1
00:00:06,870 --> 00:00:08,984
Ammi! Yahan se nikalna hai!
2
00:00:10,080 --> 00:00:12,198
-Aap kya kar rahi hain?
-Kara, ye ajeeb pagalpan hai.
3
00:00:12,289 --> 00:00:13,778
Tum mujhe bata kyun nahi rahi
ke kya maajra hai?
4
00:00:13,869 --> 00:00:16,343
-Diaper ka thaila kahan hai?
-Mujhe laga tumharay paas hai.
5
00:00:21,080 --> 00:00:23,732
-Woh Jed aaya hai. Chalein ab.
-Theek hai, main jaa rahi hun.
6
00:00:27,660 --> 00:00:29,030
-Hello, meri jaan.
-Hello.
7
00:00:29,121 --> 00:00:30,955
Hello, Sam. Ye samaan pakarna.
8
00:00:31,517 --> 00:00:33,143
-Shukriya
-Kya gaari mein eendhan hai?
9
00:00:33,518 --> 00:00:35,568
-Ashiyaa maujood hain?
-Raastay mein se bharwaatay huwe aaya hun.
10
00:00:35,659 --> 00:00:37,450
Mujhe jaan'na hai
ke ye sab kya maajra hai, Kara.
11
00:00:37,540 --> 00:00:39,237
Kaheen iska taaluq
meray abbu se tou nahi hai?
12
00:00:39,328 --> 00:00:42,239
-Tumharay abbu abhi tak Asia mein hain.
-Kya woh Hong Kong mein hain?
13
00:00:42,330 --> 00:00:44,274
Main sab kuch phir kabhi samjhaungi.
14
00:00:44,660 --> 00:00:45,753
Acha, sab taiyaar hai.
15
00:00:47,700 --> 00:00:50,362
Meri zarurat ho tou mujhe sat phone
par raabta kar kay bula lena.
16
00:01:01,782 --> 00:01:03,722
-Meri jaan.
-Koyi baat nahi, hum sambhaal lengay.
17
00:01:11,908 --> 00:01:13,591
Jaisay hi mumkin hoga,
main aap se raabta karungi.
18
00:01:15,750 --> 00:01:16,831
Mohtaat rehna.
19
00:01:47,465 --> 00:01:49,894
Wahan se shuru karo.
Jin mareez ko zarurat ho, unhein do.
20
00:01:51,702 --> 00:01:54,631
Ye tum Medic ko dena.
Woh mazeed maalumat dengay.
21
00:01:59,700 --> 00:02:01,450
Sasha, mujhe IV ki theli chaahiye.
22
00:02:01,541 --> 00:02:03,278
-Tumhari kesi tabiyat hai?
-Sab khatam hogaye hain, Doc.
23
00:02:04,103 --> 00:02:05,406
Tumhari kesi tabiyat hai?
24
00:02:05,561 --> 00:02:06,668
Aik lambi saans lo.
25
00:02:09,330 --> 00:02:10,843
Tum theek hojao gay. Bas aaraam karo.
26
00:02:12,500 --> 00:02:13,771
Waapis aanay par khush aamdeed, dost.
27
00:02:19,636 --> 00:02:21,127
Hum is museebat se baahar aajayengay.
28
00:02:21,218 --> 00:02:22,191
-Samajh aai?
-Sir.
29
00:02:23,160 --> 00:02:24,162
Waqt aagaya hai.
30
00:02:48,845 --> 00:02:50,084
Main aik Plankholder tha.
31
00:02:51,927 --> 00:02:53,094
Kya tumhein ye baat pata thi?
32
00:02:54,707 --> 00:02:55,725
Nahi.
33
00:02:56,750 --> 00:02:58,073
Mera nahi khayaal mujhe pata tha.
34
00:02:58,626 --> 00:03:00,279
Main nay isay taameer hotay dekha tha.
35
00:03:03,560 --> 00:03:04,703
Kya woh meri khirkiyaan hain?
36
00:03:06,837 --> 00:03:08,708
Haan. Hum har woh samaan le aaye
jo istemal hosakta hai.
37
00:03:11,184 --> 00:03:13,921
Jaisay ke gaari kay haadsay kay baad
apnay betay ki aankhein atiya kar dena.
38
00:03:14,612 --> 00:03:15,961
Amla jahaaz par se hatt gaya hai.
39
00:03:16,830 --> 00:03:20,827
Bomb laga diye gaye hain takeh kisi bhi
technical samaan ko ziada nuqsaan ho.
40
00:03:21,484 --> 00:03:22,757
Agla qadam uthaanay keliye taiyaar hain.
41
00:03:23,290 --> 00:03:25,678
Captain Meylan, button dabayein.
42
00:03:34,000 --> 00:03:36,294
Shukriya, Captain Slattery.
43
00:04:23,769 --> 00:04:26,878
Kya humara mansooba ye hai ke hum
Peng kay aanay ka intezar karein?
44
00:04:26,969 --> 00:04:29,909
Zaahir hai, ye naamumkin baat hai.
Talaash aur bachao mukamal hogaya hai.
45
00:04:30,000 --> 00:04:32,080
-Humein aagay barhna hai.
-Tou phir zaruri baat kya hai?
46
00:04:32,171 --> 00:04:33,910
Hum tamaam mumkina raaston
ka jaaiza le rahay hain
47
00:04:34,000 --> 00:04:35,200
-lekin humein...
-Raastay?
48
00:04:35,474 --> 00:04:37,076
Mujhe tou sirf aik hi raasta
dikhaai deta hai.
49
00:04:38,184 --> 00:04:39,681
Humein apnay mulk chalay jaana chaahiye.
50
00:04:40,290 --> 00:04:42,950
-Ye itna aasaan nahi hai, Captain.
-Baat suniye ga, Captain.
51
00:04:43,040 --> 00:04:46,320
SSES ko kuch maalumaat mili hai
Chinese jahaaz, Sea Dragon se.
52
00:04:46,410 --> 00:04:47,505
Jisko hum nay doboyaa tha?
53
00:04:48,442 --> 00:04:49,450
Ye sab tou coding hai.
54
00:04:49,540 --> 00:04:52,370
Haan, lekin shayad abhi tak woh cipher
jahaaz par maujood hai.
55
00:04:53,660 --> 00:04:55,763
-Kya South China Sea ki teh par?
-Jee, sir.
56
00:04:55,854 --> 00:04:57,570
Agar hum usko paanay keliye
aik team neechay bhejein...
57
00:04:57,660 --> 00:05:00,070
Aray, kya ajeeb baat hai.
58
00:05:01,160 --> 00:05:02,145
Sir.
59
00:05:03,218 --> 00:05:05,313
Is waqt Peng kaheen bhi hosakta hai.
60
00:05:06,370 --> 00:05:08,045
Humaray paas itna eendhan nahi
ke uska intezar karein.
61
00:05:08,700 --> 00:05:10,134
Adwiyaat khatam hogai hain
62
00:05:10,225 --> 00:05:12,902
aur 72 ghanton mein hum apnay amlay
ka peyt nahi bhar sakengay.
63
00:05:13,048 --> 00:05:15,038
Humein uski bharaai mil jayegi.
Humesha mili hai.
64
00:05:15,129 --> 00:05:16,299
Jahan tak mujhe samajh aata hai...
65
00:05:16,531 --> 00:05:18,546
tum Peng ki factory pehlay hi band
karwa chukay ho.
66
00:05:18,830 --> 00:05:21,490
Uskay samaan ki ghair qanooni aamad o raft
kaat kar aur woh uska jahaz tabah kiya hai
67
00:05:21,581 --> 00:05:23,555
jis mein uskay aakhri chemical hathiyaar
maujood thay.
68
00:05:23,928 --> 00:05:26,450
-Is se barh kar kya baat hai?
-Jab tak Peng saansein le raha hai
69
00:05:26,475 --> 00:05:28,663
woh is khitay aur duniya keliye
khatra hai.
70
00:05:28,891 --> 00:05:31,305
Agar hum nay usay roka nahi
tou woh aik nayi factory khol kar
71
00:05:31,330 --> 00:05:33,446
waapis se nasal kashi shuru kar dega.
72
00:05:34,830 --> 00:05:37,140
Bilfarz humein uskay muqaam ka pata
chal jaata hai.
73
00:05:37,330 --> 00:05:40,057
Uskay paas phir bhi dou samandari jahaz
hain jiska humein pata hai
74
00:05:40,176 --> 00:05:41,882
aur achi khaasi bari fauj bhi hai.
