1 00:00:02,850 --> 00:00:04,850 බිස්කෙයිනේ කලපුව, ෆ්ලොරීඩා දින 13කට පෙර 2 00:00:05,250 --> 00:00:06,600 ජොනී එක්ක ඉන්න මනුස්සයා කවු ද? 3 00:00:07,480 --> 00:00:08,850 මම දන්නේ නෑ මිනිහා කොහෙන් ආපු කෙනෙක්ද කියලා. 4 00:00:10,260 --> 00:00:11,940 අද උදේ මෙහාට ගහගෙන ආවේ. 5 00:00:12,310 --> 00:00:13,750 කොහේ ඉඳන් ගහගෙනඅ ආපු කෙනෙක් ද? 6 00:00:13,800 --> 00:00:14,700 කිසිම අදහසක් නෑ. 7 00:00:15,370 --> 00:00:18,130 ඔයාට කියන්න, මිනිහට තියෙන්නේ අමුතු උච්චාරණයක්, ඒත්... 8 00:00:19,190 --> 00:00:20,690 මම හිතන්නෙ නෑ එයා රුසියන් කාරයෙක් කියලා. 9 00:00:21,800 --> 00:00:22,600 රුසියන්? 10 00:00:23,050 --> 00:00:24,490 ඔව්. දැක්කේ නැද්ද අතන තියෙන බෝට්ටුවේ ලියලා තියෙන අකුරු එහෙම? 11 00:00:27,290 --> 00:00:29,180 හොඳයි, අඩුමගානේ එයා ලෙඩෙක් නෙමෙයි. 12 00:01:05,250 --> 00:01:06,520 දෘඩ තැටි ලබාගත්තා සර්, 13 00:01:06,910 --> 00:01:09,000 ඒ වගේම හදිසි පාලන මැදිරියේ තියෙන හැම දෙයක්ම ගත්තා. 14 00:01:10,280 --> 00:01:11,630 ඔයා මීට කලින් මෙහාට ඇවිල්ලා තියෙනව ද? 15 00:01:11,640 --> 00:01:12,490 එක පාරයි, සර්. 16 00:01:12,780 --> 00:01:14,070 6 වසරේ ක්ශ්‍රේත්‍ර චාරිකාවකදී. 17 00:01:14,880 --> 00:01:16,520 මම හිතන්නේ නෑ අපිට මෙච්චර දුරක් එන්න ලැබුණා කියලා. 18 00:01:22,670 --> 00:01:24,030 ඉදිරි පෙල පැහැදිලියි, සර්. 19 00:01:24,950 --> 00:01:26,140 ජීවත් වෙන කවුරුවත් පේන්න නෑ. 20 00:01:26,550 --> 00:01:28,540 - එතකොට බංකරේ? - බිඳලා දාන්න බෑ. 21 00:01:28,830 --> 00:01:29,790 ඒ වගේම කිසිම පිලිතුරකුත් නෑ. 22 00:01:35,720 --> 00:01:37,150 යානයට පිටත් වෙන්න කියන්න. 23 00:01:37,230 --> 00:01:39,620 ලඟා වුනාම දැනුම් දෙන්නම්, පණිවිඩය අවසන්. 24 00:01:42,720 --> 00:01:46,960 බැල්ටිමෝර් වල තිබුණු විද්‍යාගාරය අපි හිතුවටත් වඩා ඵල ප්‍රයෝජනවත් වුනා. 25 00:01:47,430 --> 00:01:50,210 අපට දවස් කිහිපයක් ඇතුලත එය සක්‍රීය කරලා ගන්න පුළුවන්කම ලැබුණා. 26 00:01:50,260 --> 00:01:55,110 අද දිනය වන විට, 10,000 වඩා මාත්‍රාවන් නිශ්පාදනය කිරීමට හැකියාව ලැබුණා 27 00:01:55,140 --> 00:01:58,180 එමෙන්ම පණිවුඩය පතුරුවා හරිනු ලැබුවා පෙරදිග වෙරල තීරය පුරාවටම. 28 00:01:58,180 --> 00:02:00,170 සෑම දවසක් තුලම, ට්‍රක් රළු සහ බෝට්ටු බල්ටිමෝර් වලට ලඟා වෙනවා 29 00:02:00,170 --> 00:02:03,120 පොදු වැසියන් අතරතුර ප්‍රතිකාරය බෙදා හැරීම සඳහා. 30 00:02:03,150 --> 00:02:06,380 අප විසින් ප්‍රවාහනය කරන්නට යෙදුනා 12 පමණ වූ වෛද්‍යවරු සහ විද්‍යාඥයින් 31 00:02:06,400 --> 00:02:08,720 නෝර්ෆෝල්ක්, වර්ජිනියා වල මධ්‍ය කඳවුරු වෙතට 32 00:02:09,060 --> 00:02:11,650 එතැනදී අප සොයා ගැනීමට බලාපොරොත්තු වෙනවා ගුවන් නියමුවන් සහ යානාවන්, 33 00:02:11,650 --> 00:02:14,130 එමෙන්ම තදින් තීරණය කරගෙන තිබෙනවා එතැන තිබෙන විද්‍යාගාර සක්‍රීය හෝ අක්‍රීය වූවත් 34 00:02:14,130 --> 00:02:16,210 එම ස්ථානයන් වලදී මහා පරිමාණ වශයෙන් ප්‍රතිකාරය නිර්මාණය කිරීමට. 35 00:02:16,600 --> 00:02:17,640 මගේ ලඟ දෘඩ තැටි තියෙනවා. 36 00:02:17,640 --> 00:02:19,940 මෙහේට එන්න. C.O. ට ඒවා ඉක්මනින්ම විකේතනය කරන්න ඕනේලු. 37 00:02:21,070 --> 00:02:22,280 මෙතන තියෙන මානසික තත්වය කොහොම ද? 38 00:02:22,290 --> 00:02:24,470 හැමෝම පුලුවන් විදියට සන්සුන්ව ඉන්නවා, සර්. 39 00:02:24,670 --> 00:02:26,880 මම හිතන්නේ නෝර්ෆෝල්ක් වලට යන එකෙන්, හැමෝටම බලාපොරොත්තු සහගත බවක් දැනෙනවා 40 00:02:27,120 --> 00:02:28,150 ඒ වගේම සාංකාවෙන් ඉන්නේ. 41 00:02:28,840 --> 00:02:30,440 ඔයාගේ අම්මා ඉන්නේ කැන්සාන් වල නේ ද? 42 00:02:30,440 --> 00:02:33,260 ඇත්තටම, මට පුළුවන් වුනා ගිය අවුරුද්දේදී එයාට නෝර්ෆෝල්ක් එන්න කියලා කියන්න. 43 00:02:33,570 --> 00:02:34,390 හොඳයි, මම තහවුරු කරගන්නම් 44 00:02:34,390 --> 00:02:36,340 පලමුවෙන්ම ඔයාව පාබල කණ්ඩායමක් එක්ක පිටත් කරන්න. 45 00:02:37,410 --> 00:02:38,300 මට අවස්ථාවක් ලැබුනේ නෑ 46 00:02:38,300 --> 00:02:42,780 මට කොයි තරම් කණගාටුද කියන්න -- ඔයාගේ බිරිඳ සම්බන්ධයෙන්. 47 00:02:43,510 --> 00:02:44,240 ස්තුතියි ඔයාට. 48 00:02:44,930 --> 00:02:46,000 මම හිතන්නේ ඔයා මේ හිතනවා ඇත්තේ 49 00:02:46,000 --> 00:02:48,060 අපි කොහොමද C.I.C. ප්‍රශ්ණේ බලාගන්නේ කියලා. 50 00:02:50,070 --> 00:02:53,010 අපි හැමෝටම අලුත් T.A.O. කෙනෙක් ඕනේ කමාන්ඩර් බාර්කර් වෙනුවට. 51 00:02:53,580 --> 00:02:54,490 ඔයාට ඒකට සූදානම් ද? 52 00:02:56,720 --> 00:02:58,150 අනිවාර්යෙන්ම, සර්. 53 00:02:58,800 --> 00:02:59,950 ඔයාට ශාරීරිකව දැනෙන්නේ කොහොමද? 54 00:02:59,950 --> 00:03:03,150 හොඳින්. කිසිසේත්ම අතුරු ආබාධයක් නෑ. 55 00:03:03,150 --> 00:03:06,100 පරණ නීති අනුව නම් ඔයාට සති 20කට පස්සේ මුහුදේ ඉන්න බෑ. 56 00:03:06,530 --> 00:03:07,580 මට තේරෙනවා. 57 00:03:08,320 --> 00:03:09,700 ඔයා හිතනවා නම් ඒක ප්‍රශ්ණයක් කියලා... 58 00:03:10,460 --> 00:03:11,910 කර්ලන්ඩ්ට ඒ වැඩේ කරන්න පුළුවන්. 59 00:03:12,040 --> 00:03:12,880 එයා සූදානම්. 60 00:03:12,880 --> 00:03:14,240 ඔයාට ඊට වඩා සුදුසුකම් තියෙනවා. 61 00:03:14,710 --> 00:03:16,110 ඒකෙන් වැඩේ කෙරෙනවා. 62 00:03:16,440 --> 00:03:17,990 ඒත් මම ඔයාගෙන් ඊට වඩා දෙයක් බලාපොරොත්තු වෙනවා. 63 00:03:17,990 --> 00:03:19,580 මම ඔයාට වැටෙන්න දෙන්නේ නෑ, සර්. 64 00:03:25,460 --> 00:03:27,580 ස්තුතියි, ඩොක්. හැමදාම සනීපයක් දැනෙනවා. 65 00:03:27,580 --> 00:03:29,120 ඒකම තමයි වෙන්න ඕනේ. 66 00:03:35,090 --> 00:03:37,740 - කොහොමද එයාගේ තත්වේ? - ශාරීරිකව, එයා හොඳින්. 67 00:03:37,960 --> 00:03:39,050 තොටුපලෙන් පිටවුනු එක 68 00:03:39,050 --> 00:03:41,300 කණ්ඩායමට මුහුණ දෙන එක -- ඒක වෙනම ප්‍රශ්ණයක්. 69 00:03:41,300 --> 00:03:42,390 මම එයා එක්ක කතා කලොත් හොඳයි කියලද හිතන්නේ? 70 00:03:42,390 --> 00:03:44,020 මම හිතන්නේ නෑ එයාට කාත් එක්කවත් කතා කරන්න ඕනේ ඇති කියලා. 71 00:03:44,270 --> 00:03:46,200 - ඔයාත් එක්කවත් නැද් ද? - තාම නෑ. 72 00:03:48,520 --> 00:03:50,110 - දිගටම උත්සාහා කරන්න. - හොඳමයි, සර්. 73 00:03:54,660 --> 00:03:56,310 නෝර්ෆෝල්ක් වලදී ඉල්ලමක් පෑදුනොත් හොඳයි. 74 00:03:56,320 --> 00:03:57,840 හැම සැපයුමක්ම වගේ අඩු මට්ටමකින් තියෙන්නේ. 75 00:03:57,840 --> 00:03:59,480 නාවිකයොත් ඇතුලුව. 76 00:03:59,680 --> 00:04:01,500 ග්‍රීන්, බර්ක් වගේම කෘස් තුන්දෙනාවම 77 00:04:01,510 --> 00:04:02,860 කට්ටිය නැතුව එලියට යවන්න බෑ. 