1
00:00:06,591 --> 00:00:11,680
- (MILLER GRUNTING)
- COURTNEY: 16, 17, 18, 19, 20.
2
00:00:11,763 --> 00:00:13,723
Rest. (LAUGHS) Here.
3
00:00:13,807 --> 00:00:15,100
(PANTING) Thanks.
4
00:00:16,017 --> 00:00:17,018
You watch.
5
00:00:18,144 --> 00:00:20,814
When I get my new legs fitted,
start doing laps around this place.
6
00:00:20,897 --> 00:00:23,400
When you get your new legs fitted,
I'm taking you home.
7
00:00:23,817 --> 00:00:24,818
Did you get my dress whites?
8
00:00:25,402 --> 00:00:27,904
I wanna look sharp for the fellas
when I see 'em on the James tomorrow.
9
00:00:28,238 --> 00:00:29,239
My first time back on board since my...
10
00:00:29,322 --> 00:00:30,323
Eric.
11
00:00:30,407 --> 00:00:31,658
The James is gone.
12
00:00:32,659 --> 00:00:33,993
Mom and I went down
to the pier this morning
13
00:00:34,077 --> 00:00:35,370
to deliver USO packages
14
00:00:35,453 --> 00:00:36,705
before I came here, and...
15
00:00:37,580 --> 00:00:38,665
The ship isn't there.
16
00:00:39,124 --> 00:00:40,125
What?
17
00:00:40,208 --> 00:00:41,835
There were a bunch of other
family members down there,
18
00:00:41,918 --> 00:00:42,919
as surprised as we were.
19
00:00:43,002 --> 00:00:44,754
Please, please don't be upset.
20
00:00:44,838 --> 00:00:46,965
I know you... You had your...
Your heart set on going,
21
00:00:47,048 --> 00:00:48,049
and...
22
00:00:49,676 --> 00:00:50,844
Hey, are you okay?
23
00:00:51,553 --> 00:00:52,637
It's on.
24
00:00:53,179 --> 00:00:54,264
The invasion, this is it.
25
00:00:55,515 --> 00:00:56,516
D-Day's coming.
26
00:00:57,559 --> 00:00:59,352
The fact that we got out
without anyone knowing...
27
00:01:00,895 --> 00:01:02,480
Means we got a shot to win this thing.
28
00:01:07,527 --> 00:01:08,695
KARA: Attention all hands.
29
00:01:09,362 --> 00:01:10,447
This is your captain.
30
00:01:11,740 --> 00:01:14,409
We have now crossed south
of the 18th parallel.
31
00:01:15,118 --> 00:01:16,870
In addition to the Marines on board,
32
00:01:16,953 --> 00:01:20,039
we have 300 more
following us on USS Michener.
33
00:01:20,415 --> 00:01:24,085
It's ourjob to see to it that they
make it safely to their destination.
34
00:01:24,502 --> 00:01:25,712
From this moment forward,
35
00:01:26,004 --> 00:01:29,549
all contacts, surface,
subsurface, and airborne,
36
00:01:29,632 --> 00:01:30,884
are to be considered hostile.
37
00:01:31,509 --> 00:01:34,846
The battle before us will most likely
alter the course of the war.
38
00:01:35,221 --> 00:01:39,642
The conflict that began in Mayport will
end on the beaches of South America.
39
00:01:40,769 --> 00:01:42,103
And we will be victorious.
40
00:01:43,563 --> 00:01:44,564
That is all.
41
00:01:53,656 --> 00:01:55,658
(THEME MUSIC PLAYING)
42
00:02:18,223 --> 00:02:19,474
Fresh intel from the rebels.
43
00:02:19,557 --> 00:02:22,018
There are now two divisions of troops
stationed in Panama
44
00:02:22,101 --> 00:02:23,853
at the mouth of Gatun Locks.
45
00:02:23,937 --> 00:02:25,772
- It's about 7,000 men.
- How?
46
00:02:25,855 --> 00:02:27,857
There's no way they rebuilt the bridge
at the Darién Gap.
47
00:02:27,941 --> 00:02:30,693
Must've pulled troops off the
front lines in Mexico and Nicaragua.
48
00:02:30,777 --> 00:02:33,446
The canal is Gustavo's
center of gravity, and he knows it.
49
00:02:33,696 --> 00:02:35,907
He's hunkering down, waiting for us.
50
00:02:35,990 --> 00:02:37,325
In view of this intelligence,
51
00:02:37,617 --> 00:02:40,620
the planned-on landing on the outskirts
of Colón, Panama, will not work.
52
00:02:41,287 --> 00:02:42,288
So we pivot.
53
00:02:42,372 --> 00:02:45,124
Where? Where's a soft spot?
Where do we land? Costa Rica?
54
00:02:45,208 --> 00:02:47,043
CHANDLER: Based on Dr. Montano's
war plans,
55
00:02:47,126 --> 00:02:50,255
Gustavo likes to hang back until
he's certain of where we're striking,
56
00:02:50,338 --> 00:02:51,548
and then mount a counterattack.
57
00:02:51,631 --> 00:02:53,550
Yes, sir.
That's the Marines' experience.
58
00:02:53,633 --> 00:02:57,387
So any beach we choose
will feel like a soft spot at first.
59
00:02:57,637 --> 00:02:58,680
SASHA: So we don't waste our energy
60
00:02:58,763 --> 00:03:00,723
getting bogged down
in a protracted land engagement
61
00:03:00,807 --> 00:03:02,058
when we're outgunned and outmanned.
62
00:03:02,350 --> 00:03:04,853
We go with the beach
that leads us straight to the Cape.
63
00:03:05,937 --> 00:03:08,106
What do we know of
Gustavo's defenses in Colombia?
64
00:03:08,356 --> 00:03:10,900
Armando's rebels reported
peculiar troop concentrations
65
00:03:10,984 --> 00:03:14,195
here, here and here.
66
00:03:14,279 --> 00:03:16,197
That's the area where Gustavo was born.
67
00:03:16,406 --> 00:03:17,949
A town called Rubi.
68
00:03:18,157 --> 00:03:19,325
I bet he's there now.
69
00:03:19,409 --> 00:03:21,327
There are several options
for beaches to hit.
70
00:03:21,411 --> 00:03:23,788
The most obvious ones here and here
71
00:03:23,872 --> 00:03:25,915
are most likely heavily mined
and protected.
72
00:03:25,999 --> 00:03:27,417
There is a beach area here.
73
00:03:27,667 --> 00:03:28,835
Locals call it Playa Roja.
74
00:03:29,294 --> 00:03:30,295
Red Beach.
75
00:03:30,545 --> 00:03:33,506
It's small, a little steep and rocky
for an amphibious landing.
76
00:03:33,590 --> 00:03:35,008
Which means it's probably less guarded.
77
00:03:35,341 --> 00:03:36,676
So we'll make our landing there,
78
00:03:36,968 --> 00:03:40,305
take out any troop bases,
fight our way to Rubi and take out Tavo.
79
00:03:40,555 --> 00:03:42,098
Sir? Ma'am.
80
00:03:42,181 --> 00:03:44,350
We had eyes on our
Panama landing for weeks.