75
00:05:42,580 --> 00:05:45,716
Hum pehlay hi Hayward aur Shackleton
gawaa bethay hain
76
00:05:46,450 --> 00:05:50,090
aur sath mein 300 American malaahon
ki jaan bhi kho bethay hain.
77
00:05:50,925 --> 00:05:52,950
Agar hum Peng ko pakar bhi letay hain
78
00:05:53,571 --> 00:05:54,575
tou humein kaisay pata,
79
00:05:54,600 --> 00:05:57,610
koyi bhi humaray yahan se jaatay
hi uski kursi nahin sambhaal lega?
80
00:05:58,211 --> 00:06:00,152
Mujhe pata hai ke tumhein
yaad karwaanay ki zarurat nahi
81
00:06:00,250 --> 00:06:03,275
ke is duniya mein itnay aur bhi log hain
jo humari madad ke mustahiq hain
82
00:06:03,366 --> 00:06:06,244
jabke hum apnay wasaail ko zaayaah
kar rahay hain aik aisi jung lar kay
83
00:06:06,269 --> 00:06:09,127
jisay nahi jeeta jaa sakta
aur ghar se 10,000 miles ki duuri par hai.
84
00:06:15,410 --> 00:06:17,973
Humein yahan jis maqsad se bheja gaya tha,
woh humein pura karna hai.
85
00:06:19,138 --> 00:06:20,949
Jo ke saanp ka sar qalam karnay
kay baraabar hai.
86
00:06:21,040 --> 00:06:23,820
Is mansoobay ki Chief Commander nay
khud himaayat ki thi.
87
00:06:23,941 --> 00:06:26,235
Lekin ab soorat-e-haal badal chuki hai.
88
00:06:26,504 --> 00:06:28,160
Humein is baaray mein sadar sahab
se baat karni hogi.
89
00:06:28,250 --> 00:06:30,075
Humari soorat-e-haal EMCON hai, Captain.
90
00:06:30,202 --> 00:06:34,046
Jab tak mujhe yaqeen naa ho ke ghar tak
aik mehfuz line hai, kuch nahi badlega.
91
00:06:34,137 --> 00:06:36,448
Lieutenant Green se
tairaaki ki team banwao.
92
00:06:36,790 --> 00:06:39,828
Us jahaaz ko dhoondo
aur cipher talaash karo.
93
00:06:39,919 --> 00:06:41,338
Jee, Sir. Shukriya, Sir.
94
00:06:42,319 --> 00:06:43,966
Intezar karnay keliye
aap sab ka shukriya.
95
00:06:44,450 --> 00:06:48,702
Aaj subeh main nay Executive Order 10842
par dastakhat kiye hain.
96
00:06:48,830 --> 00:06:52,523
Is hukum se wafaaqi ration card par lagi
pabandiyon ko aasaan kiya gaya hai.
97
00:06:52,614 --> 00:06:55,695
Sab keliye muqaami bank kay maslon mein
faisla lenay ka haq barhaaya gaya hai.
98
00:06:55,720 --> 00:06:59,735
Aur aarzi tor par zaati zameen par laga
Clawback qaanoon muaatil hota hai
99
00:06:59,910 --> 00:07:02,660
-jo ke mujhse pehlay sadar kay thay.
-Mr President. Mr President.
100
00:07:02,685 --> 00:07:07,153
Iski tafseelaat aapko abhi di jaati hain
jo mutaasira ilaaqon se mutaaliq hai.
101
00:07:08,040 --> 00:07:09,285
Mrs Green kahan hai?
102
00:07:09,376 --> 00:07:12,739
Mazeed baat ye, ke main nay
Army National Guard ko harkat mein rehnay
103
00:07:12,764 --> 00:07:16,714
ki ijaazat de kar muqaami rehnumaon
kay qaabu mein chhor diya hai
104
00:07:16,739 --> 00:07:20,544
jo ke paanch ilaaqon mein musalsal fasaad
ko khatam karnay keliye hai.
105
00:07:20,766 --> 00:07:22,779
Mr President. Mr President,
Mr President...
106
00:07:22,870 --> 00:07:24,924
aapko zimedaari uthaatay huwe
48 ghantay huwe hain.
107
00:07:25,098 --> 00:07:26,722
Aap President Michener ki hikmat-e-amli
108
00:07:26,813 --> 00:07:28,819
ka ulat karnay
ki kis had tak zimedari letay hain?
109
00:07:29,401 --> 00:07:31,186
Main kis had tak zimedari leta hun?
110
00:07:33,635 --> 00:07:36,775
Maaf kijiye ga lekin sadar sahab
ab mazeed sawaalon ka jawaab nahi dengay.
111
00:07:37,974 --> 00:07:39,094
Shukriya, sir.
112
00:07:39,950 --> 00:07:42,160
Mr President! Mr President,
baraaye meharbaani!
113
00:07:42,251 --> 00:07:43,911
Kisi sawaal ka tou jawaab day dein?
114
00:07:44,000 --> 00:07:47,481
Ms Shaw, aik andaaza lagaya jaata hai
ke President Oliver ki siyaasi samajh
115
00:07:47,572 --> 00:07:49,836
-ziada tar daayein jaanib hain...
-Main andaazon par baat nahi karti hun.
116
00:07:49,927 --> 00:07:52,450
Kya aap humein bata sakti hain ke kya
hikmat-e-amli mein koyi badlao aasakta hai
117
00:07:52,540 --> 00:07:54,610
-is White House se?
-President Oliver thoray alag hain
118
00:07:54,700 --> 00:07:58,518
lekin humara maqsad wohi rahega,
America ko behtar aur mazboot banaana.
119
00:07:58,910 --> 00:08:01,950
Is hi baat par bataati chalun
ke sadar sahab ki masroofiyat ki wajah se
120
00:08:02,040 --> 00:08:05,360
hum rozaana ki puch guch khatam kar kay,
uski jagah
121
00:08:05,449 --> 00:08:08,349
hafta-waar khabray munaqqad karwayein gay
jo mera daftar sambhaalega.
122
00:08:08,516 --> 00:08:10,279
Bohat bohat shukriya.
Aaj keliye bas itna hi.
123
00:08:10,370 --> 00:08:11,610
-Ms Shaw!
-Allison.
124
00:08:11,700 --> 00:08:14,660
-Sirf aik sawaal puchhna hai! Allison!
-Ms Shaw!
125
00:08:15,000 --> 00:08:16,845
Dousri line par tumharay liye
phone aaya hai.
126
00:08:17,330 --> 00:08:18,922
Humaray paas dousri line kab se aai?
127
00:08:26,200 --> 00:08:28,626
-Allison Shaw.
-Allison, main Kara baat kar rahi hun.
128
00:08:30,420 --> 00:08:32,723
Kara, kahan ho tum?
Subah se tumhein phone kar rahay thay.
129
00:08:33,473 --> 00:08:35,612
Main aik museebat mein hun.
130
00:08:36,853 --> 00:08:38,763
-Mujhe tumhari madad chaahiye.
-Kya garbar hai?
131
00:08:39,877 --> 00:08:40,855
Rivera mar chuka hai.
132
00:08:42,136 --> 00:08:43,999
-Mar gaya?
-Aur Senator Beatty bhi.
133
00:08:44,344 --> 00:08:46,450
Unhein kal raat Capitol parking garage
mein goli se maara gaya tha.
134
00:08:46,540 --> 00:08:47,660
Uff, meray Khudaya. Abhi tak...
135
00:08:47,750 --> 00:08:49,780
Abhi tak koyi khabar nahi mili.
Kya tumhein yaqeen hai?
136
00:08:49,871 --> 00:08:51,217
Meri aankhon dekhi baat hai..
137
00:08:51,342 --> 00:08:53,030
Main poori raat se bhaagti
phir rahi hun.
138
00:08:53,121 --> 00:08:55,262
-Mujhe samajh nahi aaraha ke kya karun.
-Tum abhi kahan ho?
139
00:08:59,442 --> 00:09:00,986
Ghabrao mat. Tumhein kuch nahi hoga.
140
00:09:01,077 --> 00:09:02,706
Main kisi ko bhejti hun
tumhein lenay keliye.
141
00:09:02,797 --> 00:09:03,719
Nahi.
142
00:09:05,917 --> 00:09:09,240
Shayad White House mein
koyi ghadaar maujood hai.
143
00:09:09,450 --> 00:09:10,838
Aur jab tak uska pata nahi lagta,
144
00:09:10,929 --> 00:09:12,938
main tumharay elawa kisi par
bharosa nahi kar sakti hun.