78 00:04:02,860 --> 00:04:05,100 තුන් දෙනා මුකුත් කියන්නේ නෑ, ඒත් උන් ටික වේලිලා ඉන්නේ. 79 00:04:06,010 --> 00:04:06,960 එතකොට ඔයා ගැන කොහොම ද? 80 00:04:07,200 --> 00:04:09,320 මම විතරයි මෙතන පවුලත් එක්ක එකට ඉන්නේ. 81 00:04:09,800 --> 00:04:11,360 මම හිතන්නේ මට අවුලක් නෑ. 82 00:04:12,210 --> 00:04:14,190 මිනිස්සු ගොඩක් දෙනා ඇත්ත කතා කරනවා. 83 00:04:15,900 --> 00:04:17,900 ඔයාට බෑ නොරිස් කියපු කිසිම දෙයක් විශ්වාස කරන්න. 84 00:04:17,900 --> 00:04:20,190 ඩියර් පාක් එක සම්පූර්ණයෙන්ම අල්ලන්න බැරි වෙන්න ඕනේ. 85 00:04:20,470 --> 00:04:22,710 ඔව්. ඒක "ආරක්ශිත" කලාපයක්. 86 00:04:23,180 --> 00:04:24,650 X.O., සන්නිවේදකය. 87 00:04:25,030 --> 00:04:26,020 අමතනවා X.O. 88 00:04:26,530 --> 00:04:28,620 අපිට ධවල මන්දිරයෙන් ලබාගත්තු ඒවා විකේතනය කරන්න පුළුවන් වුනා. 89 00:04:29,300 --> 00:04:30,700 ඔබේ අභිමතය පරිදි, සර්, 90 00:04:30,740 --> 00:04:32,090 මම හිතන්නේ ඔයාට මේක බලන්න වෙනවා. 91 00:04:32,760 --> 00:04:34,640 හොඳමයි. අපි මග එනවා. 92 00:04:35,510 --> 00:04:38,120 මේ සිතියමට අනුව, ගොඩක්ම රතු තැන් වෙරලාසන්නයි. 93 00:04:38,120 --> 00:04:39,090 ඒකේ තේරුමක් තියෙනවා. 94 00:04:39,090 --> 00:04:41,110 ඒවා තමයි ජන ඝනත්වය වැඩිම ප්‍රදේශ. 95 00:04:41,120 --> 00:04:42,890 - නොර්ෆෝල්ක් වල තත්වේ කොහොම ද? - විශාලනය කරනවා. 96 00:04:45,310 --> 00:04:47,660 70% ආසාදිත ප්‍රදේශයක්. 97 00:04:48,710 --> 00:04:50,080 කවද්ද මේක සටහන් කරලා තියෙන්නේ? 98 00:04:50,150 --> 00:04:51,160 සති 9කට කලින්. 99 00:04:51,340 --> 00:04:53,690 ඔයාට කිසිම උන්නතියක් පේනවද පහුවුනු දින ගනනට අනුව? 100 00:04:53,690 --> 00:04:55,570 මුලින්ම බැලුවොත්, නෑ. 101 00:04:55,800 --> 00:04:57,190 මම සම්පූර්ණ විශ්ලේශණයක් කරන්නම්. 102 00:04:57,200 --> 00:04:58,430 මට තක්සේරුවක් කරන්න පුළුවන් වේවි 103 00:04:58,430 --> 00:05:00,940 නගර වල වර්ග ප්‍රමාණය සහ ආසාදිත දින ඇරඹුමත් සමග 104 00:05:01,110 --> 00:05:03,680 කොච්චර වේගෙන් පැතිරෙනවද ඒ වගේම තත්වය මොන වගේද කියන එක සම්බන්ධව. 105 00:05:03,680 --> 00:05:05,650 ඒ වගේම අපිට "Secnav" කියලා ගොනුවක් ලැබුණා 106 00:05:05,650 --> 00:05:07,990 ඒක වීඩියෝ ගොණුවක් දින සටහන තියෙන්නේ සැප්තැම්බර් 9, 107 00:05:07,990 --> 00:05:10,130 - අපි තාම ඒක විවෘත කලේ නෑ. - කරුණාකරලා, ඒක ධාවනය කරන්න. 108 00:05:10,990 --> 00:05:13,580 - මේක ඕන් වෙලා ද? මට දැන් පටන් ගන්න පුළුවන් ද? - ඔව්, සර්. 109 00:05:13,580 --> 00:05:15,980 - ඇමරිකානු නාවික හමුදාව මේ වෙද්දී මෙහෙයුමක සිටිනවා - මේ නාවික හමුදා ලේකම්. 110 00:05:15,980 --> 00:05:17,710 ...එන්නතක් සඳහා අමුද්‍රව්‍ය සොයා ගැනීමට 111 00:05:17,710 --> 00:05:20,880 වත්මන්ව පවතින මරණීය වසංගතයට එරෙහිව. 112 00:05:21,020 --> 00:05:22,870 දැන්, ඔයාලා මේ වීඩියෝව බලනවා නම්, 113 00:05:23,070 --> 00:05:28,730 ඔබලා නව ජාලයක කොටසක් වෙනවා, ඇමරිකාවේ වගේම, විදේශීය රටවල පිහිටුව තිබෙන 114 00:05:28,730 --> 00:05:32,030 එය වෙන්කොට තිබෙන්නේ එන්නත නිශ්පාදනය සහ බෙදාහැරීමට පමණයි 115 00:05:32,040 --> 00:05:34,770 ඔබගේ මෙහෙයුම සාර්ථක වූවාට පසුව. 116 00:05:34,990 --> 00:05:39,290 ඒ අනුව විද්‍යාගාර සහ නව සම්බන්ධතා ජාලයේ ආරක්ශාව වෙනුවෙන්, 117 00:05:39,290 --> 00:05:41,850 ඔබ සිටින ප්‍රදේශයන් සියල්ලක්ම රහසිගතව තබා තිබුණා. 118 00:05:42,210 --> 00:05:44,510 කොහොම වුනත්, ඔබට සන්නිවේදනයට හැකියාව ලැබේවි 119 00:05:44,510 --> 00:05:47,030 සිවිල් අණදීම් වශයෙන්, එකිනෙකා සමග 120 00:05:47,030 --> 00:05:49,260 ආරක්ශිත සැටලයිට් සම්බන්ධතාවක් හරහා. 121 00:05:49,450 --> 00:05:51,160 ඒ සම්බන්ධතාව සඳහා පවතින කේතයන් 122 00:05:51,170 --> 00:05:54,560 මේ වීඩියොව සමග එකට අමුණා තිබෙනවා. 123 00:05:54,560 --> 00:05:58,470 මේ කේතයන් සෑම උත්සාහයකින්ම ආරක්ශා කල යුතුයි. 124 00:05:58,470 --> 00:06:01,840 - මේ එන්නත සේන්දු වුනොත්... - කවුරුවත් තාම මේක විකේතනය කලේ නැද් ද? 125 00:06:01,890 --> 00:06:04,820 නෑ, සර්. අපි මේ වෙනකං දැනන් හිටියේ නෑ කේතනයක් තියෙනවා කියලා. 126 00:06:04,820 --> 00:06:06,120 මට ඒ විද්‍යාගාර ටික හොයලා දෙන්න. 127 00:06:06,320 --> 00:06:07,710 - ඉක්මනට ඒක කරන්න. - හොඳමයි, සර්. 128 00:06:07,990 --> 00:06:09,190 දෙවි රැකවරණයි. 129 00:06:09,200 --> 00:06:10,320 ඔතන ඔයාලා කී දෙනෙක් ඉන්නව ද? 130 00:06:10,320 --> 00:06:11,350 ඔයාලාට මොන විදියේ බලශක්ති මූලයක්ද තියෙන්නේ? 131 00:06:11,350 --> 00:06:12,810 වටපිටාවේ තත්වය මොන වගේ ද? 132 00:06:12,810 --> 00:06:14,580 මේ තමයි ලිස්බන් වල විද්‍යාගාරය. ඒවා සම්පූර්ණයෙන්ම ක්‍රියාකාරියි. 133 00:06:14,580 --> 00:06:16,460 ඒ කියන්නේ ඇමරිකාවේ 4යි., යුරෝපේ 2යි. 134 00:06:16,460 --> 00:06:17,230 හොඳමයි, සර්. 135 00:06:18,140 --> 00:06:19,350 එතකොට කීයක් අසම්බන්ධිත ද? 136 00:06:19,350 --> 00:06:21,510 ජාත්‍යන්තරව 9යි, දේශීය වශයෙන් 13යි, 137 00:06:21,510 --> 00:06:22,790 නෝර්ෆෝල්ක් ඇතුලුව. 138 00:06:23,130 --> 00:06:25,470 ඩොක්ටර් ස්කොට්, ෆ්ලොරීඩා වලින් ඩොක්ටර් හන්ටර් ඉන්නවා. 139 00:06:32,500 --> 00:06:34,050 ඒ තමයි එයාගේ ගුරුතුමා යේල් වලින්. 140 00:06:35,640 --> 00:06:36,700 ඩොක්ටර් හන්ටර්? 141 00:06:38,980 --> 00:06:40,170 ඔව්, මේ මම තමයි! 142 00:06:40,650 --> 00:06:41,760 නෑ, මේ මම මේ... 143 00:06:43,490 --> 00:06:45,310 මට මේ... ඔයාගේ කටහඬ ඇහුණු එක. 144 00:06:45,970 --> 00:06:47,930 අපිට සෝල්ට් ලේක් සම්බන්ධයි. ඒකෙන් විද්‍යාගාර 5යි. 145 00:06:48,370 --> 00:06:49,640 ඔව්, මම පණපිටින්. 146 00:06:49,640 --> 00:06:51,210 මම පණපිටින් විතරක්ම නෙමෙයි... 147 00:06:53,130 --> 00:06:54,210 අපි ලඟ ප්‍රතිකාරය තියෙනවා. 148 00:07:01,730 --> 00:07:04,940 බිස්කෙයිනේ කලපුව, ෆ්ලොරීඩා දින 9කට පෙර. 149 00:07:23,430 --> 00:07:26,380 දවස් 20ක් ඇතුලත රාත්තල් 20ක්! එහෙම තමයි X.O. කිව්වෙ. 150 00:07:26,380 --> 00:07:28,340 සමනලයෙක් වගේ පාවෙන්න, මී මැස්සෙක් වගේ අනින්න. 151 00:07:28,340 --> 00:07:29,870 කකුල් දෙකත් හොල්ලනවා! කකුල් දෙකත් හොල්ලනවා! 152 00:07:29,870 --> 00:07:30,630 කෝ ඉතිං! 153 00:07:33,470 --> 00:07:35,830 ආහ්, උඹ නියමෙට කලා. උඹ නියමෙටම වැඩේ කලා. 