1 00:00:06,870 --> 00:00:08,984 Ammi! Yahan se nikalna hai! 2 00:00:10,080 --> 00:00:12,198 -Aap kya kar rahi hain? -Kara, ye ajeeb pagalpan hai. 3 00:00:12,289 --> 00:00:13,778 Tum mujhe bata kyun nahi rahi ke kya maajra hai? 4 00:00:13,869 --> 00:00:16,343 -Diaper ka thaila kahan hai? -Mujhe laga tumharay paas hai. 5 00:00:21,080 --> 00:00:23,732 -Woh Jed aaya hai. Chalein ab. -Theek hai, main jaa rahi hun. 6 00:00:27,660 --> 00:00:29,030 -Hello, meri jaan. -Hello. 7 00:00:29,121 --> 00:00:30,955 Hello, Sam. Ye samaan pakarna. 8 00:00:31,517 --> 00:00:33,143 -Shukriya -Kya gaari mein eendhan hai? 9 00:00:33,518 --> 00:00:35,568 -Ashiyaa maujood hain? -Raastay mein se bharwaatay huwe aaya hun. 10 00:00:35,659 --> 00:00:37,450 Mujhe jaan'na hai ke ye sab kya maajra hai, Kara. 11 00:00:37,540 --> 00:00:39,237 Kaheen iska taaluq meray abbu se tou nahi hai? 12 00:00:39,328 --> 00:00:42,239 -Tumharay abbu abhi tak Asia mein hain. -Kya woh Hong Kong mein hain? 13 00:00:42,330 --> 00:00:44,274 Main sab kuch phir kabhi samjhaungi. 14 00:00:44,660 --> 00:00:45,753 Acha, sab taiyaar hai. 15 00:00:47,700 --> 00:00:50,362 Meri zarurat ho tou mujhe sat phone par raabta kar kay bula lena. 16 00:01:01,782 --> 00:01:03,722 -Meri jaan. -Koyi baat nahi, hum sambhaal lengay. 17 00:01:11,908 --> 00:01:13,591 Jaisay hi mumkin hoga, main aap se raabta karungi. 18 00:01:15,750 --> 00:01:16,831 Mohtaat rehna. 19 00:01:47,465 --> 00:01:49,894 Wahan se shuru karo. Jin mareez ko zarurat ho, unhein do. 20 00:01:51,702 --> 00:01:54,631 Ye tum Medic ko dena. Woh mazeed maalumat dengay. 21 00:01:59,700 --> 00:02:01,450 Sasha, mujhe IV ki theli chaahiye. 22 00:02:01,541 --> 00:02:03,278 -Tumhari kesi tabiyat hai? -Sab khatam hogaye hain, Doc. 23 00:02:04,103 --> 00:02:05,406 Tumhari kesi tabiyat hai? 24 00:02:05,561 --> 00:02:06,668 Aik lambi saans lo. 25 00:02:09,330 --> 00:02:10,843 Tum theek hojao gay. Bas aaraam karo. 26 00:02:12,500 --> 00:02:13,771 Waapis aanay par khush aamdeed, dost. 27 00:02:19,636 --> 00:02:21,127 Hum is museebat se baahar aajayengay. 28 00:02:21,218 --> 00:02:22,191 -Samajh aai? -Sir. 29 00:02:23,160 --> 00:02:24,162 Waqt aagaya hai. 30 00:02:48,845 --> 00:02:50,084 Main aik Plankholder tha. 31 00:02:51,927 --> 00:02:53,094 Kya tumhein ye baat pata thi? 32 00:02:54,707 --> 00:02:55,725 Nahi. 33 00:02:56,750 --> 00:02:58,073 Mera nahi khayaal mujhe pata tha. 34 00:02:58,626 --> 00:03:00,279 Main nay isay taameer hotay dekha tha. 35 00:03:03,560 --> 00:03:04,703 Kya woh meri khirkiyaan hain? 36 00:03:06,837 --> 00:03:08,708 Haan. Hum har woh samaan le aaye jo istemal hosakta hai. 37 00:03:11,184 --> 00:03:13,921 Jaisay ke gaari kay haadsay kay baad apnay betay ki aankhein atiya kar dena. 38 00:03:14,612 --> 00:03:15,961 Amla jahaaz par se hatt gaya hai. 39 00:03:16,830 --> 00:03:20,827 Bomb laga diye gaye hain takeh kisi bhi technical samaan ko ziada nuqsaan ho. 40 00:03:21,484 --> 00:03:22,757 Agla qadam uthaanay keliye taiyaar hain. 41 00:03:23,290 --> 00:03:25,678 Captain Meylan, button dabayein. 42 00:03:34,000 --> 00:03:36,294 Shukriya, Captain Slattery. 43 00:04:23,769 --> 00:04:26,878 Kya humara mansooba ye hai ke hum Peng kay aanay ka intezar karein? 44 00:04:26,969 --> 00:04:29,909 Zaahir hai, ye naamumkin baat hai. Talaash aur bachao mukamal hogaya hai. 45 00:04:30,000 --> 00:04:32,080 -Humein aagay barhna hai. -Tou phir zaruri baat kya hai? 46 00:04:32,171 --> 00:04:33,910 Hum tamaam mumkina raaston ka jaaiza le rahay hain 47 00:04:34,000 --> 00:04:35,200 -lekin humein... -Raastay? 48 00:04:35,474 --> 00:04:37,076 Mujhe tou sirf aik hi raasta dikhaai deta hai. 49 00:04:38,184 --> 00:04:39,681 Humein apnay mulk chalay jaana chaahiye. 50 00:04:40,290 --> 00:04:42,950 -Ye itna aasaan nahi hai, Captain. -Baat suniye ga, Captain. 51 00:04:43,040 --> 00:04:46,320 SSES ko kuch maalumaat mili hai Chinese jahaaz, Sea Dragon se. 52 00:04:46,410 --> 00:04:47,505 Jisko hum nay doboyaa tha? 53 00:04:48,442 --> 00:04:49,450 Ye sab tou coding hai. 54 00:04:49,540 --> 00:04:52,370 Haan, lekin shayad abhi tak woh cipher jahaaz par maujood hai. 55 00:04:53,660 --> 00:04:55,763 -Kya South China Sea ki teh par? -Jee, sir. 56 00:04:55,854 --> 00:04:57,570 Agar hum usko paanay keliye aik team neechay bhejein... 57 00:04:57,660 --> 00:05:00,070 Aray, kya ajeeb baat hai. 58 00:05:01,160 --> 00:05:02,145 Sir. 59 00:05:03,218 --> 00:05:05,313 Is waqt Peng kaheen bhi hosakta hai. 60 00:05:06,370 --> 00:05:08,045 Humaray paas itna eendhan nahi ke uska intezar karein. 61 00:05:08,700 --> 00:05:10,134 Adwiyaat khatam hogai hain 62 00:05:10,225 --> 00:05:12,902 aur 72 ghanton mein hum apnay amlay ka peyt nahi bhar sakengay. 63 00:05:13,048 --> 00:05:15,038 Humein uski bharaai mil jayegi. Humesha mili hai. 64 00:05:15,129 --> 00:05:16,299 Jahan tak mujhe samajh aata hai... 65 00:05:16,531 --> 00:05:18,546 tum Peng ki factory pehlay hi band karwa chukay ho. 66 00:05:18,830 --> 00:05:21,490 Uskay samaan ki ghair qanooni aamad o raft kaat kar aur woh uska jahaz tabah kiya hai 67 00:05:21,581 --> 00:05:23,555 jis mein uskay aakhri chemical hathiyaar maujood thay. 68 00:05:23,928 --> 00:05:26,450 -Is se barh kar kya baat hai? -Jab tak Peng saansein le raha hai 69 00:05:26,475 --> 00:05:28,663 woh is khitay aur duniya keliye khatra hai. 70 00:05:28,891 --> 00:05:31,305 Agar hum nay usay roka nahi tou woh aik nayi factory khol kar 71 00:05:31,330 --> 00:05:33,446 waapis se nasal kashi shuru kar dega. 72 00:05:34,830 --> 00:05:37,140 Bilfarz humein uskay muqaam ka pata chal jaata hai. 73 00:05:37,330 --> 00:05:40,057 Uskay paas phir bhi dou samandari jahaz hain jiska humein pata hai 74 00:05:40,176 --> 00:05:41,882 aur achi khaasi bari fauj bhi hai. 75 00:05:42,580 --> 00:05:45,716 Hum pehlay hi Hayward aur Shackleton gawaa bethay hain 76 00:05:46,450 --> 00:05:50,090 aur sath mein 300 American malaahon ki jaan bhi kho bethay hain. 77 00:05:50,925 --> 00:05:52,950 Agar hum Peng ko pakar bhi letay hain 78 00:05:53,571 --> 00:05:54,575 tou humein kaisay pata, 79 00:05:54,600 --> 00:05:57,610 koyi bhi humaray yahan se jaatay hi uski kursi nahin sambhaal lega? 80 00:05:58,211 --> 00:06:00,152 Mujhe pata hai ke tumhein yaad karwaanay ki zarurat nahi 81 00:06:00,250 --> 00:06:03,275 ke is duniya mein itnay aur bhi log hain jo humari madad ke mustahiq hain 82 00:06:03,366 --> 00:06:06,244 jabke hum apnay wasaail ko zaayaah kar rahay hain aik aisi jung lar kay 83 00:06:06,269 --> 00:06:09,127 jisay nahi jeeta jaa sakta aur ghar se 10,000 miles ki duuri par hai. 84 00:06:15,410 --> 00:06:17,973 Humein yahan jis maqsad se bheja gaya tha, woh humein pura karna hai. 85 00:06:19,138 --> 00:06:20,949 Jo ke saanp ka sar qalam karnay kay baraabar hai. 86 00:06:21,040 --> 00:06:23,820 Is mansoobay ki Chief Commander nay khud himaayat ki thi. 87 00:06:23,941 --> 00:06:26,235 Lekin ab soorat-e-haal badal chuki hai. 88 00:06:26,504 --> 00:06:28,160 Humein is baaray mein sadar sahab se baat karni hogi. 89 00:06:28,250 --> 00:06:30,075 Humari soorat-e-haal EMCON hai, Captain. 