1 00:00:03,240 --> 00:00:06,039 Nathan James, this is fleet command. Come in. Over. 2 00:00:09,040 --> 00:00:11,635 Nathan James, this is fleet command. Come in. Over. 3 00:00:15,240 --> 00:00:18,039 Nathan James, this is fleet command. Come in. Over. 4 00:00:19,240 --> 00:00:23,393 Dear Maria, earlier this morning, our team executed a mission 5 00:00:23,600 --> 00:00:26,354 to rescue the sailors who were taken from Vietnam. 6 00:00:29,440 --> 00:00:33,116 We were successful, but not without losses. 7 00:00:34,960 --> 00:00:37,555 Your brother, Javier, was among the three brave sailors 8 00:00:37,800 --> 00:00:39,871 who gave their lives in the operation. 9 00:00:42,880 --> 00:00:45,475 This was not the first time he put himself in harm's way 10 00:00:45,680 --> 00:00:46,875 for his shipmates. 11 00:00:47,960 --> 00:00:51,590 And I can honestly say that I'm alive today because of him. 12 00:00:56,560 --> 00:00:58,711 Javier was more than a sailor, Maria. 13 00:01:00,000 --> 00:01:01,559 He was a hero. 14 00:01:04,000 --> 00:01:06,754 He was not alone in his last moments. 15 00:01:07,000 --> 00:01:11,870 His last thoughts were of you and his beloved nephews. 16 00:01:14,240 --> 00:01:17,677 Javier never gave up and never gave in. 17 00:01:18,240 --> 00:01:19,913 And he lives on in the hearts of those of us 18 00:01:20,120 --> 00:01:21,395 who were lucky to serve with him. 19 00:01:23,520 --> 00:01:24,749 God bless. 20 00:02:34,880 --> 00:02:38,078 Sir, we've reached Macclesfield Bank, bearing 1-6-0. 21 00:02:38,280 --> 00:02:39,350 Very well. 22 00:02:39,560 --> 00:02:41,756 Keep the islands to the North and maneuvering options open. 23 00:02:41,960 --> 00:02:43,599 Steer clear of any bottlenecks if possible. 24 00:02:43,800 --> 00:02:44,995 Yes, sir. I will. 25 00:02:45,400 --> 00:02:46,993 Captain on the bridge. 26 00:02:54,920 --> 00:02:57,833 My "take it easy" speeches never worked on you. 27 00:02:58,040 --> 00:03:00,919 - Now I get it. - And the others? 28 00:03:01,560 --> 00:03:03,631 They're taking the time they need. 29 00:03:05,600 --> 00:03:08,991 Kumonosu Island is 45 nautical miles in our rear view mirror. 30 00:03:09,240 --> 00:03:11,516 We're heading south-southeast at 25 knots. 31 00:03:11,760 --> 00:03:14,434 Still operating at EMCON Alpha One. 32 00:03:15,600 --> 00:03:17,193 They must've been hiding on the Northeast side 33 00:03:17,400 --> 00:03:19,119 of Takehaya's Island. 34 00:03:19,280 --> 00:03:21,112 We know what kind of ship? 35 00:03:21,800 --> 00:03:24,076 Peng has four guided missile destroyers. 36 00:03:25,280 --> 00:03:28,239 We need to let POTUS know you're all alive and back on the ship. 37 00:03:28,800 --> 00:03:31,110 But first, we need to get far enough away from the Chinese 38 00:03:31,280 --> 00:03:34,193 so they don't track our broadcast and blow us out of the water. 39 00:03:34,480 --> 00:03:37,314 So, we move as fast as possible. 40 00:03:37,960 --> 00:03:39,440 And our new houseguest? 41 00:03:39,640 --> 00:03:41,552 Doc Rios just pulled a bullet out of his arm. 42 00:03:41,760 --> 00:03:43,399 When he's ready, we'll talk. 43 00:03:44,640 --> 00:03:46,916 Attention in the pilot house. This is Captain Chandler. 44 00:03:47,560 --> 00:03:49,279 Captain Slattery has the ship. 45 00:04:38,520 --> 00:04:42,036 Good. You're awake. 46 00:04:43,120 --> 00:04:44,713 And alive. 47 00:04:46,960 --> 00:04:48,713 Thanks to the people you tortured. 48 00:04:55,040 --> 00:04:58,716 Your pirates arrived in Vietnam on three ships. 49 00:04:59,000 --> 00:05:01,196 Should I be expecting a rescue attempt? 50 00:05:04,240 --> 00:05:05,993 How did you know to find my people at that nightclub? 51 00:05:06,240 --> 00:05:07,560 Who are you working with? 52 00:05:11,000 --> 00:05:12,832 Captain, 53 00:05:13,720 --> 00:05:15,552 you are a prisoner on this ship. 54 00:05:16,080 --> 00:05:18,720 You and your wife. 55 00:05:22,080 --> 00:05:23,912 What else do you want? 56 00:05:25,080 --> 00:05:26,400 It is over. 57 00:05:27,360 --> 00:05:31,070 You poisoned my country. You killed us all. 58 00:05:31,400 --> 00:05:33,995 - You know who I am? - I know what I know. 59 00:05:34,200 --> 00:05:35,395 Then know this. 60 00:05:35,760 --> 00:05:40,073 You captured and tortured the very individuals 61 00:05:40,400 --> 00:05:42,915 who could've helped you and your country. 62 00:05:43,080 --> 00:05:47,279 - The sailors who brought Asia the cure. - That was no cure! 63 00:05:51,040 --> 00:05:54,397 While aboard this ship, you are protected by the Geneva Convention 64 00:05:54,600 --> 00:05:57,877 and by the humanity of Captain Mike Slattery and this crew. 65 00:05:58,120 --> 00:06:00,760 But make no mistake, when we reach the States, 66 00:06:00,960 --> 00:06:02,360 you will be charged with war crimes 67 00:06:02,560 --> 00:06:05,280 and prosecuted to the fullest extent of the law. 68 00:06:07,440 --> 00:06:10,080 I will be dead by then. 69 00:06:33,640 --> 00:06:35,154 Sailor. 70 00:06:36,160 --> 00:06:37,310 Sailor. 71 00:06:41,480 --> 00:06:42,596 How's she doing? 