154 00:07:35,830 --> 00:07:37,600 මගේ, අම්මෝ. අපොයි! 155 00:07:37,860 --> 00:07:40,100 නියම වැඩේ. ඇඟට නියමෙට වැදුනා. 156 00:07:41,960 --> 00:07:43,080 ඔයාට කොහොමද, මැඩම්? 157 00:07:43,610 --> 00:07:45,500 - විනෝද වුනා. - මම සිරාවටමයි අහන්නේ. 158 00:07:45,510 --> 00:07:47,480 මට ක්‍රමානුකූල බර අඩු කරගැනීමක් කරන්න වෙනවා. 159 00:07:47,480 --> 00:07:48,850 මම අදහස් කලේ ඔයාව පුහුණු කරන කෙනා ගැන. 160 00:07:56,300 --> 00:07:59,120 හොඳයි, මම ඔයාව නම් දැක්කේ නෑ බල්ටිමෝර් වලින් පස්සේම. 161 00:07:59,230 --> 00:08:01,290 මට කටකතා නම් ඇහුණා ඔයා තාමත් අපිත් එක්කයි කියලා. 162 00:08:01,300 --> 00:08:03,590 ඔව්, හොඳයි ඉතිං, මට අහන්න ලැබුණා ඔයා දකුණට යනවා කියලා, 163 00:08:03,670 --> 00:08:06,150 මම හිතුවා ඉතිං වාහනේට නැගලා, වතුරෙන්ම යන්න. 164 00:08:06,230 --> 00:08:07,860 ඒක වේගවත්, ඒ වගේම කෑමත් වැඩිය හොඳයි. 165 00:08:07,860 --> 00:08:09,180 ඒක අමු බොරුවක් 166 00:08:10,410 --> 00:08:12,810 ඔයා මේ මිනිස්සුන්ට ආදරෙයි ඔයා පිලිගන්න කැමතිවට වඩා. 167 00:08:12,810 --> 00:08:15,740 ඔහ්, ලාවට, නෝනේ. වැඩිය ඒක ගැන වර්ණනා කරන්න ඕනේ නෑ. 168 00:08:15,840 --> 00:08:16,980 මම වර්ණනා කරනවා නෙමෙයි. 169 00:08:18,430 --> 00:08:19,420 නිකමට වගේ කිව්වේ. 170 00:08:20,250 --> 00:08:21,460 ඔයාට සතුටුයි මම ආපහු ආපු එක ගැන. 171 00:08:24,830 --> 00:08:26,980 මුලින්ම කුතුහලෙන් හිටියේ මොකද මෙතන දාලා ගියේ කියලා. 172 00:08:27,790 --> 00:08:29,720 පොඩ්ක් විතර කුතුහලයක් ඇති වුනා 173 00:08:30,370 --> 00:08:33,530 ඔයා කොහේටද ගියේ, කාගේ ගාවටද ගියේ කියලා. 174 00:08:35,080 --> 00:08:38,260 ඒත් ඒක, ම හිතන විදියට, ගොඩක් ප්‍රශ්ණ පිරුණු උත්තරයක් වේවි. 175 00:08:40,820 --> 00:08:41,990 එතන ගොඩක් ප්‍රශ්ණ නම් තමා. 176 00:08:48,670 --> 00:08:49,650 එයා මගේ දුව. 177 00:08:52,260 --> 00:08:54,010 මට අන්තිමට අහන්න ලැබුණු විදියට, එයා හිටියේ ජැක්සන් වල. 178 00:08:56,460 --> 00:08:57,520 එයාගේ වයස කීය ද? 179 00:08:57,840 --> 00:08:59,820 14 යි. එයාගේ අම්මා එක්ක ජිවත් වෙන්නේ. 180 00:09:02,460 --> 00:09:03,930 අවුරුදු 3කින් විතර එයාව දැක්කේ නෑ. 181 00:09:06,810 --> 00:09:08,750 අපිට බොහෝම ඉක්මනට ජැක්සන් ලඟට යන්න පුළුවන් වේවි. 182 00:09:08,810 --> 00:09:11,880 ඔව්. මම හිතාගෙන ඉන්නේ දවසට එක පාරක් ගානේ ඒ ගැන හිතන්න. 183 00:09:14,700 --> 00:09:15,490 හේයි, ඩොක්, 184 00:09:15,490 --> 00:09:18,060 මම සටන් වලල්ලේ ඉන්නේ, ඔයා පුළුවන් විවේක ප්‍රතිකාර දෙන්න. 185 00:09:21,890 --> 00:09:22,750 ටෙක්ස්. 186 00:09:23,790 --> 00:09:24,430 ඔව්? 187 00:09:29,860 --> 00:09:30,940 ස්තුතියි මට කිව්වට. 188 00:09:33,890 --> 00:09:34,560 හරි. 189 00:09:39,370 --> 00:09:41,870 ඔයාලා දන්න විදියට, අපි ඉක්මනින්ම නෝර්ෆෝල්ක් වලට ගොඩබාවි. 190 00:09:41,900 --> 00:09:45,650 අපි ගුවන් නියමුවෝ එක්ක කෙටි දුර සංඥා වලින් ඇමතුමක් ලබා දුන්නා. 191 00:09:45,650 --> 00:09:47,910 බලාපොරොත්තුව තමයි, ගුවන් යානා සහ නියමුවෝ එක්ක, 192 00:09:47,910 --> 00:09:49,450 විද්‍යාඥයෝ, ඒ වගේම වෛද්‍යවරු, 193 00:09:49,520 --> 00:09:52,190 අපිට ඇමරිකාව තුල වගේම පිටරට තියෙන විද්‍යාගාර වලට යන්න පුළුවන් වේවි 194 00:09:52,190 --> 00:09:55,550 ඒවා නගා සිටුවලා සක්‍රීය තත්වයට අරගෙන, සැබෑ විදියට ප්‍රතිකාරය බෙදාහැරීමට. 195 00:09:56,180 --> 00:09:59,030 ඒ වගේම අපි පාබල කණ්ඩායම් 6ක් යවනවා උභය මෙහෙයුමක් විදියට -- 196 00:09:59,510 --> 00:10:01,530 සාමාන්‍ය ජනගඟ ඇතුලත පණ බේරගත්තු අයව සොයා ගන්න 197 00:10:02,290 --> 00:10:03,500 ඒ වගේම අපේ පවුල් වල අයව හොයා ගන්න. 198 00:10:03,620 --> 00:10:06,140 නෝර්ෆෝල්ක් වල තමුන්ගේ ආදරණීයයන් ඉන්න ප්‍රදේශ වලට 199 00:10:06,140 --> 00:10:08,450 ඔවුන් අනුයුක්ත කරාවි සෙවුම් සහ සන්නිවේදනය සඳහා. 200 00:10:09,250 --> 00:10:11,100 රටේ වෙනත් තැන්වල ජීවත් වෙන අය වෙනුවෙන්, 201 00:10:11,100 --> 00:10:14,010 අපට පොරොන්දු වෙන්න පුළුවන් ඔයාලගේ වෙලාවක් ඉක්මනින්ම පැමිණේවි. 202 00:10:25,540 --> 00:10:26,570 ඒ S.E.A.L. භටයෙක්. 203 00:10:30,630 --> 00:10:31,860 ප්‍රතිචාර සංඥා යවන්න. 204 00:10:42,290 --> 00:10:43,650 මට තවත් S.E.A.L. භටයෝ පේනවා. 205 00:10:44,290 --> 00:10:45,590 තවම ගුවන් නියමුවෝ පේනව ද? 206 00:10:47,410 --> 00:10:48,170 ඔව්. 207 00:10:50,080 --> 00:10:51,210 ඔව්, මට පේනවා. 208 00:10:56,670 --> 00:10:57,900 වරපට ආරක්ශා කරගන්න! 209 00:11:03,170 --> 00:11:05,190 මමයි මගේ කණ්ඩායමයි ලිට්ල් ක්‍රීක් වල නැවතුමක් හදාගෙන තියෙන්නේ. 210 00:11:05,800 --> 00:11:07,720 මේ කලබලේ වෙද්දී, අපි හිටියේ අභ්‍යන්තර භූමියේ. 211 00:11:07,720 --> 00:11:09,640 අපි මේ පැත්තට ආවේ සති කිහිපයකට කලින්. 212 00:11:10,210 --> 00:11:13,520 අපිට හමුදා කණ්ඩායම් 34 ක් මේ නගරේ ඇතුලේ ඉන්නවා අපිට කියන්න පුළුවන් තරමට -- 213 00:11:13,770 --> 00:11:15,290 හමුදා භට කණ්ඩායම්, සමහර මැරීන් කණ්ඩායම්, 214 00:11:15,290 --> 00:11:16,380 ඒත් බහුතරයක්ම නාවික හමුදාවෙන්. 215 00:11:16,380 --> 00:11:17,220 අපේ බුද්ධිඅංශ තොරතුරු කියන විදියට 216 00:11:17,220 --> 00:11:20,030 මෙතන කඳවුරේ 4 වෙනි මට්ටමේ ජෛව ආරක්ශක විද්‍යාගාරයක් තියෙනවා. 217 00:11:20,030 --> 00:11:23,020 එහෙම එකක් තිබුනා, ඒත් බඩු භාණ්ඩ එහෙම වෙන තැනකට මාරු කරලා යැව්වා 218 00:11:23,020 --> 00:11:24,630 ඒ වගේම මෙතන ඉන්න කවුරුවත් ඒ කොහේද කියලා දන්නේ නෑ. 219 00:11:25,680 --> 00:11:27,610 අපි මේ නගරය කලාප වලට බෙදන්න උත්සාහා කලා, 220 00:11:27,720 --> 00:11:29,190 පාලන මට්ටම් ප්‍රාමාණිකව තියාගන්න. 221 00:11:29,190 --> 00:11:31,210 අපේ මිනිස්සු බලාගෙන ඉන්නවා වෙන් වෙන්වුනු ආරක්ශක නිවාසයන් වල -- 222 00:11:31,440 --> 00:11:34,050 පාසල් ගෘහස්ථ ක්‍රීඩාගාර, සුපිරි වෙලඳසැල්, 223 00:11:34,050 --> 00:11:36,020 සමහර තැන් වල ඩීසල් ජෙනරේටර් පවා තියෙනවා. 224 00:11:36,340 --> 00:11:37,820 මම දන්නේ නෑ අපේ අය හැම එකක්ම හොයා ගත්තද කියලා, 225 00:11:37,820 --> 00:11:40,070 ඒත් අපි තාමත් නගරය සුද්ධ කරගෙන යනවා. 226 00:11:40,080 --> 00:11:42,150 මගේ මිනිස්සුත් එලියට යන්න කියලා හිතාගෙන ඉන්නේ, 227 00:11:42,930 --> 00:11:44,530 එයාලගේ පවුල් වල අයව හොයා ගන්න. 228 00:11:45,740 --> 00:11:47,870 මේ වෙලාවෙන් මත්තට මට එයාලට දෙන්න පුළුවන් ඕනේම තොරතුරක් 229 00:11:47,870 --> 00:11:49,400 බොහෝම කෘතඥව භාරගන්නවා. 