90 00:06:30,202 --> 00:06:34,046 Jab tak mujhe yaqeen naa ho ke ghar tak aik mehfuz line hai, kuch nahi badlega. 91 00:06:34,137 --> 00:06:36,448 Lieutenant Green se tairaaki ki team banwao. 92 00:06:36,790 --> 00:06:39,828 Us jahaaz ko dhoondo aur cipher talaash karo. 93 00:06:39,919 --> 00:06:41,338 Jee, Sir. Shukriya, Sir. 94 00:06:42,319 --> 00:06:43,966 Intezar karnay keliye aap sab ka shukriya. 95 00:06:44,450 --> 00:06:48,702 Aaj subeh main nay Executive Order 10842 par dastakhat kiye hain. 96 00:06:48,830 --> 00:06:52,523 Is hukum se wafaaqi ration card par lagi pabandiyon ko aasaan kiya gaya hai. 97 00:06:52,614 --> 00:06:55,695 Sab keliye muqaami bank kay maslon mein faisla lenay ka haq barhaaya gaya hai. 98 00:06:55,720 --> 00:06:59,735 Aur aarzi tor par zaati zameen par laga Clawback qaanoon muaatil hota hai 99 00:06:59,910 --> 00:07:02,660 -jo ke mujhse pehlay sadar kay thay. -Mr President. Mr President. 100 00:07:02,685 --> 00:07:07,153 Iski tafseelaat aapko abhi di jaati hain jo mutaasira ilaaqon se mutaaliq hai. 101 00:07:08,040 --> 00:07:09,285 Mrs Green kahan hai? 102 00:07:09,376 --> 00:07:12,739 Mazeed baat ye, ke main nay Army National Guard ko harkat mein rehnay 103 00:07:12,764 --> 00:07:16,714 ki ijaazat de kar muqaami rehnumaon kay qaabu mein chhor diya hai 104 00:07:16,739 --> 00:07:20,544 jo ke paanch ilaaqon mein musalsal fasaad ko khatam karnay keliye hai. 105 00:07:20,766 --> 00:07:22,779 Mr President. Mr President, Mr President... 106 00:07:22,870 --> 00:07:24,924 aapko zimedaari uthaatay huwe 48 ghantay huwe hain. 107 00:07:25,098 --> 00:07:26,722 Aap President Michener ki hikmat-e-amli 108 00:07:26,813 --> 00:07:28,819 ka ulat karnay ki kis had tak zimedari letay hain? 109 00:07:29,401 --> 00:07:31,186 Main kis had tak zimedari leta hun? 110 00:07:33,635 --> 00:07:36,775 Maaf kijiye ga lekin sadar sahab ab mazeed sawaalon ka jawaab nahi dengay. 111 00:07:37,974 --> 00:07:39,094 Shukriya, sir. 112 00:07:39,950 --> 00:07:42,160 Mr President! Mr President, baraaye meharbaani! 113 00:07:42,251 --> 00:07:43,911 Kisi sawaal ka tou jawaab day dein? 114 00:07:44,000 --> 00:07:47,481 Ms Shaw, aik andaaza lagaya jaata hai ke President Oliver ki siyaasi samajh 115 00:07:47,572 --> 00:07:49,836 -ziada tar daayein jaanib hain... -Main andaazon par baat nahi karti hun. 116 00:07:49,927 --> 00:07:52,450 Kya aap humein bata sakti hain ke kya hikmat-e-amli mein koyi badlao aasakta hai 117 00:07:52,540 --> 00:07:54,610 -is White House se? -President Oliver thoray alag hain 118 00:07:54,700 --> 00:07:58,518 lekin humara maqsad wohi rahega, America ko behtar aur mazboot banaana. 119 00:07:58,910 --> 00:08:01,950 Is hi baat par bataati chalun ke sadar sahab ki masroofiyat ki wajah se 120 00:08:02,040 --> 00:08:05,360 hum rozaana ki puch guch khatam kar kay, uski jagah 121 00:08:05,449 --> 00:08:08,349 hafta-waar khabray munaqqad karwayein gay jo mera daftar sambhaalega. 122 00:08:08,516 --> 00:08:10,279 Bohat bohat shukriya. Aaj keliye bas itna hi. 123 00:08:10,370 --> 00:08:11,610 -Ms Shaw! -Allison. 124 00:08:11,700 --> 00:08:14,660 -Sirf aik sawaal puchhna hai! Allison! -Ms Shaw! 125 00:08:15,000 --> 00:08:16,845 Dousri line par tumharay liye phone aaya hai. 126 00:08:17,330 --> 00:08:18,922 Humaray paas dousri line kab se aai? 127 00:08:26,200 --> 00:08:28,626 -Allison Shaw. -Allison, main Kara baat kar rahi hun. 128 00:08:30,420 --> 00:08:32,723 Kara, kahan ho tum? Subah se tumhein phone kar rahay thay. 129 00:08:33,473 --> 00:08:35,612 Main aik museebat mein hun. 130 00:08:36,853 --> 00:08:38,763 -Mujhe tumhari madad chaahiye. -Kya garbar hai? 131 00:08:39,877 --> 00:08:40,855 Rivera mar chuka hai. 132 00:08:42,136 --> 00:08:43,999 -Mar gaya? -Aur Senator Beatty bhi. 133 00:08:44,344 --> 00:08:46,450 Unhein kal raat Capitol parking garage mein goli se maara gaya tha. 134 00:08:46,540 --> 00:08:47,660 Uff, meray Khudaya. Abhi tak... 135 00:08:47,750 --> 00:08:49,780 Abhi tak koyi khabar nahi mili. Kya tumhein yaqeen hai? 136 00:08:49,871 --> 00:08:51,217 Meri aankhon dekhi baat hai.. 137 00:08:51,342 --> 00:08:53,030 Main poori raat se bhaagti phir rahi hun. 138 00:08:53,121 --> 00:08:55,262 -Mujhe samajh nahi aaraha ke kya karun. -Tum abhi kahan ho? 139 00:08:59,442 --> 00:09:00,986 Ghabrao mat. Tumhein kuch nahi hoga. 140 00:09:01,077 --> 00:09:02,706 Main kisi ko bhejti hun tumhein lenay keliye. 141 00:09:02,797 --> 00:09:03,719 Nahi. 142 00:09:05,917 --> 00:09:09,240 Shayad White House mein koyi ghadaar maujood hai. 143 00:09:09,450 --> 00:09:10,838 Aur jab tak uska pata nahi lagta, 144 00:09:10,929 --> 00:09:12,938 main tumharay elawa kisi par bharosa nahi kar sakti hun. 145 00:09:13,200 --> 00:09:14,533 Tumhein akaila aana parega. 146 00:09:14,822 --> 00:09:17,080 Theek hai, sirf main aaungi. Ab batao, abhi tum kahan ho? 147 00:09:20,290 --> 00:09:21,559 S&W Diner. 148 00:09:22,442 --> 00:09:23,473 Paanchway Avenue par. 149 00:09:24,243 --> 00:09:25,673 Waheen rehna, main aarahi hun. 150 00:09:37,110 --> 00:09:38,803 S & W COUNTRY DINER 151 00:09:40,500 --> 00:09:42,370 -Kya tum theek ho? -Haan. 152 00:10:03,950 --> 00:10:05,250 Main tumharay liye kya le kar aaun? 153 00:10:05,370 --> 00:10:07,200 Meri beti keliye doodh ka glass mil jayega? 154 00:10:07,290 --> 00:10:08,541 Zarur. Bas aik second rukiye. 