145
00:09:13,200 --> 00:09:14,533
Tumhein akaila aana parega.
146
00:09:14,822 --> 00:09:17,080
Theek hai, sirf main aaungi.
Ab batao, abhi tum kahan ho?
147
00:09:20,290 --> 00:09:21,559
S&W Diner.
148
00:09:22,442 --> 00:09:23,473
Paanchway Avenue par.
149
00:09:24,243 --> 00:09:25,673
Waheen rehna, main aarahi hun.
150
00:09:37,110 --> 00:09:38,803
S & W COUNTRY DINER
151
00:09:40,500 --> 00:09:42,370
-Kya tum theek ho?
-Haan.
152
00:10:03,950 --> 00:10:05,250
Main tumharay liye kya le kar aaun?
153
00:10:05,370 --> 00:10:07,200
Meri beti keliye
doodh ka glass mil jayega?
154
00:10:07,290 --> 00:10:08,541
Zarur. Bas aik second rukiye.
155
00:10:24,080 --> 00:10:25,321
Mujhe tumhara aik ehsaan chaahiye hai.
156
00:10:25,758 --> 00:10:28,822
Mera amla kuch samaan dhoondnay gaya tha
jo shayad Chinese jahaz par tha.
157
00:10:29,369 --> 00:10:31,632
Lagta hai woh kuch pirates
ko pehlay mil gaya.
158
00:10:31,723 --> 00:10:33,709
Tum nay bataya tha ke tumharay kuch log
bahar maujood hain.
159
00:10:33,877 --> 00:10:34,920
Haan.
160
00:10:35,377 --> 00:10:37,321
Kya tum un tak kisi tarah
paigham pohancha saktay ho?
161
00:10:38,538 --> 00:10:40,100
Us se Peng ko talaash karnay
mein madad hogi.
162
00:10:42,718 --> 00:10:43,860
Acha.
163
00:10:45,289 --> 00:10:46,501
Main koshish karunga.
164
00:10:47,063 --> 00:10:49,843
Sir, mera amla pehlay bhi kuch martaba
in pirates ka saamna kar chuka hai.
165
00:10:49,950 --> 00:10:52,360
Meray dou malaahon par humla kar kay
unhein buri tarah zakhmi kiya tha.
166
00:10:52,450 --> 00:10:54,624
Tumhein zarurat nahi
ke mujhe unki qaabliyat ka batao.
167
00:10:54,715 --> 00:10:57,039
Aksar apnay dost chun'nay mein
humara ikhtiyaar nahi hota.
168
00:10:57,178 --> 00:10:58,938
Tou kya hum kuch bhi karnay keliye
taiyaar hain?
169
00:10:59,088 --> 00:11:00,538
Kya apni izzat kisi ko bhi day dein?
170
00:11:00,861 --> 00:11:02,790
Jaisa main pehlay keh chuka hun,
ke hum kaam mukamal karengay.
171
00:11:02,881 --> 00:11:04,448
Har lehaaz ki qadar kartay huwe, sir...
172
00:11:07,160 --> 00:11:09,320
Aam tor par jab bhi
koyi qadar denay ka kehta hai
173
00:11:09,411 --> 00:11:11,614
tou woh badtameezi karnay
waala hota hai, Captain.
174
00:11:12,692 --> 00:11:15,081
Main samajh sakhta hun ke Peng nay
bohat nuqsaan kiya hai.
175
00:11:15,531 --> 00:11:18,200
Tumharay amlay kay logon ki maut
ka bhi woh zimedaar hai.
176
00:11:18,470 --> 00:11:19,860
Usnay tumhein maarnay ki bhi koshish...
177
00:11:19,950 --> 00:11:21,755
Aur tumhein ye mera zaati maamla
lagta hai?
178
00:11:21,896 --> 00:11:24,676
Main apnay amlay kay aik-tehaai fauji
kho chuka hun.
179
00:11:25,591 --> 00:11:28,565
Aur agar mulk waapis jaanay mein
sab ki behtari hai tou main bhi raazi hun.
180
00:11:28,933 --> 00:11:31,074
Aur mujhe aisa mehsus hota hai
ke aur bhi log hain
181
00:11:31,182 --> 00:11:33,758
jo tumhari senior rehnumai kay hain
jinhein esa mehsus hota hai.
182
00:11:35,160 --> 00:11:37,950
Kabhi kabar aik Captain ko
ghair yaqeeni faisla lena parta hai
183
00:11:38,040 --> 00:11:40,198
kyunke woh uski zimedari hoti hai.
184
00:11:41,200 --> 00:11:43,992
Umeed hai ke kisi din
tum ye baat samajh sako gay.
185
00:11:44,952 --> 00:11:45,873
Ab...
186
00:11:46,750 --> 00:11:50,015
har lehaaz se izzat detay huwe,
mujhe ijaazat do, kuch kaam hain.
187
00:11:51,750 --> 00:11:52,749
Shukriya, sir.
188
00:11:58,080 --> 00:11:59,938
Kya tumhein yaqeen hai tum durust diner
par gaye thay?
189
00:12:01,750 --> 00:12:03,054
Theek hai. Haan.
190
00:12:04,266 --> 00:12:06,846
Nahi, bas waapis aajao.
Tumharay liye dousra kaam hai.
191
00:12:07,354 --> 00:12:10,361
Shayad humari Mrs Green
dikhnay mein bilkul bhi maasum nahi hai.
192
00:12:11,071 --> 00:12:12,271
Aisa hi kuch lagta hai.
193
00:12:12,400 --> 00:12:13,860
Usko kitni baaton ka pata chala hai?
194
00:12:13,950 --> 00:12:16,110
Us se koyi farq nahi parta hai.
Woh kuch saabit nahi kar sakti hai.
195
00:12:16,200 --> 00:12:19,254
Aur tum Beatty aur Rivera
ki khabar kab pesh karo gi?
196
00:12:19,345 --> 00:12:20,659
Aaj raat mein hi kisi waqt.
197
00:12:20,750 --> 00:12:23,200
Main nahi chaahti thi aaj subah saahaafi
us baat kay peechay par jayein.
198
00:12:23,290 --> 00:12:26,001
Bahar haal, humein sab ko jamah karna
shuru karna hoga.
199
00:12:27,080 --> 00:12:29,610
Aur agar Chandler nay waapis aakar
faujiyon ko ikhatta kar liya
200
00:12:29,700 --> 00:12:32,317
tou hum sab ka jeena
bohat dushwaar hojayega.
201
00:12:32,407 --> 00:12:34,199
Main nay tumhein bataaya tha
ke main is se nimat rahi hun.
202
00:12:34,290 --> 00:12:36,163
Tum ye baat dou hafton se karti aarahi ho.
203
00:12:36,297 --> 00:12:37,859
Har koyi besabray horahay hain.
204
00:12:37,950 --> 00:12:40,134
Main nay apni zimedari
se ziada kaam kiya hai, Roberta.
205
00:12:40,700 --> 00:12:43,761
Aur is baat ko bhulna nahi chaahiye
ke tum mein se kisi ko ye ohda nahi milta
206
00:12:43,852 --> 00:12:45,178
agar is mein meri mehnat na hoti.
207
00:12:49,524 --> 00:12:51,297
Khud ko bewaquf mat banao, guriya.
208
00:12:51,734 --> 00:12:53,245
Tum nay humein ohday
par muqarar karwaya hoga
209
00:12:53,636 --> 00:12:57,755
lekin jitna bhi kaam hai woh hum dekh
rahay hain aur sambhaal rahay hain.
210
00:12:58,790 --> 00:13:00,471
Is baat ko bhulna mat.
211
00:13:33,120 --> 00:13:34,490
Kya tum decoder dhoond paaye ho?
212
00:13:46,475 --> 00:13:48,263
Pehli raqam tou sirf dhoondnay par thi.
213
00:13:48,354 --> 00:13:50,979
Agar cipher khareedna hai
tou dugna anaaj dena parega.
214
00:13:51,070 --> 00:13:53,914
Humaray paas apnay amlay
ko khilaanay keliye khaana kam hai.
215
00:13:54,005 --> 00:13:55,772
Humaray liye ye soda theek nahi rahega.
216
00:13:55,976 --> 00:13:57,966
Baraye meharbaani,
mujhe is se baat karnay do.
217
00:14:04,425 --> 00:14:05,725
Us nay kya kaha hai?
218
00:14:05,816 --> 00:14:07,790
Lau Hu nay Shirahama kay bhai
ka qatal kiya tha.
219
00:14:13,588 --> 00:14:15,253
-Us nay kaha hai...