230 00:11:57,940 --> 00:11:59,380 කැප්ටන් කියපු විදියට S.E.A.L. භටයින් හඳුනගෙන නෑ 231 00:11:59,380 --> 00:12:00,920 ලැයිස්තුවේ තිබුණු කිසිම නමක්. 232 00:12:01,420 --> 00:12:02,920 කොහොමත් අපි ඒක දැනගෙන හිටියා, නේද? 233 00:12:03,380 --> 00:12:04,930 ඒත් ඒකෙන් ඒ වගේ දෙයක් අදහස් වෙන්නේ නෑ, මැඩම්. 234 00:12:11,680 --> 00:12:12,650 කොහොමච ඔයාගේ තත්වේ? 235 00:12:14,190 --> 00:12:15,690 කලබලෙන් ඉන්නේ ඔයා? 236 00:12:15,740 --> 00:12:16,700 බිරාන්ත වෙලා. 237 00:12:25,820 --> 00:12:29,170 අපිට විද්‍යාගාර තියෙනවා, අපිට විද්‍යාඥයෝ ඉන්නවා, 238 00:12:29,700 --> 00:12:30,900 ඒ වගේම අපිට ඔයාලා ඉන්නවා. 239 00:12:32,110 --> 00:12:36,030 අපි මේක හරියට කලා කියන්නේ, අපේ නැව දකුණු පැත්ත ආවරණය කරනවා 240 00:12:36,610 --> 00:12:38,430 හැමෝම පාහේ ව්‍යාප්ත කරන්නේ ප්‍රතිකාරය විතරක් නෙමෙයි 241 00:12:38,430 --> 00:12:40,200 ඒක හදන්න ඕනේ දැනුමත් ව්‍යාප්තර කරනවා, 242 00:12:41,490 --> 00:12:42,950 අපිට මේ රැල්ල ආපිට හරවන්න පුළුවන්, 243 00:12:43,500 --> 00:12:44,730 මෙතන ඉඳන් විතරක්ම නෙමෙයි, 244 00:12:45,670 --> 00:12:46,690 යුරෝපය තුල... 245 00:12:47,320 --> 00:12:48,620 ඊට පස්සේ ලෝකය පුරාවටම. 246 00:12:49,840 --> 00:12:52,830 අපි මේ දවස උදා වෙනකං ගොඩක් කාලයක් බලාගෙන හිටියා. 247 00:12:54,960 --> 00:12:55,790 ඒක අද උදා වෙලා. 248 00:12:56,290 --> 00:12:58,150 හොඳයි! සූදානම් වෙමු! 249 00:13:26,400 --> 00:13:29,070 මට කවදාවත් ඔයාට ස්තුති කරලා ඇති වෙන්නේ නෑ. 250 00:13:31,200 --> 00:13:32,240 ඔයාගේ කොටස විතරක් කලාම ඇති. 251 00:14:16,980 --> 00:14:18,600 තාත්තා තමයි මේක කලේ, සෑම්. 252 00:14:19,190 --> 00:14:20,810 තාත්තා තමයි මේක සිද්ධ වෙන තත්වයට ගෙනාවේ. 253 00:14:21,710 --> 00:14:23,140 අම්මපා ඇත්ත එහෙම තමයි. 254 00:14:44,970 --> 00:14:46,390 පාබල කණ්ඩායම් සූදානම් ද? 255 00:14:46,560 --> 00:14:47,880 එයාලා හැමදාම එහෙමයි. 256 00:14:48,860 --> 00:14:50,080 එයාලවත් යවන්න. 257 00:14:50,680 --> 00:14:51,300 හොඳමයි. 258 00:14:51,300 --> 00:14:52,340 මයික්... 259 00:14:52,340 --> 00:14:53,370 ඔව්? 260 00:14:54,110 --> 00:14:55,330 වාසනාවන්. 261 00:14:57,720 --> 00:14:58,800 ස්තුතියි. 262 00:15:10,980 --> 00:15:13,530 හැමෝම තමුන්ගේ පවුල් වල අයව සම්බන්ධ වෙන්න යනවා. 263 00:15:14,710 --> 00:15:16,380 මම හිතන්නේ මම වාසනාවන්තයි වගේ... 264 00:15:16,830 --> 00:15:18,700 මම දැනටමත් මගේ එක හොයාගෙන තියෙන්නේ. 265 00:15:21,660 --> 00:15:23,170 දැන් එයා ඇත්තේ නෑ, 266 00:15:24,170 --> 00:15:26,890 දැන් ඉතුරු වෙලා තියෙන්නේ එයා පත්වුනු තත්වේ විතරයි. 267 00:15:33,360 --> 00:15:36,250 මේ වගේ තත්වයන් වලදී මිනිස්සුන්ගේ නරකම තත්වයන් මතු වෙනවා, 268 00:15:36,890 --> 00:15:39,130 ඒත් ඒකෙන් හොඳම තත්වයන් පවා මතු වෙනවා. 269 00:15:40,120 --> 00:15:43,730 මගේ හිත කිව්වා බල්ටිමෝර් වලම නවතින්න කියලා, 270 00:15:44,960 --> 00:15:48,070 ඒ තැන ආයෙමත් ගොඩ නගන්න උදව් වෙන්න කියලා. 271 00:15:49,700 --> 00:15:51,380 ඒත් මම කොහොමද එහෙම කරන්නේ, 272 00:15:52,020 --> 00:15:54,240 එයා එතන කරපු දේවල් වලින් පස්සේ? 273 00:15:54,560 --> 00:15:57,490 ඔයාගේ තැන තියෙන්නේ මෙතන, ඔයාගේ නැවේ සගයින් එක්ක. 274 00:15:57,750 --> 00:15:58,770 කේරා? 275 00:15:58,770 --> 00:16:01,930 මගේම කාමරේ ඉන්න කෙනා මගේ මූණ දිහා බලන එකක් නෑ. 276 00:16:02,360 --> 00:16:04,080 මගේ අම්මා කරපු දේවල් වලින් පස්සේ... 277 00:16:04,080 --> 00:16:05,980 හොඳයි, සමහරවිට එයා නොදන්නවා ඇති ඒ ගැන කතා කරන්න ඕනේ විදිය ගැන, 278 00:16:05,980 --> 00:16:08,420 මොකද කිව්වොත් මට කියන්න පුළුවන්, මෙතන කවුරුවත් ඔයාට දොස් කියන්නේ නෑ. 279 00:16:08,420 --> 00:16:11,260 මම දන්නවා ඔයා එහෙම කියන්නේ කියන්න ඕනේ නිසා කියලා, 280 00:16:11,280 --> 00:16:12,870 ඒත් අපි හැමෝම ඒ අවුල ඇතුලට ඇවිදගෙන ගියේ 281 00:16:12,870 --> 00:16:15,070 කැප්ටන් මගේ ගැන විශ්වාසය තියපු නිසා. 282 00:16:15,070 --> 00:16:18,330 කැප්ටන්ට තරම් වෙන කාටවත්ම හිතේ බරක් නෑ. 283 00:16:21,500 --> 00:16:24,120 ඒකේ වැරැද්ද ඔයාගේ විතරක් නෙමෙයි, ඔයා දන්නවා. 284 00:16:28,940 --> 00:16:30,780 ඔයාට ඇම අහුවුනාට පස්සේ, 285 00:16:30,790 --> 00:16:32,780 ඔයාට මෙන්න මෙතන තියෙන කොක්කට ඇම අමුනන්න වෙනවා. 286 00:16:32,780 --> 00:16:34,340 මේකත් හරියට, පොඩි කාන්දමක් වගේ 287 00:16:34,340 --> 00:16:35,360 මාලු මේකට ආකර්ශණය වෙනවා 288 00:16:35,360 --> 00:16:36,800 මොකද කිව්වොත් මේක තවත් මාලුවෙක් වගේ. 289 00:16:36,800 --> 00:16:37,550 ඔහ්, නියමයි. 290 00:16:37,550 --> 00:16:39,170 එයාලා දැනටමත් එකට යාලුවෙලා. 291 00:16:40,100 --> 00:16:42,990 ලෝක විනාසයක් අස්සේ හැම දෙයක්ම ඉක්මනට සිද්ධ වෙනවා. 292 00:16:44,420 --> 00:16:46,120 මං හිතන්නේ ඒක නිවැරදියි. 293 00:16:46,430 --> 00:16:48,980 මට අහන්න ලැබුණා ඔයා නෝර්ෆෝල්ක් වල නවතින්න තීරණය කලා කියලා. 294 00:16:49,280 --> 00:16:50,850 ඒක ආරක්ශිත නම්. 295 00:16:51,350 --> 00:16:54,420 මම හිතන්නේ අපි ඇති තරම් කාලයක් නැවේ වගේම වතුරේ කාලය ගතකලා. 296 00:16:54,420 --> 00:16:55,990 හේයි, ඈශ්ලි, මටත් වටයක් දෙනවා! 297 00:16:55,990 --> 00:16:57,350 එපා, නවත්තන්න, සෑම්. 298 00:16:57,360 --> 00:16:58,720 අයියෝ, දරුවෝ. මෙහේට එන්න. හේයි. 299 00:16:58,720 --> 00:16:59,570 මගේ එක ගන්න. මොකද කියන්නේ? 300 00:16:59,570 --> 00:17:01,170 සමහර දේවල් නම් වෙනස් වෙන්නේම නෑ. 301 00:17:04,000 --> 00:17:05,760 එයාලගේ තත්වේ කොහොම කියලද හිතන්නේ? 302 00:17:08,050 --> 00:17:10,050 එයාලා ඇත්තටම ඒවා ගැන කතා කරන්නේ නෑ. 303 00:17:11,150 --> 00:17:13,910 ප්‍රධානම කාරණාව තමයි එයාලා ඔයාත් එක්ක ඉන්න එක. 304 00:17:15,070 --> 00:17:17,030 ඒක නිසා තමයි එයාලට ආරක්ශාකාරී බවක් දැනෙන්නේ. 305 00:17:17,030 --> 00:17:18,810 ඔහ්, හේයි, අම්මා, මෙහේට එන්න. 306 00:17:24,280 --> 00:17:26,310 කෝබ්‍රා කණ්ඩායම 4 වෙනි ප්‍රදේශය පරීක්ශා කරනවා. 307 00:17:26,730 --> 00:17:28,270 තේරුණා, කෝබ්‍රා කණ්ඩායම. 308 00:17:28,270 --> 00:17:30,410 ලුතිනන් ග්‍රීන්, මෙතන ජීවත් වෙන තුන් දෙනෙක් ඉන්නවා, 309 00:17:30,410 --> 00:17:31,720 එන්නත් කරලා තියෙන්නේ. 310 00:17:31,720 --> 00:17:32,720 එයාලව කඳවුරට එවනවා. 