,714 --> 01:33:36,920 Fiquei próxima ao fogo o máximo que pude. 632 01:33:37,572 --> 01:33:39,755 Mas no dia seguinte ele apagou. 633 01:33:41,377 --> 01:33:45,324 Se não fosse pelos nativos, teria morrido também. 634 01:33:46,974 --> 01:33:49,848 Eles ouviram o barulho e me encontraram. 635 01:33:51,898 --> 01:33:55,247 Me alimentaram e me levaram pra fora da selva. 636 01:33:56,521 --> 01:33:58,275 Sabiam que eu estava perdida. 637 01:33:58,761 --> 01:34:01,719 Que eu caí acidentalmente no quintal deles. 638 01:34:05,913 --> 01:34:09,271 Nunca havia tido a experiência do ódio ou hostilidade. 639 01:34:10,564 --> 01:34:12,111 Foi o oposto. 640 01:34:15,387 --> 01:34:17,913 Nunca senti medo enquanto estive com eles. 641 01:34:21,307 --> 01:34:24,509 Até que os tratores chegaram e os dizimaram. 642 01:34:29,271 --> 01:34:31,449 Estamos muito orgulhosos de você. 643 01:34:32,148 --> 01:34:33,710 Você salvou aquela vila. 644 01:34:34,492 --> 01:34:36,068 Esses nativos... 645 01:34:37,451 --> 01:34:39,990 Os Yahés. Sim, desculpe. 646 01:34:40,405 --> 01:34:45,215 Dizem que são canibais. Chegou a ver algo assim? 647 01:34:48,875 --> 01:34:50,635 Nem uma vez. 648 01:34:55,560 --> 01:34:56,778 Justine! 649 01:34:58,403 --> 01:34:59,239 Justine! 650 01:35:01,068 --> 01:35:02,633 Eu escapei! 651 01:35:13,817 --> 01:35:15,106 Você está bem? 652 01:35:15,643 --> 01:35:18,357 Sim, só um pesadelo. 653 01:35:36,064 --> 01:35:38,221 Liberte a Samara! Deixem ela livre! 654 01:35:38,478 --> 01:35:40,563 Liberte a Samara! Deixem ela livre! 655 01:35:40,831 --> 01:35:42,944 Liberte a Samara! Deixem ela livre! 656 01:35:43,190 --> 01:35:45,179 Liberte a Samara! Deixem ela livre! 657 01:35:45,441 --> 01:35:47,453 Liberte a Samara! Deixem ela livre! 658 01:35:50,763 --> 01:35:56,069 O filme não acabou ainda! 659 01:36:24,810 --> 01:36:25,911 Alô? 660 01:36:26,234 --> 01:36:27,310 Justine. 661 01:36:27,727 --> 01:36:28,695 Quem é? 662 01:36:28,995 --> 01:36:30,487 Meu nome é Lúcia. 663 01:36:30,754 --> 01:36:32,625 Sou a irmã do Alejandro. 664 01:36:34,135 --> 01:36:36,953 Eu sinto muito, não posso conversar agora. 665 01:36:37,244 --> 01:36:39,407 Encontrei uma foto por satélite. 666 01:36:39,742 --> 01:36:41,459 Parece com o meu irmão. 667 01:36:41,968 --> 01:36:44,032 Precisamos conversar. 668 01:36:47,040 --> 01:36:50,655 HORROR ALTERNATIVO APRESENTOU: 669 01:36:51,511 --> 01:36:56,120 Tradução|Legendas|Sincronia|Revisão Gleizer Schroder e Meghan Mitchell