1 00:00:43,163 --> 00:00:46,650 این فیلم بصورت شنیداری ترجمه شده بخاطر اشتباهات احتمالی ، پیشاپیش از همه شما عزیزان عذرخواهی میکنم 2 00:01:00,964 --> 00:01:20,888 : ترجمه ، تنظیم و زیرنویس از SAEED1347GH آماده همکاری با تیم ترجمه motarjem47@yahoo.com 3 00:01:38,635 --> 00:01:41,527 جهنم سبز 4 00:03:45,050 --> 00:03:46,800 ما چی میخوایم؟ - بیمه درمانی - 5 00:03:47,011 --> 00:03:48,642 کِی میخوایم؟ - همین الان - 6 00:03:48,878 --> 00:03:50,632 ما چی میخوایم؟ - بیمه درمانی - 7 00:03:50,877 --> 00:03:52,795 کِی میخوایم؟ - همین الان - 8 00:04:15,473 --> 00:04:19,503 و تا وقتی چیزی رو که میخوایم بهمون ندن ، هیچی نمی خوریم 9 00:04:21,217 --> 00:04:24,190 اَه ... چه نوری ! گندش بزنن 10 00:04:24,442 --> 00:04:25,623 معذرت میخوام 11 00:04:26,899 --> 00:04:29,963 بنظر من که ضعیف تر از این حرفان که چیزی نخورن 12 00:04:31,399 --> 00:04:33,456 راستشو بگم امیدوارم از گشنگی بمیرن 13 00:04:33,707 --> 00:04:37,678 مگه با سروصدای این مادر به خطاها میشه خوابید 14 00:04:48,067 --> 00:04:50,716 داشتیم قمار می کردیم که اسکات تقلب کرد 15 00:04:50,947 --> 00:04:54,790 منم بهش گفتم این کارت خیلی احمقانه بود 16 00:04:56,753 --> 00:04:58,525 من توی اعتصاب غذام 17 00:04:58,773 --> 00:05:00,864 میدونستم تو هم یکی از اونایی 18 00:05:01,089 --> 00:05:03,079 شاید هم گرسنه ام نیست 19 00:05:03,300 --> 00:05:05,345 شاید هم یواشکی میخوای به خودت گشنگی بدی 20 00:05:05,551 --> 00:05:06,906 آخه کدوم دختری همچین کاری میکنه؟ 21 00:05:07,141 --> 00:05:09,717 من که میگم سرایدارها واسه هیچکدومشون واقعا مهم نیستن 22 00:05:09,990 --> 00:05:12,250 فقط تظاهر به گرسنگی می کنن 23 00:05:12,520 --> 00:05:14,290 نه اینطور نیست - از کجا میدونی؟ - 24 00:05:14,503 --> 00:05:17,636 اگه اینجوریه ، ساعت 9صبح روز یکشنبه، وسط میدون چکار میکنن؟ 25 00:05:17,893 --> 00:05:19,563 تنها چیزی که اینا دارن بهش تظاهر میکنن 26 00:05:19,935 --> 00:05:21,477 اینه که وانمود کنن به سرایدارها اهمیت میدن 27 00:05:21,759 --> 00:05:26,541 اینجور کارا خیلی وقته که بینِ شهرستانی ها و دخترای یهودی مرسومه 28 00:05:29,546 --> 00:05:33,510 سلام . خودمم یهودی ام پس حق دارم اینو بگم 29 00:05:44,415 --> 00:05:47,497 "دوناتِ "زِیبار - کِیسی ، بس کن - 30 00:05:47,727 --> 00:05:52,044 چیه؟حقشونه بخاطر شلوغ کاری توی روز یکشنبه گاز اشک آور به خوردشون بدن 31 00:05:55,047 --> 00:05:57,320 اون پسره رو میبینم چندشم میشه 32 00:05:57,616 --> 00:06:00,433 چندشت میشه یا خوش خوشان؟ 33 00:06:00,772 --> 00:06:05,058 یعنی این از اون تیپ پسراییه که تو ازشون خوشت میاد؟ 34 00:06:16,359 --> 00:06:18,833 در برخی جوامع مرسومه که دختراشونو ختنه میکنن 35 00:06:19,126 --> 00:06:21,872 ولی درواقع عضو تناسلی دخترا رو می بُرَن 36 00:06:22,220 --> 00:06:27,591 و این کار هرساله گریبانِ دو میلیون دختر رو میگیره 37 00:06:30,564 --> 00:06:34,096 در بعضی فرهنگ ها ، از تیغ هایی مثل این استفاده میکنن 38 00:06:34,598 --> 00:06:38,045 ولی بیشتر اونها برای ختنه ی آلت تناسلی دختران 39 00:06:38,310 --> 00:06:42,708 از تکه ای شیشه یا یه سنگِ نازک تیز استفاده میکنن 40 00:06:43,135 --> 00:06:46,112 وقتی که کلیتوریس(چوچوله) و اندام بیرونی آلت تناسلی بریده شد 41 00:06:46,360 --> 00:06:51,242 اون موضع رو بخیه میزنن و پاها بمدت 40 روز به هم بسته میشه 42 00:06:51,591 --> 00:06:54,303 تا اینکه زخم جوش بخوره البته اگه جوش بخوره 43 00:06:55,526 --> 00:06:56,526 کِیسی 44 00:06:56,645 --> 00:06:59,068 چرا این کارو میکنن؟ هدفشون چیه؟ 45 00:06:59,330 --> 00:07:03,185 در این فرهنگها ، دختران تا اینکار رو انجام ندن ، اونها رو بعنوان زن نمیشناسن 46 00:07:03,473 --> 00:07:06,274 در نظر اونها ، این یه سنت آئینی هست 47 00:07:06,577 --> 00:07:10,881 این کار دیوونگیِ محضه . یه سفیر باید انتخاب بشه تا به اینکارا خاتمه بده 48 00:07:11,111 --> 00:07:13,209 پدر من ، یکی از نمایندگان سازمان ملله 49 00:07:13,465 --> 00:07:15,527 شاید بشه اونو یه جوری درگیر اینکار کرد 50 00:07:15,769 --> 00:07:18,323 فقط کشورهای آفریقایی نیستن که اینکار رو انجام میدن 51 00:07:18,646 --> 00:07:23,155 مسلمانها ، کشورهای خاورمیانه و قبایل آمازون هم این سنت رو دارن 52 00:07:23,568 --> 00:07:25,553 ختنه ی زنان یه مشکل جهانیه 53 00:07:25,809 --> 00:07:28,542 برای حل این معضل ، باید همه ی نمایندگان سازمان ملل رو بسیج کنیم 54 00:07:28,835 --> 00:07:31,545 خوب ، درسمون رو ادامه میدمیم نحوه زندگی مورچگان 55 00:07:34,988 --> 00:07:39,081 چرا باید مسائل جنسی رو توی کلاس درس بدن؟ 56 00:07:39,958 --> 00:07:42,567 من تا حالا فکر میکردم فقط زایمانه که درد داره 57 00:07:43,045 --> 00:07:44,045 معذرت میخوام 58 00:07:44,220 --> 00:07:45,923 میشه باهات صحبت کنم؟ 59 00:07:47,677 --> 00:07:49,470 میشه ما رو ببخشین؟ - خواهش می کنم - 60 00:07:50,358 --> 00:07:51,358 بفرمائید 61 00:07:51,480 --> 00:07:53,612 فقط میخواستم بروشورِ گروهمون رو بهت بدم 62 00:07:53,895 --> 00:07:57,351 ممنونم . من به عقیده شون احترام میذارم 63 00:07:57,712 --> 00:08:00,263 ولی علاقه ای به شرکت توی گروهتون ندارم 64 00:08:00,495 --> 00:08:02,095 اَلِخاندرو ازم خواست که اینو بهت بدم 65 00:08:02,295 --> 00:08:03,295 اَلِخاندرو؟ 66 00:08:07,782 --> 00:08:11,636 البته اجباری نیست. اگه خواستی میتونی راجع بهش صحبت کنی 67 00:08:11,968 --> 00:08:13,142 غذای اینجا خیلی خوبه 68 00:08:14,140 --> 00:08:15,858 مگه تو توی اعتصاب غذا نیستی؟ 69 00:08:16,080 --> 00:08:18,765 بعضی هامون توی اعتصابن البته من نیستم 70 00:08:19,057 --> 00:08:20,889 امشب یه جشنه 71 00:08:21,079 --> 00:08:22,782 مدرسه میخواد یه برنامه ی سلامت به سرایدارها بده 72 00:08:22,984 --> 00:08:24,071 واقعا؟ - آره - 73 00:08:24,292 --> 00:08:25,945 الان دارن برنامه شو میچینن 74 00:08:27,266 --> 00:08:28,762 پس ، اونجا می بینمت؟ 