311 00:17:32,720 --> 00:17:35,320 හරි, පිටපත් කරගත්තා. අපි මේ දැන් දෙවනි මාවත පැහැදිලි කලා විතරයි. 312 00:17:42,510 --> 00:17:44,330 එතකොට, මෙතනද එයා ජීවත් වෙන්නේ? 313 00:17:45,690 --> 00:17:47,040 මේක කරලා දාමු. 314 00:17:54,500 --> 00:17:56,720 මැඩම්, මැඩම්, ඉස්සෙල්ලාම අපිට පරීක්ශා කරන්න දෙන්න. 315 00:18:02,700 --> 00:18:05,070 - එයාගේ කාර් එක නෑ. - මේ පැත්ත පැහැදිලියි. 316 00:18:06,470 --> 00:18:08,130 පරීක්ශාකාරී ස්ථානයකට යන්න! 317 00:18:12,030 --> 00:18:14,450 වල්චර් කණ්ඩායම ඩියර් පාක් ආරක්ශිත කලාපයට යනවා. 318 00:18:14,450 --> 00:18:16,210 පණිවිඩය ලැබුණා, වල්චර් කණ්ඩායම. 319 00:18:24,310 --> 00:18:26,160 අපි බෙදිලා යමු. සීමාව පැහැදිලි කරගන්න. 320 00:18:26,160 --> 00:18:27,230 මේ පැත්තේ එන්න. 321 00:18:42,760 --> 00:18:43,990 අපි පැහැදිලියි! 322 00:18:51,000 --> 00:18:52,300 මෙතන දූවිලි ගොඩ ගැහිලා. 323 00:18:52,340 --> 00:18:54,490 පේන විදියට කවුරුවත් කාලෙකින් කවුරුවත් ජීවත් වෙලා නෑ වගේ. 324 00:18:57,810 --> 00:18:59,760 පේන විදියට එයා ඔක්කෝම බීලා වගේ. 325 00:19:07,720 --> 00:19:10,600 එයා දින සටහන් දාලා ගිහිල්ලා. මේ දැනට සති 6කට කලින්. 326 00:19:10,600 --> 00:19:11,550 ඒකේ මොනවද තියෙන්නේ? 327 00:19:11,550 --> 00:19:13,930 එයා ඉන්නේ හැන්කොක් වල බෝල ගහන තැනක? 328 00:19:16,760 --> 00:19:19,510 හොඳයි, එයා හැම වෙලාවකම පිරිමි පස්සේ තමයි ගියේ. 329 00:19:19,590 --> 00:19:21,870 සමහරවිට එයාට බෝල් ගහන තැනින් හොඳ කොල්ලෙක් සෙට් වෙන්න ඇති. 330 00:19:23,210 --> 00:19:24,790 ඔව්, එක්කෝ එහෙමයි... 331 00:19:27,180 --> 00:19:28,830 ...නැතිනම් ආරක්ශිත කලාපයක් නිසා වෙන්න ඇති. 332 00:19:39,150 --> 00:19:40,570 මෙන්න. මේක කන්න. 333 00:19:40,570 --> 00:19:42,510 ඊට පස්සේ අපි ඔයාට නිදාගන්න තැනක් දෙන්නම්. 334 00:19:55,620 --> 00:19:56,760 සමාවෙන්න. 335 00:19:56,860 --> 00:19:58,650 මම හොයන්නේ ඩෙබී ෆෝස්ටර්ව. 336 00:19:58,650 --> 00:20:00,600 - ඩෙබී... - ඩෙබී ෆෝස්ටර්. 337 00:20:00,600 --> 00:20:01,460 ඩෙබී! 338 00:20:02,000 --> 00:20:03,110 ඩෙබී. 339 00:20:07,160 --> 00:20:08,320 කේරා? 340 00:20:14,940 --> 00:20:16,280 අම්මේ! 341 00:20:17,300 --> 00:20:18,600 කේරා! 342 00:20:24,580 --> 00:20:28,000 ඔයා කොහොමද මේහේ ආවේ?! කොහේද ඔයා හිටියේ?! 343 00:20:28,280 --> 00:20:29,930 මගේ නැවේ. 344 00:20:31,600 --> 00:20:33,400 අපි ලඟ ප්‍රතිකාරය තියෙනවා. 345 00:20:33,410 --> 00:20:34,540 මොකක්? 346 00:20:35,230 --> 00:20:37,380 අපි ලඟ බෙහෙත තියෙනවා, අම්මේ. 347 00:20:38,770 --> 00:20:40,130 ප්‍රතිකාරයක්. 348 00:20:49,500 --> 00:20:53,550 ශාන්ත ලුවිස් තොටුපල දින 3කට පෙර 349 00:21:05,050 --> 00:21:06,810 තමුසේ මොකද ලෙඩ වෙලා නැත්තේ? 350 00:21:08,630 --> 00:21:09,390 තමුසේ නිදාගෙන ඉන්නේ 351 00:21:09,390 --> 00:21:11,270 මැරිලා සතියක් විතර පරණ කෙනෙකුගේ නිදන බෑග් එකක් ඇතුලේ. 352 00:21:11,270 --> 00:21:13,470 - මැරුණු? - ඔව්, මිනිහෝ. 353 00:21:13,590 --> 00:21:15,280 නිදාගන්න බෑග් එක. 354 00:21:15,810 --> 00:21:18,370 තමුසේ මෙතනට එන්න පැයකට කලින් මිනිහෙක් මේක ඇතුලේ මැරුනා 355 00:21:18,430 --> 00:21:19,890 වෛරස් එක නිසා. 356 00:21:19,890 --> 00:21:21,680 තමුසේ ලෙඩ වෙලා නැත්තේ මොක ද? 357 00:21:22,700 --> 00:21:26,870 හොඳයි, මටත් ඔයාගෙන් ඒකම තමයි අහන්න තියෙන්නේ. 358 00:21:28,620 --> 00:21:29,960 අපිට තවම සම්බන්ධතාවක් ලැබුනේ නෑ 359 00:21:29,960 --> 00:21:32,140 වොශින්ටන් වල කාගෙන්වත් සැප්තැම්බර් වල ඉඳන්. 360 00:21:32,140 --> 00:21:33,440 කොහොමද ඔයාට? 361 00:21:33,440 --> 00:21:37,010 හොඳයි, මුලු ලෝකෙම මැරෙන කාරනාව ඇරෙන්න, 362 00:21:37,020 --> 00:21:39,800 මම මාස 4කින් මෙතනින් පිටට ගියේ නෑ 363 00:21:39,800 --> 00:21:41,440 එකම මිනිස්සු 6 දෙනා එක්ක... 364 00:21:41,440 --> 00:21:43,040 පේන විදියට නම් අපිට ඉක්මනින්ම ඔයාව දකින්න පුළුවන් 365 00:21:43,040 --> 00:21:44,750 අපි හිතුවටත් වඩා ඉක්මනට. 366 00:21:45,530 --> 00:21:47,260 දැන් මෙතන විද්‍යාගාරයකුත් නෑ. 367 00:21:47,260 --> 00:21:48,590 පණිවුඩය ලැබුණා, Flier 2. 368 00:21:48,590 --> 00:21:50,270 සෝල්ට් ලේක් වලට ගොඩබෑවා! 369 00:21:51,500 --> 00:21:52,860 ෆීනික්ස් වලින් තොරතුරක් තියෙනව ද? 370 00:21:52,860 --> 00:21:55,150 16:46 වෙනකොටම විද්‍යාගාරයට පැමිණියා, සර්. 371 00:21:55,150 --> 00:21:56,690 ටොෆීකා කණ්ඩායම එයාලගේ විද්‍යාගාරය සූදානම් කරගත්තා, සර්. 372 00:21:56,690 --> 00:21:57,940 මැඩිසන්ගෙන් තහවුරු කිරීමක් ලැබෙනකං බලාගෙන ඉන්නවා. 373 00:21:57,940 --> 00:21:58,560 එතකොට යුරෝපයේ? 374 00:21:58,560 --> 00:22:00,600 රේඩියෝ පරාසය දුර්වලයි, ඒත් තාමත් ඉන්න තැන් පේනවා. 375 00:22:00,600 --> 00:22:04,120 කාරණාව තමයි, මම, මේ, පේන විදියට මට මයිකල් ඉන්න තැනක් හොයා ගන්න බෑ වගේ. 376 00:22:05,230 --> 00:22:07,950 මම හිතන්නේ එයා ඔයා එක්කත් කතා කරන්නේ නැතුව ඇති? 377 00:22:08,190 --> 00:22:09,820 එයා කිව්වා කතා කරන්නම් කියලා. 378 00:22:09,860 --> 00:22:13,820 එයා මාත් එක්ක කතා කලා, අහ්, ඒත් දැනට මාසෙකට විතර කලින්. 379 00:22:13,820 --> 00:22:15,160 හොඳයි, එයා කොහේද හිටියේ? 380 00:22:15,500 --> 00:22:16,960 චීනේ. 381 00:22:17,070 --> 00:22:18,810 මැඩිසන් විද්‍යාගාරයට ලඟාවෙලා. 382 00:22:20,720 --> 00:22:22,380 තාමත් ඉන්නේ චීනේ. 383 00:22:22,640 --> 00:22:25,680 එයා, අහ්, එයා ඒ පැත්තේ කතාව කිව්වා, 384 00:22:25,680 --> 00:22:28,350 ඒක ගොඩක් බියකරු කතාවක්. 385 00:22:28,350 --> 00:22:30,940 - එයා එලියට එන්නවත් උත්සාහා කලා ද? - මම එයාව ධෛර්යමත් කලා. 386 00:22:30,940 --> 00:22:33,640 අහ්, මාව විශ්වාස කරන්න, රේචල්, මම... 387 00:22:33,680 --> 00:22:35,710 - ඒත් මම දන්නේ නෑ. - ඒක ලිස්බන් වලට ලඟා වෙමින් පවතිනවා. 388 00:22:35,710 --> 00:22:38,260 අපි ඒක කරනවා කොල්ලෝ. අපි මේක යතාර්ථයක් කලා. 389 00:22:38,260 --> 00:22:39,640 ඔව්, අපි එහෙම කලා, සර්. 390 00:22:39,640 --> 00:22:41,380 මට සමාවෙන්න, රේචල්. 391 00:22:41,460 --> 00:22:43,530 මම දන්නවා එයා ඔයාට කොච්චර වටිනවද කියලා. 392 00:22:45,360 --> 00:22:47,330 වල්චර් කණ්ඩායම් ටෙන්ට් වලට ලඟා වෙනවා. 393 00:22:50,010 --> 00:22:52,030 ගොඩක් දුරට මනුස්ස පුලුටක් පේන්න නෑ. 