-Main samajh gaya hun.
220
00:14:18,176 --> 00:14:20,733
Jo is ki ibtidaai raqam hai,
us par soda paka huwa hai.
221
00:14:36,782 --> 00:14:39,118
Sir, aapko aik hukam par
dastakhat karna hai.
222
00:14:48,889 --> 00:14:51,106
EXECUTIVE ORDER
GIRAFTARI KA HUKUM
223
00:14:51,336 --> 00:14:54,033
Koyi bhi apnay hosh o hawaas mein
is par dastakhat nahi karega.
224
00:14:54,500 --> 00:14:56,705
Ye koyi muahida nahi hai, Howard.
225
00:14:57,667 --> 00:14:58,870
Main Mr President hun.
226
00:14:59,568 --> 00:15:02,378
Aur main tumhein ye mulk tabah kartay huwe
khara dekhtay nahi rahunga.
227
00:15:02,469 --> 00:15:05,629
Tum chaahay bhalay mera qatal kar do,
mujhe ab koyi hukam nahi maan'na.
228
00:15:05,720 --> 00:15:07,124
Hum aapko nahi maar saktay, sir.
229
00:15:08,434 --> 00:15:11,414
Lekin yaad dilaati chalun ke tumharay
ghar waalon ka qatal kar saktay hain.
230
00:15:12,564 --> 00:15:14,167
Abhi paanch maheenay pehlay ki baat hai.
231
00:15:15,218 --> 00:15:18,614
Humara aik acha mansooba tha
aur woh kaaramad hogaya tha.
232
00:15:18,709 --> 00:15:20,279
Hum nay pooray mulk ka ilaaj kiya tha.
233
00:15:20,370 --> 00:15:22,360
Us sab ka kya bana?
Ye naubat kaisay aagai?
234
00:15:22,450 --> 00:15:24,123
Yahan kuch taaqatein kaam kar rahi hain.
235
00:15:24,933 --> 00:15:26,354
Aur woh mujhse bhi ziada taaqatwar hain...
236
00:15:26,741 --> 00:15:28,207
aur tum se bhi ziada taaqatwar hain.
237
00:15:28,298 --> 00:15:30,627
Aur kya woh yahan Pacific
tak pheli huwi hain
238
00:15:30,718 --> 00:15:33,628
jahan tum har nasal kay logon
ka safaaya kar rahi ho.
239
00:15:33,950 --> 00:15:36,500
Humein bilkul bhi andaaza nahi tha
ke Peng ka kya mansooba hai.
240
00:15:36,670 --> 00:15:39,532
Humein sirf Chandler se chhutkaara paanay
keliye uski madad darkaar thi.
241
00:15:40,144 --> 00:15:42,118
Is mulk ka naqsha badalnay waala hai
242
00:15:42,209 --> 00:15:44,839
aur koyi bhi isay honay se
rok nahi sakta hai.
243
00:15:46,120 --> 00:15:48,540
Main abhi tak United States
ka sadar hun...
244
00:15:49,877 --> 00:15:52,355
aur main aisa honay se rok sakta hun.
245
00:15:53,000 --> 00:15:54,793
Hum aisa honay se rok saktay hain.
246
00:15:56,643 --> 00:15:58,568
Abhi bhi waqt bacha hoga, Allison.
247
00:16:05,306 --> 00:16:06,499
Is par dastakhat kijiye...
248
00:16:09,258 --> 00:16:10,651
Mr President.
249
00:16:35,583 --> 00:16:38,473
Raabtay mein koyi khalal nahi hai, sir.
Chinese ka koyi nishaan nahi hai.
250
00:16:40,290 --> 00:16:42,084
Jahaaz kay neechay
kya darjaaye haraarat hai?
251
00:16:42,604 --> 00:16:46,234
Soorat-e-haal ko mad-e-nazar
rakhtay huwe ziada nahi hai.
252
00:16:47,200 --> 00:16:50,990
Us naye jawaan ko lagta hai ke mera azam
mukamal tor par munsifaana nahi hai.
253
00:16:51,080 --> 00:16:54,116
Us naye jawaan ka bura din guzra hai.
Woh sath denay lag jayega.
254
00:16:54,660 --> 00:16:55,723
Tumhein kya lagta hai?
255
00:16:56,532 --> 00:16:58,228
Kya tumhein
ye mera zaati maamla lagta hai?
256
00:16:59,338 --> 00:17:00,809
Abhi jo soorat-e-haal hai, sir...
257
00:17:03,450 --> 00:17:05,362
ye hum sab ka zaati maamla hai.
258
00:17:07,378 --> 00:17:08,351
Sir.
259
00:17:09,000 --> 00:17:10,910
Jo cipher pirates nay dhoonda tha
uska jaiza le liya hai.
260
00:17:11,040 --> 00:17:13,570
Ab tak hum nay raabtay kay dou raaston
ko munqatah kar diya hai
261
00:17:13,659 --> 00:17:15,519
jo ke Sea Dragon jahaz
aur Peng kay beech tha.
262
00:17:15,610 --> 00:17:17,648
Woh jis muqaam par China mein hai,
kya uska pata laga saktay hain?
263
00:17:17,739 --> 00:17:20,294
Yehi tou baat hai, sir.
Woh China mein nahi hai.
264
00:17:20,837 --> 00:17:24,223
Us nay apnay baaqi kay jahazon ko
Tokyo kay saahil se rawaana kar diya hai.
265
00:17:24,330 --> 00:17:27,883
Aur khufiya malumat kay tehat
woh un jahazon mein se kisi aik par hai.
266
00:17:32,798 --> 00:17:33,761
Hello.
267
00:17:36,862 --> 00:17:37,942
Kya tum yahan akelay ho?
268
00:17:38,064 --> 00:17:40,501
-Main... Haan.
-Darwaaza band karo.
269
00:17:45,370 --> 00:17:47,200
Kya humara rishta badalnay waala hai?
270
00:17:50,627 --> 00:17:52,615
Alex Rivera aur Senator
Beatty mar gaye hain.
271
00:17:53,281 --> 00:17:54,731
-Kya?
-Mujhe laga Rivera jaa kar
272
00:17:54,822 --> 00:17:57,000
Peng ko maalumaat de raha tha
tou main nay uska peecha kiya.
273
00:17:57,160 --> 00:18:00,557
Woh Beatty se milnay gaya tha jis waqt
dounon ka qatal Secret Service nay kiya.
274
00:18:01,096 --> 00:18:02,426
Qatal kiya?
275
00:18:02,620 --> 00:18:04,522
Mujhe daston ki sargarmiyon
kay baaray mein
276
00:18:04,547 --> 00:18:06,230
Rivera kay phone par tasaaweer mili thi.
277
00:18:06,830 --> 00:18:09,030
Mujhe pata lagana hai ke woh
Beatty ko ye kyun dikhaanay laaya tha.
278
00:18:09,120 --> 00:18:10,410
Mujhe jaan'na hai is mein
kaun shaamil hai
279
00:18:10,500 --> 00:18:11,774
-aur kya mansooba bandi hai?
-Aahista bolo.
280
00:18:11,865 --> 00:18:13,240
Ye kaam andar kay shakhs nay kiya hai.
281
00:18:13,265 --> 00:18:16,219
Aur Shaw is sab ka hissa thi.
Mujhe nahi pata kis par bharosa karun.
282
00:18:16,343 --> 00:18:18,904
Lekin tum sahafat ki shanaakht ki wajah se
White House kay andar jaa saktay ho.
283
00:18:19,027 --> 00:18:22,104
Tum chaahti ho ke main Senator Beatty
kay daftar kay andar ghusun
284
00:18:22,129 --> 00:18:24,658
woh bhi jab usay abhi haal mein
Secret Service nay maara hai
285
00:18:24,944 --> 00:18:27,069
aur sath mein Amor Khaarjaah
kay Secretary ko bhi maara gaya hai?
286
00:18:27,120 --> 00:18:28,903
Aur shayad unhon nay sadar sahab
ka bhi qatal kiya hai.
287
00:18:30,830 --> 00:18:31,820
Kya?
288
00:18:31,911 --> 00:18:34,378
Aur mujhe aik haqeeqat pata hai ke
Chief Staff bhi shaamil hai
289
00:18:34,469 --> 00:18:36,515
aur woh Peng kay sath sodaybaazi
kar rahi hai.
290
00:18:37,266 --> 00:18:41,209
Baraaye meharbani, Jacob,
Beatty kay daftar mein ja kar dekho.
