1
00:00:05,632 --> 00:00:07,008
(BOTH SPEAKING SPANISH)
2
00:00:42,502 --> 00:00:43,712
(TOOLS CLACKING)
3
00:00:46,589 --> 00:00:49,801
And when were you gonna tell me
about the, uh, rebel attack in Panama?
4
00:00:51,177 --> 00:00:53,096
It was nothing. We took care of it.
5
00:00:54,139 --> 00:00:56,224
Do you know what makes the Americans
different from us?
6
00:00:58,476 --> 00:00:59,561
Hope.
7
00:01:01,312 --> 00:01:05,817
The Americans
think they're special, blessed.
8
00:01:06,526 --> 00:01:08,778
Doesn't matter what tragedy hits them,
9
00:01:09,529 --> 00:01:11,114
they always believe
things will get better.
10
00:01:12,282 --> 00:01:13,908
That hope makes them hard to beat.
11
00:01:14,993 --> 00:01:16,828
We can't let them have hope!
12
00:01:19,664 --> 00:01:21,541
And we can't let our people have doubt.
13
00:01:24,377 --> 00:01:25,754
(BOTH SPEAKING SPANISH)
14
00:01:43,980 --> 00:01:47,650
CHANDLER: Not much more we can do about
Gustavo's movement in Central America.
15
00:01:48,234 --> 00:01:50,862
Our best use of time and resources
is Mexico.
16
00:01:51,529 --> 00:01:54,115
Make a stand there, send a message
to the rest of the region,
17
00:01:54,199 --> 00:01:56,034
make 'em think twice
about whose side they're on.
18
00:01:57,160 --> 00:01:59,954
Gustavo's gotta know about
the oil complex at Costa Hirviendo.
19
00:02:00,371 --> 00:02:02,332
General, what kind of assets
could you move into that area?
20
00:02:02,415 --> 00:02:05,752
I have a brigade of 800 soldiers
in Corpus Christi, Texas,
21
00:02:05,835 --> 00:02:08,379
but it'll take a few days to organize
and supply them across the border.
22
00:02:08,463 --> 00:02:11,508
Meantime, we'll need a convincing show
of sea power. (SIGHS)
23
00:02:11,758 --> 00:02:13,426
Oil complex is on the coast.
24
00:02:13,510 --> 00:02:16,846
Place Nathan James there, hold
the line until the cavalry arrives.
25
00:02:19,474 --> 00:02:20,725
(TYPING)
26
00:02:21,976 --> 00:02:23,269
(COMPUTER BEEPS)
27
00:02:27,649 --> 00:02:28,691
Two viruses.
28
00:02:29,067 --> 00:02:30,109
Huh.
29
00:02:30,193 --> 00:02:31,194
Due respect to you both,
30
00:02:31,277 --> 00:02:33,822
the Yucatan Strait can't be held
by one ship,
31
00:02:34,489 --> 00:02:35,657
even Nathan James.
32
00:02:36,407 --> 00:02:38,535
We're gonna need
a reliable partner in the Mexicans.
33
00:02:38,618 --> 00:02:39,661
More than just the Mexicans.
34
00:02:39,744 --> 00:02:41,746
We need help from both sides
of the strait.
35
00:02:41,830 --> 00:02:42,914
You're talking about Cuba.
36
00:02:42,997 --> 00:02:45,625
Mexico and Cuba are at war.
Have been since the famine.
37
00:02:46,000 --> 00:02:49,087
Both sides accuse the other
of invasions and murdering civilians.
38
00:02:49,420 --> 00:02:50,839
There's so much bad blood between them.
39
00:02:50,922 --> 00:02:53,258
We just need to make them understand
one simple fact.
40
00:02:54,217 --> 00:02:58,388
Alone, neither country will last a week
when Gustavo comes at them.
41
00:02:58,680 --> 00:03:01,474
There's no secure channel
to the Mexican or Cuban governments.
42
00:03:01,808 --> 00:03:02,934
But we can talk to Slattery,
43
00:03:03,017 --> 00:03:04,978
and he can reach out locally over HF,
44
00:03:05,061 --> 00:03:06,896
have them come to a parley
aboard the James.
45
00:03:07,272 --> 00:03:09,607
I think very highly of Slattery,
but do you think he can...
46
00:03:09,691 --> 00:03:11,025
- I'm gonna do it myself.
- KINKAID: Admiral,
47
00:03:11,109 --> 00:03:13,611
do you have any idea what kind
of morale disaster it would be
48
00:03:13,695 --> 00:03:14,696
if you got hurt down there?
49
00:03:14,779 --> 00:03:16,447
How much of a morale disaster
would it be
50
00:03:16,531 --> 00:03:18,449
if we got invaded in a few weeks?
51
00:03:19,576 --> 00:03:21,494
You gotta find a way
to get me back on Nathan James.
52
00:03:27,083 --> 00:03:29,085
(THEME MUSIC PLAYING)
53
00:03:52,692 --> 00:03:53,693
DANNY: Any word from the US?
54
00:03:53,776 --> 00:03:55,403
There is still no satellite link.
55
00:03:57,780 --> 00:03:58,781
How much Semtex?
56
00:04:00,074 --> 00:04:04,245
It looks like, (SCOFFS) about 12 kilos,
barely enough to take down a bridge.
57
00:04:04,329 --> 00:04:06,706
Let's hope they built it
quick and sloppy.
58
00:04:07,498 --> 00:04:09,584
I don't know how much longer
I can depend on these men.
59
00:04:10,585 --> 00:04:12,045
I gotta get them a victory, soon.
60
00:04:12,378 --> 00:04:13,546
Pablo thought we could do it.
61
00:04:14,464 --> 00:04:17,467
Yeah, that was before we lost
half our men and gear.
62
00:04:18,676 --> 00:04:19,719
The bridge is the thing.