155 00:10:24,080 --> 00:10:25,321 Mujhe tumhara aik ehsaan chaahiye hai. 156 00:10:25,758 --> 00:10:28,822 Mera amla kuch samaan dhoondnay gaya tha jo shayad Chinese jahaz par tha. 157 00:10:29,369 --> 00:10:31,632 Lagta hai woh kuch pirates ko pehlay mil gaya. 158 00:10:31,723 --> 00:10:33,709 Tum nay bataya tha ke tumharay kuch log bahar maujood hain. 159 00:10:33,877 --> 00:10:34,920 Haan. 160 00:10:35,377 --> 00:10:37,321 Kya tum un tak kisi tarah paigham pohancha saktay ho? 161 00:10:38,538 --> 00:10:40,100 Us se Peng ko talaash karnay mein madad hogi. 162 00:10:42,718 --> 00:10:43,860 Acha. 163 00:10:45,289 --> 00:10:46,501 Main koshish karunga. 164 00:10:47,063 --> 00:10:49,843 Sir, mera amla pehlay bhi kuch martaba in pirates ka saamna kar chuka hai. 165 00:10:49,950 --> 00:10:52,360 Meray dou malaahon par humla kar kay unhein buri tarah zakhmi kiya tha. 166 00:10:52,450 --> 00:10:54,624 Tumhein zarurat nahi ke mujhe unki qaabliyat ka batao. 167 00:10:54,715 --> 00:10:57,039 Aksar apnay dost chun'nay mein humara ikhtiyaar nahi hota. 168 00:10:57,178 --> 00:10:58,938 Tou kya hum kuch bhi karnay keliye taiyaar hain? 169 00:10:59,088 --> 00:11:00,538 Kya apni izzat kisi ko bhi day dein? 170 00:11:00,861 --> 00:11:02,790 Jaisa main pehlay keh chuka hun, ke hum kaam mukamal karengay. 171 00:11:02,881 --> 00:11:04,448 Har lehaaz ki qadar kartay huwe, sir... 172 00:11:07,160 --> 00:11:09,320 Aam tor par jab bhi koyi qadar denay ka kehta hai 173 00:11:09,411 --> 00:11:11,614 tou woh badtameezi karnay waala hota hai, Captain. 174 00:11:12,692 --> 00:11:15,081 Main samajh sakhta hun ke Peng nay bohat nuqsaan kiya hai. 175 00:11:15,531 --> 00:11:18,200 Tumharay amlay kay logon ki maut ka bhi woh zimedaar hai. 176 00:11:18,470 --> 00:11:19,860 Usnay tumhein maarnay ki bhi koshish... 177 00:11:19,950 --> 00:11:21,755 Aur tumhein ye mera zaati maamla lagta hai? 178 00:11:21,896 --> 00:11:24,676 Main apnay amlay kay aik-tehaai fauji kho chuka hun. 179 00:11:25,591 --> 00:11:28,565 Aur agar mulk waapis jaanay mein sab ki behtari hai tou main bhi raazi hun. 180 00:11:28,933 --> 00:11:31,074 Aur mujhe aisa mehsus hota hai ke aur bhi log hain 181 00:11:31,182 --> 00:11:33,758 jo tumhari senior rehnumai kay hain jinhein esa mehsus hota hai. 182 00:11:35,160 --> 00:11:37,950 Kabhi kabar aik Captain ko ghair yaqeeni faisla lena parta hai 183 00:11:38,040 --> 00:11:40,198 kyunke woh uski zimedari hoti hai. 184 00:11:41,200 --> 00:11:43,992 Umeed hai ke kisi din tum ye baat samajh sako gay. 185 00:11:44,952 --> 00:11:45,873 Ab... 186 00:11:46,750 --> 00:11:50,015 har lehaaz se izzat detay huwe, mujhe ijaazat do, kuch kaam hain. 187 00:11:51,750 --> 00:11:52,749 Shukriya, sir. 188 00:11:58,080 --> 00:11:59,938 Kya tumhein yaqeen hai tum durust diner par gaye thay? 189 00:12:01,750 --> 00:12:03,054 Theek hai. Haan. 190 00:12:04,266 --> 00:12:06,846 Nahi, bas waapis aajao. Tumharay liye dousra kaam hai. 191 00:12:07,354 --> 00:12:10,361 Shayad humari Mrs Green dikhnay mein bilkul bhi maasum nahi hai. 192 00:12:11,071 --> 00:12:12,271 Aisa hi kuch lagta hai. 193 00:12:12,400 --> 00:12:13,860 Usko kitni baaton ka pata chala hai? 194 00:12:13,950 --> 00:12:16,110 Us se koyi farq nahi parta hai. Woh kuch saabit nahi kar sakti hai. 195 00:12:16,200 --> 00:12:19,254 Aur tum Beatty aur Rivera ki khabar kab pesh karo gi? 196 00:12:19,345 --> 00:12:20,659 Aaj raat mein hi kisi waqt. 197 00:12:20,750 --> 00:12:23,200 Main nahi chaahti thi aaj subah saahaafi us baat kay peechay par jayein. 198 00:12:23,290 --> 00:12:26,001 Bahar haal, humein sab ko jamah karna shuru karna hoga. 199 00:12:27,080 --> 00:12:29,610 Aur agar Chandler nay waapis aakar faujiyon ko ikhatta kar liya 200 00:12:29,700 --> 00:12:32,317 tou hum sab ka jeena bohat dushwaar hojayega. 201 00:12:32,407 --> 00:12:34,199 Main nay tumhein bataaya tha ke main is se nimat rahi hun. 202 00:12:34,290 --> 00:12:36,163 Tum ye baat dou hafton se karti aarahi ho. 203 00:12:36,297 --> 00:12:37,859 Har koyi besabray horahay hain. 204 00:12:37,950 --> 00:12:40,134 Main nay apni zimedari se ziada kaam kiya hai, Roberta. 205 00:12:40,700 --> 00:12:43,761 Aur is baat ko bhulna nahi chaahiye ke tum mein se kisi ko ye ohda nahi milta 206 00:12:43,852 --> 00:12:45,178 agar is mein meri mehnat na hoti. 207 00:12:49,524 --> 00:12:51,297 Khud ko bewaquf mat banao, guriya. 208 00:12:51,734 --> 00:12:53,245 Tum nay humein ohday par muqarar karwaya hoga 209 00:12:53,636 --> 00:12:57,755 lekin jitna bhi kaam hai woh hum dekh rahay hain aur sambhaal rahay hain. 210 00:12:58,790 --> 00:13:00,471 Is baat ko bhulna mat. 211 00:13:33,120 --> 00:13:34,490 Kya tum decoder dhoond paaye ho? 212 00:13:46,475 --> 00:13:48,263 Pehli raqam tou sirf dhoondnay par thi. 213 00:13:48,354 --> 00:13:50,979 Agar cipher khareedna hai tou dugna anaaj dena parega. 214 00:13:51,070 --> 00:13:53,914 Humaray paas apnay amlay ko khilaanay keliye khaana kam hai. 215 00:13:54,005 --> 00:13:55,772 Humaray liye ye soda theek nahi rahega. 216 00:13:55,976 --> 00:13:57,966 Baraye meharbaani, mujhe is se baat karnay do. 217 00:14:04,425 --> 00:14:05,725 Us nay kya kaha hai? 218 00:14:05,816 --> 00:14:07,790 Lau Hu nay Shirahama kay bhai ka qatal kiya tha. 219 00:14:13,588 --> 00:14:15,253 -Us nay kaha hai... -Main samajh gaya hun. 220 00:14:18,176 --> 00:14:20,733 Jo is ki ibtidaai raqam hai, us par soda paka huwa hai. 221 00:14:36,782 --> 00:14:39,118 Sir, aapko aik hukam par dastakhat karna hai. 222 00:14:48,889 --> 00:14:51,106 EXECUTIVE ORDER GIRAFTARI KA HUKUM 223 00:14:51,336 --> 00:14:54,033 Koyi bhi apnay hosh o hawaas mein is par dastakhat nahi karega. 224 00:14:54,500 --> 00:14:56,705 Ye koyi muahida nahi hai, Howard. 225 00:14:57,667 --> 00:14:58,870 Main Mr President hun. 226 00:14:59,568 --> 00:15:02,378 Aur main tumhein ye mulk tabah kartay huwe khara dekhtay nahi rahunga. 227 00:15:02,469 --> 00:15:05,629 Tum chaahay bhalay mera qatal kar do, mujhe ab koyi hukam nahi maan'na. 228 00:15:05,720 --> 00:15:07,124 Hum aapko nahi maar saktay, sir. 229 00:15:08,434 --> 00:15:11,414 Lekin yaad dilaati chalun ke tumharay ghar waalon ka qatal kar saktay hain. 230 00:15:12,564 --> 00:15:14,167 Abhi paanch maheenay pehlay ki baat hai. 231 00:15:15,218 --> 00:15:18,614 Humara aik acha mansooba tha aur woh kaaramad hogaya tha. 232 00:15:18,709 --> 00:15:20,279 Hum nay pooray mulk ka ilaaj kiya tha. 233 00:15:20,370 --> 00:15:22,360 Us sab ka kya bana? Ye naubat kaisay aagai? 