75 00:08:28,792 --> 00:08:30,017 در موردش فکر میکنم 76 00:08:30,253 --> 00:08:32,073 فکر نکن . بهش عمل کن 77 00:08:34,790 --> 00:08:36,745 فکر نکن . بهش عمل کن 78 00:08:38,646 --> 00:08:41,223 حتی فکرشم نمیکنی که بری ، درسته؟ 79 00:08:41,455 --> 00:08:45,512 نه . میخوام عمل کنم میخوام همونجوری که تاحالا بودم عمل کنم 80 00:08:45,823 --> 00:08:48,979 ! خوبه . عمل گرایی مث همجنس گراییه 81 00:09:06,038 --> 00:09:09,515 برنامه های محیطی سازمان ملل با همین مشکلات سروکار داره 82 00:09:09,898 --> 00:09:11,325 همه میدونن چه اتفاقی داره می افته 83 00:09:11,612 --> 00:09:13,990 ولی این چیزی نیست که به این زودیا حل بشه 84 00:09:14,257 --> 00:09:18,112 اگه یه چیزی مربوط به نفت بود که همین فردا حلش می کردید 85 00:09:18,344 --> 00:09:20,107 کاش به همین سادگی بود 86 00:09:20,400 --> 00:09:22,052 هر کاری ، یه رَویه ای داره 87 00:09:22,319 --> 00:09:25,261 ما که نمی تونیم به کشوری برای تحمیل عقایدمون حمله کنیم 88 00:09:25,507 --> 00:09:28,758 حالا میخواد کار اونا غیرقانونی باشه یا غیراخلاقی 89 00:09:30,828 --> 00:09:33,615 گردنبندت کو؟ - توی اتاقمه - 90 00:09:35,601 --> 00:09:37,213 نگران نباش . جاش امنه 91 00:09:37,637 --> 00:09:40,605 میدونی که اون گردنبند نقره رو مادرت به یادگار از مادربزرگت نگه داشته 92 00:09:40,882 --> 00:09:42,675 میدونم . یادم رفت بندازم گردنم 93 00:09:46,580 --> 00:09:49,080 باید به فلوت زدنت ادامه میدادی مادرت عاشق فلوت زدنت بود 94 00:09:49,301 --> 00:09:51,729 اون زمانی خوشش میومد که فلوت زدن باعث شادیم میشد 95 00:09:52,037 --> 00:09:56,293 ساز زدن همیشه باعث شادیت میشه - بله . ولی من دیگه نوازنده فلوت نیستم - 96 00:09:56,603 --> 00:10:00,879 توی اتاقم که بخاطر هم اتاقیم نمیتونم بزنم توی خیابون هم که مردم فکر میکنن گدام 97 00:10:02,115 --> 00:10:03,511 ولی خیلی با استعداد بودی 98 00:10:04,781 --> 00:10:06,403 منم دوست دارم فکر کنم خیلی بااستعدادم 99 00:10:06,767 --> 00:10:09,095 البته که هستی . بنظر من داری استعدادت رو هدر میدی 100 00:10:09,386 --> 00:10:13,337 آره . استعدادم رو با کتاب و دانشگاه و چیزای مزخرف دیگه دارم هدر میدم 101 00:10:13,630 --> 00:10:16,107 102 00:10:19,723 --> 00:10:21,787 شما این نونِ پنیر زده رو نمی خورین؟ 103 00:10:23,211 --> 00:10:24,683 راحت باش 104 00:10:24,985 --> 00:10:26,227 ممنون 105 00:10:30,586 --> 00:10:32,537 فروشگاه شیرینی های مجارستانی 106 00:10:33,715 --> 00:10:36,446 تا حالا به نجات یه قبیله درمعرض نابودی فکر کردین؟ 107 00:10:38,759 --> 00:10:42,104 که ازشون در برابر هجوم تمدن محافظت کنین؟ 108 00:10:43,016 --> 00:10:47,497 الان این موقعیت برای کسانی که 109 00:10:47,839 --> 00:10:50,463 دوست دارن به ما بپیوندن پیش اومده 110 00:10:50,932 --> 00:10:54,999 تا دو هفته دیگه یه جنگل بکر توی آمازون 111 00:10:55,257 --> 00:10:58,789 بهمراه همه مردم بومی اونجا نابود میشه 112 00:10:59,112 --> 00:11:02,528 شرکتهای نفتی ، نفت خام اونجا رو که توی خاک اون قبیله هاست، میخوان 113 00:11:02,851 --> 00:11:04,736 بوسیله جی پی اس ، محل اونا رو مشخص کردن 114 00:11:05,032 --> 00:11:06,816 که خونه هاشونو با بلدوزر خراب کنن 115 00:11:07,068 --> 00:11:08,530 و اهالی اونجا رو بکُشن 116 00:11:08,872 --> 00:11:10,198 قبیله های بَدَوی 117 00:11:10,475 --> 00:11:13,591 که فقط توی عکسهای ماهواره ای دیدینشون 118 00:11:13,943 --> 00:11:16,144 برای همیشه نابود میشن 119 00:11:19,385 --> 00:11:20,671 خوب شما نقشه تون چیه؟ 120 00:11:21,003 --> 00:11:22,857 توی جنگل تحصن کنین و اعتصاب غذا کنین؟ 121 00:11:26,978 --> 00:11:29,045 تو باید دانشجوی سال اولی باشی 122 00:11:30,341 --> 00:11:32,115 آره . چطور مگه؟ 123 00:11:32,427 --> 00:11:35,469 فقط یه دانشجوی سال اولی میتونه انقد وقیحانه حرف بزنه 124 00:11:35,883 --> 00:11:37,641 میتونی همین الان اینجا رو ترک کنی 125 00:11:38,175 --> 00:11:40,291 ... متاسفم . منظوری - از اینجا برو - 126 00:11:41,314 --> 00:11:42,654 گفتم که معذرت میخوام 127 00:11:59,570 --> 00:12:00,570 جاستین 128 00:12:00,976 --> 00:12:03,354 الخاندرو روی کارای جامعه شناسیش خیلی جدیه 129 00:12:03,707 --> 00:12:04,749 واقعا اینطوری فکر میکنی؟ 130 00:12:05,047 --> 00:12:06,967 متاسفم . باهاش صحبت میکنم 131 00:12:07,254 --> 00:12:08,317 به خودت زحمت نده 132 00:12:08,594 --> 00:12:10,136 به هرحال ، ممنون که اومدی 133 00:12:10,417 --> 00:12:11,904 جدی میگم 134 00:12:53,270 --> 00:12:56,263 درمورد دیشب واقعا متاسفم 135 00:12:56,571 --> 00:12:58,389 قصد بی ادبی نداشتم 136 00:12:58,666 --> 00:13:00,824 چرا داشتی 137 00:13:01,095 --> 00:13:05,066 ما نیاز به اعضای جدید واسه نجات جوامع داریم ، نه واسه شوخی و مسخره 138 00:13:05,324 --> 00:13:06,755 من جداً تصمیمم رو گرفتم 139 00:13:07,077 --> 00:13:11,401 تو یه دانشجوی جدی هستی خیلی خوبه . ولی کافی نیست 140 00:13:11,668 --> 00:13:15,956 شاید اگه فرصتی بدی تا دیگران یاد بگیرن از اینهمه سازماندهی کردن موثرتر باشه 141 00:13:18,267 --> 00:13:20,610 انگیزه اصلیت واسه ملحق شدن به ما چیه؟ 142 00:13:21,160 --> 00:13:24,495 چی باعث شده انقد روی این موضوع پافشاری کنی؟ 143 00:13:25,124 --> 00:13:27,271 حقوق زنان در افریقا 144 00:13:27,820 --> 00:13:32,909 میخوای بعنوان یه دختر سفید پوست بری اونجا و بهشون بگی دارن اشتباه میکنن؟ 