81
00:03:44,684 --> 00:03:46,853
We had every detail
of that place mapped out.
82
00:03:47,061 --> 00:03:49,647
No one's sending any Marines in
without a solid plan, Colonel.
83
00:03:50,064 --> 00:03:51,649
We'll send in a recon
and surveillance team
84
00:03:51,733 --> 00:03:53,359
to give us a complete picture
of the beach.
85
00:03:53,443 --> 00:03:55,486
If that checks out, come morning,
86
00:03:56,362 --> 00:03:59,449
we're invading Colombia,
Navy and Marines, side by side.
87
00:04:01,534 --> 00:04:02,535
I'll brief the team, sir.
88
00:04:03,369 --> 00:04:04,370
(ALL SPEAKING SPANISH)
89
00:04:21,888 --> 00:04:24,766
(IN ENGLISH) Tavo, the Americans
have been planning an invasion
90
00:04:24,849 --> 00:04:26,225
from Cuba for months now.
91
00:04:26,851 --> 00:04:29,604
But now they know that they are
not strong enough to take Panama.
92
00:04:30,396 --> 00:04:33,608
They are going to look for a place
less strongly defended.
93
00:04:34,233 --> 00:04:36,152
We need to protect our base in Colombia.
94
00:04:36,319 --> 00:04:38,529
- At the expense of the canal?
- Forget the canal.
95
00:04:38,613 --> 00:04:40,907
They cannot threaten the canal
with two or three ships.
96
00:04:41,491 --> 00:04:43,034
They are going to try to win
97
00:04:43,117 --> 00:04:45,328
- with a single strike.
- (ALL CONTINUE IN SPANISH)
98
00:04:59,342 --> 00:05:00,927
HECTOR: (IN ENGLISH)
We do agree, Tavo.
99
00:05:01,594 --> 00:05:03,846
We all agree that we are vulnerable.
100
00:05:04,973 --> 00:05:06,140
But it is up to you.
101
00:05:06,307 --> 00:05:09,560
(SIGHS) Either we move our troops
back to Colombia,
102
00:05:10,311 --> 00:05:13,439
or we find someplace safe to move you.
103
00:05:14,273 --> 00:05:15,400
(SPEAKING SPANISH)
104
00:05:30,039 --> 00:05:31,249
(IN ENGLISH)
Then what do you want to do?
105
00:05:35,211 --> 00:05:36,504
(BOTH SPEAKING SPANISH)
106
00:05:53,146 --> 00:05:54,772
Nine hundred miles
to the Colombian coast.
107
00:05:55,314 --> 00:05:58,317
I wonder how many ships Gustavo's got
patrolling between here and there.
108
00:05:58,776 --> 00:05:59,861
JETER: Two, maybe three.
109
00:06:00,194 --> 00:06:02,697
Losing that Mexican oil terminal
had to slow him down.
110
00:06:06,868 --> 00:06:08,369
- What's wrong?
- That beach.
111
00:06:10,204 --> 00:06:12,623
We don't have any larger-scale charts
of our landing zone?
112
00:06:20,214 --> 00:06:21,507
(BREATHING HEAVILY)
113
00:06:21,966 --> 00:06:23,634
(RUMBLING)
114
00:06:37,482 --> 00:06:38,483
MONTANO: You...
115
00:06:39,317 --> 00:06:41,486
You look different
than the first time we met.
116
00:06:42,820 --> 00:06:44,030
You are haunted.
117
00:06:45,490 --> 00:06:46,657
Or maybe hunted.
118
00:06:47,450 --> 00:06:50,286
This is what war has done to you.
119
00:06:54,165 --> 00:06:56,167
(BREATHING HEAVILY)
120
00:07:08,638 --> 00:07:11,265
Cool movie projector. Old school.
121
00:07:11,349 --> 00:07:13,101
Yeah, my old man sent it to me.
122
00:07:13,684 --> 00:07:16,104
He teaches film appreciation
at my old high school.
123
00:07:16,479 --> 00:07:18,064
Hi, Dad. Hi, Cherry Hill.
124
00:07:18,481 --> 00:07:22,985
Dad wanted students to see films
as they were made.
125
00:07:23,694 --> 00:07:24,695
On film.
126
00:07:25,238 --> 00:07:26,405
So that's what we're gonna do.
127
00:07:26,864 --> 00:07:28,074
We got a classic tonight.
128
00:07:28,407 --> 00:07:30,701
These guys are about to storm
the beaches of South America.
129
00:07:30,785 --> 00:07:32,787
I mean, a lot of them
probably won't come back alive.
130
00:07:33,496 --> 00:07:34,747
Think they're in the mood for a movie?
131
00:07:36,040 --> 00:07:37,458
(SIGHS) Well...
132
00:07:39,001 --> 00:07:40,086
That's sort of the point.
133
00:07:42,880 --> 00:07:44,549
The way I see it,
I'm just lucky to be alive.
134
00:07:45,591 --> 00:07:48,803
The virus, famine, the war.
135
00:07:50,763 --> 00:07:52,598
Everybody I know is dead
except for these guys.
136
00:07:53,599 --> 00:07:54,600
You know what I'm talking about?
137
00:07:55,184 --> 00:07:56,936
People are freaking out at home
right about now.
138
00:07:57,603 --> 00:07:58,604
NINA: Should they be?
139
00:07:58,813 --> 00:08:00,481
I don't know. Maybe.
140
00:08:01,816 --> 00:08:03,317
I mean, if we lose down here,
141
00:08:03,943 --> 00:08:05,778
there's not much to stop the enemy from,
142
00:08:06,237 --> 00:08:08,823
I don't know, moving in.
143
00:08:09,532 --> 00:08:11,159
So yeah, freaking out
sounds about right.
144
00:08:11,242 --> 00:08:12,243
NINA: You ever get afraid?
145
00:08:13,452 --> 00:08:14,662
Afraid, sure.
146
00:08:14,745 --> 00:08:15,913
Um...
147
00:08:16,497 --> 00:08:19,917
Fear is something you carry around
with the rest of your gear.
148
00:08:20,334 --> 00:08:23,129
You know, it's, uh, it's a lot like
my boy Miller used to say.
149
00:08:23,588 --> 00:08:25,131
You know, you, um...
150
00:08:26,048 --> 00:08:28,301
When you're on a mission,
and your pack gets too heavy,
151
00:08:28,634 --> 00:08:30,052
you gotta dump the stuff that's useless,
152
00:08:30,136 --> 00:08:31,596
and fear is just one of those things.
153
00:08:32,722 --> 00:08:33,723
Where's Miller now?
154
00:08:39,770 --> 00:08:41,063
Is this gonna get broadcast?
155
00:08:41,814 --> 00:08:42,815
Yes, of course.
156
00:08:44,609 --> 00:08:45,610
What's up, Miller?
157
00:08:47,737 --> 00:08:50,489
Do your reps and don't get lazy.
158
00:08:52,867 --> 00:08:54,118
I'ma see you stateside.
159
00:08:55,119 --> 00:08:56,204
And if you're outta shape...
160
00:08:59,040 --> 00:09:00,041
I'ma kick your ass.