234 00:15:22,450 --> 00:15:24,123 Yahan kuch taaqatein kaam kar rahi hain. 235 00:15:24,933 --> 00:15:26,354 Aur woh mujhse bhi ziada taaqatwar hain... 236 00:15:26,741 --> 00:15:28,207 aur tum se bhi ziada taaqatwar hain. 237 00:15:28,298 --> 00:15:30,627 Aur kya woh yahan Pacific tak pheli huwi hain 238 00:15:30,718 --> 00:15:33,628 jahan tum har nasal kay logon ka safaaya kar rahi ho. 239 00:15:33,950 --> 00:15:36,500 Humein bilkul bhi andaaza nahi tha ke Peng ka kya mansooba hai. 240 00:15:36,670 --> 00:15:39,532 Humein sirf Chandler se chhutkaara paanay keliye uski madad darkaar thi. 241 00:15:40,144 --> 00:15:42,118 Is mulk ka naqsha badalnay waala hai 242 00:15:42,209 --> 00:15:44,839 aur koyi bhi isay honay se rok nahi sakta hai. 243 00:15:46,120 --> 00:15:48,540 Main abhi tak United States ka sadar hun... 244 00:15:49,877 --> 00:15:52,355 aur main aisa honay se rok sakta hun. 245 00:15:53,000 --> 00:15:54,793 Hum aisa honay se rok saktay hain. 246 00:15:56,643 --> 00:15:58,568 Abhi bhi waqt bacha hoga, Allison. 247 00:16:05,306 --> 00:16:06,499 Is par dastakhat kijiye... 248 00:16:09,258 --> 00:16:10,651 Mr President. 249 00:16:35,583 --> 00:16:38,473 Raabtay mein koyi khalal nahi hai, sir. Chinese ka koyi nishaan nahi hai. 250 00:16:40,290 --> 00:16:42,084 Jahaaz kay neechay kya darjaaye haraarat hai? 251 00:16:42,604 --> 00:16:46,234 Soorat-e-haal ko mad-e-nazar rakhtay huwe ziada nahi hai. 252 00:16:47,200 --> 00:16:50,990 Us naye jawaan ko lagta hai ke mera azam mukamal tor par munsifaana nahi hai. 253 00:16:51,080 --> 00:16:54,116 Us naye jawaan ka bura din guzra hai. Woh sath denay lag jayega. 254 00:16:54,660 --> 00:16:55,723 Tumhein kya lagta hai? 255 00:16:56,532 --> 00:16:58,228 Kya tumhein ye mera zaati maamla lagta hai? 256 00:16:59,338 --> 00:17:00,809 Abhi jo soorat-e-haal hai, sir... 257 00:17:03,450 --> 00:17:05,362 ye hum sab ka zaati maamla hai. 258 00:17:07,378 --> 00:17:08,351 Sir. 259 00:17:09,000 --> 00:17:10,910 Jo cipher pirates nay dhoonda tha uska jaiza le liya hai. 260 00:17:11,040 --> 00:17:13,570 Ab tak hum nay raabtay kay dou raaston ko munqatah kar diya hai 261 00:17:13,659 --> 00:17:15,519 jo ke Sea Dragon jahaz aur Peng kay beech tha. 262 00:17:15,610 --> 00:17:17,648 Woh jis muqaam par China mein hai, kya uska pata laga saktay hain? 263 00:17:17,739 --> 00:17:20,294 Yehi tou baat hai, sir. Woh China mein nahi hai. 264 00:17:20,837 --> 00:17:24,223 Us nay apnay baaqi kay jahazon ko Tokyo kay saahil se rawaana kar diya hai. 265 00:17:24,330 --> 00:17:27,883 Aur khufiya malumat kay tehat woh un jahazon mein se kisi aik par hai. 266 00:17:32,798 --> 00:17:33,761 Hello. 267 00:17:36,862 --> 00:17:37,942 Kya tum yahan akelay ho? 268 00:17:38,064 --> 00:17:40,501 -Main... Haan. -Darwaaza band karo. 269 00:17:45,370 --> 00:17:47,200 Kya humara rishta badalnay waala hai? 270 00:17:50,627 --> 00:17:52,615 Alex Rivera aur Senator Beatty mar gaye hain. 271 00:17:53,281 --> 00:17:54,731 -Kya? -Mujhe laga Rivera jaa kar 272 00:17:54,822 --> 00:17:57,000 Peng ko maalumaat de raha tha tou main nay uska peecha kiya. 273 00:17:57,160 --> 00:18:00,557 Woh Beatty se milnay gaya tha jis waqt dounon ka qatal Secret Service nay kiya. 274 00:18:01,096 --> 00:18:02,426 Qatal kiya? 275 00:18:02,620 --> 00:18:04,522 Mujhe daston ki sargarmiyon kay baaray mein 276 00:18:04,547 --> 00:18:06,230 Rivera kay phone par tasaaweer mili thi. 277 00:18:06,830 --> 00:18:09,030 Mujhe pata lagana hai ke woh Beatty ko ye kyun dikhaanay laaya tha. 278 00:18:09,120 --> 00:18:10,410 Mujhe jaan'na hai is mein kaun shaamil hai 279 00:18:10,500 --> 00:18:11,774 -aur kya mansooba bandi hai? -Aahista bolo. 280 00:18:11,865 --> 00:18:13,240 Ye kaam andar kay shakhs nay kiya hai. 281 00:18:13,265 --> 00:18:16,219 Aur Shaw is sab ka hissa thi. Mujhe nahi pata kis par bharosa karun. 282 00:18:16,343 --> 00:18:18,904 Lekin tum sahafat ki shanaakht ki wajah se White House kay andar jaa saktay ho. 283 00:18:19,027 --> 00:18:22,104 Tum chaahti ho ke main Senator Beatty kay daftar kay andar ghusun 284 00:18:22,129 --> 00:18:24,658 woh bhi jab usay abhi haal mein Secret Service nay maara hai 285 00:18:24,944 --> 00:18:27,069 aur sath mein Amor Khaarjaah kay Secretary ko bhi maara gaya hai? 286 00:18:27,120 --> 00:18:28,903 Aur shayad unhon nay sadar sahab ka bhi qatal kiya hai. 287 00:18:30,830 --> 00:18:31,820 Kya? 288 00:18:31,911 --> 00:18:34,378 Aur mujhe aik haqeeqat pata hai ke Chief Staff bhi shaamil hai 289 00:18:34,469 --> 00:18:36,515 aur woh Peng kay sath sodaybaazi kar rahi hai. 290 00:18:37,266 --> 00:18:41,209 Baraaye meharbani, Jacob, Beatty kay daftar mein ja kar dekho. 291 00:18:41,300 --> 00:18:42,761 Mujhe pata hai wahan se kuch milega. 292 00:18:50,699 --> 00:18:52,455 PAIGHAAM MOSUL HORAHA HAI 293 00:18:53,048 --> 00:18:57,145 Executive Officer, humein markazi qayaadat se khufiya paigham mosul horaha hai. 294 00:18:57,830 --> 00:18:59,370 Iskay dou hifaazati marhalay hain. 295 00:18:59,516 --> 00:19:01,751 Pehlay marhalay se guzaar kar usay print karo. 296 00:19:02,345 --> 00:19:03,383 Jee, madam. 297 00:19:03,992 --> 00:19:05,954 Pehlay marhalay ka aaghaaz horaha hai. 298 00:19:11,315 --> 00:19:13,561 Aur bhi kuch bacha hoga isko denay keliye. 299 00:19:13,805 --> 00:19:16,196 Maaf kijiye ga, sir. Baraf se jitna kuch hosakta hai, woh main kar raha hun. 300 00:19:16,838 --> 00:19:18,927 Bohat se jawaan tou is se bhi buri haalat mein hain. 301 00:19:21,056 --> 00:19:22,289 Koyi baat nahi, sir. 302 00:19:23,048 --> 00:19:24,338 Main theek hun. 303 00:19:24,429 --> 00:19:27,350 Captain Meylan, markazi qayaadat se aap keliye aik paigham mosul huwa hai. 304 00:19:27,441 --> 00:19:29,449 Pehla marhala decrypted hai aur ab hukum baja laana hai. 305 00:19:31,111 --> 00:19:32,064 Shukriya, Commander. 306 00:19:51,870 --> 00:19:52,884 Captain Chandler. 307 00:19:57,822 --> 00:19:59,064 Captain Meylan. 308 00:20:02,830 --> 00:20:04,160 Kya kuch kehna chaah rahay ho? 309 00:20:04,186 --> 00:20:07,704 Mujhe Chief Commander ka fori hukam aaya hai ke tumhein hiraasat mein liya jaaye, 310 00:20:07,948 --> 00:20:10,031 Captain Slattery ko zimedari se dastbardar kiya jaaye 311 00:20:10,056 --> 00:20:12,056 aur Nathan James ko waapis San Diego le jaaya jaye. 312 00:20:12,081 --> 00:20:13,111 Kya bakwaas kar rahay ho? 313 00:20:13,149 --> 00:20:16,964 "Aik ghair mulki mulk kay khud mukhtaar ilaaqay par ghair qaanooni humla karna." 314 00:20:17,901 --> 00:20:20,228 "Aik ghar mulki rehnuma kay qatal ki saazish." 