72 00:06:42,800 --> 00:06:43,836 I have to be judicious 73 00:06:44,000 --> 00:06:45,957 with the antimalarial treatment because of her pregnancy. 74 00:06:46,160 --> 00:06:47,958 - Did you test her blood? - Yes, sir. 75 00:06:48,160 --> 00:06:49,753 Both Kyoko and her husband 76 00:06:49,960 --> 00:06:52,270 have the virus and the cure in their bloodstream. 77 00:06:52,960 --> 00:06:55,156 - The cure is just not working. - Then you need to run more tests. 78 00:06:55,440 --> 00:06:58,114 Sir, now that Dr. Scott's lab is broken down, 79 00:06:58,320 --> 00:07:00,835 I don't have the equipment to do extensive blood work. 80 00:07:01,040 --> 00:07:03,111 And even if I did, 81 00:07:04,200 --> 00:07:06,396 I'm not Dr. Scott. 82 00:07:13,520 --> 00:07:14,670 Just do what you can. 83 00:07:16,360 --> 00:07:17,680 Yes, sir. 84 00:07:32,200 --> 00:07:34,874 TAO, EW surface contact on passive. 85 00:07:35,160 --> 00:07:37,038 Bearing approximately 0-2-0. 86 00:07:37,200 --> 00:07:39,760 - How far? - Based on signal strength, it's close. 87 00:07:40,000 --> 00:07:41,150 Could be 10, 15 miles. 88 00:07:41,720 --> 00:07:45,555 Bridge, CIC. EW's detecting a radar signal at 0-2-0. 89 00:07:45,840 --> 00:07:47,354 Request bearing clear or foul. 90 00:07:47,560 --> 00:07:49,392 - We should have a visual. - Lookouts? 91 00:07:50,360 --> 00:07:51,840 Surface lookouts be advised. 92 00:07:52,040 --> 00:07:55,397 Passive radar reports contact bearing approximately 0-2-0. 93 00:07:55,880 --> 00:07:56,870 Requesting reports. 94 00:07:57,040 --> 00:07:58,269 We have an ID on their radar? 95 00:07:58,520 --> 00:08:00,239 3-D, sir. Navy navigational. 96 00:08:00,560 --> 00:08:02,870 - Definitely military. - That's one of Peng's. 97 00:08:04,240 --> 00:08:05,879 We're picking up their radar intermittently. 98 00:08:06,080 --> 00:08:07,355 It's bleeding through the surrounding islands. 99 00:08:07,560 --> 00:08:08,550 As soon as they get a direct line, 100 00:08:08,720 --> 00:08:10,393 they're gonna lock on us with fire control. 101 00:08:12,920 --> 00:08:14,240 Bridge? CIC. 102 00:08:14,400 --> 00:08:17,074 Recommend adjusting course to stay within this island chain. 103 00:08:17,400 --> 00:08:20,757 - OOD, make course 1-4-0. - OOD, aye. Helm, make course 1-4-0. 104 00:08:20,920 --> 00:08:23,071 Lookout reports no contacts down that bearing. 105 00:08:26,240 --> 00:08:27,594 A signal that powerful, 106 00:08:27,760 --> 00:08:30,070 why can't we see the ship on the horizon? 107 00:08:41,760 --> 00:08:43,319 Because it's not one ship. 108 00:08:46,480 --> 00:08:50,952 Instead of one strong signal close by, it's four normal signals further out. 109 00:08:51,640 --> 00:08:53,950 Peng sent his entire fleet. 110 00:08:56,080 --> 00:08:57,230 Go dark. 111 00:09:00,080 --> 00:09:01,639 Darken ship. Darken ship. 112 00:09:01,800 --> 00:09:04,634 All non-essential equipment off. Decks clear of non-essential personnel. 113 00:09:04,800 --> 00:09:06,154 Darken ship. Darken ship. 114 00:09:13,080 --> 00:09:14,355 We are clear, I say again. 115 00:09:14,600 --> 00:09:17,115 Bravo contact is no longer pinging us on their navigational radar. 116 00:09:17,480 --> 00:09:19,472 Charlie's still sweeping us on our starboard. 117 00:09:19,640 --> 00:09:21,597 We're at 23 seconds. 118 00:09:21,800 --> 00:09:23,996 Charlie contact is strong, bearing drift to port. 119 00:09:24,160 --> 00:09:25,310 I copy. 120 00:09:25,480 --> 00:09:27,153 Finding your bearings, Miss Cooper? 121 00:09:27,480 --> 00:09:28,516 Tom? 122 00:09:28,760 --> 00:09:30,638 Give it a minute. Your eyes will adjust. 123 00:09:31,160 --> 00:09:33,311 - Stand here. - First time on a darkened ship? 124 00:09:33,840 --> 00:09:35,433 I thought you said she was Navy, Tom. 125 00:09:35,640 --> 00:09:38,109 Naval intelligence doesn't spend much time on small-boys. 126 00:09:38,320 --> 00:09:39,993 Captain Slattery? 127 00:09:41,160 --> 00:09:42,196 Gator, where are they? 128 00:09:42,440 --> 00:09:44,671 All four contacts are north of our position, sir. 129 00:09:44,960 --> 00:09:46,030 Still nothing from Alpha or Bravo. 130 00:09:46,280 --> 00:09:49,159 Four Chinese ships are spreading out, looking for us. 131 00:09:49,320 --> 00:09:51,994 So far, we've done a good job dodging in and out of their radar sweeps 132 00:09:52,160 --> 00:09:53,799 using the island chain to mask ourselves. 133 00:09:54,000 --> 00:09:55,354 They haven't ID'd us, yet. 134 00:09:55,840 --> 00:09:56,990 OOD, recommend course... 135 00:09:57,360 --> 00:09:58,840 There you are. 136 00:09:59,000 --> 00:10:00,320 Now you can see me. 137 00:10:00,640 --> 00:10:02,359 Thirty seconds since last contact. 138 00:10:02,640 --> 00:10:03,790 So then, what's the plan? 139 00:10:04,040 --> 00:10:05,315 We hide. 140 00:10:05,520 --> 00:10:07,671 Right now, our best offense is a good defense. 141 00:10:09,000 --> 00:10:10,195 Hence the darkness. 142 00:10:10,640 --> 00:10:11,869 Hence the darkness. 143 00:10:12,480 --> 00:10:14,676 TAO, new surface contact on passive radar. 144 00:10:14,880 --> 00:10:17,031 This looks to be... Yes, this must be Delta. 