145 00:13:33,087 --> 00:13:34,087 دقیقا 146 00:13:34,327 --> 00:13:35,327 الان بهت میگم چکار کن 147 00:13:35,454 --> 00:13:38,786 یه گروه تشکیل بده ، برو اونجا تا نظر رسانه ها رو به خودت جلب کنی 148 00:13:39,063 --> 00:13:43,613 درست یا غلطش رو دوربین نشون میده مردم فقط اینجوری عادتهاشونو تغییرمیدن 149 00:13:43,889 --> 00:13:47,660 فقط اینجوریه که شرمنده میشن باید از رفتارشون شرمنده شون کنی 150 00:13:48,458 --> 00:13:49,707 نشونم بده چطور اینکارو بکنم 151 00:13:51,053 --> 00:13:53,365 بنظرمن تو یه ایده آلیستی جاستین 152 00:13:53,592 --> 00:13:55,556 و نیتت هم خیره 153 00:13:56,448 --> 00:13:58,413 ولی هنوز آمادگی شو نداری 154 00:13:58,923 --> 00:14:01,029 دارم . حاضرم ثابت بکنم 155 00:14:03,603 --> 00:14:06,750 قبیله هایی که صحبتشون رو کردیم اینجا ، اینجا و اینجا هستن 156 00:14:07,044 --> 00:14:08,788 مرکز توسعه اینجاس 157 00:14:09,132 --> 00:14:10,557 "در چند کیلومتریِ "آخِس 158 00:14:10,845 --> 00:14:13,308 16کیلومتر دیگه پیش برن آخس برای همیشه نابود میشه 159 00:14:13,590 --> 00:14:15,787 و این ، پایانِ تمدنِ اون قبیله هاس 160 00:14:16,064 --> 00:14:18,468 جاستین ، خوش اومدی 161 00:14:18,886 --> 00:14:20,180 ! بازم تاخیر 162 00:14:20,495 --> 00:14:23,416 معذرت میخوام . اشتباهی یه ایستگاه دیگه پیاده شدم 163 00:14:23,658 --> 00:14:25,627 روز شنبه راه می افتیم اینجوری یه روز جلو میفتیم 164 00:14:25,864 --> 00:14:29,060 اینطوری وقتی بولدوزرها برسن حسابی غافلگیر میشن 165 00:14:29,286 --> 00:14:30,979 کی پشت همه این قضایاس؟ 166 00:14:31,212 --> 00:14:32,940 "یه شرکت خصوصی توی " پِرو 167 00:14:33,171 --> 00:14:35,998 اونا یه عده رو استخدام کردن که ازشون محافظت کنه و بومی ها رو بکُشه 168 00:14:36,235 --> 00:14:39,052 پس قراره با شبه نظامیای خصوصیِ تلفنی مقابله کنیم؟ 169 00:14:39,314 --> 00:14:41,713 نه . ولی قراره که حسابی بترسونیم شون 170 00:14:41,935 --> 00:14:43,864 تا حساب کار دست دولت پِرو هم بیاد 171 00:14:44,941 --> 00:14:48,237 از توی جنگل چطوری قراره با دنیا ارتباط برقرار کنیم؟ 172 00:14:48,484 --> 00:14:49,587 از طریق ماهواره 173 00:14:49,919 --> 00:14:52,309 رابطمون قول داده ما رو به ماهواره متصل کنه 174 00:14:52,621 --> 00:14:57,831 قراره 15 سایت اخبار ما رو پخش کنن و چند سایت دیگه به اشتراکمون بذارن 175 00:14:58,411 --> 00:15:01,456 وقتی اون شرکت بفهمه که جلوی دوربینه 176 00:15:01,718 --> 00:15:03,743 همه چی عوض میشه 177 00:15:04,076 --> 00:15:05,340 وایسین و تماشا کنین 178 00:15:09,742 --> 00:15:10,826 جاستین 179 00:15:12,172 --> 00:15:14,309 مطمئنی که دلایلت واسه اینجا بودن دلایل درستیه؟ 180 00:15:18,944 --> 00:15:20,224 آره 181 00:15:20,722 --> 00:15:21,912 خوبه 182 00:15:23,317 --> 00:15:25,722 خیلی مراقب باش جنگل جای خطرناکیه 183 00:15:35,196 --> 00:15:36,647 خیلی احمقانه اس 184 00:15:36,896 --> 00:15:38,934 میخوای بری اونجا درختا رو بغل کنی یا بولدوزرها رو؟ 185 00:15:39,216 --> 00:15:40,653 من که تنها نیستم 186 00:15:40,938 --> 00:15:43,177 اونا همونجا می کُشنت و همونجا هم دفنت میکنن 187 00:15:43,424 --> 00:15:46,533 پس اعدامم رو تماشا کن. چون تمام روز همه چی بصورت زنده پخش میشه 188 00:15:47,193 --> 00:15:48,800 منم تماشا میکنم 189 00:15:49,283 --> 00:15:53,501 اینکارتون دیوونگیه . حتما یه راهی هست که اینکارو بدون خشونت بشه انجام داد 190 00:15:53,598 --> 00:15:56,344 قرار نیست کار به خشونت بکشه - هنوز نه - 191 00:15:56,633 --> 00:15:58,952 ولی وقتی اونا بفهمن شماها موی دماغشون شدین 192 00:15:59,195 --> 00:16:00,822 خیلی سریع همه چی شکل زشتش رو بهتون نشون میده 193 00:16:01,080 --> 00:16:02,516 اگه یه دوربین درحال فیلم گرفتن باشه فکر نمی کنم 194 00:16:03,541 --> 00:16:05,321 نظر پدرت در این باره چیه؟ 195 00:16:07,457 --> 00:16:10,784 جاستین ، من شماره تلفنشون رو میخوام با کیا داری میری؟ 196 00:16:11,025 --> 00:16:14,336 این فقط یه سفر علمی از طرف دانشگاس من طوریم نمیشه ، هیچ خطری نداره 197 00:16:14,588 --> 00:16:17,837 ازت میخوام با "دِیل " مشورت کنی اصرار دارم حتما باهاش حرف بزنی 198 00:16:18,095 --> 00:16:20,604 عمرا بخاطر اطلاعات مسافرتی مزاحم یه سفیر بشم 199 00:16:20,840 --> 00:16:23,572 همین الان شماره ش رو واست میفرستم 200 00:16:25,744 --> 00:16:28,192 پِرو یه کشور خطرناکه اصلا چیزی ازش میدونی؟ 201 00:16:28,425 --> 00:16:31,049 آره میدونم . من باید برم دوستت دارم . خداحافظ 202 00:16:31,565 --> 00:16:34,220 راه بیفت بریم تا نیروهای ویژه رو نریخته سرمون 203 00:16:37,548 --> 00:16:38,548 صبر کن . صبر کن 204 00:16:50,378 --> 00:16:52,146 انتظار داری چی بهت بگم؟ 205 00:16:52,637 --> 00:16:54,973 بنظر من کارت صد در صد اشتباهه 206 00:16:55,366 --> 00:16:57,680 بنظر منم تو صد در صد یه هرزه ای 207 00:16:58,854 --> 00:17:00,909 باهات 50 درصد موافقم 208 00:17:04,325 --> 00:17:06,270 دوستت دارم - منم همینطور - 209 00:17:06,905 --> 00:17:08,260 تو رو خدا مواظب خودت باش 210 00:17:08,511 --> 00:17:10,290 باشه - خداحافظ - 211 00:17:15,490 --> 00:17:18,030 جاستین - چیه؟ - 212 00:17:19,566 --> 00:17:21,340 هیچی 213 00:17:21,839 --> 00:17:24,415 می بینمت - دوشنبه می بینمت - 214 00:17:47,076 --> 00:17:48,722 از اینطرف دوستان 215 00:17:59,446 --> 00:18:00,594 اَلِخاندرو 216 00:18:04,904 --> 00:18:07,885 کارلوس . این همون مردیه که گفتم یکی از خودمونه 217 00:18:11,098 --> 00:18:13,376 از آشنایی باهاتون خوشحالم لطفا سوار هواپیما بشین 218 00:18:13,537 --> 00:18:16,805 سلام . چطوری خوشگله؟ 219 00:18:18,139 --> 00:18:21,233 چطوری؟ از آشناییت خوشحالم 220 00:18:23,699 --> 00:18:26,150 روبوسی اینجا رسمه 221 00:18:28,378 --> 00:18:31,643 خیلی دختر سردیه - میدونم - 222 00:18:34,266 --> 00:18:36,225 متشکرم 223 00:18:55,474 --> 00:18:58,344 چیه؟ - چاقالو عاشق شده - 224 00:18:58,676 --> 00:19:01,009 اصلا هم اینطور نیست - هیچی ناراحت کننده تر از این نیست - 225 00:19:01,272 --> 00:19:04,813 ما فقط با هم دوستیم . همین - باید بهش عادت کنی - 226 00:19:14,246 --> 00:19:16,654 حالت خوبه ؟ - آره . ممنون - 227 00:19:17,082 --> 00:19:18,682 هواپیماهای کوچیک همیشه باعث میشن عصبی بشم 228 00:19:18,857 --> 00:19:20,329 همش فکر میکنم الانه که سقوط کنن 229 00:19:25,038 --> 00:19:30,092 دوستانی فکر میکنن ممکنه گم بشیم باید بگم ایشون راهنمای خوب ماست 230 00:19:31,491 --> 00:19:34,087 ایشون همون کسیه که باعث شد رویای ما به حقیقت بپیونده 231 00:19:34,639 --> 00:19:36,073 متشکرم الکخاندرو 232 00:19:36,304 --> 00:19:39,363 و ممنون از شما دوستان که باعث شدین توجه جهان به اینجا معطوف بشه 233 00:19:39,605 --> 00:19:42,118 درسته 234 00:19:47,367 --> 00:19:49,932 بنظرت عجیب نیست که این یارو همه این هزینه ها رو متقبل شده؟ 235 00:19:50,188 --> 00:19:52,273 فکر کنم چون این یارو خیلی پولداره 236 00:19:52,537 --> 00:19:56,668 چون پولداره که دلیل نمیشه ریگی به کفشش باشه 237 00:19:57,434 --> 00:19:58,648 من همچین چیزی نگفتم 238 00:19:59,464 --> 00:20:00,816 اون همچین چیزی نگفت 239 00:20:01,576 --> 00:20:03,906 بله فهمیدم . مرسی که واسم ترجمه کردی 240 00:20:19,299 --> 00:20:20,822 به جنگل خوش اومدین 241 00:20:21,044 --> 00:20:24,438 خیلی جالبه . شبیه درشکه ایه که بهش موتور بستن 242 00:20:25,687 --> 00:20:28,136 کمر بند ایمنی نداره؟ - نگران نباش بابا - 243 00:20:29,819 --> 00:20:32,500 اینجا حشیش مشیش هم پیدا میشه؟ - چی؟ - 244 00:20:32,731 --> 00:20:35,006 نگران نباش رفیق . واست گیر میارم 245 00:20:35,270 --> 00:20:36,943 ای دمت گرم 246 00:20:37,232 --> 00:20:40,096 میدونستم کارش درسته 247 00:21:47,782 --> 00:21:51,797 دنبالم بیاین - اینا رو نگاه . کلاه کاسکت سرشون نمیذارن - 248 00:21:52,134 --> 00:21:54,419 اینکاردیوونگیه. اجحاف درحق اون بچه اس 249 00:22:09,815 --> 00:22:11,497 یه خبر خوب . پشه منو نیش زد 250 00:22:11,748 --> 00:22:15,552 خبر خوب تر اینه که ممکنه تب زرد هم بگیری 251 00:22:15,758 --> 00:22:17,795 واقعا؟ 252 00:22:18,056 --> 00:22:19,972 جوناه ، اینجوری ته دلشو خالی نکن 253 00:22:20,233 --> 00:22:23,315 عصبانی نشو ، من یه چیزایی با خودم آوردم 254 00:22:27,762 --> 00:22:29,116 داری همشو حروم میکنی 255 00:22:32,443 --> 00:22:35,118 لارز ، بیا اینم حشیشی که خواسته بودی 256 00:22:35,380 --> 00:22:37,877 پولش چقدر شد؟ - بی خیال . مهمون منی - 257 00:22:38,556 --> 00:22:40,731 فقط مواظب باش . این حشیش پِروییه خیلی قویه 258 00:22:44,400 --> 00:22:45,911 ممنون کارا 259 00:22:46,037 --> 00:22:47,195 خیلی خوب . تلفن هاتونو رد کنین بیاد 260 00:22:48,883 --> 00:22:50,637 میخوام واستون نقشه راه رو بریزم 261 00:22:50,913 --> 00:22:52,718 مطمئن بشین که شارژ گوشیهاتون کامل باشه 262 00:22:53,875 --> 00:22:57,557 چه کاور قشنگی - مراقب باش . توش عکسای شخصی دارم - 263 00:22:57,849 --> 00:23:00,402 نگران نباش. توی گوشیت سرک نمیکشم - ولی من نگاه میکنم - 264 00:23:00,640 --> 00:23:02,982 توش تیکّه میکّه هم داری؟ - عکس نصفی از بچه های دانشکده توشه - 265 00:23:03,213 --> 00:23:04,748 سال اولی ندید بَدید 266 00:23:06,495 --> 00:23:10,049 فردا ، هر اتفاقی هم که افتاد فقط فیلم بگیرین 267 00:23:11,559 --> 00:23:13,890 این دوربین ها ، تنها وسیله دفاعیِ ماست 268 00:23:14,192 --> 00:23:16,286 دفاع؟ - مگه اونا اسلحه هم دارن؟ - 269 00:23:16,511 --> 00:23:17,630 البته 270 00:23:17,869 --> 00:23:20,036 کدوم بخش از کلمه:شبه نظامی رو نفهمیدی؟ 271 00:23:20,517 --> 00:23:24,059 اون قسمتش که شبه نظامیا واسه محافظت از ماشینها و جنگلا اومدن 272 00:23:24,331 --> 00:23:26,358 فکر نمیکردم شونه به شونه بولدوزرها بخوان پیش بیان 273 00:23:26,595 --> 00:23:28,145 ممکنه بهمون شلیک کنن؟ 274 00:23:28,384 --> 00:23:31,594 یه ریسکه . ممکنه - پس ما هم باید اسلحه جور کنیم - 275 00:23:33,725 --> 00:23:36,151 اسلحه ما ، اینا هستن 276 00:23:37,844 --> 00:23:40,333 آروم باشین . ما یه گروهیم 277 00:23:40,580 --> 00:23:43,871 اگه به یه نفرمون شلیک کنن باید همه مونو بکشن 278 00:23:44,098 --> 00:23:47,386 چی؟ - خدای من - 279 00:23:47,767 --> 00:23:50,418 (خیالم راحت شد . عالیه (ارواح عمه ت 280 00:23:53,501 --> 00:23:55,431 هیچکس مجبورتون نکرده بود که با ما بیاین 281 00:23:55,960 --> 00:23:57,512 الانم مجبور نیستین 282 00:23:59,036 --> 00:24:01,983 !هرکی میخواد بره ، هِررری 283 00:25:13,744 --> 00:25:14,974 این چی داره میگه؟ 284 00:25:15,180 --> 00:25:16,329 نمیدونم . گفت کاترا 285 00:25:16,571 --> 00:25:18,903 کاترا چیه؟ - اسم یه خواننده اس . حالا خفه شو - 286 00:25:53,639 --> 00:25:56,671 شارژ باطری تو هدر نده اونجا لازمت میشه 287 00:26:00,415 --> 00:26:01,951 تو قبلا هم اینجا اومدی؟ 288 00:26:02,538 --> 00:26:06,422 حدود دوسال پیش با الخاندرو به یه مزرعه همین نزدیکی اومدم 289 00:26:06,680 --> 00:26:08,711 نگران نباش . من میدونم کجا هستیم 290 00:26:08,962 --> 00:26:10,533 این گوشیت واسه کار کردن به سیگنال(آنتن) احتیاج داره 291 00:26:10,825 --> 00:26:14,610 اون گوشی از ماهواره سیگنال میگیره توی این منطقه 12 تا ماهواره هست 292 00:26:15,149 --> 00:26:17,780 مدل گوشیش قدیمیه ولی دقت بالایی داره 293 00:26:18,096 --> 00:26:19,185 ممنون جوناه 294 00:26:21,081 --> 00:26:25,980 ببینم این اطراف،روستایی چیزی وجود داره؟ 295 00:26:26,384 --> 00:26:27,667 چطور مگه؟ میخوای بری توالت؟ 296 00:26:29,154 --> 00:26:31,953 الان که نه . ولی محض احتیاط پرسیدم 297 00:26:32,328 --> 00:26:34,232 اگه یه جایی نگهداری ، منم دستشویی دارم 298 00:26:36,042 --> 00:26:38,451 اینا میخوان برن دستشویی میشه اونجا نگهداری؟ 299 00:26:38,950 --> 00:26:40,245 مرسی 300 00:26:45,437 --> 00:26:48,138 این دیگه واسه چیه؟ - واسه مارها - 301 00:26:48,405 --> 00:26:52,235 میتونم دستشویی مو نگهدارم - هنوز سه ساعت دیگه مونده تا برسیم - 302 00:26:55,818 --> 00:26:57,133 بازم قمه داری؟ 303 00:27:06,928 --> 00:27:08,873 زود باشین . تمام روز رو وقت نداریما 304 00:27:16,595 --> 00:27:19,359 این درختا توالت زنونه اس برو توالت مردونه واسه خودت پیدا کن 305 00:27:54,744 --> 00:27:55,960 پس لارز کو؟ 306 00:28:07,899 --> 00:28:11,205 یه رطیل نزدیک بود شومبولمو بکَنه 307 00:28:18,310 --> 00:28:20,385 کوفت ! به چی میخندین؟ 