315 00:20:21,322 --> 00:20:24,228 "Aik ghair mulki ghair muhareb jahaaz ko tabah karna." 316 00:20:25,128 --> 00:20:26,628 "Apni zimedari mein kotaahi dikhana." 317 00:20:26,944 --> 00:20:29,456 -Ye sab bakwaas hai. -Tum chaaho tou tasdeeq kar saktay ho. 318 00:20:32,620 --> 00:20:34,456 Mike, tum samajh saktay ho na ke iska kya matlab hai? 319 00:20:36,136 --> 00:20:37,886 White House mein koyi saazish chal rahi hai. 320 00:20:38,234 --> 00:20:39,934 Is hi wajah se Peng ko humari jagah ka ilm hojata tha. 321 00:20:40,025 --> 00:20:41,148 Baat is se bhi barh kay hai. 322 00:20:41,239 --> 00:20:43,743 Meray jahaaz ka phat jaana, tum logon par humla hona. 323 00:20:44,952 --> 00:20:45,958 Michener. 324 00:20:46,049 --> 00:20:48,364 Iska matlab us nay khud ko nahi maara? Kya iqtidaar chheen liya gaya hai? 325 00:20:48,455 --> 00:20:50,410 Meri 24 ghantay pehlay Oliver se baat huwi thi. 326 00:20:50,500 --> 00:20:52,962 Usko hum par aitemaad tha. Aur ab ye ho jaana? 327 00:20:54,936 --> 00:20:56,274 Code bilkul durust hai, Sir. 328 00:21:00,500 --> 00:21:03,343 Aisa hukam Fleet Commander bhejta hai aur woh bhi humaray Executive Officer ko 329 00:21:03,434 --> 00:21:05,288 tumharay nahi. Mujhe tou daal mein kuch kaala lag raha hai. 330 00:21:05,379 --> 00:21:07,665 -Hum is hukam ko nahi maantay. -Hum us ohday par nahi hain 331 00:21:07,756 --> 00:21:10,197 ke Chief Commander kay tasdeeq shuda hukam par sawal uthayein. 332 00:21:10,540 --> 00:21:11,714 Jahan tak mera andaaza hai... 333 00:21:11,812 --> 00:21:14,679 mujhe lagta hai sadar sahab ko tumharay senior rehnuma par bharosa nahi raha 334 00:21:14,783 --> 00:21:18,008 jo ke tumhari wehmi chaalbaaz baaton se ziada waazeh hai. 335 00:21:18,099 --> 00:21:19,605 Kyun na sadar se phone par baat kar lein. 336 00:21:19,630 --> 00:21:21,439 -Hum un se baat kar lengay... -Aisa mumkin nahi, Captain. 337 00:21:21,614 --> 00:21:23,245 Tum nay khud hi kaha tha ke EMCON ki soorat-e-haal hai. 338 00:21:23,336 --> 00:21:24,508 Us se koyi farq nahi parega. 339 00:21:25,160 --> 00:21:26,570 Jab tak Oliver khud na mulawis ho. 340 00:21:26,661 --> 00:21:28,897 Agar tumhein itni hi fikar hai ke humaray mulk mein kya horaha hai 341 00:21:28,922 --> 00:21:30,620 tou behtar hai waapis chalo. 342 00:21:30,887 --> 00:21:33,132 -Hum wahan sab suljha dengay. -Tum samajh nahi saktay ho. 343 00:21:34,040 --> 00:21:36,060 Hum zinda waapis nahi pohanch sakengay. 344 00:21:37,330 --> 00:21:41,160 Jis shakhs nay tumhein ye hukam bheja hai, us nay hi tumhara jahaz tabah kiya tha. 345 00:21:41,249 --> 00:21:43,499 Pearl Harbor pohanchnay se pehlay hi humara jahaz tabah hojayega. 346 00:21:43,590 --> 00:21:45,520 Tum nay ilzamaat khud dekhain hai. Ye fuzul hain. 347 00:21:45,545 --> 00:21:47,793 Jitnay kam waqt mein, main nay is jahaaz par jo dekha hai 348 00:21:48,135 --> 00:21:50,133 us hisaab se mujhe in ilzamaat se koyi heraangi nahi huwi hai. 349 00:21:50,564 --> 00:21:51,912 Lekin ye zaruri nahi ke main kya sochta hun. 350 00:21:52,700 --> 00:21:54,841 -Behri police, Plummer. -Jee, Sir. 351 00:21:55,104 --> 00:21:57,494 Captain Chandler ko tafteesh keliye hirasat mein liya jaye. 352 00:22:02,168 --> 00:22:03,125 Peechay hatt jao. 353 00:22:04,450 --> 00:22:05,831 Main ehkaamat ki taameel karunga. 354 00:22:11,183 --> 00:22:12,826 Abhi yahan par aman barqaraar rakhna hai. 355 00:22:13,602 --> 00:22:15,144 Main tum se tawaqah karunga, Captain. 356 00:22:16,952 --> 00:22:17,925 Sir. 357 00:22:33,894 --> 00:22:37,007 Lieutenant Granderson, Lieutenant Mejia, tumhein zimedari se dastbardar karta hun. 358 00:22:37,051 --> 00:22:38,332 Pilot kay kamray se nikal jao. 359 00:22:52,580 --> 00:22:54,682 -Executive Officer Cobb. -Jee, Sir. 360 00:22:54,910 --> 00:22:56,766 Un logon ko giraftar karo jo humara khaana chura rahay hain. 361 00:22:57,281 --> 00:22:58,564 Jee, Sir. 362 00:22:58,665 --> 00:23:01,634 Pearl Harbor pohanchaanay ka safar shuru karo jahan hum eendhan bharwa kar 363 00:23:01,725 --> 00:23:04,012 seedha San Diego ki taraf safar jaari rakhengay. 364 00:23:04,290 --> 00:23:05,221 Theek hai, Sir. 365 00:23:06,872 --> 00:23:09,612 Main pehlay hi Green, Burk aur Taylor ko alehda kar chuka hun 366 00:23:09,703 --> 00:23:11,891 tou koyi bewaquf harkat karnay ka sochna bhi nahi. 367 00:23:14,633 --> 00:23:15,660 Ye karna munasib nahi rahega. 368 00:23:15,750 --> 00:23:17,530 Tum bhi dastbardar ho, Captain Slattery. 369 00:23:17,620 --> 00:23:19,490 Haan, main hun, lekin agar tum mic pakartay ho 370 00:23:19,580 --> 00:23:22,166 aur amlay ko khabar detay ho ke tum nay Tom Chandler ko giraftaar kar liya hai 371 00:23:22,257 --> 00:23:24,300 aur ab tum Nathan James ko sambhaalo gay 372 00:23:24,677 --> 00:23:27,717 tou tumhein un teen logon se bhi ziada majmay ko alehda karna parega. 373 00:23:27,968 --> 00:23:29,838 Hum aisi ghalti ko sudhaar bhi nahi saktay. 374 00:23:48,250 --> 00:23:49,824 Tamaam amlay ko ittilah kiya jaata hai. 375 00:23:50,765 --> 00:23:52,361 Main Captain Mike Slattery bol raha hun. 376 00:23:53,039 --> 00:23:55,963 Abhi fori tor par, Chief Commander kay hukam par 377 00:23:57,063 --> 00:24:00,603 Captain Tom Chandler ko apni zimedari se hatta kar hirasat mein liya gaya hai. 378 00:24:00,952 --> 00:24:03,141 Un hi ke ehkaamaat par, main bhi zimedariyon se dastbardar hun 379 00:24:04,186 --> 00:24:07,559 aur Captain Joe Meylan ko jahaaz ki zimedari supard ki gai hai. 380 00:24:08,976 --> 00:24:10,056 Chaltay raho. 381 00:24:10,426 --> 00:24:11,669 Aagay barhtay raho. 382 00:24:12,895 --> 00:24:13,780 Foran. 383 00:24:13,870 --> 00:24:15,715 Mujhe maujood har amlay se umeed hai 384 00:24:16,096 --> 00:24:18,576 ke woh apnay faraaiz ko us hi mahaarat aur iraaday se jaari rakhein... 385 00:24:20,040 --> 00:24:22,314 jis riwayati andaaz se is jahaaz par anjaam detay aarahay thay. 386 00:24:25,361 --> 00:24:28,230 Main Captain Slattery baat kar raha hun. Bas itna hi kehna tha. 387 00:24:45,914 --> 00:24:48,076 Behri Operations kay sarbarah nay mujhe milnay ki ijaazat di hai. 388 00:24:48,167 --> 00:24:51,235 Tumharay Captain nay mulaaqat keliye 10 minute ka waqt de kar meharbaani ki. 389 00:24:55,080 --> 00:24:56,244 Bas sirf 10 minute ki ijaazat hai. 390 00:25:01,258 --> 00:25:02,474 Tom, ye sab kya chal raha hai? 391 00:25:02,565 --> 00:25:04,440 Main chaahta hun tum court martial ki darkhwaast karo. 392 00:25:04,878 --> 00:25:06,418 Tum meri waqeel bano gi. 393 00:25:06,509 --> 00:25:07,507 Kya? 394 00:25:08,218 --> 00:25:10,109 Meylan ko adalat mein naam darj karwaana parega. 