63
00:04:20,136 --> 00:04:22,180
We take that out,
we stop Gustavo's march north,
64
00:04:22,263 --> 00:04:23,973
and we show your people
he can be beaten.
65
00:04:24,349 --> 00:04:25,475
It's our only option.
66
00:04:26,059 --> 00:04:27,060
Okay.
67
00:04:27,518 --> 00:04:30,229
We camp here tonight, head out at dawn.
68
00:04:34,609 --> 00:04:36,277
(RECEIVING MESSAGE IN MORSE CODE)
69
00:04:41,240 --> 00:04:44,452
VALDEZ: Page 101, paragraph four,
70
00:04:44,744 --> 00:04:47,205
line two, word 14.
71
00:04:54,128 --> 00:04:55,254
Radar's up and running.
72
00:04:55,505 --> 00:04:57,674
And the five-inch
now has full range of motion.
73
00:04:58,424 --> 00:05:00,927
That's good. (EXHALES)
I suspect we'll need it.
74
00:05:01,427 --> 00:05:04,430
Captain, we have an unidentified
low slow-flier approaching.
75
00:05:04,514 --> 00:05:07,725
Bearing 205, range six miles.
76
00:05:10,311 --> 00:05:12,522
Airship approaching. Identify yourself,
77
00:05:12,605 --> 00:05:15,024
and prepare to alter course
on my command. Over.
78
00:05:15,608 --> 00:05:18,236
Happy to alter course
on your command, Captain,
79
00:05:18,319 --> 00:05:20,780
but we're requesting permission
to land in a minute,
80
00:05:20,863 --> 00:05:22,532
so don't send us too far off.
81
00:05:26,786 --> 00:05:27,787
Permission granted.
82
00:05:28,329 --> 00:05:29,330
Right on time.
83
00:05:29,664 --> 00:05:32,083
MADDIE: Nathan James, this is Brawler.
Much appreciated.
84
00:05:32,583 --> 00:05:34,669
Admiral, do you mind
leanin' back a little?
85
00:05:35,378 --> 00:05:36,462
Won't be a second.
86
00:05:38,548 --> 00:05:40,174
Forward bearing's a little wonky.
87
00:05:40,591 --> 00:05:41,592
We're good.
88
00:05:42,260 --> 00:05:43,636
Do you need to throttle down?
89
00:05:44,429 --> 00:05:46,055
Nah, she'll be fine.
90
00:05:46,139 --> 00:05:47,807
These old Hueys, you can't kill 'em.
91
00:05:48,224 --> 00:05:50,643
Hell, Slider and I have
run her on everything
92
00:05:50,727 --> 00:05:52,311
from bonded bourbon to salad oil.
93
00:05:52,395 --> 00:05:54,022
She still spins like a top.
94
00:05:54,564 --> 00:05:57,859
Can you believe this thing sat out
in a field in Pensacola for 15 years?
95
00:05:58,735 --> 00:05:59,736
You don't say.
96
00:06:00,111 --> 00:06:01,195
Hang on.
97
00:06:23,092 --> 00:06:25,386
- CHANDLER: Mike.
- How was your flight?
98
00:06:25,720 --> 00:06:26,929
You have no idea.
99
00:06:27,555 --> 00:06:30,058
Maddie Rawlings.
His lieutenant junior grade.
100
00:06:30,308 --> 00:06:33,644
Call sign, Brawler. This is my co-pilot,
Slider, and that's Stinger.
101
00:06:33,936 --> 00:06:35,938
- Pleased to meet you, sir.
- Well, welcome aboard.
102
00:06:36,481 --> 00:06:38,232
Your analog Huey's about
the only thing in the Navy
103
00:06:38,316 --> 00:06:39,525
that didn't get hit by the virus.
104
00:06:39,609 --> 00:06:41,402
So she's a fighter.
105
00:06:41,819 --> 00:06:44,030
You're hungry, still servin' dinner
on the mess decks.
106
00:06:44,363 --> 00:06:46,449
Thank you, sir. Chow time!
107
00:06:48,868 --> 00:06:49,994
(CLEARS THROAT)
108
00:06:53,164 --> 00:06:55,583
Sir. Still tryin' to find a place
to store everything, sir.
109
00:06:56,042 --> 00:06:57,210
Uh-huh.
110
00:06:59,837 --> 00:07:01,589
Reps from Mexico and Cuba are boarding.
111
00:07:01,672 --> 00:07:02,673
Excellent.
112
00:07:03,049 --> 00:07:05,051
I hear they absolutely hate each other.
113
00:07:05,343 --> 00:07:06,928
- Any ideas?
- One or two.
114
00:07:07,470 --> 00:07:09,097
- Think they'll work?
- Think they have to.
115
00:07:09,639 --> 00:07:11,474
They both arrived on patrol craft.
116
00:07:11,557 --> 00:07:14,352
Two ships armed to the teeth
from two countries at war.
117
00:07:14,435 --> 00:07:16,020
With us in between. What could go wrong?
118
00:07:16,104 --> 00:07:18,689
Thank you. Sirs.
119
00:07:19,565 --> 00:07:21,567
What a pleasure it is to meet you both.
120
00:07:21,901 --> 00:07:23,111
I've heard so much about...
121
00:07:24,195 --> 00:07:25,863
You invited Cuba?
122
00:07:26,697 --> 00:07:28,449
- FUENTES: Mexico.
- What is this?
123
00:07:29,617 --> 00:07:32,703
It's called "diplomacy,"
and it starts now.
124
00:07:33,913 --> 00:07:34,997
This way.
125
00:07:35,498 --> 00:07:36,791
(BOTH SPEAKING SPANISH)
126
00:07:39,460 --> 00:07:42,046
Okay. There we go.
127
00:07:55,017 --> 00:07:56,310
(DOOR LOCK BUZZES)
128
00:07:56,394 --> 00:07:57,770
Hey.