145 00:10:17,480 --> 00:10:19,039 I can't believe they don't see us. 146 00:10:19,320 --> 00:10:21,391 They see us. They just don't know it. 147 00:10:21,680 --> 00:10:24,718 Delta contact, bearing 0-0-2 confirmed. 148 00:10:24,880 --> 00:10:26,872 This is another Luyang Ill Class Destroyer. 149 00:10:27,200 --> 00:10:29,669 Hard left rudder, steady course 0-9-0. Speed 6 knots. 150 00:10:29,880 --> 00:10:31,872 Aye, sir. Helmsman, come to course 0-9-0. 151 00:10:37,160 --> 00:10:39,197 They're converging on us. 152 00:10:41,560 --> 00:10:42,880 Three ships still hitting us. 153 00:10:43,040 --> 00:10:45,157 If we can get around this island, we'll be completely masked. 154 00:10:51,240 --> 00:10:52,913 We're losing ground cover on the turn. 155 00:10:53,080 --> 00:10:56,232 - Increase to 12 knots. - Aye. Increasing speed to 12 knots. 156 00:10:58,080 --> 00:10:59,753 Delta fading. 157 00:11:00,760 --> 00:11:01,796 Fading. 158 00:11:03,320 --> 00:11:04,674 Fading. 159 00:11:07,000 --> 00:11:08,514 Fading. 160 00:11:10,920 --> 00:11:14,357 We're clear. No longer being hit by any navigational radar. 161 00:11:16,760 --> 00:11:18,080 We've got island cover. 162 00:11:18,440 --> 00:11:19,760 Bring up the red lights. 163 00:11:27,120 --> 00:11:28,952 This is Jacob Barnes for AMTNews, reporting live 164 00:11:29,200 --> 00:11:30,953 - from the St. Louis courthouse. - Hail them again. 165 00:11:31,120 --> 00:11:32,156 U.S.S. Nathan James, 166 00:11:32,360 --> 00:11:35,114 this is fleet command hailing you on Navy Red. Over. 167 00:11:35,360 --> 00:11:37,431 Jeffrey Michener has vowed to dedicate every available resource 168 00:11:37,600 --> 00:11:38,670 to the swift rescue... 169 00:11:38,960 --> 00:11:41,270 See, this is the same kind of interference Val was getting. 170 00:11:41,600 --> 00:11:42,875 Do you think that's why they're not answering? 171 00:11:43,120 --> 00:11:45,316 It comes and it goes and it screws up our video feed, 172 00:11:45,520 --> 00:11:47,034 but the audio channel, that stays clear. 173 00:11:47,280 --> 00:11:49,636 Seven hours, 13 minutes. Where the hell are they? 174 00:11:50,720 --> 00:11:54,191 Sir, Shackleton and Hayward are a day away from the James's last known coordinates. 175 00:11:54,480 --> 00:11:56,631 - We've sent them the latest intel... - Another day. 176 00:11:57,400 --> 00:12:00,313 Though that was several hours ago now, and leadership has since fallen silent, 177 00:12:00,640 --> 00:12:02,791 leaving us to wonder what it might mean. 178 00:12:03,040 --> 00:12:04,360 - Try 'em again. - Yes, sir. 179 00:12:04,560 --> 00:12:05,550 U.S.S. Nathan James, 180 00:12:05,720 --> 00:12:08,076 this is fleet command hailing you on Navy Red. Over. 181 00:12:21,240 --> 00:12:23,311 Please. Sit. 182 00:12:30,920 --> 00:12:32,673 We tested your blood. 183 00:12:33,160 --> 00:12:34,753 Yours and your wife's. 184 00:12:36,000 --> 00:12:37,878 The cure that runs through your veins 185 00:12:38,080 --> 00:12:39,833 is the very same as the one that runs through mine, 186 00:12:40,000 --> 00:12:43,596 except for some reason, it's not working on you. 187 00:12:43,840 --> 00:12:45,832 Until Doc Rios can get his new lab running, 188 00:12:46,000 --> 00:12:47,514 we won't know why. 189 00:12:48,360 --> 00:12:50,670 So, here I am again. 190 00:13:04,360 --> 00:13:07,432 I want details about what happened after you received the cure. 191 00:13:09,360 --> 00:13:12,194 You can keep fighting us, thinking we're monsters, 192 00:13:13,040 --> 00:13:15,032 or you can cooperate, 193 00:13:15,200 --> 00:13:17,874 help us figure out what went wrong and how to fix it. 194 00:13:25,120 --> 00:13:28,238 I heard the call over the radio. 195 00:13:29,880 --> 00:13:32,554 "The Americans are coming with the cure." 196 00:13:32,880 --> 00:13:36,999 We rushed to the port, thousands of us. 197 00:13:37,240 --> 00:13:39,232 Survivors. 198 00:13:44,920 --> 00:13:46,991 The ships arrived. 199 00:13:47,760 --> 00:13:49,399 American ships. 200 00:13:51,760 --> 00:13:55,151 And we lined up to receive our injections. 201 00:13:57,400 --> 00:14:00,916 They told us to spread out, 202 00:14:01,080 --> 00:14:04,073 to pass the cure on to the rest of our people. 203 00:14:06,680 --> 00:14:08,911 Soon... 204 00:14:09,280 --> 00:14:14,116 There was no way to tell who had the cure and who did not, 205 00:14:15,920 --> 00:14:18,799 because everyone died. 206 00:14:19,040 --> 00:14:21,271 But other than the U.S. Navy, 207 00:14:21,440 --> 00:14:25,036 who had custody of the cargo once it landed? 208 00:14:25,600 --> 00:14:28,354 Could someone have tampered with the doses on the pier? 209 00:14:28,600 --> 00:14:30,398 - No. - How can you be so sure? 210 00:14:30,680 --> 00:14:32,672 We delivered to dozens of countries on this ship. 211 00:14:32,960 --> 00:14:34,360 We always worked with the local partners... 212 00:14:34,640 --> 00:14:36,677 I was a local partner, Captain. 213 00:14:38,120 --> 00:14:40,112 My crew was there. 214 00:14:40,480 --> 00:14:43,154 We'd made sure everyone received a dose. 215 00:14:44,960 --> 00:14:47,077 I was in charge. 