291
00:18:41,300 --> 00:18:42,761
Mujhe pata hai wahan se kuch milega.
292
00:18:50,699 --> 00:18:52,455
PAIGHAAM MOSUL HORAHA HAI
293
00:18:53,048 --> 00:18:57,145
Executive Officer, humein markazi qayaadat
se khufiya paigham mosul horaha hai.
294
00:18:57,830 --> 00:18:59,370
Iskay dou hifaazati marhalay hain.
295
00:18:59,516 --> 00:19:01,751
Pehlay marhalay se guzaar kar
usay print karo.
296
00:19:02,345 --> 00:19:03,383
Jee, madam.
297
00:19:03,992 --> 00:19:05,954
Pehlay marhalay ka aaghaaz horaha hai.
298
00:19:11,315 --> 00:19:13,561
Aur bhi kuch bacha hoga isko denay keliye.
299
00:19:13,805 --> 00:19:16,196
Maaf kijiye ga, sir. Baraf se jitna kuch
hosakta hai, woh main kar raha hun.
300
00:19:16,838 --> 00:19:18,927
Bohat se jawaan
tou is se bhi buri haalat mein hain.
301
00:19:21,056 --> 00:19:22,289
Koyi baat nahi, sir.
302
00:19:23,048 --> 00:19:24,338
Main theek hun.
303
00:19:24,429 --> 00:19:27,350
Captain Meylan, markazi qayaadat se
aap keliye aik paigham mosul huwa hai.
304
00:19:27,441 --> 00:19:29,449
Pehla marhala decrypted hai
aur ab hukum baja laana hai.
305
00:19:31,111 --> 00:19:32,064
Shukriya, Commander.
306
00:19:51,870 --> 00:19:52,884
Captain Chandler.
307
00:19:57,822 --> 00:19:59,064
Captain Meylan.
308
00:20:02,830 --> 00:20:04,160
Kya kuch kehna chaah rahay ho?
309
00:20:04,186 --> 00:20:07,704
Mujhe Chief Commander ka fori hukam aaya
hai ke tumhein hiraasat mein liya jaaye,
310
00:20:07,948 --> 00:20:10,031
Captain Slattery ko zimedari
se dastbardar kiya jaaye
311
00:20:10,056 --> 00:20:12,056
aur Nathan James ko waapis San Diego
le jaaya jaye.
312
00:20:12,081 --> 00:20:13,111
Kya bakwaas kar rahay ho?
313
00:20:13,149 --> 00:20:16,964
"Aik ghair mulki mulk kay khud mukhtaar
ilaaqay par ghair qaanooni humla karna."
314
00:20:17,901 --> 00:20:20,228
"Aik ghar mulki rehnuma
kay qatal ki saazish."
315
00:20:21,322 --> 00:20:24,228
"Aik ghair mulki ghair muhareb jahaaz
ko tabah karna."
316
00:20:25,128 --> 00:20:26,628
"Apni zimedari mein kotaahi dikhana."
317
00:20:26,944 --> 00:20:29,456
-Ye sab bakwaas hai.
-Tum chaaho tou tasdeeq kar saktay ho.
318
00:20:32,620 --> 00:20:34,456
Mike, tum samajh saktay ho na
ke iska kya matlab hai?
319
00:20:36,136 --> 00:20:37,886
White House mein koyi saazish
chal rahi hai.
320
00:20:38,234 --> 00:20:39,934
Is hi wajah se Peng ko humari jagah
ka ilm hojata tha.
321
00:20:40,025 --> 00:20:41,148
Baat is se bhi barh kay hai.
322
00:20:41,239 --> 00:20:43,743
Meray jahaaz ka phat jaana,
tum logon par humla hona.
323
00:20:44,952 --> 00:20:45,958
Michener.
324
00:20:46,049 --> 00:20:48,364
Iska matlab us nay khud ko nahi maara?
Kya iqtidaar chheen liya gaya hai?
325
00:20:48,455 --> 00:20:50,410
Meri 24 ghantay pehlay
Oliver se baat huwi thi.
326
00:20:50,500 --> 00:20:52,962
Usko hum par aitemaad tha.
Aur ab ye ho jaana?
327
00:20:54,936 --> 00:20:56,274
Code bilkul durust hai, Sir.
328
00:21:00,500 --> 00:21:03,343
Aisa hukam Fleet Commander bhejta hai
aur woh bhi humaray Executive Officer ko
329
00:21:03,434 --> 00:21:05,288
tumharay nahi. Mujhe tou daal mein
kuch kaala lag raha hai.
330
00:21:05,379 --> 00:21:07,665
-Hum is hukam ko nahi maantay.
-Hum us ohday par nahi hain
331
00:21:07,756 --> 00:21:10,197
ke Chief Commander kay tasdeeq shuda hukam
par sawal uthayein.
332
00:21:10,540 --> 00:21:11,714
Jahan tak mera andaaza hai...
333
00:21:11,812 --> 00:21:14,679
mujhe lagta hai sadar sahab ko tumharay
senior rehnuma par bharosa nahi raha
334
00:21:14,783 --> 00:21:18,008
jo ke tumhari wehmi chaalbaaz baaton
se ziada waazeh hai.
335
00:21:18,099 --> 00:21:19,605
Kyun na sadar se phone par baat kar lein.
336
00:21:19,630 --> 00:21:21,439
-Hum un se baat kar lengay...
-Aisa mumkin nahi, Captain.
337
00:21:21,614 --> 00:21:23,245
Tum nay khud hi kaha tha
ke EMCON ki soorat-e-haal hai.
338
00:21:23,336 --> 00:21:24,508
Us se koyi farq nahi parega.
339
00:21:25,160 --> 00:21:26,570
Jab tak Oliver khud na mulawis ho.
340
00:21:26,661 --> 00:21:28,897
Agar tumhein itni hi fikar hai
ke humaray mulk mein kya horaha hai
341
00:21:28,922 --> 00:21:30,620
tou behtar hai waapis chalo.
342
00:21:30,887 --> 00:21:33,132
-Hum wahan sab suljha dengay.
-Tum samajh nahi saktay ho.
343
00:21:34,040 --> 00:21:36,060
Hum zinda waapis nahi pohanch sakengay.
344
00:21:37,330 --> 00:21:41,160
Jis shakhs nay tumhein ye hukam bheja hai,
us nay hi tumhara jahaz tabah kiya tha.
345
00:21:41,249 --> 00:21:43,499
Pearl Harbor pohanchnay se pehlay hi
humara jahaz tabah hojayega.
346
00:21:43,590 --> 00:21:45,520
Tum nay ilzamaat khud dekhain hai.
Ye fuzul hain.
347
00:21:45,545 --> 00:21:47,793
Jitnay kam waqt mein,
main nay is jahaaz par jo dekha hai
348
00:21:48,135 --> 00:21:50,133
us hisaab se mujhe in ilzamaat
se koyi heraangi nahi huwi hai.
349
00:21:50,564 --> 00:21:51,912
Lekin ye zaruri nahi
ke main kya sochta hun.
350
00:21:52,700 --> 00:21:54,841
-Behri police, Plummer.
-Jee, Sir.
351
00:21:55,104 --> 00:21:57,494
Captain Chandler ko tafteesh keliye
hirasat mein liya jaye.
352
00:22:02,168 --> 00:22:03,125
Peechay hatt jao.
353
00:22:04,450 --> 00:22:05,831
Main ehkaamat ki taameel karunga.
354
00:22:11,183 --> 00:22:12,826
Abhi yahan par aman barqaraar rakhna hai.
355
00:22:13,602 --> 00:22:15,144
Main tum se tawaqah karunga, Captain.
356
00:22:16,952 --> 00:22:17,925
Sir.
357
00:22:33,894 --> 00:22:37,007
Lieutenant Granderson, Lieutenant Mejia,
tumhein zimedari se dastbardar karta hun.
358
00:22:37,051 --> 00:22:38,332
Pilot kay kamray se nikal jao.
359
00:22:52,580 --> 00:22:54,682
-Executive Officer Cobb.
-Jee, Sir.
360
00:22:54,910 --> 00:22:56,766
Un logon ko giraftar karo
jo humara khaana chura rahay hain.
361
00:22:57,281 --> 00:22:58,564
Jee, Sir.
362
00:22:58,665 --> 00:23:01,634
Pearl Harbor pohanchaanay ka safar shuru
karo jahan hum eendhan bharwa kar
363
00:23:01,725 --> 00:23:04,012
seedha San Diego
ki taraf safar jaari rakhengay.
364
00:23:04,290 --> 00:23:05,221
Theek hai, Sir.