394 00:23:15,640 --> 00:23:17,780 X.O., ඔයාට මේක බලන්නම වෙනවා. 395 00:23:21,840 --> 00:23:23,290 ඔයාට කොහෙන්ද මේක හම්බුනේ? 396 00:23:23,820 --> 00:23:25,330 අනිත් ටෙන්ට් එකේ තිබිලා. 397 00:23:25,380 --> 00:23:26,610 මට පෙන්නන්න. 398 00:23:28,020 --> 00:23:29,180 මෙන්න මෙතන. 399 00:23:32,630 --> 00:23:34,050 ඇයි එයාලා යන්න ගියේ? 400 00:23:34,810 --> 00:23:36,490 ඇයි මෙයාලා හැමෝම යන්න ගියේ? 401 00:23:37,020 --> 00:23:39,120 මට හිතෙන එකම දේ තමයි, 402 00:23:39,500 --> 00:23:43,260 කවුරුහරි ලෙඩවුනු නිසා හැමෝම පිටත් වෙලා යන්න ඇති. 403 00:24:07,660 --> 00:24:11,050 ඔයාට විශ්වාස කරන්න පුළුවන්ද මම මාස 5කින් බිව්වේ නෑ කිව්වාම? 404 00:24:11,770 --> 00:24:13,450 මම දැක්කා ඔයාගේ හැම බෝතලයක්ම හිස් කියලා. 405 00:24:13,800 --> 00:24:15,190 මම හිතුවේ ඔයා ලොකු දේවල් පාවිච්චි කරන්න ඇති කියලා. 406 00:24:15,190 --> 00:24:16,480 බිංදුවක්වත් නෑ. 407 00:24:16,610 --> 00:24:19,320 ඩෙබ්, මට මේ දැන් ඇහුනේ. මේ කතාව ඇත්ත ද? 408 00:24:19,320 --> 00:24:20,660 ඒක ඇත්තම දෙයක්. 409 00:24:20,920 --> 00:24:22,940 අපිම ඒක එන්නත් කරලා පරීක්ශා කරලා බැලුවා. 410 00:24:23,050 --> 00:24:25,050 මේ තමයි පීටර්. මම එයාට ඔයා ගැන හැම දෙයක්ම කිව්වා. 411 00:24:25,050 --> 00:24:26,930 - හායි. ඔයාව හමුවීම සතුටක්. - හායි. මටත් එහෙමයි. 412 00:24:26,930 --> 00:24:29,540 ඔයා දන්නවද, ඔයාගේ අම්මා නිසා තමයි මේ තැන පාලනයක් ඇතුව තියෙන්නේ කියලා? 413 00:24:30,300 --> 00:24:31,530 ඇත්තටමයි. 414 00:24:31,990 --> 00:24:34,130 මෙහේට එනවා, ඔයාවත් පෝලිමට දාන්න. 415 00:24:37,470 --> 00:24:39,790 ඒ හිටියේ නම් ඔයා පැහැදිලි කරපු විදියේ ගෑණූ කෙනෙක් නෙමෙයි. 416 00:24:39,880 --> 00:24:41,870 මම දන්නවා. මටත් පුදුමයි. 417 00:24:41,870 --> 00:24:44,090 මම දැක්කා, ඔයා මාව හඳුන්වලා දුන්නේ ඔයාගේ යාලුවෙක් විදියට කියලා. 418 00:24:44,090 --> 00:24:45,960 මමවත් දන්නේ නෑ ඔයාට කොහොම කතා කරන්නද කියලා. 419 00:24:47,080 --> 00:24:49,380 මම අදහස් කලේ, පෙම්වතා කියන වචනේ ඒකට ගැලපෙන්නේ නෑ. 420 00:24:49,380 --> 00:24:50,680 එතකොට බබා ගැන මොකද? 421 00:24:51,700 --> 00:24:53,250 ඔයා ඒ ගැන එයාට කියන්නේ නැද් ද? 422 00:24:54,230 --> 00:24:55,540 මට බෑ. 423 00:24:57,980 --> 00:24:59,790 එයා ඔයාට නවතින්න කිව්වොත් කියල ද? 424 00:25:01,400 --> 00:25:03,000 හදිසියේවත් එයා ඇහුවොත්, 425 00:25:03,230 --> 00:25:05,090 මට හා කියන්න වේවි. 426 00:25:10,120 --> 00:25:12,720 ගොඩක් දුරට, අපේ කණ්ඩායම් වලට කිසිම කැරැල්ලක් හමුවෙලා නෑ, 427 00:25:12,730 --> 00:25:14,300 ඒ වගේම අපිට ආරංචියක් ලැබුණා, 428 00:25:14,310 --> 00:25:17,110 යේට්ස්, හෙලර්, සහ මොරාලේස්ට එයාලගේ පවුල් හමුවෙලා. 429 00:25:19,510 --> 00:25:20,950 එතකො, 4 දෙනෙක්. 430 00:25:20,950 --> 00:25:22,790 ලුතිනන් ෆෝස්ටර් හිත නොවෙනස් කෙනෙක් 431 00:25:22,790 --> 00:25:24,130 එයා දිගටම කණ්ඩායම එක්ක මෙහෙයුමේ ඉන්නවා, 432 00:25:24,140 --> 00:25:26,510 ඒත් අනිත් අය කැමතියි ඔයාගේ අවසරය ඇතුව මෙතන නවතින්න, 433 00:25:26,510 --> 00:25:28,380 පාබල කණ්ඩායම් වලට උදව් කරන්න. 434 00:25:28,380 --> 00:25:29,520 මගේ අවසරයන්? 435 00:25:29,520 --> 00:25:31,030 එයාලා තාමත් ප්‍රතිඥාව යටතේ ඉන්නේ. 436 00:25:31,030 --> 00:25:32,750 ඒත් එයාලට එයාලගේ පවුල් අතහැරලා යන්න ඕනේ නෑ. 437 00:25:32,760 --> 00:25:33,900 නෑ, සර්. 438 00:25:34,110 --> 00:25:37,010 ඒ වගේම එයාලා හිතන්නේ නෑ පවුලේ අයව නැවට ගේන එක හොඳ අදහසක් කියලා. 439 00:25:37,270 --> 00:25:38,900 එයාලගේ කැප්ටන් වගේම? 440 00:25:39,870 --> 00:25:41,180 අපි කොහෙත්ම පැහැදිලි කරගත්තේ නෑ 441 00:25:41,180 --> 00:25:43,340 ඒ ගැන අපි මොකද කරන්නෙ කියලා. 442 00:25:44,710 --> 00:25:46,790 ඒකට හේතුව මම දැනන් හිටියේ නෑ මොකක් කරන්නද කියලා. 443 00:25:53,260 --> 00:25:54,950 එයාලට කියන්න අපි එයාලට එයාලගේ සේවාව වෙනුවෙන් ස්තුති කරනවා කියලා 444 00:25:54,950 --> 00:25:56,440 ඒ වගේම අපි එයාලව කණ්ඩායමෙන් ඉවත් කරනවා කියලා කියන්න එයාලා සූදානම් වුනු ගමන්ම, 445 00:25:56,440 --> 00:25:57,930 පූර්ණ ගෞරවය සහිතව. 446 00:25:59,560 --> 00:26:00,810 මේ කැප්ටන්. 447 00:26:16,090 --> 00:26:17,540 අහන්න ලැබුණා ඔයා ආපහු ආවා කියලා. 448 00:26:19,200 --> 00:26:20,630 ඔව්, ඇතුලට එන්න, සර්. 449 00:26:28,060 --> 00:26:29,950 මම මගේ ගෙදරට ගියා. 450 00:26:37,020 --> 00:26:38,680 ගරාජ් එකේ දොර ඇරලා තිබුනේ. 451 00:26:39,510 --> 00:26:41,210 බිල්ගේ කාර් එක යන්න ගිහිල්ලා. 452 00:26:42,890 --> 00:26:44,130 එතන... 453 00:26:44,820 --> 00:26:47,780 හැම තැනකම ඇඳුම් සූට් කේස් ඇදලා දාලා තිබුණා, ඉතිං... 454 00:26:48,730 --> 00:26:51,060 මම හිතන්නේ එයාලා කලබලෙන් වගේ පිටත් වෙලා කියලා. 455 00:26:53,790 --> 00:26:57,880 මම හිතන්නේ එයාලා කොහේටහරි පැනලා යන්න ඇකි කියලා, ඔයා දන්නවනේ, කල්තියාම, 456 00:26:59,110 --> 00:27:02,960 ඊට පස්සේ මම ශාන්ත වින්සන්ට් වලට ගියා... 457 00:27:03,140 --> 00:27:04,740 වාර්ථාවන් බලන්න. 458 00:27:08,500 --> 00:27:10,750 එතන වාර්ථා ගොඩක් තිබුණා, 459 00:27:11,100 --> 00:27:14,480 ලියකියවිලි ගොඩවල් තිබුණා ට්‍රොලියක් උඩ ගොඩ ගහලා. 460 00:27:20,310 --> 00:27:22,680 ඒක දැනුනේ හීනයක් වගේ, 461 00:27:23,860 --> 00:27:26,890 ඒ කොල අතරේ එයාලගේ නම් දැකපු එක. 462 00:27:29,370 --> 00:27:30,550 මම කිව්වේ... 463 00:27:32,350 --> 00:27:34,730 මමවත් දන්නේ නෑ මම බලාපොරොත්තුවෙන් හිටියේ මොනාද කියලා... 464 00:27:36,460 --> 00:27:37,850 ඔයා දන්නවා, ඇයි-- 465 00:27:38,120 --> 00:27:39,970 මට විතරක් විශේෂයක් මොකද, 466 00:27:41,580 --> 00:27:43,520 ඇයි මම විතරක්ම බේරුනේ කියලා. 467 00:28:15,230 --> 00:28:17,470 මට ඔහේලට වෙන දෙයක් කියන්න දෙන්න. 468 00:28:18,330 --> 00:28:20,770 අපි පණ බේරගත්තු අයට වඩා වැදගත් අය! 469 00:28:21,440 --> 00:28:23,380 අපි අපේ පසුතැවිල්ලට වඩා වැදගත් අය, 470 00:28:24,060 --> 00:28:26,100 අපි අපේ නැතිවීම් වලට වඩා ලොකු මිනිස්සු, 471 00:28:26,480 --> 00:28:28,350 ඒ වගේම අපි අපේ වේදනාවට වඩා මහත් දෙයක්! 472 00:28:31,240 --> 00:28:33,190 අපේ පණ බේරුනේ හේතුවක් නිසා. 473 00:28:33,230 --> 00:28:36,370 අපේ පණ බේරුනේ අපිව මේ මහ පොලවට එව්වේ 474 00:28:36,380 --> 00:28:38,130 වඩා වැඩි දෙයක් කරන්න! 475 00:28:41,800 --> 00:28:44,300 අපේ පණ බේරුනේ අපි විශේෂිත මිනිස්සු නිසා... 