129
00:07:58,104 --> 00:08:01,607
Hey, I brought fresh clothes, khakis,
toothbrush, whatever I could find.
130
00:08:02,400 --> 00:08:03,484
How you doin'?
131
00:08:04,318 --> 00:08:05,319
This place...
132
00:08:06,112 --> 00:08:07,613
They took your computer,
wouldn't let me in.
133
00:08:07,697 --> 00:08:09,115
Yeah, it's a security thing.
134
00:08:09,866 --> 00:08:11,492
I'm sorry. I can't let you back there.
135
00:08:11,909 --> 00:08:13,077
Hey, have you heard from anybody?
136
00:08:13,703 --> 00:08:15,705
Kara? Your friends from Nathan James?
137
00:08:15,955 --> 00:08:19,375
It's been so chaotic. I think everyone's
just tryin' to catch their breath.
138
00:08:19,917 --> 00:08:22,295
But thank you so much for doing this.
139
00:08:23,671 --> 00:08:25,214
How long before you can come back home?
140
00:08:25,298 --> 00:08:26,716
It's too soon to tell.
141
00:08:28,342 --> 00:08:30,511
- I gotta get back to work.
- But I just got here.
142
00:08:30,595 --> 00:08:32,346
- I know. Why don't you call your sister?
- No.
143
00:08:32,430 --> 00:08:34,265
- You shouldn't be home alone...
- No!
144
00:08:37,977 --> 00:08:40,855
I'm sorry. Jesus!
145
00:08:41,814 --> 00:08:43,357
Look at me, the damsel in distress.
146
00:08:43,441 --> 00:08:44,859
I don't wanna make things
harder for you.
147
00:08:44,942 --> 00:08:46,360
Look at me. Hey!
148
00:08:47,820 --> 00:08:48,905
We got hit hard,
149
00:08:49,488 --> 00:08:51,240
but we have a plan and a way to win.
150
00:08:52,992 --> 00:08:53,993
Yeah?
151
00:08:54,076 --> 00:08:55,661
We still got some tricks up our sleeve.
152
00:08:57,288 --> 00:08:58,497
You're safe at home,
153
00:08:58,581 --> 00:09:01,042
and if anything changes,
I will call you first.
154
00:09:01,375 --> 00:09:02,460
You better.
155
00:09:03,169 --> 00:09:04,587
I'll have security walk you to your car.
156
00:09:08,841 --> 00:09:09,967
(ELEVATOR BELL DINGS)
157
00:09:21,062 --> 00:09:23,731
KANDIE: The bridge is built,
and they are already moving forward.
158
00:09:23,814 --> 00:09:25,441
Looks like they're setting up camp.
159
00:09:26,359 --> 00:09:27,485
(PANTING)
160
00:09:27,568 --> 00:09:28,653
We don't have much time.
161
00:09:29,403 --> 00:09:30,613
This is just the advance team.
162
00:09:31,239 --> 00:09:32,740
Soon, there'll be tens of thousands.
163
00:09:32,823 --> 00:09:34,158
Jeeps, tanks, soldiers.
164
00:09:34,575 --> 00:09:36,494
If they get across to
the Panama side of the bridge,
165
00:09:37,245 --> 00:09:38,412
we won't be able to stop 'em.
166
00:09:40,289 --> 00:09:42,375
When you're invaded,
you defend yourself!
167
00:09:42,458 --> 00:09:44,460
"Invaded"? You coward.
168
00:09:44,543 --> 00:09:47,171
There was no Cuban government,
so how could there be an army?
169
00:09:47,255 --> 00:09:49,590
These were hungry, terrified families
170
00:09:49,674 --> 00:09:52,969
arriving on your shores in
broken-down rafts and boats!
171
00:09:53,052 --> 00:09:54,095
And what did they do then?
172
00:09:54,178 --> 00:09:56,055
They murdered Cuban refugees.
173
00:09:56,138 --> 00:09:58,099
And then they turned around
and invade us.
174
00:09:58,182 --> 00:09:59,267
Gentlemen.
175
00:10:00,518 --> 00:10:02,770
The plague is over. So is the famine.
176
00:10:04,063 --> 00:10:06,941
We're here to talk about how to
defend you both from Gustavo's army.
177
00:10:07,024 --> 00:10:09,443
He's coming north,
sinking your shipping as we speak.
178
00:10:10,444 --> 00:10:12,822
US is offering an alliance,
boots on the ground.
179
00:10:13,197 --> 00:10:15,408
- An occupying force...
- A protecting force.
180
00:10:16,325 --> 00:10:18,828
Gustavo's movement races up from Panama.
181
00:10:19,245 --> 00:10:20,746
Soon, it'll be at your borders.
182
00:10:22,665 --> 00:10:23,791
A real invasion.
183
00:10:24,166 --> 00:10:25,209
Sounds like Mexico's problem.
184
00:10:25,293 --> 00:10:27,753
I cannot work with this,
this war criminal!
185
00:10:27,837 --> 00:10:29,422
Look,
186
00:10:29,505 --> 00:10:32,091
at this point,
neither of you has much choice.
187
00:10:33,050 --> 00:10:36,470
Señor Aguilar, your hold on
southern Mexico is already faltering.
188
00:10:37,680 --> 00:10:38,931
They want independence.
189
00:10:39,640 --> 00:10:41,142
Gustavo's promised them that.
190
00:10:42,018 --> 00:10:43,227
And Señor Fuentes,
191
00:10:44,186 --> 00:10:46,897
how much oil and natural gas
does Cuba have in reserve
192
00:10:46,981 --> 00:10:48,149
to fight a wider war?
193
00:10:48,399 --> 00:10:49,567
SLATTERY: I can answer that. None.
194
00:10:52,945 --> 00:10:54,196
You two have your differences.
195
00:10:55,614 --> 00:10:56,699
Once victory is achieved,
196
00:10:56,782 --> 00:10:59,368
we'll let our civilian leadership
figure out the right thing to do.