365
00:23:06,872 --> 00:23:09,612
Main pehlay hi Green,
Burk aur Taylor ko alehda kar chuka hun
366
00:23:09,703 --> 00:23:11,891
tou koyi bewaquf harkat karnay
ka sochna bhi nahi.
367
00:23:14,633 --> 00:23:15,660
Ye karna munasib nahi rahega.
368
00:23:15,750 --> 00:23:17,530
Tum bhi dastbardar ho, Captain Slattery.
369
00:23:17,620 --> 00:23:19,490
Haan, main hun,
lekin agar tum mic pakartay ho
370
00:23:19,580 --> 00:23:22,166
aur amlay ko khabar detay ho ke tum nay
Tom Chandler ko giraftaar kar liya hai
371
00:23:22,257 --> 00:23:24,300
aur ab tum Nathan James ko sambhaalo gay
372
00:23:24,677 --> 00:23:27,717
tou tumhein un teen logon se bhi ziada
majmay ko alehda karna parega.
373
00:23:27,968 --> 00:23:29,838
Hum aisi ghalti
ko sudhaar bhi nahi saktay.
374
00:23:48,250 --> 00:23:49,824
Tamaam amlay ko ittilah kiya jaata hai.
375
00:23:50,765 --> 00:23:52,361
Main Captain Mike Slattery
bol raha hun.
376
00:23:53,039 --> 00:23:55,963
Abhi fori tor par,
Chief Commander kay hukam par
377
00:23:57,063 --> 00:24:00,603
Captain Tom Chandler ko apni zimedari se
hatta kar hirasat mein liya gaya hai.
378
00:24:00,952 --> 00:24:03,141
Un hi ke ehkaamaat par,
main bhi zimedariyon se dastbardar hun
379
00:24:04,186 --> 00:24:07,559
aur Captain Joe Meylan
ko jahaaz ki zimedari supard ki gai hai.
380
00:24:08,976 --> 00:24:10,056
Chaltay raho.
381
00:24:10,426 --> 00:24:11,669
Aagay barhtay raho.
382
00:24:12,895 --> 00:24:13,780
Foran.
383
00:24:13,870 --> 00:24:15,715
Mujhe maujood har amlay se umeed hai
384
00:24:16,096 --> 00:24:18,576
ke woh apnay faraaiz ko us hi mahaarat
aur iraaday se jaari rakhein...
385
00:24:20,040 --> 00:24:22,314
jis riwayati andaaz se
is jahaaz par anjaam detay aarahay thay.
386
00:24:25,361 --> 00:24:28,230
Main Captain Slattery baat kar raha hun.
Bas itna hi kehna tha.
387
00:24:45,914 --> 00:24:48,076
Behri Operations kay sarbarah
nay mujhe milnay ki ijaazat di hai.
388
00:24:48,167 --> 00:24:51,235
Tumharay Captain nay mulaaqat keliye
10 minute ka waqt de kar meharbaani ki.
389
00:24:55,080 --> 00:24:56,244
Bas sirf 10 minute ki ijaazat hai.
390
00:25:01,258 --> 00:25:02,474
Tom, ye sab kya chal raha hai?
391
00:25:02,565 --> 00:25:04,440
Main chaahta hun tum court martial
ki darkhwaast karo.
392
00:25:04,878 --> 00:25:06,418
Tum meri waqeel bano gi.
393
00:25:06,509 --> 00:25:07,507
Kya?
394
00:25:08,218 --> 00:25:10,109
Meylan ko adalat mein
naam darj karwaana parega.
395
00:25:10,200 --> 00:25:13,357
Usko apnay ohday se baray officer
ki adalat mein bethnay ki ijaazat nahi hai
396
00:25:15,470 --> 00:25:17,711
lehaaza mujhe apna commission
supard karna hoga.
397
00:25:21,016 --> 00:25:24,046
Tum kabhi nahi jeet sako gay.
Woh adalat mein apnay log bitha dega.
398
00:25:24,200 --> 00:25:26,070
Achi baat hai. Usay aisa karnay do.
399
00:25:26,160 --> 00:25:28,200
Tom, woh tumhein fauji dastay
ki goliyon se marwa sakta hai.
400
00:25:28,291 --> 00:25:31,654
US mein san 1961 se ab tak
fauji phaansi nahi dilwayi gai hai.
401
00:25:33,934 --> 00:25:35,274
Itnay pyaaray dikhna band karo.
402
00:25:35,500 --> 00:25:37,037
Hum shatranj kay baray khel
ki gottein hain.
403
00:25:38,104 --> 00:25:39,724
Mujhe bas ye baat maalum hai.
404
00:25:39,830 --> 00:25:42,519
Agar hum waapis ghar jaatay hain,
tou jo koyi is saazish kay peechay hai,
405
00:25:42,950 --> 00:25:44,141
woh hum sabko maar daalengay.
406
00:25:44,476 --> 00:25:46,450
Mujhe is jahaaz ka iqtidaar
waapis sambhaalna hai.
407
00:25:46,540 --> 00:25:47,768
Is mushkil se nikalnay ka hal hai...
408
00:25:48,450 --> 00:25:51,080
lekin dekha jaaye tou is tarah
main aik ghadaar kehlaaya jaunga.
409
00:25:51,200 --> 00:25:53,939
Tou main samajh sakta hun agar tumhein
is mein shaamil nahi hona hai.
410
00:25:55,040 --> 00:25:56,399
Mujhe batao kya mansooba hai?
411
00:26:03,555 --> 00:26:04,769
Apni shanaakht karwayein, Sir.
412
00:26:08,062 --> 00:26:08,973
Theek hai.
413
00:26:10,790 --> 00:26:13,513
-Kya hifazati iqdaam barha diye hain?
-Jee, Sir.
414
00:26:23,594 --> 00:26:24,687
Kya aapko koyi madad chaahiye hai?
415
00:26:25,580 --> 00:26:27,973
Nahi. Main sirf Senator
se milna chaah raha tha.
416
00:26:36,547 --> 00:26:38,020
Woh is haftay keliye shehar se
baahar gaye hain.
417
00:26:39,410 --> 00:26:41,316
Meray paas shayad ghalat taareekh
likhi thi. Shukriya.
418
00:26:49,830 --> 00:26:53,530
Mujhe abhi tak Chandler aur Michener
ki guftugu ka koyi record nahi mila
419
00:26:53,620 --> 00:26:55,717
jo unho nay Peng kay ghar mein
ghusnay kay baaray mein ki thi.
420
00:26:55,933 --> 00:26:59,283
Main nay Granderson se pucha tha.
Usnay kaha ke maujood hi nahi hai.
421
00:27:00,813 --> 00:27:02,015
Itna bara masla bana huwa hai.
422
00:27:30,370 --> 00:27:32,450
Beatty kay daftar ka safaaya
kar rahi thi Secret Service.
423
00:27:32,540 --> 00:27:34,990
-Woh hum se aik qadam aagay niklay.
-Aray, yaar.
424
00:27:35,081 --> 00:27:36,701
Mujhe pata tha ke tum pagal nahi huwi ho
425
00:27:36,790 --> 00:27:39,678
lekin ab Michener ki hikmat-e-amli
ka ulat kar raha hai Oliver.
426
00:27:39,769 --> 00:27:41,900
Shaw nay sahafiyon se guftugu
rukwa di thi aur phir ab ye hona...
427
00:27:41,991 --> 00:27:43,388
Kuch tou garbar hai.
428
00:27:43,660 --> 00:27:45,059
Main aisa karna nahi chaahti thi.
429
00:27:45,364 --> 00:27:46,445
Kya karna nahi chaahti thi?
430
00:27:50,016 --> 00:27:52,355
White House mein aik shakhs
par bharosa kar sakti hun.
431
00:27:52,524 --> 00:27:54,181
Main uski jaan khatray mein
daalna nahi chaahti thi.
432
00:27:55,610 --> 00:27:57,202
Mujhe khatray mein daaltay huwe
tou nahi socha tha.
433
00:27:58,870 --> 00:28:00,281
-Shukriya.
-Jee, madam.
434
00:28:01,628 --> 00:28:02,534
Dennis baat kar raha hun.
435
00:28:02,625 --> 00:28:04,565
Upar mat dekhna aur
koyi rad-e-amal mat dena.
436
00:28:05,587 --> 00:28:06,927
Shaw mukbir hai.
437
00:28:07,491 --> 00:28:10,492
Mujhe nahi pata aur kaun mulawis hai
lekin tumhein mera aik kaam karna hoga.