395 00:25:10,200 --> 00:25:13,357 Usko apnay ohday se baray officer ki adalat mein bethnay ki ijaazat nahi hai 396 00:25:15,470 --> 00:25:17,711 lehaaza mujhe apna commission supard karna hoga. 397 00:25:21,016 --> 00:25:24,046 Tum kabhi nahi jeet sako gay. Woh adalat mein apnay log bitha dega. 398 00:25:24,200 --> 00:25:26,070 Achi baat hai. Usay aisa karnay do. 399 00:25:26,160 --> 00:25:28,200 Tom, woh tumhein fauji dastay ki goliyon se marwa sakta hai. 400 00:25:28,291 --> 00:25:31,654 US mein san 1961 se ab tak fauji phaansi nahi dilwayi gai hai. 401 00:25:33,934 --> 00:25:35,274 Itnay pyaaray dikhna band karo. 402 00:25:35,500 --> 00:25:37,037 Hum shatranj kay baray khel ki gottein hain. 403 00:25:38,104 --> 00:25:39,724 Mujhe bas ye baat maalum hai. 404 00:25:39,830 --> 00:25:42,519 Agar hum waapis ghar jaatay hain, tou jo koyi is saazish kay peechay hai, 405 00:25:42,950 --> 00:25:44,141 woh hum sabko maar daalengay. 406 00:25:44,476 --> 00:25:46,450 Mujhe is jahaaz ka iqtidaar waapis sambhaalna hai. 407 00:25:46,540 --> 00:25:47,768 Is mushkil se nikalnay ka hal hai... 408 00:25:48,450 --> 00:25:51,080 lekin dekha jaaye tou is tarah main aik ghadaar kehlaaya jaunga. 409 00:25:51,200 --> 00:25:53,939 Tou main samajh sakta hun agar tumhein is mein shaamil nahi hona hai. 410 00:25:55,040 --> 00:25:56,399 Mujhe batao kya mansooba hai? 411 00:26:03,555 --> 00:26:04,769 Apni shanaakht karwayein, Sir. 412 00:26:08,062 --> 00:26:08,973 Theek hai. 413 00:26:10,790 --> 00:26:13,513 -Kya hifazati iqdaam barha diye hain? -Jee, Sir. 414 00:26:23,594 --> 00:26:24,687 Kya aapko koyi madad chaahiye hai? 415 00:26:25,580 --> 00:26:27,973 Nahi. Main sirf Senator se milna chaah raha tha. 416 00:26:36,547 --> 00:26:38,020 Woh is haftay keliye shehar se baahar gaye hain. 417 00:26:39,410 --> 00:26:41,316 Meray paas shayad ghalat taareekh likhi thi. Shukriya. 418 00:26:49,830 --> 00:26:53,530 Mujhe abhi tak Chandler aur Michener ki guftugu ka koyi record nahi mila 419 00:26:53,620 --> 00:26:55,717 jo unho nay Peng kay ghar mein ghusnay kay baaray mein ki thi. 420 00:26:55,933 --> 00:26:59,283 Main nay Granderson se pucha tha. Usnay kaha ke maujood hi nahi hai. 421 00:27:00,813 --> 00:27:02,015 Itna bara masla bana huwa hai. 422 00:27:30,370 --> 00:27:32,450 Beatty kay daftar ka safaaya kar rahi thi Secret Service. 423 00:27:32,540 --> 00:27:34,990 -Woh hum se aik qadam aagay niklay. -Aray, yaar. 424 00:27:35,081 --> 00:27:36,701 Mujhe pata tha ke tum pagal nahi huwi ho 425 00:27:36,790 --> 00:27:39,678 lekin ab Michener ki hikmat-e-amli ka ulat kar raha hai Oliver. 426 00:27:39,769 --> 00:27:41,900 Shaw nay sahafiyon se guftugu rukwa di thi aur phir ab ye hona... 427 00:27:41,991 --> 00:27:43,388 Kuch tou garbar hai. 428 00:27:43,660 --> 00:27:45,059 Main aisa karna nahi chaahti thi. 429 00:27:45,364 --> 00:27:46,445 Kya karna nahi chaahti thi? 430 00:27:50,016 --> 00:27:52,355 White House mein aik shakhs par bharosa kar sakti hun. 431 00:27:52,524 --> 00:27:54,181 Main uski jaan khatray mein daalna nahi chaahti thi. 432 00:27:55,610 --> 00:27:57,202 Mujhe khatray mein daaltay huwe tou nahi socha tha. 433 00:27:58,870 --> 00:28:00,281 -Shukriya. -Jee, madam. 434 00:28:01,628 --> 00:28:02,534 Dennis baat kar raha hun. 435 00:28:02,625 --> 00:28:04,565 Upar mat dekhna aur koyi rad-e-amal mat dena. 436 00:28:05,587 --> 00:28:06,927 Shaw mukbir hai. 437 00:28:07,491 --> 00:28:10,492 Mujhe nahi pata aur kaun mulawis hai lekin tumhein mera aik kaam karna hoga. 438 00:28:13,718 --> 00:28:15,319 Ye ashiya le jaanay keliye kaafi hogai hain, Sir. 439 00:28:16,160 --> 00:28:18,205 -Is se kaam hojayega. -Mukhaalfat karnay waala aaraha hai. 440 00:28:20,094 --> 00:28:21,044 Ye kya chal raha hai? 441 00:28:22,040 --> 00:28:24,437 Hum jitna hosakay cheezon ka zakhera kar rahay hain, Sir. 442 00:28:25,160 --> 00:28:26,189 Shukriya, jawaanon. 443 00:28:36,290 --> 00:28:38,553 -Kya main tum se aik baat kar sakta hun? -Haan. Zarur. 444 00:28:43,620 --> 00:28:44,610 Captain. 445 00:28:44,700 --> 00:28:47,358 Meri team aur main nay har file aur har maalumat ko parkha hai 446 00:28:47,449 --> 00:28:49,680 aur tumharay amlay kay har eham shakhs ka mowaqaf liya hai. 447 00:28:49,862 --> 00:28:51,793 Aur main ye yaqeen se keh sakta hun 448 00:28:51,884 --> 00:28:54,504 ke Tom Chandler theek se aik mazboot hifazati iqdaam nahi le sakta 449 00:28:54,595 --> 00:28:57,056 jis hisaab se usko is jahaaz par shawaahid muhaya huwe hain. 450 00:28:58,192 --> 00:28:59,775 Tum usko samjhao ke waapis se nazar saani karay. 451 00:29:01,403 --> 00:29:02,372 Jis waqt waba pheli thi, 452 00:29:02,463 --> 00:29:05,199 sadar nay hukam diya tha ghar lotnay ka lekin usnay mustarad kar diya tha. 453 00:29:05,290 --> 00:29:08,423 Naa koyi maalumaat muhaya thi, na koyi haqaaiq thay, kuch nahi pata tha. 454 00:29:08,514 --> 00:29:10,219 Lekin hum samandar mein salamat rahay 455 00:29:10,310 --> 00:29:12,982 aur ilaaj dhoond nikaala sirf uski jablaton ki wajah se. 456 00:29:13,540 --> 00:29:15,450 Kya mumkin nahi uski jablat phir se theek hon? 457 00:29:15,540 --> 00:29:17,559 Main ye nahi keh raha ke woh ilzaamaat ko jhoota saabit naa karay. 458 00:29:17,650 --> 00:29:19,943 Lekin woh yahan karna, aisi soorat-e-haal mein... 459 00:29:20,034 --> 00:29:22,093 Is maujooda soorat-e-haal se koyi took nahi banti. 460 00:29:23,056 --> 00:29:25,479 Aik damse ghair mutawaqeh tor par Chief Commander ka hukam milta hai 461 00:29:25,570 --> 00:29:28,143 ke tum ohday ka silsila tor kar behri fauj kay sarbarah ko hirasat mein lo 462 00:29:28,234 --> 00:29:30,721 aur woh bhi haal mein jab hum par Chinese nay humla kiya hai? 463 00:29:31,773 --> 00:29:33,829 -Tum is se ziada aqalmand ho, Captain. -Aisa nahi hai ke... 464 00:29:35,887 --> 00:29:37,290 Main aur koyi faisla nahi le sakta. 465 00:29:37,936 --> 00:29:39,521 Hum sab kay paas faisla lenay ka mauqa hota hai. 466 00:29:43,643 --> 00:29:44,620 Wazeh karta chalun. 467 00:29:45,646 --> 00:29:48,021 Main nahi keh raha ke rehaai mil nahi sakti. 