216 00:14:49,640 --> 00:14:52,394 I was responsible. 217 00:14:53,720 --> 00:14:56,235 That's why you wanted those ships out of Okinawa. 218 00:14:57,120 --> 00:15:00,431 That's why you wanted to punish the people that brought you the cure. 219 00:15:05,320 --> 00:15:07,437 But why work with Peng? 220 00:15:08,320 --> 00:15:10,835 - I did not work with Peng. - Oh, Come on. 221 00:15:11,360 --> 00:15:13,352 The coincidence is too great. 222 00:15:13,560 --> 00:15:16,678 You kidnapped my men in Hai Phong at precisely the same moment 223 00:15:16,920 --> 00:15:18,877 Peng blows up my plane in Hong Kong? 224 00:15:19,200 --> 00:15:23,479 I do not call that coincidence, Captain. 225 00:15:25,560 --> 00:15:28,120 I call that luck. 226 00:16:16,360 --> 00:16:19,114 I'd like to have a moment alone with my client, please. 227 00:16:26,600 --> 00:16:29,479 If you need anything, I'm right outside the door. 228 00:16:44,520 --> 00:16:46,637 - Mr. Curtis... - You ain't my lawyer. 229 00:16:47,960 --> 00:16:50,520 No, sir. I'm not. I'm a reporter. 230 00:16:58,720 --> 00:17:02,316 For the murder of Dr. Rachel Scott, you were given a military tribunal, 231 00:17:02,520 --> 00:17:03,556 so the case was sealed. 232 00:17:04,480 --> 00:17:07,552 Nobody's ever really gotten a chance to hear your end of the story. 233 00:17:08,160 --> 00:17:09,640 What do you wanna know? 234 00:17:10,720 --> 00:17:13,599 About your time at the Immune Army. 235 00:17:14,040 --> 00:17:17,033 More specifically, your interactions with now-President Jeffrey Michener. 236 00:17:30,120 --> 00:17:32,476 Ain't you gonna call "action"? 237 00:17:35,240 --> 00:17:36,879 Did he tell you he was the President? 238 00:17:37,080 --> 00:17:38,400 - Did you even know? - No. 239 00:17:38,600 --> 00:17:40,193 We didn't know he was President when we met him. 240 00:17:40,800 --> 00:17:43,190 - The way he was moaning and crying? - About what? 241 00:17:43,400 --> 00:17:45,790 About killing all those people inside the safe zone. 242 00:17:46,080 --> 00:17:47,912 What do you mean? He was Secretary of HUD. 243 00:17:48,160 --> 00:17:50,595 - He set up the quarantine. - Except he broke it. 244 00:17:50,880 --> 00:17:53,156 He brought a sick kid into the stadium. 245 00:17:54,040 --> 00:17:57,158 And after that, that virus tore through the state pretty quick. 246 00:17:58,440 --> 00:18:00,397 Jeffrey was a mess, boy. 247 00:18:00,760 --> 00:18:03,434 Walking around like a zombie, ranting and raving. 248 00:18:03,680 --> 00:18:05,876 "I did it. I killed them all." 249 00:18:06,240 --> 00:18:08,596 He didn't know which way was up. 250 00:18:09,680 --> 00:18:11,399 And then he found us. 251 00:18:15,480 --> 00:18:18,120 Mr. President, these documents clearly show 252 00:18:18,520 --> 00:18:21,115 that you authorized to have your son transported 253 00:18:21,320 --> 00:18:23,915 from a known hot zone in Michigan down to Florida. It's public record. 254 00:18:24,400 --> 00:18:27,359 The outbreak in Ann Arbor started after Brian left. 255 00:18:27,720 --> 00:18:30,633 Two days after. And the travel ban was already in effect. 256 00:18:30,920 --> 00:18:33,071 - You knew the risk you were taking. - No, listen to me, Jacob. 257 00:18:33,720 --> 00:18:35,518 The quarantine in the stadium was porous. 258 00:18:35,840 --> 00:18:39,038 Dozens of infected people could and did get through the defenses. 259 00:18:39,680 --> 00:18:41,034 That's true, sir. 260 00:18:42,160 --> 00:18:45,153 But it appears that isn't the way you saw it. 261 00:18:45,640 --> 00:18:47,597 You believe that you were responsible for the death 262 00:18:47,840 --> 00:18:49,559 of tens of thousands of people. 263 00:18:49,920 --> 00:18:52,879 And if that was your mental condition when Captain Chandler found you, 264 00:18:53,120 --> 00:18:54,270 then what was your condition 265 00:18:54,520 --> 00:18:57,080 when you took the oath of office a mere days 11 later? 266 00:18:58,400 --> 00:18:59,720 I take no pleasure in this, sir. 267 00:18:59,920 --> 00:19:02,276 No, you come into my office and rehash this garbage? 268 00:19:02,480 --> 00:19:04,358 American people need to know if their Commander in Chief is... 269 00:19:04,560 --> 00:19:05,755 - Get out! - Jeffrey, please. 270 00:19:05,960 --> 00:19:07,997 - Jacob. - Now. 271 00:19:08,280 --> 00:19:10,590 This time, we're on the record, so if I should know something else... 272 00:19:10,800 --> 00:19:12,678 - Out! - Now, Jacob. 273 00:19:24,920 --> 00:19:26,957 Is this true? 274 00:19:37,720 --> 00:19:40,440 Maybe we just delivered a bad batch to Japan. 275 00:19:40,640 --> 00:19:43,235 - It spoiled in transit or... - Unlikely. 276 00:19:43,800 --> 00:19:45,473 I've been delivering the cure all over the world. 277 00:19:45,680 --> 00:19:46,716 This has never happened before. 278 00:19:46,920 --> 00:19:48,912 Well, there's no reason to take the word of a pirate 279 00:19:49,160 --> 00:19:51,072 who captured, tortured, and killed your men. 280 00:19:51,360 --> 00:19:53,158 We have his blood, Sasha. 281 00:19:53,400 --> 00:19:55,596 The cure clearly didn't work on him. 282 00:19:56,640 --> 00:19:57,869 Something happened in Japan. 