161
00:09:05,546 --> 00:09:06,839
(INDISTINCT CHATTERING)
162
00:09:09,175 --> 00:09:10,426
(CHACON SPEAKING SPANISH)
163
00:09:16,015 --> 00:09:17,642
(IN ENGLISH)
This man makes battle decisions
164
00:09:17,725 --> 00:09:19,227
based on seeing a bird in the sky.
165
00:09:19,310 --> 00:09:20,645
It's his wife.
166
00:09:20,728 --> 00:09:23,439
He executes loyal officers
based on his fortune-teller's reading.
167
00:09:23,522 --> 00:09:26,067
Hector, how many of our troops
have to die for this...
168
00:09:26,150 --> 00:09:27,151
For this madman?
169
00:09:27,235 --> 00:09:29,403
Gentlemen, please, have some respect.
170
00:09:30,404 --> 00:09:31,489
He brought us this far.
171
00:09:31,572 --> 00:09:34,242
You started this, and now you're afraid
to pull the trigger?
172
00:09:34,492 --> 00:09:37,328
- What is your problem?
- I have known this man my whole life.
173
00:09:38,120 --> 00:09:39,497
We were kids together.
174
00:09:39,580 --> 00:09:41,582
The man you knew is gone.
175
00:09:42,416 --> 00:09:44,168
General, you know this is true.
176
00:09:44,502 --> 00:09:46,128
He is a danger to us all now.
177
00:09:46,212 --> 00:09:50,466
Every hour we wait is another hour
he puts our entire continent at risk.
178
00:09:51,467 --> 00:09:52,468
I say we vote.
179
00:09:53,177 --> 00:09:54,178
Here and now.
180
00:10:00,559 --> 00:10:01,560
All right.
181
00:10:02,270 --> 00:10:03,521
Raise your hands if you agree.
182
00:10:08,609 --> 00:10:09,777
(SIGHS)
183
00:10:09,986 --> 00:10:11,070
(HECTOR SPEAKING SPANISH)
184
00:10:14,865 --> 00:10:16,701
(IN ENGLISH)
At the commanding officers' dinner,
185
00:10:18,661 --> 00:10:21,247
Gustavo Barros will die.
186
00:10:24,709 --> 00:10:26,544
Admiral, I have something
at SLQ-32.
187
00:10:26,627 --> 00:10:27,628
Bearing?
188
00:10:27,920 --> 00:10:29,005
NISHIOKA: Zero-one-five.
189
00:10:29,755 --> 00:10:30,756
Set general quarters.
190
00:10:31,132 --> 00:10:32,133
Aye-aye, sir.
191
00:10:33,175 --> 00:10:34,260
All hands, set general quarters.
192
00:10:34,343 --> 00:10:37,513
Michener on semaphore reports contact
at zero-one-seven relative bearing.
193
00:10:38,097 --> 00:10:39,473
Gator, calculate range.
194
00:10:39,557 --> 00:10:40,558
Calculating.
195
00:10:41,726 --> 00:10:45,396
With current bearing lines,
I have them at 27 miles.
196
00:10:45,730 --> 00:10:46,731
Contact?
197
00:10:47,106 --> 00:10:49,608
Didn't expect he'd have ships
patrolling this far north.
198
00:10:50,443 --> 00:10:52,403
Maybe he has a fleet
bigger than we figured.
199
00:10:52,486 --> 00:10:53,487
WRIGHT: I have two ships.
200
00:10:53,571 --> 00:10:54,989
Noviembre class corvettes,
201
00:10:55,573 --> 00:10:57,825
doing a crossing pattern up ahead,
separating now.
202
00:10:59,035 --> 00:11:01,120
Sentries stalking the waters,
looking for us.
203
00:11:01,579 --> 00:11:03,205
Stop the ship. All stop.
204
00:11:04,957 --> 00:11:07,626
Bridge, TAO. Admiral's orders, all stop.
205
00:11:07,710 --> 00:11:10,046
All stop. Zero turns,
port and starboard.
206
00:11:14,216 --> 00:11:16,135
Can't see 'em.
They're still over the horizon.
207
00:11:16,427 --> 00:11:17,762
Gator, any sign they heard us?
208
00:11:17,845 --> 00:11:20,097
GATOR: No deviation
from established tracks as yet.
209
00:11:20,181 --> 00:11:21,515
Speeds are unchanged.
210
00:11:22,641 --> 00:11:23,851
JETER: Admirals on the bridge.
211
00:11:24,352 --> 00:11:25,811
How the hell are we gonna
get past these guys?
212
00:11:25,895 --> 00:11:28,272
If it was just us,
we might be able to slip through,
213
00:11:28,356 --> 00:11:29,523
but with the Michener behind us...
214
00:11:29,607 --> 00:11:32,485
It's like wearing a big flashing sign,
"We're here."
215
00:11:32,568 --> 00:11:33,694
And we can't let 'em know we're here.
216
00:11:33,778 --> 00:11:36,655
Even if we sink them, they'll radio back
to Gustavo that we're coming.
217
00:11:36,739 --> 00:11:37,823
The invasion's off.
218
00:11:38,324 --> 00:11:39,367
Ideas?
219
00:11:39,450 --> 00:11:40,451
Sirs, ma'am.
220
00:11:42,244 --> 00:11:46,582
If we calculate a moving plot
of the area of awareness of each ship,
221
00:11:46,916 --> 00:11:50,252
and we slip along the edges of the
two zones by starting and stopping,
222
00:11:50,753 --> 00:11:53,422
veering sharply,
and occasionally going backwards,
223
00:11:54,423 --> 00:11:55,841
I think we can just miss each one.
224
00:11:58,844 --> 00:12:00,513
It's like Frogger.
225
00:12:03,474 --> 00:12:04,558
The old video game?
226
00:12:08,020 --> 00:12:10,314
All right, tell Michener to tuck in
behind us as close as they can.
227
00:12:10,398 --> 00:12:11,399
Course?
228
00:12:12,358 --> 00:12:14,318
- One-nine-five.
- KARA: OOD, I have the conn.
229
00:12:14,402 --> 00:12:15,403
STEWART: Aye. Captain has the conn.
230
00:12:15,486 --> 00:12:17,113
- Helm, set course one-nine-five.
- Aye, ma'am.
231
00:12:17,196 --> 00:12:18,406
Setting course one-nine-five.
232
00:12:18,489 --> 00:12:21,200
Signalman, alert Michener
to come 200 yards astern.
233
00:12:21,283 --> 00:12:22,284
Aye, sir.
234
00:12:23,702 --> 00:12:24,703
We're gonna Frogger.
235
00:12:35,506 --> 00:12:37,800
First ship approaching CPA
in one minute.
236
00:12:38,509 --> 00:12:39,718
Slow her down. Trail shafts.
237
00:12:39,802 --> 00:12:40,803
Aye, aye, ma'am.
238
00:12:40,886 --> 00:12:42,179
(ENGINES POWERING DOWN)
239
00:12:45,307 --> 00:12:46,392
What's your current wind?
240
00:12:47,268 --> 00:12:48,769
Sir, 14 knots on the port beam.
241
00:12:49,437 --> 00:12:51,605
If we slow down any more,
we're gonna start to yaw,
242
00:12:51,689 --> 00:12:54,400
and then we'll be presenting
a great big radar reflection to them.