197
00:11:00,036 --> 00:11:02,788
But for now, we have a single agenda.
198
00:11:03,831 --> 00:11:06,917
Unite and fight,
or let Gustavo march north.
199
00:11:07,001 --> 00:11:08,085
It's that simple.
200
00:11:08,711 --> 00:11:09,712
Excuse me, sir.
201
00:11:11,088 --> 00:11:12,173
You need to see this.
202
00:11:26,437 --> 00:11:27,772
Costa Rica has fallen.
203
00:11:29,482 --> 00:11:30,941
(GUSTAVO SPEAKING SPANISH)
204
00:12:41,971 --> 00:12:43,222
ALL: Al Norte.
205
00:12:43,597 --> 00:12:44,640
Al Norte.
206
00:12:45,015 --> 00:12:46,016
Al Norte.
207
00:12:46,100 --> 00:12:49,228
Al Norte. Al Norte. Al Norte.
208
00:12:49,311 --> 00:12:50,563
Al Norte.
209
00:12:50,646 --> 00:12:51,981
Al Norte.
210
00:12:52,064 --> 00:12:53,315
Al Norte.
211
00:12:54,316 --> 00:12:55,401
Things have changed.
212
00:12:57,236 --> 00:12:58,404
I need to think.
213
00:12:59,405 --> 00:13:00,739
I need to talk to my people.
214
00:13:17,715 --> 00:13:18,966
KANDIE: We have a problem.
215
00:13:19,675 --> 00:13:21,343
Look at the size of the bridge supports.
216
00:13:28,517 --> 00:13:29,727
Damn.
217
00:13:29,810 --> 00:13:32,480
We don't have enough Semtex.
Not even close.
218
00:13:32,980 --> 00:13:35,149
But it's enough to blow a hole
in the bridge's deck.
219
00:13:35,524 --> 00:13:37,276
- Make it unusable.
- With what we've got?
220
00:13:37,693 --> 00:13:40,321
Any hole we make,
they could repair it in a few hours.
221
00:13:41,322 --> 00:13:42,323
ARMANDO: We need a new plan.
222
00:13:43,782 --> 00:13:44,783
SASHA: Danny.
223
00:13:50,122 --> 00:13:51,332
DANNY: Perez.
224
00:13:54,001 --> 00:13:55,294
He's the target now.
225
00:13:56,879 --> 00:13:59,548
We're gonna use him
to draw away those guards.
226
00:14:00,925 --> 00:14:04,220
And give you two a chance
to take that fuel truck.
227
00:14:05,971 --> 00:14:07,223
Attach your Semtex to it.
228
00:14:07,306 --> 00:14:09,058
Drive it onto the bridge.
229
00:14:09,642 --> 00:14:10,935
And turn the whole thing
230
00:14:11,018 --> 00:14:12,686
into a fuel oil bomb.
231
00:14:12,770 --> 00:14:14,522
(CONVERSING IN SPANISH)
232
00:14:20,319 --> 00:14:21,320
PEREZ: Bueno.
233
00:14:29,745 --> 00:14:31,956
Armando, we need two of your best men,
234
00:14:32,039 --> 00:14:33,582
we'll meet up with the rest
when the time is right.
235
00:14:34,291 --> 00:14:35,459
You have us.
236
00:14:35,543 --> 00:14:36,961
You two get as close as you can.
237
00:14:37,419 --> 00:14:39,672
Do not make your move
until you see that it's clear.
238
00:14:40,839 --> 00:14:42,216
(BOTH SPEAKING SPANISH)
239
00:14:43,759 --> 00:14:44,802
(TRUCK ENGINE STARTING)
240
00:14:46,178 --> 00:14:47,263
Let's do this.
241
00:14:53,060 --> 00:14:54,478
(INDISTINCT CHATTERING)
242
00:14:58,732 --> 00:14:59,817
(SPEAKING SPANISH)
243
00:15:00,276 --> 00:15:01,277
(SPITS)
244
00:15:01,694 --> 00:15:02,903
(INDISTINCT SHOUTING)
245
00:15:05,447 --> 00:15:07,157
- Hey!
- Come here! Hey, come here.
246
00:15:07,491 --> 00:15:09,535
- Chill out!
- Come here!
247
00:15:10,077 --> 00:15:12,037
Master at Arms? Send me three...
248
00:15:12,121 --> 00:15:13,330
- Hey, hey, come here!
- BURK: Chill out!
249
00:15:15,291 --> 00:15:16,375
Make that six men!
250
00:15:18,586 --> 00:15:19,962
- Stay back!
- MADDIE: Hey!
251
00:15:20,296 --> 00:15:21,297
Sit down!
252
00:15:24,633 --> 00:15:26,385
Disgrace to the uniform!
253
00:15:26,969 --> 00:15:28,387
Check that. We got it covered.
254
00:15:29,179 --> 00:15:30,264
Hey, you, come here.
255
00:15:30,347 --> 00:15:33,225
- (SPEAKING SPANISH)
- Outside! Move!
256
00:15:35,811 --> 00:15:36,979
Now, you listen to me.
257
00:15:37,313 --> 00:15:39,106
You and your men are gonna
cut this shit out.
258
00:15:39,189 --> 00:15:41,275
You're gonna bury the hatchet,
you're gonna make a deal,
259
00:15:41,567 --> 00:15:43,777
or I promise you,
you will be swimming home.
260
00:15:44,445 --> 00:15:46,071
Escort them to the wardroom. Move!
261
00:15:47,656 --> 00:15:49,408
Ma'am? I've got something.
262
00:15:50,034 --> 00:15:52,369
Uh, the body of code that hit us here
in the command center,
263
00:15:52,911 --> 00:15:54,038
I think I've cracked it.
264
00:15:54,121 --> 00:15:55,331
I've isolated the first part.