468 00:29:48,700 --> 00:29:50,256 Main ke raha hun ke ye naamumkin hai. 469 00:29:51,790 --> 00:29:53,427 Phir main tumhari koyi madad nahi kar sakta hun. 470 00:29:53,870 --> 00:29:57,762 Woh adalati faislay ki guzarish karega aur tumhein uski baat maan'ni paregi. 471 00:30:23,620 --> 00:30:25,160 -Hello. -Hello. 472 00:30:29,354 --> 00:30:32,858 -Kya James tak paigham pohanchaaya? -Ye taqreeban naamumkin kaam hai. 473 00:30:32,949 --> 00:30:34,959 Shaw nay puri imaarat mein hifazati iqdaam barha diye hain. 474 00:30:35,433 --> 00:30:37,292 Oliver ka kya khayaal hai? Kya woh bhi mulawis hai? 475 00:30:37,383 --> 00:30:38,572 Kuch kehna mushkil hai. 476 00:30:38,700 --> 00:30:40,760 Woh apnay daftar se bahar nikalta hi nahi hai. 477 00:30:40,934 --> 00:30:42,025 Kya main istemal kar sakta hun? 478 00:30:42,116 --> 00:30:43,526 Main Beatty ka calendar le aaya hun 479 00:30:43,617 --> 00:30:46,394 jis mein woh Michener keliye kuch kaam kar raha tha. 480 00:30:46,992 --> 00:30:51,484 Mujhe kuch decryption karni pari lekin mujhe aik file chhupi huwi mili 481 00:30:51,677 --> 00:30:53,045 jo ke aik khufiya hissay mein thi. 482 00:30:54,242 --> 00:30:56,107 -Ye kya bataaya ja raha hai? -Laal nuqtay banay hain. 483 00:30:56,198 --> 00:30:59,235 Khiton ko sarhadon se alag kiya gaya hai. Ye log apna haq jamaah rahay hain. 484 00:30:59,326 --> 00:31:01,370 -Mujhe waapis daftar pohanchna hai -Dennis. 485 00:31:01,461 --> 00:31:03,571 -Haan, main James tak paighaam pohancha dunga. 486 00:31:03,662 --> 00:31:04,979 Main ye nahi kehnay waali thi. 487 00:31:05,750 --> 00:31:06,852 Bas apna khayaal rakhna. 488 00:31:08,433 --> 00:31:09,418 Acha. 489 00:31:14,071 --> 00:31:15,582 Is baat ka koyi took nahi banta hai. 490 00:31:15,710 --> 00:31:16,910 Main nay suna tha is baaray mein. 491 00:31:17,001 --> 00:31:19,536 Abhi naye sadar ko ohda sambhaalay huwe aik din hi huwa hai na? 492 00:31:19,627 --> 00:31:21,283 Samajh nahi aaraha akhir maajra kya hai? 493 00:31:21,374 --> 00:31:22,819 Janwaron ki saltanat lag rahi hai. 494 00:31:22,910 --> 00:31:25,360 -Jis andaaz mein ilaaqa bandi hoti hai. -Acha, koshish kar kay dekh lay. 495 00:31:25,450 --> 00:31:27,570 Is lamhay Chandler hi America se sab se ziada wafaadar hai. 496 00:31:27,660 --> 00:31:29,465 Usko zindagi bhar keliye chala jaana chahiye ab. 497 00:31:30,726 --> 00:31:31,972 Tumhari baat ka kya matlab hai? 498 00:31:33,396 --> 00:31:35,458 Chalay jana chahiye? Usko kyun chalay jaana chahiye? 499 00:31:35,580 --> 00:31:37,530 Kuch nahi. Main tou aisay hi baat kar raha tha. 500 00:31:37,620 --> 00:31:38,740 Usnay kuch ghalat tou nahi kiya. 501 00:31:38,831 --> 00:31:41,240 Tum jaisay bachay ko tou khaas tor par usay kuch kehnay ka haq nahi hai. 502 00:31:41,330 --> 00:31:43,570 -Aray, itmenan rakho, Eric. -PO2 jesi bekaar baat ki hai. 503 00:31:43,660 --> 00:31:45,922 Tumhein meri baat ka matlab pata hai. Aray, ye main khaa raha tha! 504 00:31:46,013 --> 00:31:48,360 Tum yahan aanay kay baad se shikayat kar rahay ho aur main tang aagaya hun! 505 00:31:48,450 --> 00:31:50,320 Kyun na tum shukaar guzaar ban kar raho? 506 00:31:50,410 --> 00:31:51,820 -Shukar guzaar? -Haan. 507 00:31:51,910 --> 00:31:54,351 Tumhein aur tumharay mohtaaj saathiyon ko bachaanay keliye. 508 00:31:54,442 --> 00:31:55,660 Aray! Tum mohtaaj kisay keh rahay ho? 509 00:31:55,783 --> 00:31:58,490 Agar tum darpokon nay madad naa maangi hoti tou hum wahan aatay hi nahi. 510 00:31:58,580 --> 00:32:00,802 -Tum nay mujhe darpok kaha? -Aray! Us se dur raho, samjhay? 511 00:32:00,893 --> 00:32:02,720 Tum dur raho! Idher aao! 512 00:32:13,290 --> 00:32:14,367 Ye sab khatam karo! 513 00:32:16,620 --> 00:32:17,784 Peechay hatto! 514 00:32:27,250 --> 00:32:29,030 -Aray! -Behri police, behri police. 515 00:32:29,120 --> 00:32:30,504 Khaanay ki jagah par fori aayein. 516 00:32:35,160 --> 00:32:36,148 Peechay hatto! 517 00:32:39,040 --> 00:32:40,370 Aray! Aray! 518 00:32:43,580 --> 00:32:44,910 Khatam karo larna! Peechay hatto! 519 00:32:45,000 --> 00:32:47,570 Hum sab aik saath hain, bewaqufon! Peechay hatto! 520 00:32:47,660 --> 00:32:48,545 Uff, Khudaaya! 521 00:32:49,546 --> 00:32:50,461 Peechay hatto! 522 00:32:50,552 --> 00:32:52,258 Peechay hatto aik dousray se! 523 00:32:53,652 --> 00:32:55,540 -Bilkul pehlay kay waqt ki tarah? -Jee, Sir. 524 00:32:56,733 --> 00:32:58,830 Kya masla hai tum logon kay sath? 525 00:33:01,046 --> 00:33:02,412 Ye kya cheezain hain? 526 00:33:02,750 --> 00:33:05,445 Woh in tamaam godaamon mein zarurati ashhiya jamaah kar rahay hain. 527 00:33:05,551 --> 00:33:07,703 -Kya khaanay ki ashiya hain? -Khaana, dawaai. 528 00:33:08,235 --> 00:33:09,609 Ye itnay door daraaz ilaaqay hain. 529 00:33:09,700 --> 00:33:12,031 Clallam Bay ki aabaadi 500 se kam hai. 530 00:33:12,200 --> 00:33:14,740 Lekin is maalumaat kay muttabiq unkay paas godaam mein itna khaana hai 531 00:33:14,830 --> 00:33:16,610 ke chhay maheenay tak hazaaron log khaa saktay hain. 532 00:33:16,700 --> 00:33:18,574 Kya Clallam Bay kay paas laal nuqta bana hai? 533 00:33:20,870 --> 00:33:21,869 Haan, bana hai. 534 00:33:22,330 --> 00:33:24,160 Shayad yahan kuch aur bhi godaam maujood hain. 535 00:33:24,185 --> 00:33:25,764 Shayad nuqton ka matlab yehi hai. 536 00:33:27,370 --> 00:33:29,603 Nahi. Woh nuqtay jail ki nishaandahi kartay hain. 537 00:33:30,290 --> 00:33:31,371 In ko ghor se dekho. 538 00:33:33,909 --> 00:33:35,955 -Benton, Arkansas. -Haan. 539 00:33:36,127 --> 00:33:38,393 Bismarck, North Dakota. Big Spring, Texas. 540 00:33:38,517 --> 00:33:39,444 Haan, har jagah hain. 541 00:33:42,322 --> 00:33:45,277 Humari jitni aabaadi keliye 46 jails banai hain? 542 00:33:45,425 --> 00:33:47,119 Sab kay hifaazati iqdaam bhaari miqdaar mein hain. 543 00:33:48,314 --> 00:33:50,408 Aur inhein ilaaqay kay hisaab se baraabari se taqseem kiya gaya hai. 544 00:33:52,845 --> 00:33:54,504 Yehi jail tamaam fauji daston ko sambhaal rahi hain 545 00:33:54,671 --> 00:33:56,077 khaana jamaa kar rahi hain aur logon se tawaqah 546 00:33:56,102 --> 00:33:57,244 kar rahay hain ke woh muqaabla karein. 547 00:33:58,677 --> 00:34:01,722 Beatty ko aitemaad nahi raha hoga. Is hi wajah se woh janaazay par nahi gaya. 548 00:34:01,750 --> 00:34:03,663 Is hi wajah se woh Rivera kay paas jaana chaah raha tha. 549 00:34:06,218 --> 00:34:07,147 Kya bakwaas hai! 550 00:34:57,040 --> 00:34:58,860 Hazraat, mujhe in gawaahon ka bayaan lena hai. 551 00:34:58,951 --> 00:35:00,374 Maaf kijiye, madam. Aana jaana mana hai. 552 00:35:00,401 --> 00:35:02,925 -Captain Meylan kay ehkaamaat hain. -Meray paas iskay liye waqt nahi hai. 553 00:35:02,950 --> 00:35:04,613 Ye behri fauj kay sarkaari kaam mein mudaakhlat karna hai. 554 00:35:04,638 --> 00:35:06,323 -Yahan kya horaha hai? -Maaf kijiye, madam. 