283 00:19:58,080 --> 00:20:00,197 Well, then maybe it was a mutation after all. 284 00:20:02,720 --> 00:20:06,350 Okay, I know Dr. Scott said that the virus cannot mutate. 285 00:20:06,600 --> 00:20:08,193 You've been very clear about that. 286 00:20:09,280 --> 00:20:11,840 But with no other explanation, isn't it possible 287 00:20:12,080 --> 00:20:15,198 that in this one instance, Dr. Scott was wrong? 288 00:20:18,120 --> 00:20:19,349 General quarters, general quarters. 289 00:20:19,640 --> 00:20:20,790 All hands, man your battle stations. 290 00:20:27,200 --> 00:20:29,317 - What do you got? - We're surrounded, sir. 291 00:20:29,800 --> 00:20:32,634 Two ships on either side painting us with navigational radar. 292 00:20:33,160 --> 00:20:35,356 Damn it. They used our time in the islands to set a perimeter. 293 00:20:35,560 --> 00:20:37,074 - So, we go dark again? - Negative. 294 00:20:37,480 --> 00:20:38,755 They see a speck of light on the horizon, 295 00:20:39,000 --> 00:20:40,957 - we can't suddenly disappear. - They can both see us. 296 00:20:41,160 --> 00:20:42,833 They've gotta have us triangulated by now. 297 00:20:45,320 --> 00:20:46,436 CIC, Bridge. 298 00:20:46,680 --> 00:20:48,399 Be ready to fire down known bearing lines. 299 00:20:48,680 --> 00:20:50,433 - Ready all fire stations. - All stations manned and ready. 300 00:20:50,680 --> 00:20:52,034 Standing by for batteries release. 301 00:20:52,320 --> 00:20:53,515 Two ships. 302 00:20:53,840 --> 00:20:55,194 Where are the other two? 303 00:20:55,440 --> 00:20:57,397 Prepare to break EMCOM, find targeting solutions. 304 00:20:57,600 --> 00:20:59,353 - Aye, sir. - They're hailing us, sir. 305 00:21:00,400 --> 00:21:01,675 Which ship? 306 00:21:02,040 --> 00:21:03,872 The transmission's not in English. 307 00:21:09,920 --> 00:21:11,434 It's an ID. 308 00:21:12,840 --> 00:21:15,036 Hull number 1-7-2. 309 00:21:15,280 --> 00:21:17,351 Nineteen kilometers off our port quarter. 310 00:21:18,280 --> 00:21:19,509 Holding at 15 knots. 311 00:21:19,840 --> 00:21:23,038 - That's the one to our east. - CIC, Bridge. We have a location. 312 00:21:23,320 --> 00:21:25,471 Get me fire targeting options, but do not go active. 313 00:21:25,720 --> 00:21:27,359 They still haven't painted us with their fire control, sir. 314 00:21:27,720 --> 00:21:30,076 - What are they waiting for? - They're asking for us to report in. 315 00:21:31,680 --> 00:21:33,717 Wait, hold on. This is a different voice. 316 00:21:35,240 --> 00:21:39,951 Hull number 87. Twenty kilometers, west-northwest. 317 00:21:40,920 --> 00:21:43,435 - Second ship? - Currently at 12 knots. 318 00:21:44,440 --> 00:21:46,318 Also asking for a report. 319 00:21:46,560 --> 00:21:47,710 From who? 320 00:21:48,600 --> 00:21:49,954 From us. 321 00:21:51,720 --> 00:21:56,078 Chinese 1-7-2 thinks we're Chinese 87 and 87 thinks we're 1-7-2. 322 00:21:56,280 --> 00:21:57,555 Not for long. They're closing in. 323 00:21:57,760 --> 00:21:59,956 Soon they'll be in range of each other and they'll know who we are. 324 00:22:00,240 --> 00:22:01,390 We gotta disappear. Fast. 325 00:22:01,600 --> 00:22:03,592 There's a pass up ahead. We can use it as a mask. 326 00:22:03,880 --> 00:22:05,837 We head to the pass and come to full stop. 327 00:22:06,280 --> 00:22:08,840 When they get to the other side, we won't be there. 328 00:22:09,480 --> 00:22:10,630 You heard the man. 329 00:22:10,840 --> 00:22:11,956 How long until they see each other? 330 00:22:12,160 --> 00:22:14,197 They maintain current course and speed... 331 00:22:14,400 --> 00:22:16,198 1 minute, 12 seconds. 332 00:22:16,520 --> 00:22:17,920 Then they both shoot to kill. 333 00:22:18,440 --> 00:22:20,318 Thirty seconds till we make it to the pass. 334 00:22:20,640 --> 00:22:23,917 You're the only one here who speaks Chinese. Answer 'em. 335 00:22:24,240 --> 00:22:26,357 Both of them can hear us. Which ship am I supposed to be? 336 00:22:26,600 --> 00:22:28,000 Just gotta buy some time to get in the pass. 337 00:22:29,720 --> 00:22:30,995 I'll do it. 338 00:22:31,440 --> 00:22:32,715 Twenty seconds! 339 00:22:43,480 --> 00:22:45,790 1-7-2 to 87... 340 00:22:46,400 --> 00:22:49,472 Your last was garbled. Say again. Over. 341 00:22:54,960 --> 00:22:57,555 87 to 1-7-2, please say again. 342 00:22:57,800 --> 00:22:59,280 This won't hold them off for long. Gator! 343 00:22:59,640 --> 00:23:00,915 Ten seconds! 344 00:23:01,720 --> 00:23:04,110 Nine! Eight! 345 00:23:07,880 --> 00:23:09,280 Come on. 346 00:23:13,560 --> 00:23:14,630 We made it to the pass. 347 00:23:14,880 --> 00:23:16,075 All stop! All stop! 348 00:23:29,280 --> 00:23:32,239 87 to 1-7-2, please repeat bearing and speed. 349 00:23:32,520 --> 00:23:33,840 Do you copy? 350 00:23:41,520 --> 00:23:43,830 1-7-2 to 87, reading you loud and clear. 351 00:23:49,400 --> 00:23:50,880 They're not giving up. 352 00:23:52,480 --> 00:23:53,880 And they're not going away. 353 00:24:03,000 --> 00:24:05,117 How the hell did this happen? 