308 00:28:27,680 --> 00:28:28,718 اونجا رو 309 00:28:30,648 --> 00:28:31,803 خیلی قشنگه 310 00:28:33,024 --> 00:28:36,499 شگفت انگیزه وقتی برگشتیم، اینو خالکوبیش میکنم 311 00:28:38,049 --> 00:28:41,201 بومیا معتقدن یوزپلنگها نگهبانان طبیعتن 312 00:28:41,517 --> 00:28:44,899 اونا معتقدن یوزپلنگا گناهکارا رو به جهنم میبرن 313 00:28:45,564 --> 00:28:47,295 انگاری این حیوون هم طرفدار ماست 314 00:28:47,582 --> 00:28:50,490 بنظر من که بهتره همونجایی که هست بمونه 315 00:28:53,289 --> 00:28:56,279 خیلی خوشگله - نشونه ی خوش شانسیه - 316 00:29:09,905 --> 00:29:11,218 رسیدیم 317 00:30:12,681 --> 00:30:14,879 اونا رو از دستت دربیار به زنجیرا گیر میکنه 318 00:30:19,364 --> 00:30:20,678 پاسپورتا تونو بدین به من 319 00:30:20,927 --> 00:30:21,927 چرا؟ 320 00:30:22,151 --> 00:30:24,255 محض احتیاط . اگه یه وقت گیر افتادیم 321 00:30:24,579 --> 00:30:26,010 کارا 322 00:30:28,593 --> 00:30:29,993 بهش احتیاجی نداریم 323 00:30:30,315 --> 00:30:32,852 نمیتونیم بار اضافی ببریم 324 00:31:29,095 --> 00:31:30,167 ما طوریمون نمیشه 325 00:31:30,393 --> 00:31:31,671 هیچ اتفاق بدی نمی افته 326 00:31:34,570 --> 00:31:35,802 وقتشه 327 00:31:40,661 --> 00:31:43,067 نباید متفرق بشیم 328 00:31:43,439 --> 00:31:46,480 نباید شناسایی بشیم 329 00:31:47,150 --> 00:31:49,522 باید همه مون یه شکل باشیم 330 00:31:51,040 --> 00:31:53,614 حالا بریم تا تاریخ رو بسازیم 331 00:32:25,941 --> 00:32:28,224 بگیرش - زود باشین ، زود باشین - 332 00:32:34,427 --> 00:32:36,788 جاستین اینو بگیر - برو - 333 00:32:37,409 --> 00:32:39,693 نه ، نه ، نه . پیش منه 334 00:33:12,072 --> 00:33:13,207 کارا 335 00:33:13,594 --> 00:33:15,518 کارا بیا کمک 336 00:33:16,047 --> 00:33:17,370 قفل نمیشه 337 00:33:25,183 --> 00:33:27,934 کارا این کار نمی کنه 338 00:33:35,880 --> 00:33:37,320 پخش زنده 339 00:33:45,374 --> 00:33:48,570 اینجا خونه ی ماست از اینجا برین 340 00:33:48,826 --> 00:33:52,150 اینجا خونه ی ماست از اینجا برین 341 00:33:52,465 --> 00:33:55,606 اینجا خونه ی ماست از اینجا برین 342 00:34:01,037 --> 00:34:04,175 اینجا خونه ی ماست از اینجا برین 343 00:34:10,295 --> 00:34:13,432 پخش زنده 344 00:34:40,680 --> 00:34:43,633 جاستین - کمک - 345 00:34:43,895 --> 00:34:45,973 فیلم بگیرین . فیلم بگیرین 346 00:34:46,331 --> 00:34:48,113 اینجا چه خبره ؟ - حالا چکار کنیم؟ - 347 00:34:48,356 --> 00:34:50,371 فیلم بگیر 348 00:34:53,133 --> 00:34:58,657 این گروه متخاصم به جنگلهای پِرو 349 00:34:59,019 --> 00:35:01,263 میخوان به یه دختر بی دفاع شلیک کنن 350 00:35:01,716 --> 00:35:04,254 دختری که فرزند یکی از نمایندگان سازمان ملله 351 00:35:04,601 --> 00:35:06,600 سازمان ملل 352 00:35:07,077 --> 00:35:08,617 بکشینش ، ببینین چه بلایی سرتون میاد 353 00:35:08,889 --> 00:35:10,229 ای پتیاره 354 00:35:10,526 --> 00:35:13,022 حتی اگه مارو بکشین هم نمیذاریم به کشورمون خیانت کنین 355 00:35:13,283 --> 00:35:16,669 با کشتن دختر نماینده سازمان ملل 356 00:35:16,938 --> 00:35:19,905 اینجا رو واستون جهنم میکنیم 357 00:35:31,189 --> 00:35:32,761 اسلحه هاتونو بیارین پائین 358 00:35:35,258 --> 00:35:36,274 بیارین پائین 359 00:35:42,452 --> 00:35:46,433 لعنت به شما لعنتیا 360 00:36:14,796 --> 00:36:16,889 تلفنامون کو؟ کیفهامون کجان؟ 361 00:36:17,513 --> 00:36:20,330 من لازمشون دارم 362 00:37:01,340 --> 00:37:03,523 363 00:37:03,856 --> 00:37:05,750 فکرکردم میبرنمون زندان 364 00:37:06,069 --> 00:37:07,740 365 00:37:08,342 --> 00:37:11,767 فیلم ما شده رتبه اولِ توئیتر 366 00:37:12,210 --> 00:37:14,036 ببینین توئیتر راجع به ما چی نوشته 367 00:37:14,751 --> 00:37:18,714 تصاویر فعالان محیط زیست در سراسر جهان 368 00:37:18,991 --> 00:37:21,640 فعالان محیط زیست در سراسر جهان 369 00:37:21,927 --> 00:37:24,515 دولت پِرو را به عملیات غیرقانونی در 370 00:37:24,776 --> 00:37:27,040 منطقه ی آمازون متهم کردند 371 00:37:27,369 --> 00:37:29,070 منطقه ای که طبق معاهده ی ماناگوا منطقه ی محافظت شده است 372 00:37:30,143 --> 00:37:32,076 تبریک میگم ما برنده شدیم 373 00:37:47,036 --> 00:37:50,169 هی لارز ، اونا رو یه جایی مخفی کن که نگیرنمون 374 00:37:57,297 --> 00:37:59,394 باید پیروزی مونو جشن بگیریم 375 00:37:59,739 --> 00:38:01,172 حالا دیگه تو یه قهرمانی 376 00:38:01,744 --> 00:38:04,086 شماها داشتین منو به کشتن میدادین 377 00:38:04,369 --> 00:38:06,156 خودت ریسکش رو قبول کردی 378 00:38:08,680 --> 00:38:10,608 آره . فقط نمیدونستم که نقشه ی به کشتن دادن منو کشیدی 379 00:38:10,909 --> 00:38:13,635 خودت ازم خواستی بیای منم این نقشه رو کشیدم 380 00:38:13,921 --> 00:38:15,316 یادت رفته؟ 381 00:38:26,296 --> 00:38:28,191 جاستین - لال شو بابا - 382 00:38:30,460 --> 00:38:32,440 گفتم بزن به چاک 383 00:38:37,546 --> 00:38:40,835 من دلم نمیخواست اینجوری بشه - این دقیقا کاری بودکه نقشه کشیده بودین - 384 00:38:41,399 --> 00:38:43,282 این کار واقعا یه اشتباه بزرگ بود 385 00:38:45,040 --> 00:38:46,282 اون پائین رو نگاه کن 386 00:38:48,670 --> 00:38:50,110 این ، نمی تونه اشتباه باشه 387 00:39:01,171 --> 00:39:02,534 388 00:40:25,244 --> 00:40:26,523 همه حالشون خوبه؟ 389 00:40:27,005 --> 00:40:28,731 390 00:40:36,706 --> 00:40:38,159 من اینجا گیر کردم - چی؟ - 391 00:40:38,365 --> 00:40:40,810 کمربنده گیر کرده کمر بندم 392 00:40:47,628 --> 00:40:49,469 از هواپیما پیاده شو 393 00:41:12,914 --> 00:41:14,339 نگاه نکن 394 00:41:24,695 --> 00:41:26,174 من کمکت میکنم 395 00:41:40,428 --> 00:41:43,535 باید جی پی اس رو پیدا کنم - ما وسط جنگلیم - 396 00:41:43,807 --> 00:41:46,731 هیچکس نمی تونه پیدامون کنه - من میتونم پیام کمک بفرستم - 397 00:41:47,054 --> 00:41:51,578 همین دودی که از هواپیما بلند میشه بهترین علامته . ولی اونم داره ذوب میشه 398 00:41:52,816 --> 00:41:55,786 بجای اینهمه ناله کردن بگردین جی پی اس رو پیدا کنین 399 00:41:56,097 --> 00:42:00,614 معمولا اونو توی جعبه کمکهای اولیه میذارن 400 00:42:01,159 --> 00:42:04,186 این جی پی اس ـه؟ این که موبایله 401 00:42:10,183 --> 00:42:12,120 دهنمون سرویسه 402 00:42:21,679 --> 00:42:24,274 هرکجا که بریم ، از این هم بیشتر گم میشیم 403 00:42:34,859 --> 00:42:36,114 گوش کنین 404 00:42:38,434 --> 00:42:39,812 این نزدیکی ها باید یه جزیره باشه 405 00:42:40,125 --> 00:42:44,075 اگه از همون مسیری که اومدیم برگردیم میرسیم به همون جایی که گرفتنمون 406 00:42:54,300 --> 00:42:55,352 بچه ها 407 00:42:55,814 --> 00:42:57,866 فکر کنم یکی داره میاد اینطرف 408 00:42:58,758 --> 00:42:59,816 آهای 409 00:43:00,162 --> 00:43:02,158 نه ، کارا صبر کن 410 00:43:07,906 --> 00:43:09,340 کمک 411 00:43:23,317 --> 00:43:24,813 جی پی اس 412 00:43:29,617 --> 00:43:32,721 میرم واست کمک بیارم . باشه؟ 413 00:43:33,992 --> 00:43:35,170 نه 414 00:48:40,373 --> 00:48:42,039 اینا هدیه ای از جانب خدایانن 415 00:48:45,786 --> 00:48:47,043 ببرین شون 416 00:50:08,355 --> 00:50:28,574 :ترجمه ، تنظیم و زیرنویس از SAEED1347GH آماده همکاری با تیم ترجمه 417 00:50:29,355 --> 00:50:41,574 آماده همکاری با تیم ترجمه motarjem47@yahoo.com 418 00:54:21,373 --> 00:54:22,930 یه بویی میاد 419 00:54:24,542 --> 00:54:27,425 خدای من ، بوی کباب شدنش رو میفهمم 420 00:54:35,527 --> 00:54:37,033 فایده ای نداره مرد 421 00:54:41,043 --> 00:54:42,818 حالم بده 422 00:54:43,277 --> 00:54:45,847 الخاندرو ، چرا اینا اینکارو باهامون میکنن؟ 423 00:54:46,103 --> 00:54:47,791 اونا فکر میکنن ما دشمن شونیم 424 00:54:48,094 --> 00:54:50,409 کاری از دستمون بر نمیاد 425 00:56:16,690 --> 00:56:18,214 بچه ها 426 00:56:19,539 --> 00:56:21,009 حالم خیلی بده 427 00:56:23,607 --> 00:56:24,996 حال همه مون بده 428 00:56:29,071 --> 00:56:30,078 نه 429 00:56:30,440 --> 00:56:31,766 من باید برم دستشویی 430 00:56:58,492 --> 00:57:00,626 خیلی شرمنده ام بچه ها 431 00:57:24,401 --> 00:57:26,541 کاش توی اون سانحه می مُردم 432 00:57:29,214 --> 00:57:31,153 من مطمئنم که دنبالمون میگردن 433 00:57:34,297 --> 00:57:35,958 دور و بَرِتو یه نگاه بکن 434 00:57:38,514 --> 00:57:40,086 هیچکس دنبالمون نمیگرده 435 00:57:41,630 --> 00:57:45,100 حتی اگه هواپیما رو هم پیدا کنن نمی دونن که ما اینجائیم 436 00:57:45,583 --> 00:57:49,333 تنها راه نجاتمون، پیداکردنِ جی پی اس ـه با یه باطری ِ پُر 437 00:57:49,755 --> 00:57:52,337 تنها شانس زنده موندنمون اینه که همینجا منتظر بشینیم 438 00:57:53,667 --> 00:57:54,936 منتظر چی؟ 439 00:57:55,361 --> 00:57:56,531 ناهار؟ 440 00:57:57,010 --> 00:57:59,490 شاید اگه خودمونو به اون بولدوزرها نمی بستیم ، شانسی داشتیم 441 00:57:59,813 --> 00:58:01,661 مرتیکه احمق 442 00:58:03,056 --> 00:58:05,199 باید تو رو بدیم به این آدمخورا تا شام و ناهارشون کنن 443 00:58:05,567 --> 00:58:07,032 اونا توی راهن 444 00:58:08,858 --> 00:58:10,009 کیا؟ 445 00:58:10,393 --> 00:58:12,096 بلدوزرها 446 00:58:14,171 --> 00:58:15,259 چی؟ 447 00:58:23,497 --> 00:58:25,115 ما هیچ چیزی رو متوقف نکردیم 448 00:58:25,801 --> 00:58:28,112 فقط یکی دو روز به تاخیرشون انداختیم 449 00:58:29,594 --> 00:58:30,964 راجع به چی داری حرف میزنی؟ 450 00:58:33,871 --> 00:58:36,368 روابط عمومی 451 00:58:36,838 --> 00:58:38,861 کارلوس فقط میخواست اون کارِ ساخت و ساز چندروز عقب بیفته 452 00:58:39,123 --> 00:58:41,068 که نذاره اون شرکت، قبل از شرکت اون به دهکده برسه 453 00:58:42,485 --> 00:58:43,587 ما هم واسش اینکارو کردیم 454 00:58:43,868 --> 00:58:47,119 اون از سازمانش پول گرفت 455 00:58:47,401 --> 00:58:49,995 میدونین بعد از این قضیه چند نفر حاضرن به ما ملحق بشن؟ 456 00:58:50,520 --> 00:58:53,034 حالاست که میتونیم تغییرِ واقعی رو ایجاد کنیم 457 00:58:53,518 --> 00:58:54,937 تو چی داری زِر میزنی؟ 458 00:58:55,230 --> 00:58:56,230 بیدار شین 459 00:58:56,463 --> 00:58:58,291 هیچکس تا حالا چنین فرصتی رو نداشته 460 00:58:59,609 --> 00:59:01,349 یه عالمه پول زیرِ این زمین خوابیده 461 00:59:02,733 --> 00:59:04,621 کمپانیِ بعدی الان توی راهه 462 00:59:05,049 --> 00:59:07,821 اونا میرن و کار رو از همون جایی که متوقف شده ، ادامه میدن 463 00:59:08,293 --> 00:59:10,056 احتمالا با همون تجهیزات 464 00:59:10,348 --> 00:59:11,348 چرت و پرت میگه 465 00:59:12,493 --> 00:59:15,146 یعنی اینا همش سیاکاری بود؟ 466 00:59:15,600 --> 00:59:17,536 تو زندگی همه مارو بخاطرِ یه سیاکاری به خطر انداختی؟ 467 00:59:18,823 --> 00:59:19,823 جاستین 468 00:59:20,242 --> 00:59:24,521 شرمنده که از خواب بیدارت میکنم ولی کارهای دنیای واقعی اینجوری پیش میره 469 00:59:25,044 --> 00:59:26,514 توی دنیا همه چی با هم مرتبطه 470 00:59:27,019 --> 00:59:29,122 آدمای خوب و آدمای بد 471 00:59:30,638 --> 00:59:33,744 تو فکر میکنی دولتِ امریکا خودش اجازۀ حادثه 11 سپتامبر رو صادر نکرد؟ 472 00:59:35,480 --> 00:59:37,742 فکر میکنی مبارزه علیه مواد مخدر، واقعیه؟ 473 00:59:39,163 --> 00:59:41,592 فکر میکنی هواپیمای ما دستکاری نشده بود؟ 474 00:59:43,220 --> 00:59:45,384 احتمالا هم ، هدف کارلوس بوده 475 00:59:46,924 --> 00:59:48,041 جاستین 476 00:59:48,524 --> 00:59:50,750 جاستین ، این خبر خوبیه 477 00:59:52,119 --> 00:59:54,389 اگه این بابا راست بگه ، خبرِ خوبیه 478 00:59:54,812 --> 00:59:58,807 اگه اون بلدوزرها بیان همه این کابوسها تموم میشن 479 00:59:59,270 --> 01:00:00,864 درسته؟ 480 01:00:02,471 --> 01:00:04,424 چقدر طول میکشه تا اونا به اینجا برسن؟ 481 01:00:05,490 --> 01:00:07,684 احتمالا سه روز دیگه - سه روز؟ - 482 01:00:07,948 --> 01:00:09,568 من3دقیقه هم نمی تونم اینجاروتحمل کنم 483 01:00:09,910 --> 01:00:11,758 دلم میخواد همین الان از اینجا برم بیرون 484 01:00:12,267 --> 01:00:14,993 فقط باید آروم باشیم و اوناروعصبانی نکنیم 485 01:00:16,392 --> 01:00:19,137 خدا رو شکر کنین که اول جوناه رو کشتن 486 01:00:19,609 --> 01:00:21,419 اون میتونه غذای یه هفته اینا روفراهم کنه 487 01:00:23,171 --> 01:00:25,295 بس کن . این بابا ارزشش رو نداره 488 01:00:25,678 --> 01:00:27,964 من میتونم شماها رو از اینجا ببرم بیرون ولی به کمکتون احتیاج دارم . باشه؟ 489 01:00:34,422 --> 01:00:35,422 سامانتا 490 01:00:35,659 --> 01:00:37,037 سامانتا 491 01:00:38,248 --> 01:00:39,630 سامانتا 492 01:01:17,053 --> 01:01:18,285 گوش کن 493 01:01:52,030 --> 01:01:53,604 ! نه ! نه 494 01:04:54,914 --> 01:04:56,508 باید از اینجا بریم بیرون 495 01:05:02,902 --> 01:05:05,035 نه ، تو نمیتونی اینکارو بکنی 496 01:05:06,103 --> 01:05:07,423 چیزی نمونده 497 01:05:07,721 --> 01:05:11,442 من میتونم . میتونم سریع بدوم میتونم فرار کنم . میتونم 498 01:05:12,926 --> 01:05:14,472 ولی برمیگردم . بهت قول میدم 499 01:05:16,240 --> 01:05:17,240 بهت قول میدم 500 01:05:22,935 --> 01:05:24,278 سامانتا صبر کن 501 01:05:24,653 --> 01:05:26,190 بذار من حواسشونو پرت میکنم 502 01:07:22,851 --> 01:07:24,269 زخمی شدی؟ 503 01:07:25,861 --> 01:07:27,175 باهات چکار کردن؟ 504 01:07:27,538 --> 01:07:30,754 نمیدونم . یادم نمیاد 505 01:07:36,160 --> 01:07:37,735 سامانتا فرار کرد 506 01:07:39,034 --> 01:07:43,467 اون فرار کرد . ولی نمیدونیم موفق شد یا نه 507 01:07:52,996 --> 01:07:56,026 اَلِخاندرو ، تو میدونی این کارا واسه چیه؟ 508 01:07:56,479 --> 01:07:58,338 تو میدونی اونا باهاش چکار کردن؟ 509 01:08:02,715 --> 01:08:07,465 اونا میخوان ختنه اش کنن . اینجوری یا میمیره یا عفونت میکنه 510 01:08:09,412 --> 01:08:10,993 اینجوری ما چند روز بیشتر فرصت داریم 511 01:08:13,414 --> 01:08:15,167 تو چه جور آدمی هستی مرد؟ 512 01:08:18,320 --> 01:08:20,475 گوش کنین 513 01:08:21,968 --> 01:08:24,636 ما قرار نیست توی این قفس لعنتی بمیریم 514 01:08:24,902 --> 01:08:27,839 بیاین همین امشب باهم فرار کنیم 515 01:08:30,967 --> 01:08:31,967 دارن میان 516 01:09:10,901 --> 01:09:12,467 فایده ای نداره جاستین 517 01:09:15,314 --> 01:09:16,910 یعنی واقعا میخوای اونو بخوری؟ 518 01:09:19,321 --> 01:09:20,791 تکه های گوشت خوکه 519 01:09:21,175 --> 01:09:24,032 اگه قراره فرار کنیم، باید توان داشته باشیم 520 01:09:25,332 --> 01:09:26,711 من گیاهخوارم 521 01:10:43,042 --> 01:10:45,263 وقتی گوشت تنش رو بذارن توی کوره 522 01:10:45,701 --> 01:10:47,748 با این ادویه ، دهنشون سرویس میشه 523 01:10:48,233 --> 01:10:51,017 سرش رو بالا نگهدار 524 01:11:14,817 --> 01:11:16,301 حرفی واسه گفتن نداری ؟ 525 01:11:17,863 --> 01:11:19,624 الخاندرو 526 01:11:22,157 --> 01:11:23,504 الخاندرو 527 01:11:25,783 --> 01:11:27,208 چه گوهی داری میخوری؟ 528 01:11:28,348 --> 01:11:33,163 اگه نمیخواین کلک تون مث بقیه کَنده بشه اگه عاقل باشین ، شمام همینکارو میکنین 529 01:11:33,595 --> 01:11:35,331 تو یه روانی هستی 530 01:11:35,784 --> 01:11:39,291 نه . وقتی بدنتون تحت استرس باشه 531 01:11:39,597 --> 01:11:42,818 تنها راهش اینه که خودتونو تخلیه کنین 532 01:11:43,124 --> 01:11:44,244 تو چه مرگته؟ 533 01:11:44,390 --> 01:11:46,768 همه مون داریم میمیریم ، اونوقت تو نشستی داری خودارضایی میکنی؟ 534 01:11:47,038 --> 01:11:48,157 دیوث عوضی 535 01:11:48,453 --> 01:11:50,981 پرخاشگری هم یکی از راههای تخلیه استرسه 536 01:11:51,302 --> 01:11:54,094 واقعا؟ پس من میخوام عصبانیتم رو روی تو تخلیه کنم 537 01:12:30,341 --> 01:12:32,662 تو هم با اون نقشه های پت و مت ـِت 538 01:12:33,106 --> 01:12:35,110 خیال کردی اونا تا حالا ماریجوانا نکشیدن؟ 539 01:12:35,372 --> 01:12:37,411 اونا ماریجوانا رو بعنوان صبحونه میخورن 540 01:12:38,678 --> 01:12:40,152 ! چه بهتر . به نفع ما 541 01:14:01,581 --> 01:14:02,620 بنظرت اثر کرد؟ 542 01:14:05,958 --> 01:14:08,246 آره . بزنین بریم 543 01:14:08,592 --> 01:14:10,020 دلت میخواد بازم بشینی و پت و مت ببینی؟ 544 01:14:28,617 --> 01:14:30,039 شرمنده 545 01:14:30,511 --> 01:14:32,701 ولی نمی تونم اینجا تنها بمونم تا منو بخورن 546 01:14:32,993 --> 01:14:34,414 ای مادر به خطا 547 01:14:34,645 --> 01:14:35,793 می کُشمت 548 01:15:14,950 --> 01:15:16,405 چی شده؟ 549 01:15:16,930 --> 01:15:19,790 وقتی داشتی سعی میکردی فرار کنی با دارت بیهوش کننده زدنت 550 01:15:20,997 --> 01:15:23,393 دَنیِل و جاستین کجان؟ 551 01:15:23,761 --> 01:15:25,121 شاید مُرده باشن 552 01:15:31,398 --> 01:15:32,707 اینا هنوز نئشه ان 553 01:15:36,422 --> 01:15:38,302 آره ، انگاری هنوز نئشه ان 554 01:15:42,067 --> 01:15:43,238 می بینین؟ 555 01:15:49,179 --> 01:15:50,427 خنده داره 556 01:16:00,553 --> 01:16:01,590 صبر کنین 557 01:16:01,871 --> 01:16:02,892 نه 558 01:16:04,222 --> 01:16:05,715 میخوان منو بخورن 559 01:16:05,925 --> 01:16:07,219 میخوان منو بخورن 560 01:16:07,476 --> 01:16:08,939 الخاندرو کمک 561 01:16:09,210 --> 01:16:11,088 شرمنده . نمی تونم 562 01:17:26,929 --> 01:17:29,176 جاستین . نگاه کن 563 01:17:51,884 --> 01:17:53,583 از اونجا داره دود میاد بیرون 564 01:18:01,443 --> 01:18:02,443 جاستین 565 01:18:02,837 --> 01:18:03,932 جاستین 566 01:18:10,029 --> 01:18:11,176 دنیل 567 01:18:11,404 --> 01:18:12,490 جاستین 568 01:18:31,218 --> 01:18:32,375 طاقت بیار 569 01:18:41,292 --> 01:18:42,692 اینو بگیر 570 01:19:15,958 --> 01:19:17,188 جاستین 571 01:19:18,623 --> 01:19:20,394 درست اومدیم . بیا 572 01:19:39,315 --> 01:19:40,487 لعنتی 573 01:20:09,003 --> 01:20:10,216 لعنتی 574 01:20:10,783 --> 01:20:12,082 باطریش تموم شده 575 01:20:16,201 --> 01:20:18,684 تو هم شنیدی؟ - آره - 576 01:20:35,362 --> 01:20:37,532 دنیل ، صدای موبایل "کارا" ست 577 01:20:41,221 --> 01:20:42,606 برو روی شونه های من 578 01:20:53,395 --> 01:20:55,933 یالا دیگه . دارن میان 579 01:20:59,297 --> 01:21:00,499 گرفتمش 580 01:21:06,237 --> 01:21:07,237 کمک 581 01:22:12,316 --> 01:22:13,738 دنیل 582 01:22:14,126 --> 01:22:15,304 دنیل 583 01:22:15,909 --> 01:22:17,100 دنیل 584 01:22:21,363 --> 01:22:23,950 خواهش میکنم ،نه 585 01:23:19,761 --> 01:23:21,267 کمک 586 01:23:21,736 --> 01:23:22,965 کمک 587 01:24:23,092 --> 01:24:24,417 ولم کنین 588 01:24:24,671 --> 01:24:25,671 ولم کنین 589 01:24:26,156 --> 01:24:27,355 نه 590 01:24:27,688 --> 01:24:29,784 نه 591 01:24:36,752 --> 01:24:37,880 ولم کنین 592 01:24:54,499 --> 01:24:56,252 ... خواهش می کنم ، نه 593 01:24:56,594 --> 01:24:58,160 نه ... خواهش میکنم 594 01:27:32,492 --> 01:27:33,778 دنیل 595 01:27:36,070 --> 01:27:37,070 تلفنم 596 01:27:37,304 --> 01:27:39,393 تلفنم رو بردار 597 01:27:47,818 --> 01:27:49,605 تو رو هم با خودم می برم - نه - 598 01:27:50,163 --> 01:27:51,163 آره 599 01:27:53,327 --> 01:27:54,327 منو بکُش 600 01:27:57,191 --> 01:27:59,051 نمی تونم 601 01:27:59,761 --> 01:28:02,197 از اینجا می بَرَمِت 602 01:28:04,190 --> 01:28:07,319 . منو بکش . خواهش میکنم 603 01:28:14,933 --> 01:28:18,949 جاستین . منو از اینجا بیار بیرون خواهش میکنم منو بیار بیرون 604 01:28:24,593 --> 01:28:26,417 منو اینجا تنها نذار جاستین 605 01:28:26,707 --> 01:28:28,259 جاستین خواهش می کنم 606 01:28:30,528 --> 01:28:32,877 جاستین منو از اینجا بیار بیرون 607 01:28:40,168 --> 01:28:41,223 جاستین 608 01:28:42,608 --> 01:28:44,541 جاستین 609 01:28:57,874 --> 01:28:58,938 باشه مال تو 610 01:29:00,215 --> 01:29:01,297 متشکرم 611 01:30:10,066 --> 01:30:11,330 لعنتی 612 01:30:48,412 --> 01:30:49,670 شلیک نکنین 613 01:30:49,896 --> 01:30:51,262 شلیک نکنین . من امریکائی ام 614 01:30:51,520 --> 01:30:54,073 شلیک نکنین شلیک نکنین 615 01:30:57,630 --> 01:30:59,924 دوربین دوربین 616 01:31:00,443 --> 01:31:01,752 اینترنت 617 01:31:02,207 --> 01:31:04,430 فیلم میگرفتیم دوربین 618 01:31:13,093 --> 01:31:15,676 تو ... تو دوربین 619 01:31:15,923 --> 01:31:19,590 تو ... دوربین منو یادته عوضی؟ 620 01:31:19,877 --> 01:31:21,676 دارم ازت فیلم میگیرم 621 01:31:23,257 --> 01:31:27,027 سازمان ملل - تلفنت رو بده به من - 622 01:31:28,063 --> 01:31:29,100 تلفنت رو بده به من - 623 01:31:29,651 --> 01:31:30,802 بندازش زمین 624 01:31:40,215 --> 01:31:42,068 ببرینش 625 01:31:55,066 --> 01:31:56,808 خارجیِ عوضی 626 01:32:20,794 --> 01:32:22,987 مطمئنی که فقط تو زنده موندی؟ 627 01:32:29,708 --> 01:32:32,187 آره ... آره 628 01:33:02,948 --> 01:33:04,322 کمک 629 01:33:05,358 --> 01:33:08,518 من اینجام من هنوز اینجام 630 01:33:10,113 --> 01:33:29,518 : ترجمه ، تنظیم و زیرنویس از SAEED1347GH آماده همکاری با تیم ترجمه motarjem47@yahoo.com 631 01:33:30,834 --> 01:33:33,246 بقیه همگی توی حادثه سقوط هواپیما کشته شدن 632 01:33:33,714 --> 01:33:36,920 سعی کردم تا اونجایی که میتونم نزدیک به آتیش هواپیمای سوخته بمونم 633 01:33:37,572 --> 01:33:39,755 ولی روز بعد ، آتیش هواپیما خاموش شد 634 01:33:41,377 --> 01:33:45,324 اگه کمک بومی های اونجا نبود منم تا حالا مُرده بودم 635 01:33:46,974 --> 01:33:49,848 اونا صدای سقوط هواپیما رو شنیدن و منو پیدا کردن 636 01:33:51,898 --> 01:33:55,247 اونا بهم غذا دادن و منو به بیرون از جنگل راهنمایی کردن 637 01:33:56,521 --> 01:33:58,275 اونا میدونستن من گم شدم 638 01:33:58,761 --> 01:34:01,719 و اتفاقی توی جنگل اونا افتادم 639 01:34:05,913 --> 01:34:09,271 من ازشون رفتار خصمانه یا حاکی از نفرت ندیدم 640 01:34:10,564 --> 01:34:12,111 بلکه برعکس 641 01:34:15,387 --> 01:34:17,913 تا وقتی باهاشون بودم اصلا احساس ترس نمی کردم 642 01:34:21,307 --> 01:34:24,509 تا اینکه بلدوزرها رسیدن و شروع کردن به کشتار اونها 643 01:34:29,271 --> 01:34:31,449 من خیلی بهت افتخار می کنم عزیزم 644 01:34:32,148 --> 01:34:33,710 تو اون بومی ها رو نجات دادی 645 01:34:34,492 --> 01:34:36,068 ... این بومی ها 646 01:34:37,451 --> 01:34:39,990 یاهی"ها" - بله . "یاهی" ها . معذرت میخوام - 647 01:34:40,405 --> 01:34:45,215 میگن اونها آدمخوارن تو با چنین موردی برخورد کردی؟ 648 01:34:48,875 --> 01:34:50,635 نه . حتی یه بار 649 01:34:55,560 --> 01:34:56,778 جاستین 650 01:34:58,403 --> 01:34:59,403 جاستین 651 01:35:01,068 --> 01:35:02,633 منم موفق شدم فرار کنم 652 01:35:13,817 --> 01:35:15,106 حالت خوبه؟ 653 01:35:15,643 --> 01:35:18,357 آره . فقط یه کابوس بود 654 01:35:36,064 --> 01:35:38,221 سامارا " رو آزادش کنین" آزادش کنین 655 01:35:38,478 --> 01:35:40,563 سامارا " رو آزادش کنین" آزادش کنین 656 01:35:40,831 --> 01:35:42,944 سامارا " رو آزادش کنین" آزادش کنین 657 01:35:43,190 --> 01:35:45,179 سامارا " رو آزادش کنین" آزادش کنین 658 01:35:45,441 --> 01:35:47,453 سامارا " رو آزادش کنین" آزادش کنین 659 01:35:48,003 --> 01:35:51,069 جهنم سبز "فیلم هنوز تموم نشده" 660 01:36:24,810 --> 01:36:25,911 الو؟ 661 01:36:26,234 --> 01:36:27,310 جاستین؟ 662 01:36:27,727 --> 01:36:28,727 شما؟ 663 01:36:28,995 --> 01:36:30,487 اسم من "لوسیا" ست 664 01:36:30,754 --> 01:36:32,625 من خواهرِ الخاندرو هستم 665 01:36:34,135 --> 01:36:36,953 ببخشید . من الان نمیتونم صحبت کنم 666 01:36:37,244 --> 01:36:39,407 من یه تصویر ماهواره ای پیدا کردم 667 01:36:39,742 --> 01:36:41,459 که خیلی شبیهِ برادرمه 668 01:36:41,968 --> 01:36:44,032 ما باید باهم حرف بزنیم 669 01:36:47,040 --> 01:36:50,655