243
00:12:54,483 --> 00:12:55,860
Let her skid if the wind
starts to turn her.
244
00:12:55,943 --> 00:12:56,944
Aye, aye, sir.
245
00:12:57,027 --> 00:12:58,737
I've got a light on the horizon,
dead ahead.
246
00:12:59,196 --> 00:13:00,865
GATOR: That's them, but they're passing.
247
00:13:01,782 --> 00:13:04,952
They're passing CPA in 10 seconds.
248
00:13:06,245 --> 00:13:09,415
Now seven, now five.
249
00:13:09,874 --> 00:13:11,375
KARA: Take your rudder left
four degrees.
250
00:13:11,459 --> 00:13:12,501
Aye, aye, ma'am.
251
00:13:12,585 --> 00:13:13,794
Rudder's left four degrees.
252
00:13:13,878 --> 00:13:15,045
Passing on my mark.
253
00:13:16,130 --> 00:13:17,131
Now!
254
00:13:17,882 --> 00:13:20,259
- But here comes the second one.
- Back one-third now!
255
00:13:20,342 --> 00:13:22,219
Signalman, tell Michener
to back off one-third.
256
00:13:22,303 --> 00:13:23,304
Aye, sir!
257
00:13:24,221 --> 00:13:25,556
(ENGINE POWERING UP)
258
00:13:47,661 --> 00:13:48,871
(EXHALES)
259
00:13:49,455 --> 00:13:50,623
That was way too close.
260
00:13:50,915 --> 00:13:53,751
Second vessel is passing CPA...
261
00:13:55,961 --> 00:13:56,962
Now.
262
00:13:59,173 --> 00:14:01,008
- KARA: All ahead full.
- Aye, aye, ma'am.
263
00:14:01,592 --> 00:14:02,593
All ahead full.
264
00:14:02,927 --> 00:14:04,553
(ENGINE REVVING)
265
00:14:06,722 --> 00:14:07,723
I think it worked.
266
00:14:08,432 --> 00:14:09,433
They didn't see us.
267
00:14:12,102 --> 00:14:13,729
KARA: Helm, come to course two-six-five.
268
00:14:13,812 --> 00:14:15,314
BELL: Aye, ma'am, setting course
two-six-five.
269
00:14:15,397 --> 00:14:16,398
Nice job.
270
00:14:16,941 --> 00:14:17,983
(SIGHS)
271
00:14:19,860 --> 00:14:21,862
GUSTAVO: I've thought it over, Hector,
272
00:14:22,863 --> 00:14:24,031
and I've made my decision.
273
00:14:24,281 --> 00:14:27,785
We're going to move a battalion
of troops back to Colombia.
274
00:14:28,869 --> 00:14:30,079
Conchita showed me the signs,
275
00:14:30,162 --> 00:14:32,581
and they're auspicious
for moving in this direction.
276
00:14:33,332 --> 00:14:35,084
- Please send my thanks to your oracle.
- (ALL SPEAKING SPANISH)
277
00:14:52,893 --> 00:14:53,894
(IN ENGLISH) Thank you.
278
00:14:55,229 --> 00:14:56,313
For everything.
279
00:14:57,648 --> 00:15:00,067
Of course. Always.
280
00:15:05,072 --> 00:15:06,490
(INDISTINCT CHATTERING)
281
00:15:13,747 --> 00:15:15,332
Sorry, ma'am, this is off limits.
282
00:15:15,624 --> 00:15:16,625
No cameras.
283
00:15:21,672 --> 00:15:23,591
Unlike our initial target in Panama,
284
00:15:23,674 --> 00:15:26,677
this beach hasn't been mapped closely.
285
00:15:27,219 --> 00:15:28,887
And it's right in Gustavo's backyard.
286
00:15:29,263 --> 00:15:32,349
I want intel on the surf, the sand,
and the landing area.
287
00:15:32,725 --> 00:15:36,729
We need to know if and where
the enemy has placed guns or troops.
288
00:15:37,605 --> 00:15:41,025
A few hundred souls will be storming
that beach tomorrow before dawn.
289
00:15:41,108 --> 00:15:42,735
I don't want any surprises.
290
00:15:42,818 --> 00:15:44,653
- Are we clear?
- ALL: Yes, sir!
291
00:15:44,945 --> 00:15:47,281
Green, Burk, Wolf, you'll be
headed back to the ship tonight.
292
00:15:47,781 --> 00:15:50,117
Good luck, see you in a few hours.
293
00:15:50,200 --> 00:15:52,786
Kandie, Barco,
you're staying ashore to set targets.
294
00:15:52,870 --> 00:15:54,204
Stay safe, stay quiet.
295
00:15:55,956 --> 00:15:56,957
See you at dawn.
296
00:16:05,299 --> 00:16:06,550
Got your swim legs?
297
00:16:07,134 --> 00:16:08,677
You know I do.
298
00:16:10,346 --> 00:16:11,347
What is it?
299
00:16:12,931 --> 00:16:14,016
This is my last mission.
300
00:16:16,060 --> 00:16:17,061
I mean it.
301
00:16:18,312 --> 00:16:20,981
After this, after we do
what we came here to do...
302
00:16:22,691 --> 00:16:24,193
I'm out. I'm done with war.
303
00:16:25,361 --> 00:16:27,196
And if after all this, you and Frankie
304
00:16:27,279 --> 00:16:29,281
can stand being around
whatever's left of me,
305
00:16:30,240 --> 00:16:31,325
I'd love to come home.
306
00:16:34,578 --> 00:16:35,579
You mean that?
307
00:16:37,539 --> 00:16:38,707
What do you say, Captain?
308
00:16:42,961 --> 00:16:44,380
We'll talk about it when you come back.
309
00:16:47,216 --> 00:16:48,217
Okay.
310
00:16:48,717 --> 00:16:50,719
You just make damn sure you come back.
311
00:17:04,483 --> 00:17:05,859
- Gear up, rookie.
- (CHUCKLES)
312
00:17:06,318 --> 00:17:07,319
We're outta here.
313
00:17:13,826 --> 00:17:14,827
Bird is away.
314
00:17:14,910 --> 00:17:16,787
- Can we reach 'em on one watt?
- Yes, sir!
315
00:17:16,870 --> 00:17:17,955
For another minute or two.
316
00:17:19,540 --> 00:17:21,542
Brawler, this is Nathan James.
You got your radio on?
317
00:17:21,625 --> 00:17:24,837
Nathan James, we are currently
six miles from target.
318
00:17:25,337 --> 00:17:26,547
Horizon's clear.
319
00:17:27,047 --> 00:17:29,049
Try to keep that bird in one piece
till you get back.
320
00:17:29,174 --> 00:17:31,218
(CHUCKLES) Copy that, sir.
321
00:17:31,301 --> 00:17:34,304
Unless you see something that threatens
the mission, go radio silent now.
322
00:17:34,388 --> 00:17:36,223
Godspeed. Nathan James out.
323
00:17:36,890 --> 00:17:38,392
Going zip lip now, sir.
324
00:17:38,767 --> 00:17:40,018
Catch you on the flip side.
325
00:17:40,561 --> 00:17:41,645
TAO, mark the time.