354 00:24:05,400 --> 00:24:06,914 You were supposed to be safe! 355 00:24:07,480 --> 00:24:09,517 I'm so sorry, Dad. 356 00:24:11,240 --> 00:24:12,993 I'm so sorry. 357 00:24:14,160 --> 00:24:16,152 Daddy? What are you doing? 358 00:24:17,520 --> 00:24:20,672 No! No! 359 00:24:25,960 --> 00:24:27,758 My fellow Americans, 360 00:24:27,960 --> 00:24:31,112 by now, many of you have heard about the reports from Florida 361 00:24:31,400 --> 00:24:33,119 and my time spent there. 362 00:24:33,520 --> 00:24:36,160 I wanted to take a moment 363 00:24:37,280 --> 00:24:39,590 to tell you the truth, directly from me. 364 00:24:40,040 --> 00:24:42,271 I did not know that my son, Brian, 365 00:24:42,600 --> 00:24:44,910 was the carrier of the red flu at the time. 366 00:24:45,120 --> 00:24:46,998 I did bring him down to Florida 367 00:24:47,200 --> 00:24:49,157 from an area that I knew could be infected. 368 00:24:50,600 --> 00:24:53,877 As a father, I acted out of desperation. 369 00:24:54,360 --> 00:24:57,990 But as a public servant, I was derelict in my duties. 370 00:24:58,760 --> 00:25:04,631 Now, as your President, I humbly offer my sincerest apology. 371 00:25:06,040 --> 00:25:07,872 Contrition from the President. 372 00:25:08,480 --> 00:25:10,472 Since the release of that statement an hour ago, 373 00:25:10,680 --> 00:25:13,275 St. Louis White House remains on virtual lockdown, 374 00:25:13,760 --> 00:25:15,479 with no comments from his aides and no further information 375 00:25:15,680 --> 00:25:16,716 to support the President's statement. 376 00:25:17,400 --> 00:25:18,959 At this time of uncertainty, 377 00:25:19,240 --> 00:25:21,800 I will continue to pursue this story wherever it leads. 378 00:25:22,320 --> 00:25:24,232 Jacob Barnes, AMTNews. 379 00:25:52,400 --> 00:25:54,995 Doc? Doc. 380 00:25:56,640 --> 00:25:57,869 - No. - What? What's happening? 381 00:25:58,120 --> 00:26:00,157 Her heart rate's elevated. Her blood pressure's dumping. 382 00:26:00,840 --> 00:26:02,752 This baby's in distress. We need to deliver it right away. 383 00:26:02,960 --> 00:26:04,440 Logan, I need to start an epidural right now! 384 00:26:04,640 --> 00:26:06,040 Ma'am, we need help. I need you to find 385 00:26:06,320 --> 00:26:08,277 anyone with any kind of surgical experience on this ship. 386 00:26:08,480 --> 00:26:09,516 Now. Go! 387 00:26:10,160 --> 00:26:11,355 Okay. 388 00:26:13,280 --> 00:26:16,034 Is Doc aware just how unqualified I am? 389 00:26:16,280 --> 00:26:18,351 - I mean, I can pack a wound. - He needs more hands. 390 00:26:18,600 --> 00:26:20,831 Outside of medical, you're the closest thing to a surgeon we've got. 391 00:26:27,680 --> 00:26:28,830 Let's go. 392 00:26:42,320 --> 00:26:44,357 I need clamps. Yeah. 393 00:26:45,240 --> 00:26:47,357 Put it in my hand. Good. 394 00:26:54,160 --> 00:26:55,230 Dissect the tissue. 395 00:26:58,720 --> 00:27:00,234 Go ahead. Both hands. 396 00:27:03,880 --> 00:27:05,109 That's good. Just like that. 397 00:27:06,880 --> 00:27:08,553 - Shoot. - What? 398 00:27:08,880 --> 00:27:10,678 It's okay. It's okay. The fetal membrane's already ruptured. 399 00:27:11,000 --> 00:27:12,719 We need to move quickly. Irrigate. Suction. 400 00:27:12,920 --> 00:27:13,990 Yes, sir. 401 00:27:17,040 --> 00:27:18,394 - That's better. Very good. - Is that good? 402 00:27:18,600 --> 00:27:20,193 Okay, we're clear. Thank you. 403 00:27:20,400 --> 00:27:23,279 Okay. I visualize the fetal head. I see the fetal head. 404 00:27:23,600 --> 00:27:26,195 Apply pressure to the abdomen. Prepare to deliver. 405 00:27:39,240 --> 00:27:42,756 As soon as the baby's delivered, he'll be exposed to your wife's virus. 406 00:27:43,440 --> 00:27:46,035 You need to decide if you want us to give him the cure. 407 00:27:48,360 --> 00:27:49,760 I can't force you to trust me. 408 00:27:52,360 --> 00:27:56,639 But as a father, I'm telling you, 409 00:27:56,920 --> 00:27:59,071 it's the right thing to do. 410 00:28:07,200 --> 00:28:10,398 Extracting the fetal head now. 411 00:28:11,440 --> 00:28:12,476 Okay. 412 00:28:13,680 --> 00:28:15,876 Good, good, good, good. Just like that. Okay. 413 00:28:16,080 --> 00:28:17,912 - Support the head and neck. - Yeah. 414 00:28:19,600 --> 00:28:20,954 It's a boy. 415 00:28:22,920 --> 00:28:25,276 - It's not responsive. - Okay, set it down. Agitate its feet. 416 00:28:25,880 --> 00:28:27,872 Just pinch it. Tickle it. Logan, suction. Now. 417 00:28:41,480 --> 00:28:43,312 I'm gonna cut the umbilical cord, okay? 418 00:28:46,480 --> 00:28:49,791 I got you. I got you. I got you. 419 00:28:50,160 --> 00:28:51,719 Here we go. Hi. 420 00:28:56,000 --> 00:28:57,719 Give him the cure. 421 00:29:01,400 --> 00:29:02,754 Please. 422 00:30:18,520 --> 00:30:19,556 Kaito. 423 00:30:40,200 --> 00:30:42,237 The Chinese are likely employing a standard line of 424 00:30:42,480 --> 00:30:45,279 rest search pattern, we're spacing at 80% of their radar range. 425 00:30:45,480 --> 00:30:46,470 That's right. 