265
00:15:55,414 --> 00:15:57,750
It's a set of servo-motor
instructions,
266
00:15:59,001 --> 00:16:01,670
- to a machine of some kind.
- A machine in our building?
267
00:16:04,590 --> 00:16:06,050
United States on deck!
268
00:16:14,266 --> 00:16:18,020
I know dictators,
and I've dealt with my share.
269
00:16:19,605 --> 00:16:21,023
There's one thing
they all have in common.
270
00:16:21,106 --> 00:16:22,483
Whatever they have, it's never enough.
271
00:16:22,566 --> 00:16:25,152
Gustavo won't stop at Costa Rica.
272
00:16:25,861 --> 00:16:27,696
I just need you both to help me,
273
00:16:28,614 --> 00:16:30,949
and each other, for a few days,
274
00:16:31,617 --> 00:16:33,577
to close the strait
to whoever's coming north.
275
00:16:33,661 --> 00:16:35,913
I need mines,
and I need ships to lay them.
276
00:16:36,372 --> 00:16:39,083
We use them to force the enemy
to a location of our choosing.
277
00:16:39,166 --> 00:16:40,751
Nathan James will handle the rest.
278
00:16:42,461 --> 00:16:43,504
(CHANDLER SIGHS)
279
00:16:44,213 --> 00:16:47,633
Maybe someday we'll see the end of war,
280
00:16:47,716 --> 00:16:50,010
but for now, once again,
281
00:16:51,553 --> 00:16:52,971
we have to fight together.
282
00:16:54,723 --> 00:16:55,891
I'm gonna leave the room.
283
00:16:56,350 --> 00:16:58,268
You two are gonna
settle your differences.
284
00:16:58,352 --> 00:16:59,520
(DOOR OPENS)
285
00:16:59,603 --> 00:17:03,107
But do it fast. If there's a fleet
headed this way, I intend to stop it.
286
00:17:05,693 --> 00:17:06,777
Don't go.
287
00:17:09,780 --> 00:17:10,864
I understand.
288
00:17:20,290 --> 00:17:24,253
If you're willing, honestly,
to stand by this man,
289
00:17:25,045 --> 00:17:26,213
I will do the same.
290
00:17:27,631 --> 00:17:29,967
And we can work out our dispute
after the fight is over.
291
00:17:31,593 --> 00:17:32,594
What do you say?
292
00:17:37,933 --> 00:17:39,101
REISS: Tom Chandler.
293
00:17:40,018 --> 00:17:42,938
The man is Washington, FDR,
294
00:17:43,564 --> 00:17:46,191
Eisenhower, with a touch of Lincoln
rolled into one.
295
00:17:47,693 --> 00:17:50,112
You sent him onto the front lines,
296
00:17:50,529 --> 00:17:52,948
into a battle space we cannot see,
297
00:17:53,615 --> 00:17:55,033
without my authorization.
298
00:17:58,746 --> 00:17:59,997
(SIGHS)
299
00:18:00,289 --> 00:18:02,291
Toy ships and paper maps.
300
00:18:05,002 --> 00:18:07,087
It's like we're back
fighting World War II.
301
00:18:07,838 --> 00:18:11,008
Is it true that you're using
a 19th century novel
302
00:18:11,091 --> 00:18:12,760
as some kind of codebook?
303
00:18:13,135 --> 00:18:14,636
Yes, sir. Moby Dick.
304
00:18:16,597 --> 00:18:17,765
I hated that book.
305
00:18:19,016 --> 00:18:20,225
It is a bit of a slog, sir.
306
00:18:21,894 --> 00:18:23,145
What is it, Master Chief?
307
00:18:23,228 --> 00:18:25,314
Sir, excuse me.
We just heard from Nathan James.
308
00:18:25,773 --> 00:18:27,858
Admiral Chandler's managed to bring
Mexico and Cuba together
309
00:18:27,941 --> 00:18:29,401
to blockade the Yucatan strait.
310
00:18:29,485 --> 00:18:30,569
Terrific.
311
00:18:31,153 --> 00:18:33,572
And I imagine
we'll coordinate the mission
312
00:18:33,655 --> 00:18:36,241
through a careful reading
of War and Peace.
313
00:18:38,410 --> 00:18:39,495
Sir, it's...
314
00:18:40,871 --> 00:18:41,955
It's possible...
315
00:18:42,706 --> 00:18:43,791
That my...
316
00:18:44,625 --> 00:18:48,504
Personal feelings at the loss of
our fleet have clouded my judgment.
317
00:18:49,755 --> 00:18:51,632
If you don't have full confidence in me,
318
00:18:51,715 --> 00:18:54,384
I'm prepared to tender my resignation
right here and right now.
319
00:18:54,968 --> 00:18:56,386
The attack happened on my watch.
320
00:18:57,846 --> 00:19:02,267
Sir, the responsibility should not lie
solely on the Admiral's shoulders.
321
00:19:02,893 --> 00:19:04,478
We all supported his decision.
322
00:19:05,145 --> 00:19:06,980
I bear as much responsibility
as he does.
323
00:19:07,064 --> 00:19:08,065
- As I do, sir.
- REISS: No,
324
00:19:08,148 --> 00:19:09,733
none of you are gonna get off that easy.
325
00:19:10,442 --> 00:19:11,527
Sit!
326
00:19:12,945 --> 00:19:14,488
Make no mistake, I don't mind
327
00:19:14,571 --> 00:19:16,156
replacing every damn one of you,
328
00:19:16,573 --> 00:19:18,909
(SIGHS) but I want you to finish
what you started
329
00:19:18,992 --> 00:19:21,787
and prove to me that I have
the right team in place.
330
00:19:21,870 --> 00:19:25,499
Move your army into Mexico
and proceed with the naval blockade.