326
00:17:41,729 --> 00:17:43,605
Recon team will drop
in three minutes.
327
00:18:00,664 --> 00:18:02,291
SLIDER: Drop zone in 10 seconds!
328
00:18:02,374 --> 00:18:04,585
Gonna have a 15-foot jump.
329
00:18:19,558 --> 00:18:21,977
My grandfather piloted
a landing craft into Normandy.
330
00:18:22,186 --> 00:18:24,730
A year later, he joined
the Seventh Fleet in the Pacific.
331
00:18:24,980 --> 00:18:27,149
And here we are,
doing it all over again.
332
00:18:27,649 --> 00:18:28,859
History tends to repeat.
333
00:18:30,277 --> 00:18:32,863
A lesson you can share with your class
next semester, Professor.
334
00:19:04,686 --> 00:19:05,938
NISHIOKA: They should be on the beach
by now.
335
00:19:14,446 --> 00:19:17,449
This is Cobra One,
commencing periphery scout.
336
00:19:18,784 --> 00:19:21,995
Cobra Two and Four,
establishing hide site.
337
00:19:23,914 --> 00:19:26,542
Cobra Three and Five
commencing hydrographic survey.
338
00:19:36,051 --> 00:19:37,094
(EXHALES)
339
00:20:11,753 --> 00:20:13,505
WOLF: Ah, that's right, boys.
340
00:20:15,299 --> 00:20:16,884
Just another night at the beach.
341
00:20:24,057 --> 00:20:26,310
Cobra Team, this is Cobra Five.
342
00:20:26,393 --> 00:20:27,728
Well, the good news is, so far,
343
00:20:27,811 --> 00:20:29,980
everything is consistent
with what we expected to find.
344
00:20:30,439 --> 00:20:31,773
Copy that, Cobra Five.
345
00:20:32,357 --> 00:20:33,358
And the bad news?
346
00:20:34,234 --> 00:20:37,154
Oh, so far, everything is consistent
with what we expected to find.
347
00:20:37,738 --> 00:20:40,449
We have steep inclines and
various near-surface obstructions.
348
00:20:40,532 --> 00:20:43,869
I'm gonna suggest the Admiral rename
this operation "Less Than Ideal."
349
00:20:44,244 --> 00:20:45,245
WOLF: This is Cobra One.
350
00:20:45,329 --> 00:20:48,749
I've got two observation posts
with machine gun placements.
351
00:20:49,124 --> 00:20:52,461
Looks like 240s, 250 meters apart,
352
00:20:52,836 --> 00:20:55,464
33 and 36 yards from shore.
353
00:20:56,506 --> 00:20:59,176
A dozen or so military-age males
standing watch.
354
00:21:00,427 --> 00:21:03,263
And some kind of makeshift barracks
on the bluff.
355
00:21:03,931 --> 00:21:05,766
Hard to tell how many more
could be up there.
356
00:21:06,224 --> 00:21:07,309
Copy that, Cobra One.
357
00:21:09,186 --> 00:21:10,270
- Ready.
- Ready!
358
00:21:15,567 --> 00:21:17,819
Cobra Two, antenna is set.
359
00:21:18,236 --> 00:21:20,447
Establishing connection with Navy Spear.
360
00:21:23,367 --> 00:21:25,702
I count swell periods
of five to seven seconds.
361
00:21:26,745 --> 00:21:28,664
Direction is north-northwest.
362
00:21:28,914 --> 00:21:30,499
It's gonna be a bumpy climb
up the beach.
363
00:21:31,375 --> 00:21:32,376
I got the pucks.
364
00:21:32,834 --> 00:21:33,919
(PANTING)
365
00:21:36,755 --> 00:21:37,839
XO, you all right?
366
00:21:39,216 --> 00:21:40,300
Ah,
367
00:21:40,384 --> 00:21:42,386
it's so beautiful here, man.
368
00:21:43,095 --> 00:21:44,179
It's peaceful.
369
00:21:45,055 --> 00:21:48,475
It's hard to believe how different
this place is gonna be in a few hours.
370
00:21:51,144 --> 00:21:52,229
Let's go.
371
00:21:58,527 --> 00:22:00,278
Navy Spear, this is Cobra Four.
372
00:22:00,529 --> 00:22:01,947
Drinks are on the house. Over.
373
00:22:02,239 --> 00:22:03,740
Cobra Four, this is Stonewall Six.
374
00:22:03,824 --> 00:22:04,825
Go ahead with sit-rep.
375
00:22:05,075 --> 00:22:09,746
BARCO: Two anti-air artillery pieces,
half a dozen men with AK-47s.
376
00:22:10,122 --> 00:22:11,748
Change of command TBD,
377
00:22:12,332 --> 00:22:14,001
regular patrol every 15 minutes.
378
00:22:14,835 --> 00:22:17,754
Conbeachrep consistent
with previous satellite imagery.
379
00:22:18,213 --> 00:22:21,091
Coral outcroppings and obstructions
currently being marked in the water
380
00:22:21,174 --> 00:22:22,175
with infrared pucks.
381
00:22:22,259 --> 00:22:23,260
CHANDLER: Cans.
382
00:22:28,974 --> 00:22:30,726
- Hear that?
- Marking.
383
00:22:34,146 --> 00:22:35,981
I'm sorry, sir.
I'm not hearing anything.
384
00:22:37,482 --> 00:22:38,984
- A vessel, sir?
- A battleship.
385
00:22:39,443 --> 00:22:40,986
No sign of her since the spring.
386
00:22:41,069 --> 00:22:42,154
She's back.
387
00:22:46,992 --> 00:22:48,326
WRIGHT: Enhancing low frequencies.
388
00:22:50,829 --> 00:22:52,080
Maybe they cut their engines, sir.
389
00:23:02,883 --> 00:23:05,719
Admiral, surface contact on
passive bearing zero-four-four.
390
00:23:06,136 --> 00:23:07,345
Now zero-four-three.
391
00:23:07,429 --> 00:23:09,222
Unable to identify on SLQ-32.
392
00:23:09,306 --> 00:23:10,348
- There is a ship out there.
- Yeah,
393
00:23:10,432 --> 00:23:11,975
and it's right between us
and our team on the beach.
394
00:23:12,059 --> 00:23:13,143
NISHIOKA: Sonar.
WRIGHT: I have it.
395
00:23:13,435 --> 00:23:14,644
Scanning profiles now.
396
00:23:17,314 --> 00:23:18,315
It's a corvette.
397
00:23:18,607 --> 00:23:20,192
- They followed us south?
- No, sir.
398
00:23:20,275 --> 00:23:21,693
Previous contacts were Noviembres.
399
00:23:21,777 --> 00:23:23,737
This... This is an Espora class.
400
00:23:23,820 --> 00:23:25,030
Another ship.
401
00:23:25,280 --> 00:23:26,615
This far east of Panama?
402
00:23:30,368 --> 00:23:32,204
There's no sign
they've changed course or speed.
403
00:23:32,287 --> 00:23:33,497
I don't think they've seen us yet.
404
00:23:33,705 --> 00:23:34,956
Even if we stayed Emcon Alpha,
405
00:23:35,040 --> 00:23:37,084
chances are she'll find us
or Michener very soon.