476 00:28:45,950 --> 00:28:50,460 ...මොකද කිව්වොත් අපි තමයි මේ මහ පොලවේ නියම උරුමක්කාරයෝ. 477 00:28:52,600 --> 00:28:54,250 මේක තමයි අපේ දෛවය... 478 00:28:56,760 --> 00:28:59,110 ...මොකද කිව්වොත් අපි තමයි තෝරාගත් අය! 479 00:29:00,290 --> 00:29:02,040 අපි තමයි තෝරාගත් අය! 480 00:29:03,640 --> 00:29:06,190 එයා කියන විදියට එයා වගේ තවත් අය ඉන්නවාලු රට පුරාවටම, 481 00:29:06,940 --> 00:29:08,390 හරියට මිශනාරී වරු වගේ. 482 00:29:09,760 --> 00:29:11,790 අපි තමයි තෝරාගත් අය! 483 00:29:16,520 --> 00:29:17,220 පැහැදිලියි! 484 00:29:19,090 --> 00:29:20,250 එලියට එන්න, ළමයිනේ. 485 00:29:25,740 --> 00:29:26,650 ඒකට කමක් නෑ. 486 00:29:26,660 --> 00:29:28,530 දැන්, මතක තියාගන්න ඔයාගේ තාත්තා කියපු දේ -- 487 00:29:29,020 --> 00:29:30,810 එක බෑග් එකක් පිරෙන දේවල් විතරයි. 488 00:30:32,460 --> 00:30:34,070 එයාලා තාමත් එලියේ ඉන්න පුළුවන්. 489 00:30:35,530 --> 00:30:38,910 ඔයා පොලිස්කාරයෙක් වෙලා හිටියා නේ, රහස් පරීක්ශකයෙක්? 490 00:30:40,260 --> 00:30:42,370 එහෙම කියලා, මම මෙහෙයුම අතාරින්නද, 491 00:30:43,110 --> 00:30:44,840 C.O. ඒ වගේම අනිත් කණ්ඩායම? 492 00:30:45,300 --> 00:30:47,430 කැප්ටන්ට ඒක තේරෙන්න පුළුවන්. එයාත් එක්ක කතා කරන්න. 493 00:30:47,820 --> 00:30:49,790 එයා දැනන් හිටියා එයාගේ පවුලේ අය ජීවතුන් අතර කියලා, 494 00:30:51,170 --> 00:30:54,010 ඒත් එයා ඒවා අතෑරලා දැම්මා මෙහෙයුම වෙනුවෙන්. 495 00:30:54,270 --> 00:30:56,370 ඒක නිසාම එයාගේ බිරිඳවත් නැති කරගත්තා. 496 00:30:56,520 --> 00:30:57,840 මට බෑ එයාට මේ වගේ දෙයක් කියන්න. 497 00:30:59,750 --> 00:31:01,050 ඔයාට ඕනේ නවතින්න. 498 00:31:06,470 --> 00:31:07,950 මට ගොඩක් දේවල් ඕනේ. 499 00:31:09,740 --> 00:31:12,650 මම මේ ගැන ගොඩක් හිතුවා, හැම දෙයක්ම ගැන. 500 00:31:12,990 --> 00:31:15,310 මම ඔයාලට නොකියපු විදියේ දේවල් තියෙනවා, 501 00:31:16,550 --> 00:31:19,470 අපි මුහුදේ හිටපු කාලේ අපේ කණ්ඩායමට සිද්ධවුනු දේවල්. 502 00:31:19,910 --> 00:31:23,600 එලියේ මිනිස්සු ඉන්නවා තදින්ම ප්‍රතිකාරය අවශ්‍ය කරන විදියේ, 503 00:31:24,480 --> 00:31:27,570 එයාලා ඒ වෙනුවෙන් ඕනේම දෙයක් කරන්න සූදානම්, මිනී මැරීම වුනත් ඇතුලුව. 504 00:31:28,660 --> 00:31:31,980 නේතන් ජේම්ස් විසින් ප්‍රතිකාරය බෙදාහැරීමේ මෙහෙයුම සිදු කරන තාක් කල්, 505 00:31:32,240 --> 00:31:33,940 අපේ නැව කියන්නේ ඉලක්කයක්. 506 00:31:35,910 --> 00:31:38,190 ඒ වගේම ඒක ඔයාලට නවතින්න තැනක් නෙමෙයි. 507 00:31:38,440 --> 00:31:42,770 ඒ වගේම මගේ කණ්ඩායමට මගේ තීරණ වලින් බලපෑමක් ඇති වෙන්න ඉඩ දෙන්න බෑ, 508 00:31:42,770 --> 00:31:46,820 මම මෙහෙයුම පැත්තකට දාලා ඔයාලව ආරක්ශා කරන්න හිතන අතරේ, 509 00:31:46,870 --> 00:31:48,060 ඉතිං, ඔයා අපිව දාලා යනව ද? 510 00:31:48,060 --> 00:31:50,400 නෑ. කොහෙත්ම නැ. 511 00:31:52,500 --> 00:31:54,200 මම මගේ ධූරයෙන් ඉල්ලා අස්වෙනවා. 512 00:31:54,810 --> 00:31:56,310 මම ඔයාලත් එක්ක මෙතනටම වෙලා ඉන්නවා. 513 00:31:57,540 --> 00:31:59,700 භූමියේ ඉඳගෙන මට ගොඩක් දේවල් කරන්න පුළුවන්, 514 00:31:59,700 --> 00:32:01,500 ඒ වගේම මම ඔයාලව දාලා යන්නේ නෑ. 515 00:32:03,200 --> 00:32:06,380 ඒක මම ඔයාලට වුනු පොරොන්දුවක්, ඒ වගේම මම ඒක කඩ කරන්නෙ නෑ. 516 00:32:06,380 --> 00:32:08,340 ඒ කියන්නේ, අපි ඉන්නේ මේ ගේ ඇතුලේ. 517 00:32:08,340 --> 00:32:09,940 හොඳයි, ජෙනරේටර් වැඩ කරනවා, 518 00:32:10,060 --> 00:32:12,570 S.E.A.L.S භටයෝ මේ ප්‍රදේශය ආරක්ශා කරනවා, 519 00:32:12,800 --> 00:32:14,310 සම්පූර්ණ නගරයම පිරිසිදු කරන්නයි යන්නේ, 520 00:32:14,310 --> 00:32:15,640 ඒ වගේම ප්‍රතිකාරයත් එක්ක... 521 00:32:16,730 --> 00:32:18,220 මේක තමයි නැවත ගොඩ නගන්න වෙලාව. 522 00:32:19,640 --> 00:32:20,850 අපි මෙතන පරිස්සමට ඉඳීවි. 523 00:32:22,130 --> 00:32:24,120 කියපු විදියට නම් ඔයාගේ හිත හදාගෙන වගේ. 524 00:32:24,280 --> 00:32:25,100 එහෙම තමයි. 525 00:32:25,670 --> 00:32:28,750 හොඳයි, එහෙනං මම බඩුමුට්ටු එලියට ඇදලා තියන්නං. 526 00:32:42,190 --> 00:32:45,340 අම්මා කවදාවත් කැමති වෙන එකක් නෑ ඔයා ඔයාගේ මෙහෙයුම ඉවර වෙන්න කලින් ගෙදර නවතින එකට. 527 00:32:45,430 --> 00:32:48,220 - ඈශ්ලි... - එයා කවදාවත් ඔයා මේ වගේ අතෑරලා දානවට කැමති වෙන එකක් නෑ. 528 00:33:05,180 --> 00:33:08,890 කවුරුත් ඕ'කෝනර්ට සද්ධයක් දෙමු විදුලිය ක්‍රියාත්මක කරලා ගත්තට! 529 00:33:11,960 --> 00:33:13,690 බොහෝම ස්තුතියි. 530 00:33:14,850 --> 00:33:16,210 අපි යමු, රෝමියෝ. අපි යමු. 531 00:33:16,220 --> 00:33:18,430 - අපිට ආයෙමත් යන්න වෙනවා, අම්මේ. - මම දන්නවා යන්න වෙනවා කියලා. 532 00:33:18,430 --> 00:33:21,000 මට කියන්න ඔයා මේ බෝල ගහන තැන ජීවත් වෙන්නේ නෑ කියලා, මම ආපහු මෙහාට එද්දී. 533 00:33:21,520 --> 00:33:22,880 මං හිතන්නේ මම ගෙදර ගියොත් හොඳයි. 534 00:33:23,610 --> 00:33:25,360 මට මතක විදියට, මම එතන ගොඩක් අවුල් කරලා ඇත්තේ. 535 00:33:25,360 --> 00:33:26,320 එහෙම නම් තමයි. 536 00:33:31,090 --> 00:33:32,860 මට ඔයා ගැන ගොඩක් ආඩම්බරයි. 537 00:33:33,760 --> 00:33:35,210 ඔයා ගැනත් එහෙමයි, අම්මේ. 538 00:33:35,880 --> 00:33:36,700 ඔයා ගැනත් එහෙමයි. 539 00:33:40,250 --> 00:33:40,990 මැඩම්... 540 00:33:41,660 --> 00:33:43,020 ඔයාව හමුවීම ලොකු සතුටක්. 541 00:33:45,950 --> 00:33:47,350 මගේ කෙල්ලව පරිස්සමට බලාගන්න. 542 00:33:48,380 --> 00:33:49,650 ඒ වගේම බබාවත්. 543 00:33:53,830 --> 00:33:55,300 ඔයා හිතන්නේ මට පේන්නේ නෑ කියල ද? 544 00:33:56,760 --> 00:33:57,890 මමයි ඔයාගේ අම්මා. 545 00:33:59,950 --> 00:34:01,650 මම තව මාසෙකින් විතර එන්නං, 546 00:34:01,740 --> 00:34:03,230 උපරිම වුනොත් සති 6යි. 547 00:34:39,580 --> 00:34:41,350 මුලු දවසෙට අතුගාන්නද කල්පනාව? 548 00:34:41,350 --> 00:34:42,910 මෙතන පොඩ්ඩක් එකලාසියක් කරලා දාන්න බැලුවේ. 549 00:34:44,870 --> 00:34:47,690 හොඳයි, මම නම් හිතුවේ වැඩ කල් දාන්න හදනවා කියලා... 550 00:34:49,890 --> 00:34:51,520 ...'මොකද කිව්වොත් ඔයා දන්නේ නෑ ආපහු නැවට ගිහිල්ලා 551 00:34:51,520 --> 00:34:53,900 ඔයාගේ කණ්ඩායමට ඔයා අයින් වෙනවා කියන පණිවිඩේ කියන්නේ කොහොමද කියලා. 