426 00:30:46,640 --> 00:30:48,711 My guess is they'll circle back from open water 427 00:30:48,920 --> 00:30:50,832 and close in on us hiding in the pass. 428 00:30:51,040 --> 00:30:52,713 And it won't be long before they find us. 429 00:30:52,920 --> 00:30:54,957 As soon as the sun rises we'll be completely exposed. 430 00:30:56,720 --> 00:30:57,790 So then, what are our options? 431 00:30:58,160 --> 00:30:59,196 Only one. 432 00:31:00,960 --> 00:31:02,758 Take on all four ships. 433 00:31:03,400 --> 00:31:05,915 Wait till their search pattern brings them back in range. 434 00:31:06,720 --> 00:31:08,200 Then break EMCON and go active. 435 00:31:08,400 --> 00:31:10,312 Target. Fire. Get the hell out of the way. 436 00:31:10,560 --> 00:31:13,075 We'll hit them, but there's no way they won't hit us back. 437 00:31:14,080 --> 00:31:16,276 Well, if it comes to a fight, 438 00:31:16,480 --> 00:31:18,153 we'll sink them all. 439 00:31:18,400 --> 00:31:19,880 At the first hit on passive radar 440 00:31:20,080 --> 00:31:22,549 the helo and RHIB will launch simultaneously. 441 00:31:22,760 --> 00:31:25,514 Each one heading 180 degrees from our course, 442 00:31:25,760 --> 00:31:27,991 blasting surface radar to confuse the enemy. 443 00:31:28,360 --> 00:31:30,591 DC Central will be posted at all ZEBRA boundaries. 444 00:31:30,800 --> 00:31:31,790 First order of business, 445 00:31:31,960 --> 00:31:34,156 report and repair any damage due to missile attack. 446 00:31:34,760 --> 00:31:37,070 Immediately seal all compartments whose condition 447 00:31:37,280 --> 00:31:38,760 threatens the integrity of this vessel. 448 00:31:39,000 --> 00:31:42,118 On my mark we will break EMCON and energize spy radar. 449 00:31:42,520 --> 00:31:46,480 We will have no more than 10 seconds to find and kill each enemy ship. 450 00:31:46,760 --> 00:31:48,592 - Are we ready? - Yes, ma'am. 451 00:31:49,120 --> 00:31:50,793 Let's do it how they trained us. 452 00:32:03,840 --> 00:32:06,071 Captain, if I'm not mistaken, 453 00:32:07,360 --> 00:32:10,353 your ship is currently positioned in the Jinshan Pass. 454 00:32:12,200 --> 00:32:14,590 You have evaded the Chinese for the moment, 455 00:32:14,840 --> 00:32:17,355 but soon they'll have you surrounded. 456 00:32:18,840 --> 00:32:20,672 You intend to fight them all at once. 457 00:32:23,040 --> 00:32:24,030 I have a better plan. 458 00:32:25,440 --> 00:32:26,510 But we must hurry. 459 00:32:34,960 --> 00:32:37,031 CNO on the bridge, Captain on the bridge. 460 00:33:10,320 --> 00:33:13,154 This is the safest way out of this island group. 461 00:33:13,400 --> 00:33:14,390 You're certain? 462 00:33:20,480 --> 00:33:22,631 OOD, come to course 125, all head flank. 463 00:33:22,840 --> 00:33:23,830 Aye, sir. 464 00:33:24,000 --> 00:33:25,912 Helm, make course 125, all ahead flank. 465 00:33:50,960 --> 00:33:52,440 TAO, surface. 466 00:33:52,640 --> 00:33:54,871 Reporting two. Correction, we have three. 467 00:33:55,120 --> 00:33:57,032 Say again, three contacts on passive. 468 00:33:57,440 --> 00:33:59,511 Bridge, CIC, we're surrounded again. 469 00:33:59,800 --> 00:34:01,951 Slick 32 has three vessels on passive radar. 470 00:34:02,120 --> 00:34:03,554 Sir, I recommend we head due south 471 00:34:03,800 --> 00:34:05,359 to the Zhulong Atoll for protection. 472 00:34:05,640 --> 00:34:07,472 This was part of the plan, I take it? 473 00:34:08,280 --> 00:34:10,556 Maintain course and speed. 474 00:34:12,120 --> 00:34:13,110 Keep her so. 475 00:34:13,400 --> 00:34:15,790 Sir, we are heading directly into open water. 476 00:34:16,240 --> 00:34:18,800 Once they have a clear path, they can triangulate and fire on us 477 00:34:18,960 --> 00:34:20,235 almost immediately. 478 00:34:20,480 --> 00:34:23,154 I strongly recommend we set course to 055. 479 00:34:23,640 --> 00:34:24,630 Considered. 480 00:34:24,800 --> 00:34:26,393 CIC detects the fourth ship on passive, sir. 481 00:34:26,640 --> 00:34:28,472 - They engage fire control? - Negative, sir. 482 00:34:28,720 --> 00:34:29,710 Prepare counter measures. 483 00:34:30,000 --> 00:34:31,514 Stop. Stop engines. 484 00:34:31,720 --> 00:34:32,836 All stop. 485 00:34:49,600 --> 00:34:50,670 Engage Kingfisher. 486 00:34:57,000 --> 00:34:58,992 You put us in a minefield. 487 00:35:04,200 --> 00:35:05,190 They're everywhere. 488 00:35:06,920 --> 00:35:09,833 All four targets are converging on us, sir, we cannot turn back. 489 00:35:11,840 --> 00:35:13,672 This is my minefield. 490 00:35:14,680 --> 00:35:15,875 I designed it. 491 00:35:16,120 --> 00:35:17,679 I know how these mines operate. 492 00:35:17,880 --> 00:35:19,519 They can steer us to safety. 493 00:35:21,040 --> 00:35:22,793 There's no other option. 494 00:35:28,880 --> 00:35:29,870 Surrender the helm. 495 00:35:33,880 --> 00:35:34,870 Aye, sir. 496 00:36:09,240 --> 00:36:10,310 Oh, that was close. 497 00:36:12,320 --> 00:36:14,152 Sir, Chinese vessels are converging. 498 00:36:14,480 --> 00:36:16,472 They can have us targeted in 30 seconds, sir. 499 00:36:17,240 --> 00:36:18,230 Man fire stations. 500 00:36:18,600 --> 00:36:19,920 Set Condition ZEBRA above the ship. 501 00:36:23,480 --> 00:36:24,596 Whoa, easy. Easy. 502 00:36:34,800 --> 00:36:37,031 Okay there, there's two on your port side. 503 00:36:38,960 --> 00:36:39,996 Okay. 504 00:36:43,600 --> 00:36:45,114 Fifteen seconds to triangulation. 