406
00:23:37,167 --> 00:23:39,503
We move, we're found out,
and the operation is blown.
407
00:23:39,878 --> 00:23:41,171
We stay put, same outcome.
408
00:23:41,254 --> 00:23:43,340
And Cobra team is stranded on the beach.
409
00:23:43,673 --> 00:23:44,841
We have to be ready to fight.
410
00:23:46,802 --> 00:23:47,844
CIC, bridge.
411
00:23:47,928 --> 00:23:50,263
Enable all manual bypass settings
for weapons.
412
00:23:50,347 --> 00:23:51,848
TAO, aye, dispatching now.
413
00:23:52,933 --> 00:23:54,351
Don't energize until my command.
414
00:23:55,018 --> 00:23:56,019
Worse comes to worst,
415
00:23:56,103 --> 00:23:58,271
we're gonna have to sacrifice
Nathan James to save Michener.
416
00:23:58,355 --> 00:23:59,648
Keep those Marines on mission.
417
00:23:59,731 --> 00:24:02,359
By that time, Gustavo's entire army
will be at the beach.
418
00:24:02,651 --> 00:24:03,860
There won't be any mission.
419
00:24:04,611 --> 00:24:07,614
Uh, ma'am? Sirs? If I may?
420
00:24:08,698 --> 00:24:10,283
I think I know a way
for us to stay invisible.
421
00:24:10,367 --> 00:24:11,743
Jamming? They'll sense that.
422
00:24:11,827 --> 00:24:13,036
Sir, I can do it
without them even knowing
423
00:24:13,120 --> 00:24:14,955
- that their system's being jammed.
- CHANDLER: How?
424
00:24:15,831 --> 00:24:17,916
Send out the helo,
line it with their bow,
425
00:24:17,999 --> 00:24:19,918
and emit a custom-coded HF signal.
426
00:24:20,001 --> 00:24:22,879
Now, the software
doesn't kill the radar entirely,
427
00:24:22,963 --> 00:24:25,882
but it creates a loop,
giving them false imagery.
428
00:24:26,133 --> 00:24:27,717
Software? I never heard of it.
429
00:24:28,051 --> 00:24:30,220
It's new, sir.
430
00:24:30,929 --> 00:24:32,514
And full disclosure, untested.
431
00:24:33,140 --> 00:24:35,976
I started developing it in my JMO course
before we got called up.
432
00:24:36,393 --> 00:24:37,727
Kind of a pet project.
433
00:24:37,936 --> 00:24:38,937
Show us.
434
00:24:39,396 --> 00:24:40,522
MADDIE: Mother, this is Brawler.
435
00:24:40,605 --> 00:24:41,690
Radar jammer on board.
436
00:24:41,773 --> 00:24:43,108
We are ready for action.
437
00:24:43,191 --> 00:24:44,276
NISHIOKA: Copy that, Brawler.
438
00:24:44,818 --> 00:24:47,654
So, once the HF signal's
picked up on enemy radar,
439
00:24:47,737 --> 00:24:49,239
they won't be able to see us,
440
00:24:49,698 --> 00:24:51,283
even though our helo's
right in front of 'em?
441
00:24:51,366 --> 00:24:54,161
Yes, sir. I've only been able
to test this on commercial radar,
442
00:24:54,244 --> 00:24:56,413
but it was designed to operate
above 1,000 megahertz.
443
00:24:57,372 --> 00:24:59,124
It'll render, sir. I know it.
444
00:25:00,292 --> 00:25:01,293
We good?
445
00:25:01,376 --> 00:25:03,920
Going in low, slow, and without a glow.
446
00:25:04,004 --> 00:25:05,797
Let's hope this nerd
knows what he's doing.
447
00:25:05,881 --> 00:25:07,090
Here we go, girls!
448
00:25:07,716 --> 00:25:10,302
Mother, we are seven mikes to target.
449
00:25:10,719 --> 00:25:13,722
The entire war effort is riding
on an untested invisibility cloak.
450
00:25:14,431 --> 00:25:16,266
This programmer hasn't failed us yet.
451
00:25:24,733 --> 00:25:25,942
(INDISTINCT CHATTERING)
452
00:25:30,989 --> 00:25:33,408
The corvette's still in its
standard search pattern, ma'am.
453
00:25:33,867 --> 00:25:35,785
Good.
Let's hope we can keep it that way.
454
00:25:39,539 --> 00:25:41,708
Helo should be coming up
on corvette's radar range soon.
455
00:25:42,167 --> 00:25:43,418
Brawler, Mother.
456
00:25:43,501 --> 00:25:44,669
Initiate jamming sequence.
457
00:25:45,003 --> 00:25:46,171
(BEEPING)
458
00:25:51,259 --> 00:25:53,386
Uh, Ensign?
459
00:25:54,471 --> 00:25:57,098
Shouldn't this thing be
whooshing or something?
460
00:25:57,682 --> 00:25:59,142
Negative, ma'am. Don't worry.
461
00:25:59,226 --> 00:26:00,227
It's engaged.
462
00:26:05,023 --> 00:26:07,317
DANNY: I marked three areas
of obstruction.
463
00:26:07,400 --> 00:26:10,153
IR signals are set to turn on
just before we launch.
464
00:26:10,445 --> 00:26:11,780
We got about a dozen pucks left.
465
00:26:12,364 --> 00:26:13,782
Let's carve out a lane for the tracks.
466
00:26:37,973 --> 00:26:39,975
Mother, this is Brawler.
We are in position.
467
00:26:53,446 --> 00:26:54,531
Here she comes.
468
00:27:00,495 --> 00:27:03,498
And we're live, Mother.
469
00:27:08,253 --> 00:27:10,505
Corvette should be panning the helo
as we speak.
470
00:27:10,922 --> 00:27:12,757
- Is it working?
- Yes, sir, Admiral.
471
00:27:13,174 --> 00:27:14,175
It should be.
472
00:27:14,259 --> 00:27:16,428
Monitoring their corvette's
HF chatter now.
473
00:27:17,178 --> 00:27:18,179
They're silent.
474
00:27:18,263 --> 00:27:19,472
No alerts, no alarms.
475
00:27:26,354 --> 00:27:27,897
We're drowning in radar right now.
476
00:27:27,981 --> 00:27:29,649
I can't believe they can't see us.
477
00:27:33,778 --> 00:27:34,863
I got something!
478
00:27:45,457 --> 00:27:46,458
Biologicals.
479
00:27:46,750 --> 00:27:47,792
(GASPS)
480
00:27:47,917 --> 00:27:49,252
Dolphins.
481
00:27:56,468 --> 00:27:57,635
NISHIOKA: Corvette is changing course.
482
00:27:58,303 --> 00:27:59,471
Toward Nathan James!
483
00:28:00,055 --> 00:28:01,306
Prepare to drop Emcon Alpha!
484
00:28:03,850 --> 00:28:05,935
SASHA: Hold on. They're talking.
485
00:28:06,644 --> 00:28:08,646
Gran Colombia Reina, reporting in.
486
00:28:10,815 --> 00:28:13,151
Minor adjustment
to avoid marine interference.
487
00:28:14,944 --> 00:28:16,446
Resuming the search pattern.