438
00:28:13,718 --> 00:28:15,319
Ye ashiya le jaanay keliye
kaafi hogai hain, Sir.
439
00:28:16,160 --> 00:28:18,205
-Is se kaam hojayega.
-Mukhaalfat karnay waala aaraha hai.
440
00:28:20,094 --> 00:28:21,044
Ye kya chal raha hai?
441
00:28:22,040 --> 00:28:24,437
Hum jitna hosakay
cheezon ka zakhera kar rahay hain, Sir.
442
00:28:25,160 --> 00:28:26,189
Shukriya, jawaanon.
443
00:28:36,290 --> 00:28:38,553
-Kya main tum se aik baat kar sakta hun?
-Haan. Zarur.
444
00:28:43,620 --> 00:28:44,610
Captain.
445
00:28:44,700 --> 00:28:47,358
Meri team aur main nay har file
aur har maalumat ko parkha hai
446
00:28:47,449 --> 00:28:49,680
aur tumharay amlay kay har eham shakhs
ka mowaqaf liya hai.
447
00:28:49,862 --> 00:28:51,793
Aur main ye yaqeen se keh sakta hun
448
00:28:51,884 --> 00:28:54,504
ke Tom Chandler theek se
aik mazboot hifazati iqdaam nahi le sakta
449
00:28:54,595 --> 00:28:57,056
jis hisaab se usko is jahaaz par
shawaahid muhaya huwe hain.
450
00:28:58,192 --> 00:28:59,775
Tum usko samjhao
ke waapis se nazar saani karay.
451
00:29:01,403 --> 00:29:02,372
Jis waqt waba pheli thi,
452
00:29:02,463 --> 00:29:05,199
sadar nay hukam diya tha ghar lotnay ka
lekin usnay mustarad kar diya tha.
453
00:29:05,290 --> 00:29:08,423
Naa koyi maalumaat muhaya thi,
na koyi haqaaiq thay, kuch nahi pata tha.
454
00:29:08,514 --> 00:29:10,219
Lekin hum samandar mein salamat rahay
455
00:29:10,310 --> 00:29:12,982
aur ilaaj dhoond nikaala
sirf uski jablaton ki wajah se.
456
00:29:13,540 --> 00:29:15,450
Kya mumkin nahi uski jablat
phir se theek hon?
457
00:29:15,540 --> 00:29:17,559
Main ye nahi keh raha ke woh ilzaamaat
ko jhoota saabit naa karay.
458
00:29:17,650 --> 00:29:19,943
Lekin woh yahan karna,
aisi soorat-e-haal mein...
459
00:29:20,034 --> 00:29:22,093
Is maujooda soorat-e-haal
se koyi took nahi banti.
460
00:29:23,056 --> 00:29:25,479
Aik damse ghair mutawaqeh tor par
Chief Commander ka hukam milta hai
461
00:29:25,570 --> 00:29:28,143
ke tum ohday ka silsila tor kar
behri fauj kay sarbarah ko hirasat mein lo
462
00:29:28,234 --> 00:29:30,721
aur woh bhi haal mein jab hum par
Chinese nay humla kiya hai?
463
00:29:31,773 --> 00:29:33,829
-Tum is se ziada aqalmand ho, Captain.
-Aisa nahi hai ke...
464
00:29:35,887 --> 00:29:37,290
Main aur koyi faisla nahi le sakta.
465
00:29:37,936 --> 00:29:39,521
Hum sab kay paas faisla lenay
ka mauqa hota hai.
466
00:29:43,643 --> 00:29:44,620
Wazeh karta chalun.
467
00:29:45,646 --> 00:29:48,021
Main nahi keh raha ke rehaai
mil nahi sakti.
468
00:29:48,700 --> 00:29:50,256
Main ke raha hun ke ye naamumkin hai.
469
00:29:51,790 --> 00:29:53,427
Phir main tumhari
koyi madad nahi kar sakta hun.
470
00:29:53,870 --> 00:29:57,762
Woh adalati faislay ki guzarish karega
aur tumhein uski baat maan'ni paregi.
471
00:30:23,620 --> 00:30:25,160
-Hello.
-Hello.
472
00:30:29,354 --> 00:30:32,858
-Kya James tak paigham pohanchaaya?
-Ye taqreeban naamumkin kaam hai.
473
00:30:32,949 --> 00:30:34,959
Shaw nay puri imaarat mein
hifazati iqdaam barha diye hain.
474
00:30:35,433 --> 00:30:37,292
Oliver ka kya khayaal hai?
Kya woh bhi mulawis hai?
475
00:30:37,383 --> 00:30:38,572
Kuch kehna mushkil hai.
476
00:30:38,700 --> 00:30:40,760
Woh apnay daftar
se bahar nikalta hi nahi hai.
477
00:30:40,934 --> 00:30:42,025
Kya main istemal kar sakta hun?
478
00:30:42,116 --> 00:30:43,526
Main Beatty ka calendar le aaya hun
479
00:30:43,617 --> 00:30:46,394
jis mein woh Michener keliye
kuch kaam kar raha tha.
480
00:30:46,992 --> 00:30:51,484
Mujhe kuch decryption karni pari
lekin mujhe aik file chhupi huwi mili
481
00:30:51,677 --> 00:30:53,045
jo ke aik khufiya hissay mein thi.
482
00:30:54,242 --> 00:30:56,107
-Ye kya bataaya ja raha hai?
-Laal nuqtay banay hain.
483
00:30:56,198 --> 00:30:59,235
Khiton ko sarhadon se alag kiya gaya hai.
Ye log apna haq jamaah rahay hain.
484
00:30:59,326 --> 00:31:01,370
-Mujhe waapis daftar pohanchna hai
-Dennis.
485
00:31:01,461 --> 00:31:03,571
-Haan, main James tak paighaam
pohancha dunga.
486
00:31:03,662 --> 00:31:04,979
Main ye nahi kehnay waali thi.
487
00:31:05,750 --> 00:31:06,852
Bas apna khayaal rakhna.
488
00:31:08,433 --> 00:31:09,418
Acha.
489
00:31:14,071 --> 00:31:15,582
Is baat ka koyi took nahi banta hai.
490
00:31:15,710 --> 00:31:16,910
Main nay suna tha is baaray mein.
491
00:31:17,001 --> 00:31:19,536
Abhi naye sadar ko ohda sambhaalay huwe
aik din hi huwa hai na?
492
00:31:19,627 --> 00:31:21,283
Samajh nahi aaraha akhir maajra kya hai?
493
00:31:21,374 --> 00:31:22,819
Janwaron ki saltanat lag rahi hai.
494
00:31:22,910 --> 00:31:25,360
-Jis andaaz mein ilaaqa bandi hoti hai.
-Acha, koshish kar kay dekh lay.
495
00:31:25,450 --> 00:31:27,570
Is lamhay Chandler hi America se
sab se ziada wafaadar hai.
496
00:31:27,660 --> 00:31:29,465
Usko zindagi bhar keliye
chala jaana chahiye ab.
497
00:31:30,726 --> 00:31:31,972
Tumhari baat ka kya matlab hai?
498
00:31:33,396 --> 00:31:35,458
Chalay jana chahiye?
Usko kyun chalay jaana chahiye?
499
00:31:35,580 --> 00:31:37,530
Kuch nahi.
Main tou aisay hi baat kar raha tha.
500
00:31:37,620 --> 00:31:38,740
Usnay kuch ghalat tou nahi kiya.
501
00:31:38,831 --> 00:31:41,240
Tum jaisay bachay ko tou khaas tor par
usay kuch kehnay ka haq nahi hai.
502
00:31:41,330 --> 00:31:43,570
-Aray, itmenan rakho, Eric.
-PO2 jesi bekaar baat ki hai.
503
00:31:43,660 --> 00:31:45,922
Tumhein meri baat ka matlab pata hai.
Aray, ye main khaa raha tha!
504
00:31:46,013 --> 00:31:48,360
Tum yahan aanay kay baad se shikayat
kar rahay ho aur main tang aagaya hun!
505
00:31:48,450 --> 00:31:50,320
Kyun na tum shukaar guzaar ban kar raho?
506
00:31:50,410 --> 00:31:51,820
-Shukar guzaar?
-Haan.
507
00:31:51,910 --> 00:31:54,351
Tumhein aur tumharay mohtaaj saathiyon
ko bachaanay keliye.
508
00:31:54,442 --> 00:31:55,660
Aray! Tum mohtaaj kisay keh rahay ho?