331
00:19:27,709 --> 00:19:30,087
Now, let's save that
goddamned oil complex,
332
00:19:30,170 --> 00:19:32,089
and stop Gustavo in his tracks.
333
00:19:32,172 --> 00:19:33,173
ALL: Yes, sir.
334
00:20:15,674 --> 00:20:17,467
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
335
00:20:28,478 --> 00:20:30,314
(ALL SPEAKING SPANISH)
336
00:20:57,883 --> 00:20:59,176
(DOORS CLOSE)
337
00:21:02,346 --> 00:21:03,680
(PEREZ SPEAKING SPANISH ON RADIO)
338
00:21:16,610 --> 00:21:18,070
(BOTH GRUNT)
339
00:21:18,445 --> 00:21:19,738
Ah-ah-ah-ah-ah!
340
00:21:27,537 --> 00:21:28,622
Remember me?
341
00:21:29,748 --> 00:21:30,832
(GROANS)
342
00:21:37,631 --> 00:21:41,259
SLATTERY: We're gonna need mines from
here to here, and here to here.
343
00:21:42,678 --> 00:21:44,680
Cuba, you're gonna handle in the east.
344
00:21:44,763 --> 00:21:46,348
Mexico, the west.
345
00:21:47,099 --> 00:21:49,017
We only have another
patrol boat in the region.
346
00:21:50,102 --> 00:21:51,436
I can have 'em here in 12 hours.
347
00:21:51,853 --> 00:21:54,356
Whatever Mexico has,
it's also at your disposal.
348
00:21:55,065 --> 00:21:58,276
With your permission,
I need to use your radio room.
349
00:21:58,360 --> 00:22:00,696
This way I can authorize my men
to begin laying mines.
350
00:22:00,779 --> 00:22:01,863
Of course.
351
00:22:02,698 --> 00:22:03,782
This way.
352
00:22:05,534 --> 00:22:07,035
- Watch him.
- I will.
353
00:22:14,710 --> 00:22:15,794
Hey, hey.
354
00:22:16,253 --> 00:22:17,295
(BOTH SPEAKING SPANISH)
355
00:22:22,759 --> 00:22:23,844
You won't get far.
356
00:22:24,302 --> 00:22:26,138
We'll have checkpoints every few miles.
357
00:22:26,221 --> 00:22:28,140
They won't bother us
with the Colonel up front,
358
00:22:28,223 --> 00:22:29,766
and we only need to move a few miles.
359
00:22:29,850 --> 00:22:30,851
Put the shirt on.
360
00:22:32,686 --> 00:22:34,438
Your companion still looks angry.
361
00:22:36,189 --> 00:22:37,232
That surprises you?
362
00:22:38,650 --> 00:22:39,735
You killed my friend.
363
00:22:41,028 --> 00:22:42,279
Your friend?
364
00:22:43,155 --> 00:22:44,156
Pablo.
365
00:22:44,239 --> 00:22:45,365
(SCOFFS)
366
00:22:45,866 --> 00:22:47,576
I've killed 1,000 Pablos.
367
00:22:51,538 --> 00:22:52,539
What's another?
368
00:22:57,711 --> 00:22:58,754
Call your second in command.
369
00:22:58,837 --> 00:23:01,089
Tell him to stop
the convoy crossing the bridge.
370
00:23:01,173 --> 00:23:02,841
Everyone stays on the south side.
371
00:23:02,924 --> 00:23:04,551
Move your sentries north of the bridge.
372
00:23:06,678 --> 00:23:07,888
I will do no such thing.
373
00:23:08,638 --> 00:23:10,807
Even if I did, such an order
would be ridiculous.
374
00:23:11,308 --> 00:23:12,517
No one will obey it.
375
00:23:12,601 --> 00:23:14,352
Tell them you've located
a rebel encampment
376
00:23:14,436 --> 00:23:15,562
10 kilometers north.
377
00:23:15,645 --> 00:23:18,356
Tell them to move, now!
378
00:23:18,815 --> 00:23:20,525
I don't feel like doing that.
379
00:23:22,986 --> 00:23:24,237
(SCREAMING)
380
00:23:25,822 --> 00:23:26,823
Feel like it now?
381
00:23:32,996 --> 00:23:34,164
Start talkin', Lefty.
382
00:23:52,849 --> 00:23:53,850
(MAN SPEAKING SPANISH ON RADIO)
383
00:23:57,104 --> 00:23:59,356
Your march al norte ends today, Colonel.
384
00:24:03,985 --> 00:24:07,405
FUENTES: Tell me, Admiral,
what am I doing today?
385
00:24:09,533 --> 00:24:10,700
Am I making an ally?
386
00:24:11,493 --> 00:24:13,954
A new partner in peace?
387
00:24:14,037 --> 00:24:16,289
Or am I choosing
one tyrant over another?
388
00:24:17,833 --> 00:24:18,917
In many ways,
389
00:24:19,459 --> 00:24:20,961
Cuba's a brand-new nation,
390
00:24:22,254 --> 00:24:23,922
a new, democratic government,
391
00:24:25,048 --> 00:24:27,134
a new life for our people.
We thought we were saved.
392
00:24:28,927 --> 00:24:32,764
And this is the welcome we get
to the brotherhood of nations.
393
00:24:34,599 --> 00:24:38,103
War, theft, murder.
394
00:24:40,730 --> 00:24:41,815
When this is over...
395
00:24:44,276 --> 00:24:48,029
I'll be there for you, and for Cuba,
if you need me.
396
00:25:18,310 --> 00:25:19,603
- Armed.
- Armed.
397
00:25:51,801 --> 00:25:52,802
(ALL SPEAKING SPANISH)
398
00:26:37,472 --> 00:26:38,473
SASHA: Hola.
399
00:27:07,544 --> 00:27:08,920
(GROANING)
400
00:27:40,618 --> 00:27:41,619
SOLDIER: Hey!