488
00:28:18,114 --> 00:28:19,157
(SIGHS)
489
00:28:19,240 --> 00:28:21,242
NISHIOKA: Nathan James is now
cleared of enemy ship.
490
00:28:21,910 --> 00:28:22,994
The jamming worked.
491
00:28:24,788 --> 00:28:25,789
Sir?
492
00:28:26,206 --> 00:28:27,457
If you don't mind my saying,
493
00:28:29,376 --> 00:28:31,127
you sailors sure know
how to put on a show.
494
00:28:32,212 --> 00:28:33,546
Just another day at sea, Colonel.
495
00:28:45,392 --> 00:28:46,518
(SHIP APPROACHING)
496
00:28:51,272 --> 00:28:52,273
Shit.
497
00:28:53,691 --> 00:28:55,860
Cobra Team, we have contact.
498
00:29:06,579 --> 00:29:07,831
(BANGING)
499
00:29:08,498 --> 00:29:09,499
(ALL SPEAKING SPANISH)
500
00:29:43,867 --> 00:29:45,034
(IN ENGLISH)
Should we engage?
501
00:29:45,368 --> 00:29:46,369
Negative.
502
00:29:46,786 --> 00:29:48,037
We can't give up our position.
503
00:29:48,496 --> 00:29:49,497
They can handle it.
504
00:29:56,337 --> 00:29:57,338
Come on, boys.
505
00:30:14,022 --> 00:30:15,023
Oh, no.
506
00:30:15,607 --> 00:30:16,691
They found the marker!
507
00:30:24,741 --> 00:30:25,825
(ALL SPEAKING SPANISH)
508
00:30:35,793 --> 00:30:36,878
Fernando?
509
00:30:41,257 --> 00:30:42,342
Fernando?
510
00:30:44,469 --> 00:30:45,595
(SPLASHING)
511
00:30:51,643 --> 00:30:52,852
(GROANS)
512
00:30:53,645 --> 00:30:55,480
(IN ENGLISH) You take the forepeak.
I'll clear below aft.
513
00:31:05,240 --> 00:31:06,533
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
514
00:31:08,993 --> 00:31:10,328
(GROANING)
515
00:31:26,469 --> 00:31:27,804
(BREATH TREMBLING)
516
00:31:29,889 --> 00:31:31,349
(BURK WHEEZING)
517
00:31:31,683 --> 00:31:32,767
Okay, Burk!
518
00:31:34,102 --> 00:31:35,853
You're good?
519
00:31:36,604 --> 00:31:37,605
Come on, man.
520
00:31:38,273 --> 00:31:39,941
- You gotta get up.
- (GROANING)
521
00:31:40,024 --> 00:31:41,276
Come on. Come on.
522
00:31:44,237 --> 00:31:45,238
Come on, I got you.
523
00:31:46,739 --> 00:31:48,074
(CONTINUES GROANING)
524
00:31:50,994 --> 00:31:52,245
Goddamn, Danny.
525
00:31:52,704 --> 00:31:53,746
(GROANING)
526
00:31:54,080 --> 00:31:55,081
Goddamn.
527
00:31:58,585 --> 00:32:00,670
Come on, buddy. Hey, stay with me now.
528
00:32:02,213 --> 00:32:03,214
- Burk.
- (COUGHS)
529
00:32:27,196 --> 00:32:28,197
Burk.
530
00:32:33,494 --> 00:32:34,495
Burk.
531
00:33:00,396 --> 00:33:01,606
Hector! Brother!
532
00:33:02,565 --> 00:33:04,317
Welcome. Come in.
533
00:33:06,194 --> 00:33:07,612
Felipe already started. He's hungry.
534
00:33:08,196 --> 00:33:09,364
But we can eat now.
535
00:33:10,406 --> 00:33:11,407
Sit.
536
00:33:17,246 --> 00:33:19,332
The generals, unfortunately,
won't be joining us. (SPEAKING SPANISH)
537
00:33:24,420 --> 00:33:25,421
Sí, Tavo.
538
00:33:27,548 --> 00:33:29,384
(IN ENGLISH)
Tavo, what is going on?
539
00:33:31,678 --> 00:33:32,762
Bad news, Hector.
540
00:33:33,513 --> 00:33:34,514
The generals?
541
00:33:35,515 --> 00:33:36,766
They were plotting against me.
542
00:33:38,434 --> 00:33:40,520
- Who, Tavo?
- Eat, Hector.
543
00:33:40,812 --> 00:33:43,231
Gazpacho shouldn't be allowed
to warm to room temperature.
544
00:33:43,439 --> 00:33:44,440
It's good.
545
00:33:47,026 --> 00:33:48,277
HECTOR: There must be a mistake.
546
00:33:48,903 --> 00:33:52,156
You're telling me there was a coup,
amongst my generals?
547
00:33:52,490 --> 00:33:53,491
"Your" generals?
548
00:33:54,242 --> 00:33:56,077
I hope they aren't
your generals, Hector.
549
00:33:56,661 --> 00:33:57,662
No.
550
00:33:58,037 --> 00:33:59,038
They're cowards.
551
00:33:59,247 --> 00:34:00,581
- And I warned you against them.
- (ALL SPEAKING SPANISH)
552
00:34:06,671 --> 00:34:07,755
(IN ENGLISH) Are you sure?
553
00:34:08,756 --> 00:34:11,300
I've known these men a very long time.
554
00:34:11,384 --> 00:34:13,261
I would have heard something!
555
00:34:13,344 --> 00:34:14,679
There is no mistake, Hector.
556
00:34:15,138 --> 00:34:16,222
So you have proof?
557
00:34:19,517 --> 00:34:21,686
Conchita saw it in the cards.
558
00:34:26,858 --> 00:34:27,900
(SPEAKING SPANISH)
559
00:34:31,863 --> 00:34:33,281
(LAUGHS)
560
00:34:37,952 --> 00:34:38,953
Tavo.
561
00:34:48,212 --> 00:34:50,006
(IN ENGLISH)
We cannot play with men's lives.
562
00:34:50,089 --> 00:34:51,841
These cards cannot always be trusted.
563
00:34:51,924 --> 00:34:53,092
GUSTAVO: They confessed.
564
00:34:56,554 --> 00:35:00,892
Chacon, Bianchi, Rodriguez,
Muños, Moreno.
565
00:35:00,975 --> 00:35:02,727
Every single one of them.
566
00:35:04,520 --> 00:35:05,521
My God.
567
00:35:06,063 --> 00:35:07,064
GUSTAVO: But it doesn't matter.
568
00:35:08,191 --> 00:35:09,192
Not really.
569
00:35:09,358 --> 00:35:11,486
All I wanted to know,
the only thing I asked them
570
00:35:11,569 --> 00:35:15,072
before I removed their intestines was,
"Did Hector know?"
571
00:35:19,869 --> 00:35:22,205
Of course, none of them gave you up.
572
00:35:23,456 --> 00:35:25,374
But they gave each other up real quick.
573
00:35:26,584 --> 00:35:27,585
But you?
574
00:35:29,879 --> 00:35:30,880
Not you.
575
00:35:32,465 --> 00:35:33,633
Then I started feeling bad...