505 00:36:45,280 --> 00:36:46,475 Now, this one's tethered. 506 00:36:48,120 --> 00:36:49,110 Oh, God. Jesus. 507 00:36:59,640 --> 00:37:00,630 We're clear! 508 00:37:01,000 --> 00:37:02,116 Surrender the helm. 509 00:37:02,480 --> 00:37:04,358 Five seconds. Five seconds to triangulation. 510 00:37:04,600 --> 00:37:05,636 Hard right rudder. All ahead flank. 511 00:37:12,920 --> 00:37:13,956 Fire control radar detected. 512 00:37:14,160 --> 00:37:15,150 They're behind us! 513 00:37:15,320 --> 00:37:16,356 Prepare to deploy counter measures! 514 00:37:16,600 --> 00:37:19,195 CIC break in EMCON energize SPY, AEGIS doctrine on. 515 00:37:19,440 --> 00:37:20,476 Prepare to intercept. 516 00:37:24,480 --> 00:37:26,278 SPY is energized, high power. 517 00:37:26,680 --> 00:37:27,670 AEGIS Doctrine on. 518 00:37:27,880 --> 00:37:28,996 Ready VLS. 519 00:37:29,160 --> 00:37:30,150 Switching to sonar. 520 00:37:30,320 --> 00:37:31,720 CIC, set salvo size two. 521 00:37:31,960 --> 00:37:33,440 CIC, I wanna know when they fire. 522 00:37:33,840 --> 00:37:34,830 Ready all fire stations? 523 00:37:35,040 --> 00:37:36,156 All stations manned and ready. 524 00:37:36,320 --> 00:37:37,800 Standing by for batteries release. 525 00:37:47,360 --> 00:37:48,794 Sir, CIC reports detonations. 526 00:37:49,000 --> 00:37:51,071 At least one ship has been struck in the minefield. 527 00:37:51,840 --> 00:37:53,638 Enemy fire control radars are off. 528 00:37:53,840 --> 00:37:55,832 Three remaining ships are diverting. 529 00:37:56,200 --> 00:37:57,236 Very well. 530 00:37:57,480 --> 00:37:59,312 Reset to condition EMCON alpha one. 531 00:38:22,720 --> 00:38:23,710 Thank you, sir. 532 00:38:25,720 --> 00:38:26,710 Kara. 533 00:38:28,400 --> 00:38:29,436 How's little Frankie? 534 00:38:30,240 --> 00:38:31,276 He's... 535 00:38:32,400 --> 00:38:34,039 He's doing very well, sir. 536 00:38:34,720 --> 00:38:36,074 Thank you for asking. 537 00:38:36,240 --> 00:38:38,709 Good. That's good. 538 00:38:41,200 --> 00:38:43,078 Enjoy every minute with him. 539 00:39:07,600 --> 00:39:10,559 Your boy shows no sign of a virus. 540 00:39:11,240 --> 00:39:12,879 Cure works. 541 00:39:14,080 --> 00:39:16,595 Though we still can't explain the outbreak in Japan. 542 00:39:17,760 --> 00:39:19,592 Doc Rios is rebuilding our lab. 543 00:39:20,560 --> 00:39:22,552 Hopefully he'll make progress on that front. 544 00:39:23,720 --> 00:39:25,712 I don't know how to thank you. 545 00:39:26,800 --> 00:39:28,951 Or how to make things right. 546 00:39:30,080 --> 00:39:32,117 After all I have done to you. 547 00:39:32,440 --> 00:39:34,830 You can start by explaining your connection to Peng. 548 00:39:35,080 --> 00:39:36,116 He hire you directly? 549 00:39:36,400 --> 00:39:37,436 It was not Peng. 550 00:39:38,280 --> 00:39:39,270 Captain. 551 00:39:40,840 --> 00:39:42,274 The MSS who showed up on your island 552 00:39:42,520 --> 00:39:43,636 went after my men and yours. 553 00:39:45,360 --> 00:39:46,919 Peng set you up. 554 00:39:47,440 --> 00:39:48,760 Tried to wipe us both out. 555 00:39:51,280 --> 00:39:55,672 I was told how to find you in Vietnam by a smuggler. 556 00:39:56,120 --> 00:39:58,589 And what was his cut of a bunch of American sailors? 557 00:40:00,680 --> 00:40:01,955 Just a promise 558 00:40:03,000 --> 00:40:06,118 that I would not pirate certain ships. 559 00:40:08,320 --> 00:40:09,356 Ones marked 560 00:40:11,520 --> 00:40:12,590 like this. 561 00:40:14,040 --> 00:40:16,157 What's so special about those ships? 562 00:40:16,360 --> 00:40:17,953 I did not care to ask. 563 00:40:18,160 --> 00:40:19,355 At that time, 564 00:40:20,200 --> 00:40:23,034 all I wanted was revenge. 565 00:40:26,000 --> 00:40:27,639 This smuggler have a name? 566 00:40:31,320 --> 00:40:32,356 Wu Ming. 567 00:40:36,800 --> 00:40:37,836 Ring a bell? 568 00:40:38,560 --> 00:40:39,880 He has my watch. 569 00:40:40,840 --> 00:40:41,830 I know where to find him. 570 00:40:43,000 --> 00:40:44,150 A place called Shanzai. 571 00:40:51,160 --> 00:40:52,150 We clear to broadcast? 572 00:40:52,320 --> 00:40:53,834 EMCON alpha has been lifted. 573 00:40:54,080 --> 00:40:55,719 You have St. Louis. 574 00:40:56,040 --> 00:40:57,679 Stand by for CNO. 575 00:40:57,920 --> 00:40:58,990 This is CNO. 576 00:41:00,320 --> 00:41:01,356 We got him. 577 00:41:05,080 --> 00:41:06,070 I need to see the President. 578 00:41:06,320 --> 00:41:07,549 Sorry, ma'am, no visitors tonight. 579 00:41:08,000 --> 00:41:09,229 He's not answering his phone. 580 00:41:09,520 --> 00:41:10,715 I have word from Nathan James. 581 00:41:10,920 --> 00:41:12,434 Those are our orders. I'm sorry. 582 00:41:13,240 --> 00:41:15,038 Agent Costas, I'm the Deputy Chief of Staff 583 00:41:15,280 --> 00:41:16,396 and I'm issuing you a direct order. 584 00:41:16,560 --> 00:41:17,596 Open this door. 585 00:41:28,120 --> 00:41:29,190 Mr. President? 586 00:42:17,360 --> 00:42:18,396 English - SDH