401
00:28:03,183 --> 00:28:04,434
(BOTH GRUNTING)
402
00:28:15,362 --> 00:28:16,363
Hurry.
403
00:28:27,290 --> 00:28:28,291
SASHA: Danny!
404
00:28:29,250 --> 00:28:30,251
I see him.
405
00:28:46,518 --> 00:28:48,103
Ma'am, by my calculations,
406
00:28:48,603 --> 00:28:50,730
in 24 hours we'll have sufficient
closure east and west of us.
407
00:28:50,814 --> 00:28:51,815
(RUMBLING)
408
00:28:55,610 --> 00:28:56,611
(DOOR OPENS)
409
00:29:06,538 --> 00:29:07,831
(RUMBLING)
410
00:29:21,845 --> 00:29:24,431
- KARA: Sir? Everything okay?
- (RUMBLING STOPS)
411
00:29:31,271 --> 00:29:33,648
XO, I'm getting traffic
from Mexican Coast Watchers,
412
00:29:33,731 --> 00:29:36,526
just southwest of us.
They're pickin' up enemy aircraft.
413
00:29:36,609 --> 00:29:37,986
- Heading north?
- Yes, sir.
414
00:29:38,069 --> 00:29:39,070
It's comin' right at us.
415
00:29:39,154 --> 00:29:41,531
Set General Quarters! All ahead flank!
416
00:29:41,614 --> 00:29:42,991
Aye, ma'am. All ahead flank.
417
00:29:43,074 --> 00:29:44,159
(ALARM BLARING)
418
00:29:44,242 --> 00:29:46,411
Set General Quarters
and man battle stations!
419
00:29:46,494 --> 00:29:48,788
All crew-served weapons
engaged on my order.
420
00:29:48,872 --> 00:29:49,873
STEWART: Man your battle stations.
421
00:29:49,956 --> 00:29:51,332
TAO, ready the five-inch
and stand by to fire.
422
00:29:51,416 --> 00:29:54,419
STEWART: On starboard side,
down and aft on the port side.
423
00:29:54,502 --> 00:29:55,628
I give you my word.
424
00:29:55,712 --> 00:29:57,881
Mexico did not betray your position.
425
00:29:57,964 --> 00:29:59,340
(ALARM CONTINUES BLARING)
426
00:29:59,424 --> 00:30:00,508
Let our men fight.
427
00:30:01,509 --> 00:30:03,428
Let our men fight beside you.
428
00:30:11,936 --> 00:30:13,271
Bring all contacts to my screen!
429
00:30:13,354 --> 00:30:15,565
Fire control radar, activate!
Sonar, go quiet now.
430
00:30:15,690 --> 00:30:18,485
Aye, aye. Securing all active sonar.
Now on passive.
431
00:30:20,069 --> 00:30:21,154
(GUNFIRE)
432
00:30:21,237 --> 00:30:22,697
(INDISTINCT SHOUTING)
433
00:30:40,590 --> 00:30:42,342
BURK: Three planes turnin' back
for another run.
434
00:30:42,884 --> 00:30:44,719
- One peelin' off.
- Hard right rudder!
435
00:30:46,054 --> 00:30:47,305
(FUENTES AND CAPTAIN SPEAKING SPANISH)
436
00:30:50,934 --> 00:30:52,143
They just hit our gun boat.
437
00:31:06,074 --> 00:31:08,493
All right. Come on, come on.
438
00:31:08,993 --> 00:31:11,663
(GRUNTS) There's gotta be a kill switch
here somewhere.
439
00:31:12,622 --> 00:31:13,957
We're gonna have to hot-wire it.
440
00:31:14,290 --> 00:31:16,709
Brace! Shift your rudder!
441
00:31:22,465 --> 00:31:24,801
It's no good.
They're standing our cutouts.
442
00:31:25,385 --> 00:31:26,386
Five-inch won't bear!
443
00:31:26,469 --> 00:31:27,929
Get the helo in the air.
444
00:31:33,893 --> 00:31:35,478
We got this! Go get Perez!
445
00:31:35,562 --> 00:31:38,064
Go, go, go! Go, go, go, go, go!
446
00:31:38,189 --> 00:31:39,399
(YELPS)
447
00:31:51,411 --> 00:31:52,662
(BOTH SPEAKING SPANISH)
448
00:31:56,833 --> 00:31:58,001
(YELPS)
449
00:32:02,547 --> 00:32:03,715
WOLF: Come on.
450
00:32:05,300 --> 00:32:07,844
Hurrying would be good now.
They are heading this way.
451
00:32:08,303 --> 00:32:09,637
(GRUNTS)
452
00:32:10,555 --> 00:32:12,265
(PANTING)
453
00:32:17,604 --> 00:32:18,896
- (ENGINE STARTS)
- All right! Let's go.
454
00:32:48,426 --> 00:32:49,510
(GROANS)
455
00:32:52,013 --> 00:32:53,097
Come on, baby.
456
00:32:53,640 --> 00:32:54,974
Let's get behind the ship.
457
00:32:57,769 --> 00:32:59,646
- Arm missiles!
- Arming now!
458
00:32:59,729 --> 00:33:01,147
Stinger, they're comin' back.
459
00:33:02,815 --> 00:33:03,983
(MEXICAN CAPTAIN SPEAKING SPANISH
ON RADIO)
460
00:33:04,442 --> 00:33:06,069
One of the gang. We got one.
461
00:33:11,783 --> 00:33:12,784
Fire missiles!
462
00:33:19,582 --> 00:33:21,125
- Whoo!
- (ALL CHEERING)
463
00:33:27,674 --> 00:33:28,675
We got 'em.
464
00:33:29,926 --> 00:33:32,595
MADDIE: Seven-ten split.
Nice shootin', ladies.
465
00:33:32,679 --> 00:33:33,680
Thanks, boss.
466
00:33:36,516 --> 00:33:38,309
- Damn it!