576
00:35:36,093 --> 00:35:37,094
For doubting you.
577
00:35:38,012 --> 00:35:40,932
- It's... It's okay--
- No, no, no, no.
578
00:35:41,390 --> 00:35:43,226
With all the pressure
from the war, I've...
579
00:35:45,269 --> 00:35:46,687
I know I've gone a little crazy,
580
00:35:47,897 --> 00:35:48,981
and I'm sorry about that.
581
00:35:49,524 --> 00:35:51,108
You don't have to apologize, Tavo.
582
00:35:52,568 --> 00:35:54,487
I support you. Always.
583
00:35:54,946 --> 00:35:56,989
Of course you do. Of course, I know.
584
00:35:57,073 --> 00:36:00,243
That is why I want you
to lead the investigation
585
00:36:00,326 --> 00:36:02,328
to see just how far down
this conspiracy goes.
586
00:36:02,411 --> 00:36:03,996
I want it torn out by the roots!
587
00:36:05,623 --> 00:36:06,624
Sí, Tavo.
588
00:36:07,542 --> 00:36:08,876
I will handle it personally.
589
00:36:09,794 --> 00:36:10,795
Like always.
590
00:36:12,964 --> 00:36:13,965
Like always.
591
00:36:18,678 --> 00:36:19,846
- Conchita.
- (ALL SPEAKING SPANISH)
592
00:36:49,250 --> 00:36:50,251
(IN ENGLISH) Hector...
593
00:36:51,085 --> 00:36:52,086
My friend.
594
00:36:54,046 --> 00:36:55,131
My brother.
595
00:37:00,511 --> 00:37:02,263
If you're gonna stab a man
in the back,
596
00:37:02,680 --> 00:37:05,516
the least that you can do
is look him in the eye!
597
00:37:06,058 --> 00:37:07,226
(GROANING)
598
00:37:10,771 --> 00:37:11,772
Tavo.
599
00:37:17,028 --> 00:37:18,154
Vivos.
600
00:37:29,790 --> 00:37:30,875
Viva Tavo.
601
00:38:08,287 --> 00:38:10,122
MAN 1: (ON SCREEN)
You can wear your uniform home,
602
00:38:10,206 --> 00:38:11,999
but not longer than 30 days.
603
00:38:12,083 --> 00:38:13,668
MAN 2: Suppose they paid you off
in South Africa.
604
00:38:13,751 --> 00:38:14,752
MAN 3: And you went home on foot.
605
00:38:14,835 --> 00:38:16,045
They can't tell you how to go home.
606
00:38:16,128 --> 00:38:17,546
Well, you can go home on a pogo stick.
607
00:38:17,630 --> 00:38:19,048
You gotta think of your mother.
608
00:38:19,131 --> 00:38:20,675
MAN 1: The regulations clearly state--
609
00:38:20,758 --> 00:38:22,259
MAN 3: That only applies to Marines.
610
00:38:22,343 --> 00:38:23,678
You ain't really a Marine anymore.
611
00:38:23,761 --> 00:38:25,805
Besides, the regulations
is very elastic.
612
00:38:25,888 --> 00:38:27,807
I was even a colonel once
for a couple of days.
613
00:38:27,890 --> 00:38:29,558
MAN 2: And a brighound
for a couple of months.
614
00:38:31,560 --> 00:38:34,480
Back it up 20 seconds, please. 14:22.
615
00:38:41,445 --> 00:38:42,947
You're sure that's the correct marker?
616
00:38:43,948 --> 00:38:46,450
Admiral Chandler says he heard
the battleship between these frames.
617
00:38:46,534 --> 00:38:47,618
I'm positive, ma'am.
618
00:38:48,119 --> 00:38:49,787
I've studied the recording
from end to end,
619
00:38:49,870 --> 00:38:51,956
and I can't find anything.
620
00:38:57,169 --> 00:38:58,587
(MEN CHATTERING INDISTINCTLY ON SCREEN)
621
00:39:00,965 --> 00:39:02,466
NINA: Guess Gator's got the right idea.
622
00:39:03,217 --> 00:39:05,886
Try and keep their minds off things,
even just for a few hours.
623
00:39:08,848 --> 00:39:10,016
So tell me, Admiral.
624
00:39:11,017 --> 00:39:12,935
What's going through your head
on the night before D-Day?
625
00:39:15,479 --> 00:39:16,480
Nathan James.
626
00:39:17,148 --> 00:39:18,149
NINA: The ship?
627
00:39:18,816 --> 00:39:19,817
The sailor.
628
00:39:20,484 --> 00:39:21,485
The ship's namesake.
629
00:39:24,113 --> 00:39:27,616
Captain Nathan James skippered a PT boat
during the war in the Pacific.
630
00:39:29,118 --> 00:39:30,286
His fleet was decimated.
631
00:39:31,829 --> 00:39:35,249
His boat was all that was left standing
against nine Japanese destroyers.
632
00:39:36,542 --> 00:39:37,877
The boat sank beneath him.
633
00:39:39,628 --> 00:39:42,715
Not before he stopped
the enemy's advance.
634
00:39:43,549 --> 00:39:46,135
He single-handedly saved a fleet
635
00:39:46,469 --> 00:39:48,220
of newly-repaired American destroyers
636
00:39:48,304 --> 00:39:49,597
coming out of Pearl Harbor,
637
00:39:51,390 --> 00:39:53,476
carrying thousands of sailors
into the fight.
638
00:39:56,562 --> 00:39:58,314
Captain James said, "War is a beast.
639
00:39:59,482 --> 00:40:00,900
"It appears in many forms.
640
00:40:02,902 --> 00:40:05,071
"Sometimes it's the beast
you face head on...
641
00:40:07,615 --> 00:40:11,368
"Out on the field of battle, as equals,
642
00:40:12,244 --> 00:40:14,080
"and sometimes the beast hides out,
643
00:40:15,247 --> 00:40:17,625
"lurking somewhere in the deep,
644
00:40:18,375 --> 00:40:20,795
"biding his time until,
645
00:40:21,629 --> 00:40:24,381
"when your guard is dropped,
he comes for you...
646
00:40:27,093 --> 00:40:28,594
"Bloodthirsty and merciless.
647
00:40:34,141 --> 00:40:35,392
"And it drags you under.
648
00:40:37,144 --> 00:40:40,648
"On any given day, you never know
which beast you're gonna face."
649
00:40:43,192 --> 00:40:44,527
Which beast is it for you, Admiral?
650
00:40:44,985 --> 00:40:46,904
MAN 3: All aboard!
651
00:40:47,279 --> 00:40:49,365
MAN 1: I knew the Marines
could do almost anything,
652
00:40:49,448 --> 00:40:51,700
but I never knew
they could do anything like this.
653
00:40:52,034 --> 00:40:53,369
You've got no idea.
654
00:40:53,536 --> 00:40:55,287
(MUSIC PLAYING ON SCREEN)
655
00:41:08,801 --> 00:41:10,219
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
656
00:41:18,936 --> 00:41:20,688
(INAUDIBLE)
657
00:41:43,961 --> 00:41:45,963
(THEME MUSIC PLAYING)
658
00:42:13,199 --> 00:42:14,200
English-US-Template