552 00:34:57,450 --> 00:34:59,000 ඔහේට තේරෙන්නේ නැද්ද -- 553 00:34:59,370 --> 00:35:01,210 එයාලට ඔයා නැතුව මේ වැඩේ කරන්න බෑ කියලා? 554 00:35:02,090 --> 00:35:04,310 මොන විදියේ ආදර්ශයක්ද ඔයා එයාලට දෙන්න බලාපොරොත්තු වෙන්නේ, 555 00:35:04,580 --> 00:35:06,660 ඔයා, ජෝර්ජ් වොශින්ටන් වගේ 556 00:35:06,670 --> 00:35:08,900 ආයෙමත් ගොවිපලට ගිහිල්ලා වැඩ කරනවා කියල ද? 557 00:35:10,150 --> 00:35:13,120 නැතිනම් ඔයා හිතන්නේ, බල්ටිමෝර් වල විද්‍යාගාරයක් තියෙන නිසා 558 00:35:13,170 --> 00:35:15,030 ඒ වගේම යානා 6ක් පිරෙන්න ප්‍රතිකාර තියෙන නිසා 559 00:35:15,460 --> 00:35:17,050 හැම දෙයක්ම ගානට කෙරීගෙන යනවා කියල ද? 560 00:35:18,030 --> 00:35:20,330 මේ මුලු ලෝකෙම ලොකු විනාසෙකට යටවෙලා. 561 00:35:22,370 --> 00:35:23,920 තවත් කරන්න ගොඩක් දේවල් තියෙනවා. 562 00:35:23,930 --> 00:35:26,400 ඒ වගේම තියෙන කණ්ඩායමට ඒවා කරලා පුරුදුයි, මම ඇතුව හෝ නැතුව. 563 00:35:26,400 --> 00:35:27,270 එයාලට ඔයාව ඕනේ. 564 00:35:27,270 --> 00:35:28,510 එතකොට අරගොල්ලොන්ට ඕනේ නැද් ද? 565 00:35:29,580 --> 00:35:31,550 මොකද වෙන්නේ මම ආයෙමත් ආවේ නැතොත්? 566 00:35:32,510 --> 00:35:34,230 මට මගේ ළමයි අනාථ කරන්නද කියන්නේ? 567 00:35:34,230 --> 00:35:38,190 ඔයා හිතන්නේ පවුල අතෑරලා යන්න බැරි ප්‍රශ්ණේ තියෙන පලවෙනි සොල්දාදුවා ඔයා කියල ද? 568 00:35:40,310 --> 00:35:42,410 II ලෝක යුද්ධයේදී, ඉංග්‍රීසි නාවික කපිතාන් 569 00:35:42,410 --> 00:35:45,760 එයාගේ ළමයි වගේම බිරිඳවත් ලන්ඩන් බංකරේක තියලා 570 00:35:46,070 --> 00:35:48,330 ආපහු මුහුද මැදට ගියා 571 00:35:48,330 --> 00:35:51,510 අවුරුදු ගානක් තිස්සේ නාසි එක්ක සටන් කරන්න. 572 00:35:51,970 --> 00:35:53,980 බිරිඳත් එක්ක ළමයි, තාත්තේ. 573 00:35:55,880 --> 00:35:57,580 එතන බිරින්දෑවරුත් හිටියා. 574 00:36:03,260 --> 00:36:04,210 මම ඔයා ගැන දන්නවා, 575 00:36:04,860 --> 00:36:06,880 ඒ වගේම මම දන්නවා ඔයා ඔයාටම දොස් කියාගන්නවා කියලා, 576 00:36:08,320 --> 00:36:10,570 ඒත් ඔයා දොස් පවරන්න කෙනෙක් හොයනවා නම්, 577 00:36:11,280 --> 00:36:12,230 මට දොස් කියන්න. 578 00:36:12,970 --> 00:36:15,090 මම කොහෙත්ම අර ටවුමට නොයා ඉන්නයි තිබුනේ. 579 00:36:16,070 --> 00:36:17,460 ඒක නිසා විකාර නවත්තනවා 580 00:36:18,270 --> 00:36:20,760 ඒ වගේම තමුන්ගේ ඔලුවේ තියෙන කුණු කන්දල් බිමට අතාරිනවා. 581 00:36:21,290 --> 00:36:22,780 ඒ විකාර වලට වෙලාවක් ඇත්තෙ නෑ. 582 00:36:24,260 --> 00:36:25,690 ඔයා කැමති වුනත් නැතත්, 583 00:36:26,220 --> 00:36:29,640 ඔයා තමයි නෝආ ඒ වගේම නැව තමයි ඔයාගේ ආර්ක් එක. 584 00:38:24,340 --> 00:38:26,760 මම ඔයාගේ අම්මට කිව්වා ඔයා නැතුව අපි යන්නේ නෑ කියලා. 585 00:38:28,160 --> 00:38:29,470 ඒක තාමත් ඇත්ත කතාවක්. 586 00:38:34,760 --> 00:38:37,290 මේවා මට ලබා දුන්නේ පික්නි වල කැප්ටන් කෙනෙක් විසින් 587 00:38:38,170 --> 00:38:39,430 මම ඉරාකයට ගියපු ගමනින් පස්සේ. 588 00:38:39,430 --> 00:38:41,570 සර්, ම-ම-ම-මට බෑ. 589 00:38:41,570 --> 00:38:43,640 ඒ වචනේ මේ නැවේ කතා කතා කරන්නම බෑ. 590 00:38:46,640 --> 00:38:48,480 මම ඔයාව සම්පූර්ණ ලුතිනන් තනතුරට පත් කරනවා 591 00:38:49,660 --> 00:38:50,710 ඔයාගේ විශිෂ්ඨත්වය නිසා... 592 00:38:53,640 --> 00:38:54,880 ...ඒ වගේම ඔයාගේ පක්ශපාතීත්වය නිසා. 593 00:38:56,150 --> 00:38:57,940 උසස්වීමට අවධානය දෙන්න. 594 00:38:59,540 --> 00:39:00,700 ලුතිනන් ෆෝස්ටර්. 595 00:39:06,130 --> 00:39:08,090 ඔයාගේ දකුණු අත උස්සලා මම කිව්වට පස්සේ කියන්න. 596 00:39:11,060 --> 00:39:12,920 මම, ඇලීශියා එම්. ග්‍රැන්ඩර්සන්... 597 00:39:12,930 --> 00:39:14,830 මම, ඇලීශියා එම්. ග්‍රැන්ඩර්සන්... 598 00:39:14,830 --> 00:39:17,430 - ...දිව්රා ප්‍රකාශ කර සිටිනවා... - ...දිව්රා ප්‍රකාශ කර සිටිනවා... 599 00:39:17,430 --> 00:39:18,890 ...සහාය දැක්වීමට සහ ආරක්ශා කිරීමට බැඳී සිටිනවා 600 00:39:18,890 --> 00:39:20,980 ඇමරිකානු ව්‍යවස්ථාව අනුව. 601 00:39:20,980 --> 00:39:22,540 ...සහාය දැක්වීමට සහ ආරක්ශා කිරීමට බැඳී සිටිනවා 602 00:39:22,540 --> 00:39:25,110 ඇමරිකානු ව්‍යවස්ථාව අනුව. 603 00:39:36,570 --> 00:39:38,140 ඔයා මට කිසිම දෙයක් කියන්න ඕනේ නෑ. 604 00:39:41,580 --> 00:39:43,800 මට සතුටුයි ඔයා අපිත් එක්ක ඉන්න එක ගැන, මයික්. 605 00:39:47,500 --> 00:39:49,230 ඔයා හිතුවේම නැද්ද එයාලා එක්ක නවතින එක ගැන? 606 00:39:50,960 --> 00:39:52,490 ඒ ගැන විතරමයි මම හිතුවේ. 607 00:39:57,290 --> 00:39:59,420 ඔයා ඔය කියන්නේ මට කැප්ටන් තනතුර ගන්න තිබුණා කියන එක ද? 608 00:40:07,040 --> 00:40:09,310 මගේ ගෙදර ලඟින්ම වෙන් වෙන් කරපු ගෙයක් තියෙනවා. 609 00:40:09,710 --> 00:40:13,450 S.E.A.L. භටයෝ එතන ඉඳීවි, ඒ ප්‍රදේශය ආරක්ශා කරමින්, නැවත ගොඩ නගමින්. 610 00:40:14,370 --> 00:40:15,700 මගේ තාත්තත් එතනම ඉඳීවි. 611 00:40:16,230 --> 00:40:18,430 මම ඔයාගේ ළමයින්ට හිතවත් විදියට සමීපව බලාගන්නම්. 612 00:40:18,430 --> 00:40:19,870 ඒ වගේම, ඇත්තෙන්ම, මම එයාලාගේ ඕනේ එපාකම් ගැන බලන්නම්. 613 00:40:19,870 --> 00:40:20,740 ස්තුතියි ඔයාට. 614 00:40:21,620 --> 00:40:22,640 ඒක මට ලොකු දෙයක්. 615 00:40:27,340 --> 00:40:28,330 පරිස්සමට ඉන්න. 616 00:40:29,190 --> 00:40:30,010 ඔයාත් එහෙමයි. 617 00:40:53,440 --> 00:40:57,370 කටකතාවක් යනවා ප්‍රතිකාරයක් අරගෙන ආපහු නාවික හමුදා නැවක් ගැන, 618 00:40:58,080 --> 00:41:01,730 විද්‍යාඥයෝ එක්ක ගුවන් යානා ගමන් කරනවා කියලා කතා වෙනවා. 619 00:41:01,760 --> 00:41:03,100 මට තේරෙන්නේ නෑ. 620 00:41:03,520 --> 00:41:04,780 ඔයාට කොහෙන්ද මේවා අහන්න ලැබුනේ? 621 00:41:04,780 --> 00:41:08,370 මම ඔයාට කලිනුත් කිව්වා, කර්ටිස්, හැම තැනකම අපේ මිනිස්සු ඉන්නවා. 622 00:41:08,370 --> 00:41:10,890 හොඳයි, ඒ වගේ ගොඩක් කටකතා ගොඩක් වටේ පිටේ පැතිරිලා ගියා. 623 00:41:11,050 --> 00:41:12,750 ඒ කිසිම දෙයක් නිවැරදි වුනේ නෑ. 624 00:41:12,850 --> 00:41:13,940 ඒක කටකතාවක් නෙමෙයි. 625 00:41:15,880 --> 00:41:16,730 ඒ කවු ද? 626 00:41:19,700 --> 00:41:20,690 එයා මොනවද කිව්වෙ? 627 00:41:20,800 --> 00:41:22,020 ප්‍රතිකාරයක් තියාගෙන ඉන්න නැව-- 628 00:41:22,340 --> 00:41:24,300 ඒක කටකතාවක් නෙමෙයි. 629 00:41:25,640 --> 00:41:27,180 ඒකම ප්‍රශ්ණේ තමයි, 630 00:41:27,840 --> 00:41:29,610 ඔයා ඒ වෙනුවෙන් මොකක්ද කරන්න සූදානමින් ඉන්නේ කියන එක?