- SLIDER: Brawler, you all right?
467
00:33:38,643 --> 00:33:40,687
(EXHALES) Yeah, I'm fine.
468
00:33:46,317 --> 00:33:47,568
(GUNFIRE)
469
00:33:52,407 --> 00:33:53,825
Jump when I say, "Jump!"
470
00:33:53,908 --> 00:33:55,159
I'll jump when you jump!
471
00:33:56,744 --> 00:33:57,912
(COUGHS)
472
00:34:12,427 --> 00:34:13,761
(SHOUTING IN SPANISH)
473
00:34:15,012 --> 00:34:16,013
Alonso!
474
00:34:20,268 --> 00:34:21,352
Alonso!
475
00:34:23,604 --> 00:34:24,689
Jump!
476
00:34:38,870 --> 00:34:39,996
(GROANS)
477
00:34:46,002 --> 00:34:47,003
(SHOUTS IN SPANISH)
478
00:34:58,473 --> 00:35:00,308
(SPEAKING SPANISH)
479
00:35:11,277 --> 00:35:12,278
Now!
480
00:35:58,616 --> 00:35:59,617
It's encrypted.
481
00:36:00,368 --> 00:36:02,995
I'm takin' it. Maybe someone
up north could use it.
482
00:36:03,955 --> 00:36:05,790
Give me long-range HF radio.
483
00:36:05,873 --> 00:36:08,459
Got a message for Gustavo.
I want the world to hear it.
484
00:36:11,546 --> 00:36:12,547
STEWART: You're live, sir.
485
00:36:15,716 --> 00:36:18,344
This is Nathan James,
calling Gustavo Barros.
486
00:36:20,096 --> 00:36:21,848
We just took out your air wing,
487
00:36:22,598 --> 00:36:24,016
and you didn't lay a glove on us.
488
00:36:25,101 --> 00:36:27,311
And you can mark that up,
along with your Corvette.
489
00:36:28,312 --> 00:36:29,480
Payback for Mayport.
490
00:36:30,773 --> 00:36:32,108
You may have hit us hard,
491
00:36:33,067 --> 00:36:34,902
but you didn't finish us. You know why?
492
00:36:36,362 --> 00:36:37,446
Because you can't.
493
00:36:39,323 --> 00:36:41,325
And now Mexico and Cuba
have joined the fight,
494
00:36:41,409 --> 00:36:45,329
so this message goes out to all
of Central and South America.
495
00:36:46,330 --> 00:36:47,832
There is a choice now.
496
00:36:48,875 --> 00:36:49,959
Join us.
497
00:36:50,418 --> 00:36:53,504
Send Gustavo back into the dirt hole
he crawled out of.
498
00:36:55,631 --> 00:36:56,841
We fight for peace.
499
00:36:58,092 --> 00:37:00,094
But make no mistake, we will fight.
500
00:37:01,012 --> 00:37:03,681
And this ship, and this crew,
501
00:37:04,557 --> 00:37:05,808
they're damned good at it.
502
00:37:06,601 --> 00:37:09,437
So, Gustavo,
503
00:37:10,813 --> 00:37:11,981
come at us again.
504
00:37:12,607 --> 00:37:15,026
I dare you. This is Nathan James. Out.
505
00:37:17,778 --> 00:37:20,197
Now, they know who we are,
506
00:37:21,073 --> 00:37:22,158
where we are.
507
00:37:23,242 --> 00:37:25,077
Let's be ready
for what they throw at us.
508
00:37:25,453 --> 00:37:26,621
ALL: Aye, sir.
509
00:37:29,165 --> 00:37:30,583
Nobody's talkin' about going home now.
510
00:37:31,918 --> 00:37:33,085
It's a good day.
511
00:37:35,296 --> 00:37:36,547
(ARMANDO SHOUTING IN SPANISH)
512
00:37:37,131 --> 00:37:38,674
(ALL CHEERING)
513
00:37:51,979 --> 00:37:53,147
Oh, thank you.
514
00:37:54,357 --> 00:37:55,900
Good evening, Mr. President.
515
00:37:57,276 --> 00:37:58,277
Master Chief.
516
00:37:58,736 --> 00:37:59,904
Today was a good day.
517
00:38:01,656 --> 00:38:02,740
Or a lucky one.
518
00:38:06,494 --> 00:38:07,495
Have a seat.
519
00:38:09,497 --> 00:38:10,748
(REISS SIGHS)
520
00:38:13,793 --> 00:38:14,794
I get it.
521
00:38:15,628 --> 00:38:17,713
The world needs Tom Chandler.
522
00:38:19,632 --> 00:38:21,550
And nobody respects him more than I do.
523
00:38:23,761 --> 00:38:27,181
But rumor is he's tired, burned out.
524
00:38:28,808 --> 00:38:31,602
He's been out of the fight for, what?
Three years?
525
00:38:33,437 --> 00:38:35,189
They even tried
to run him for President.
526
00:38:35,940 --> 00:38:36,941
Turned it down.
527
00:38:37,858 --> 00:38:39,276
And now he's down there,
528
00:38:40,403 --> 00:38:43,239
back in it, and I'm allowing it.
529
00:38:46,283 --> 00:38:48,953
Putting him in this position,
I could be setting him up to fail.
530
00:38:51,747 --> 00:38:52,915
And if he does,
531
00:38:55,584 --> 00:38:57,211
I don't think the country
could bear that.
532
00:39:03,634 --> 00:39:05,386
(INDISTINCT CHATTER)
533
00:39:16,188 --> 00:39:17,565
(BOTH SPEAKING SPANISH)
534
00:41:13,430 --> 00:41:14,431
Beso.
535
00:41:29,947 --> 00:41:31,157
(RUMBLING)
536
00:41:43,878 --> 00:41:45,880
(THEME MUSIC PLAYING)
537
00:42:12,615 --> 00:42:13,616
English - SDH