555 00:35:06,348 --> 00:35:08,318 Humein Captain Meylan nay hukum diya hai... 556 00:35:18,191 --> 00:35:20,201 -Aakhir kaar aagaye. -Apnay ghootnoun par beth jao. 557 00:35:20,513 --> 00:35:21,543 Acha, larkon. 558 00:35:21,775 --> 00:35:24,262 Itna waqt nahi ke hum nateejon par baat karein 559 00:35:24,660 --> 00:35:26,356 lekin main waazeh ho kar kehta hun 560 00:35:26,516 --> 00:35:28,943 ke khaali kaartoos chalaana hai, goli se bhara nahi. 561 00:35:29,290 --> 00:35:32,010 Tum chaahtay ho ke is jaahaaz ko hum khaali hathiyaar kay sath le kar jaayein? 562 00:35:32,143 --> 00:35:35,135 Hayward ka amla hum par humla nahi karega. Woh aapas mein larna nahi chaahtay hain. 563 00:35:35,160 --> 00:35:36,700 Meri baat maano gay tou acha hoga. 564 00:35:36,856 --> 00:35:38,595 Mujhe lagta hai ke shayad taareekh humara sath degi 565 00:35:38,620 --> 00:35:40,459 jab sadar ka diya gaya hukam naajaaiz saabit hota hai. 566 00:35:42,164 --> 00:35:43,744 Iskay liye maaf karna, jawaanon. 567 00:35:43,835 --> 00:35:45,302 Bahar haal agar humaray paas goliyaan nahi hain 568 00:35:45,327 --> 00:35:46,821 tou bandookhein ziada chaahiye hongi, Captain. 569 00:35:48,176 --> 00:35:49,431 Abhi aagay sab mil jaayega. 570 00:36:08,031 --> 00:36:09,256 Baraaye meharbaani, tashreef rakho. 571 00:36:35,666 --> 00:36:36,830 Captain Chandler... 572 00:36:37,579 --> 00:36:38,991 is se pehlay ke hum kaarwaai shuru karein... 573 00:36:40,339 --> 00:36:42,252 tumhein apni baat karnay ka haq hai. 574 00:36:48,160 --> 00:36:50,548 Meri aadhi zindagi behri fauj mein guzar gai. 575 00:36:52,460 --> 00:36:54,404 Tumhari tarah main nay bhi sab theek iqdaam liye. 576 00:36:56,183 --> 00:36:59,565 Qadam ba qadam aagay barha takeh mujhe rehnuma ban'nay ka moqa milay. 577 00:37:01,250 --> 00:37:03,173 Main Nathan James jahaaz ka sab se pehlay Captain bana tha. 578 00:37:05,250 --> 00:37:08,384 Achanak se main aisi soorat-e-haal mein phans gaya tha 579 00:37:08,409 --> 00:37:10,487 jiskay liye tumhein koyi taiyaar nahi kar sakta hai. 580 00:37:11,353 --> 00:37:13,301 Humaari duniya hi palat gai thi. 581 00:37:14,102 --> 00:37:16,046 Tamaam qawaid o zawaabit bhulaa diye gaye thay. 582 00:37:18,925 --> 00:37:20,038 Lekin... 583 00:37:22,168 --> 00:37:24,145 behri fauj nay mujhe bohat kuch sikhaaya hai. 584 00:37:26,547 --> 00:37:28,043 Sab se zaruri baat tou ye... 585 00:37:29,210 --> 00:37:31,202 ke mujhe haalaat kay muttabiq rehna sikhaaya. 586 00:37:32,667 --> 00:37:34,978 Mujhe kuch mushkil faislay lenay paray thay. 587 00:37:38,152 --> 00:37:40,192 Khuda jaanta hai ke mujhse kuch ghaltiyan huwi hain. 588 00:37:44,700 --> 00:37:48,004 Lekin main haq ki baat karnay se kabhi nahi dagmagaaya. 589 00:37:50,515 --> 00:37:53,454 Woh markazi ikhlaaqiyaat jo hum sab ki ragoun mein dortay hain. 590 00:37:58,452 --> 00:37:59,488 Izzat o waqaar... 591 00:38:00,878 --> 00:38:02,057 bahaduri... 592 00:38:05,910 --> 00:38:06,952 aur zimedaari nibhaana. 593 00:38:08,455 --> 00:38:11,275 Main nay apnay amlay ki khidmat ki kyunke unho nay meri khidmat ki thi. 594 00:38:11,540 --> 00:38:13,070 Hathiyaar phenk kar ghutnon par beth jao! 595 00:38:13,120 --> 00:38:15,849 Us hi tarah jis tarah hum apnay azeem mulk ki khidmat kartay hain. 596 00:38:17,306 --> 00:38:18,582 Aisa main nay nahi chaaha tha. 597 00:38:19,234 --> 00:38:21,509 Main apni wardi kisi bhi waqt utaar sakta tha. 598 00:38:23,785 --> 00:38:27,037 Lekin mujhe humesha mutehad ho kar kaam karnay par yaqeen hai. 599 00:38:28,595 --> 00:38:31,172 Aur un faislon par bhi jo main nay bator captain kiye thay. 600 00:38:33,949 --> 00:38:37,219 Bhalay meri hikmat-e-amli is pagal duniya ko durust karnay mein badal gai ho. 601 00:38:39,168 --> 00:38:42,186 Behri fauj keliye mera azam aur meri wafadaari kabhi larkarhaai nahi. 602 00:38:45,144 --> 00:38:46,712 Main nay apna record kharaab nahi honay diya. 603 00:38:51,184 --> 00:38:53,671 -Apnay haath oopar karo! -Ye kya bakwaas hai? 604 00:39:04,056 --> 00:39:05,013 Mujhe ab samajh aaya. 605 00:39:07,234 --> 00:39:09,589 Is sab ka taaluq tumharay qusoor ya maasumiyat se nahi tha. 606 00:39:10,739 --> 00:39:12,717 Tum nay humein aisa karnay par majboor kiya hai, Captain. 607 00:39:18,460 --> 00:39:19,660 Aaj aik aisa lamha aaya tha... 608 00:39:22,274 --> 00:39:23,827 jab mujhe tumhari saza par shuba huwa. 609 00:39:25,469 --> 00:39:27,703 Woh shuba hattaanay keliye shukriya. 610 00:39:32,063 --> 00:39:33,756 Jab koyi khatarnaak surat-e-haal banegi... 611 00:39:34,824 --> 00:39:37,716 aur main agar ghalat saabit huwa, tou main tum se unchay ohday kay shakhs 612 00:39:37,741 --> 00:39:38,836 se saza qubool kar lunga. 613 00:39:40,120 --> 00:39:42,778 Cooper aur Green, baraye meharbani officers ko lay jaa kar 614 00:39:42,869 --> 00:39:44,274 Helo Bay 2 mein alehda rakho. 615 00:39:44,301 --> 00:39:45,471 Shoq se karunga. 616 00:39:46,095 --> 00:39:49,475 Captain, Japan jaanay keliye aik nayaa raasta ikhtiyaar karnay ko kaho. 617 00:39:50,016 --> 00:39:52,571 -Jee, Sir. -Chalo, kharay hojao. 618 00:39:59,826 --> 00:40:01,239 Arkansas mein khush aamdeed. 619 00:40:01,330 --> 00:40:06,107 Senator Beatty aur Secretary Rivera ki laash kal raat gaye pai gai thi. 620 00:40:06,290 --> 00:40:08,914 Kara Green ki giraftaari ka hukam jaari huwa hai 621 00:40:09,005 --> 00:40:10,942 jo fauj ki senior musheer hai 622 00:40:11,033 --> 00:40:13,660 aur sath mein Jacob Barnes kay khilaaf bhi jo ke White House ka saahaafi hai 623 00:40:13,750 --> 00:40:16,000 un dounon kay qatal se taaluq rakhnay ki wajah se. 624 00:40:16,120 --> 00:40:17,700 Humein aur bhi khabar mosul hogi... 625 00:40:17,790 --> 00:40:20,062 Kya tumhein lagta hai tumhara ye dost humari madad kar sakega? 626 00:40:20,410 --> 00:40:22,819 -Haan, agar woh humein mil jaaye. -Dousri khabaron mein... 627 00:40:30,861 --> 00:40:32,039 Ye kya... 628 00:40:57,886 --> 00:40:59,130 Ye kya bakwaas hai? 629 00:41:04,401 --> 00:41:05,734 Woh aik deewaar khari kar rahay hain. 630 00:41:07,334 --> 00:41:09,281 In ilaaqai sarhadon ko mustaqil bananay keliye.