509
00:31:55,783 --> 00:31:58,490
Agar tum darpokon nay madad naa maangi
hoti tou hum wahan aatay hi nahi.
510
00:31:58,580 --> 00:32:00,802
-Tum nay mujhe darpok kaha?
-Aray! Us se dur raho, samjhay?
511
00:32:00,893 --> 00:32:02,720
Tum dur raho! Idher aao!
512
00:32:13,290 --> 00:32:14,367
Ye sab khatam karo!
513
00:32:16,620 --> 00:32:17,784
Peechay hatto!
514
00:32:27,250 --> 00:32:29,030
-Aray!
-Behri police, behri police.
515
00:32:29,120 --> 00:32:30,504
Khaanay ki jagah par fori aayein.
516
00:32:35,160 --> 00:32:36,148
Peechay hatto!
517
00:32:39,040 --> 00:32:40,370
Aray! Aray!
518
00:32:43,580 --> 00:32:44,910
Khatam karo larna! Peechay hatto!
519
00:32:45,000 --> 00:32:47,570
Hum sab aik saath hain, bewaqufon!
Peechay hatto!
520
00:32:47,660 --> 00:32:48,545
Uff, Khudaaya!
521
00:32:49,546 --> 00:32:50,461
Peechay hatto!
522
00:32:50,552 --> 00:32:52,258
Peechay hatto aik dousray se!
523
00:32:53,652 --> 00:32:55,540
-Bilkul pehlay kay waqt ki tarah?
-Jee, Sir.
524
00:32:56,733 --> 00:32:58,830
Kya masla hai tum logon kay sath?
525
00:33:01,046 --> 00:33:02,412
Ye kya cheezain hain?
526
00:33:02,750 --> 00:33:05,445
Woh in tamaam godaamon mein
zarurati ashhiya jamaah kar rahay hain.
527
00:33:05,551 --> 00:33:07,703
-Kya khaanay ki ashiya hain?
-Khaana, dawaai.
528
00:33:08,235 --> 00:33:09,609
Ye itnay door daraaz ilaaqay hain.
529
00:33:09,700 --> 00:33:12,031
Clallam Bay ki aabaadi 500 se kam hai.
530
00:33:12,200 --> 00:33:14,740
Lekin is maalumaat kay muttabiq unkay paas
godaam mein itna khaana hai
531
00:33:14,830 --> 00:33:16,610
ke chhay maheenay tak hazaaron log
khaa saktay hain.
532
00:33:16,700 --> 00:33:18,574
Kya Clallam Bay kay paas
laal nuqta bana hai?
533
00:33:20,870 --> 00:33:21,869
Haan, bana hai.
534
00:33:22,330 --> 00:33:24,160
Shayad yahan kuch aur bhi godaam
maujood hain.
535
00:33:24,185 --> 00:33:25,764
Shayad nuqton ka matlab yehi hai.
536
00:33:27,370 --> 00:33:29,603
Nahi. Woh nuqtay jail
ki nishaandahi kartay hain.
537
00:33:30,290 --> 00:33:31,371
In ko ghor se dekho.
538
00:33:33,909 --> 00:33:35,955
-Benton, Arkansas.
-Haan.
539
00:33:36,127 --> 00:33:38,393
Bismarck, North Dakota.
Big Spring, Texas.
540
00:33:38,517 --> 00:33:39,444
Haan, har jagah hain.
541
00:33:42,322 --> 00:33:45,277
Humari jitni aabaadi keliye
46 jails banai hain?
542
00:33:45,425 --> 00:33:47,119
Sab kay hifaazati iqdaam
bhaari miqdaar mein hain.
543
00:33:48,314 --> 00:33:50,408
Aur inhein ilaaqay kay hisaab se
baraabari se taqseem kiya gaya hai.
544
00:33:52,845 --> 00:33:54,504
Yehi jail tamaam fauji daston
ko sambhaal rahi hain
545
00:33:54,671 --> 00:33:56,077
khaana jamaa kar rahi
hain aur logon se tawaqah
546
00:33:56,102 --> 00:33:57,244
kar rahay hain ke woh
muqaabla karein.
547
00:33:58,677 --> 00:34:01,722
Beatty ko aitemaad nahi raha hoga.
Is hi wajah se woh janaazay par nahi gaya.
548
00:34:01,750 --> 00:34:03,663
Is hi wajah se woh Rivera
kay paas jaana chaah raha tha.
549
00:34:06,218 --> 00:34:07,147
Kya bakwaas hai!
550
00:34:57,040 --> 00:34:58,860
Hazraat, mujhe in gawaahon
ka bayaan lena hai.
551
00:34:58,951 --> 00:35:00,374
Maaf kijiye, madam. Aana jaana mana hai.
552
00:35:00,401 --> 00:35:02,925
-Captain Meylan kay ehkaamaat hain.
-Meray paas iskay liye waqt nahi hai.
553
00:35:02,950 --> 00:35:04,613
Ye behri fauj kay sarkaari kaam
mein mudaakhlat karna hai.
554
00:35:04,638 --> 00:35:06,323
-Yahan kya horaha hai?
-Maaf kijiye, madam.
555
00:35:06,348 --> 00:35:08,318
Humein Captain Meylan nay
hukum diya hai...
556
00:35:18,191 --> 00:35:20,201
-Aakhir kaar aagaye.
-Apnay ghootnoun par beth jao.
557
00:35:20,513 --> 00:35:21,543
Acha, larkon.
558
00:35:21,775 --> 00:35:24,262
Itna waqt nahi ke hum
nateejon par baat karein
559
00:35:24,660 --> 00:35:26,356
lekin main waazeh ho kar kehta hun
560
00:35:26,516 --> 00:35:28,943
ke khaali kaartoos chalaana hai,
goli se bhara nahi.
561
00:35:29,290 --> 00:35:32,010
Tum chaahtay ho ke is jaahaaz ko hum
khaali hathiyaar kay sath le kar jaayein?
562
00:35:32,143 --> 00:35:35,135
Hayward ka amla hum par humla nahi karega.
Woh aapas mein larna nahi chaahtay hain.
563
00:35:35,160 --> 00:35:36,700
Meri baat maano gay tou acha hoga.
564
00:35:36,856 --> 00:35:38,595
Mujhe lagta hai ke shayad
taareekh humara sath degi
565
00:35:38,620 --> 00:35:40,459
jab sadar ka diya gaya hukam
naajaaiz saabit hota hai.
566
00:35:42,164 --> 00:35:43,744
Iskay liye maaf karna, jawaanon.
567
00:35:43,835 --> 00:35:45,302
Bahar haal agar humaray paas
goliyaan nahi hain
568
00:35:45,327 --> 00:35:46,821
tou bandookhein
ziada chaahiye hongi, Captain.
569
00:35:48,176 --> 00:35:49,431
Abhi aagay sab mil jaayega.
570
00:36:08,031 --> 00:36:09,256
Baraaye meharbaani, tashreef rakho.
571
00:36:35,666 --> 00:36:36,830
Captain Chandler...
572
00:36:37,579 --> 00:36:38,991
is se pehlay ke
hum kaarwaai shuru karein...
573
00:36:40,339 --> 00:36:42,252
tumhein apni baat karnay ka haq hai.
574
00:36:48,160 --> 00:36:50,548
Meri aadhi zindagi
behri fauj mein guzar gai.
575
00:36:52,460 --> 00:36:54,404
Tumhari tarah
main nay bhi sab theek iqdaam liye.
576
00:36:56,183 --> 00:36:59,565
Qadam ba qadam aagay barha
takeh mujhe rehnuma ban'nay ka moqa milay.
577
00:37:01,250 --> 00:37:03,173
Main Nathan James jahaaz
ka sab se pehlay Captain bana tha.
578
00:37:05,250 --> 00:37:08,384
Achanak se main aisi soorat-e-haal
mein phans gaya tha
579
00:37:08,409 --> 00:37:10,487
jiskay liye tumhein koyi taiyaar
nahi kar sakta hai.
580
00:37:11,353 --> 00:37:13,301
Humaari duniya hi palat gai thi.
581
00:37:14,102 --> 00:37:16,046
Tamaam qawaid o zawaabit
bhulaa diye gaye thay.
582
00:37:18,925 --> 00:37:20,038
Lekin...
583
00:37:22,168 --> 00:37:24,145
behri fauj nay
mujhe bohat kuch sikhaaya hai.
584
00:37:26,547 --> 00:37:28,043
Sab se zaruri baat tou ye...
585
00:37:29,210 --> 00:37:31,202
ke mujhe haalaat kay muttabiq
rehna sikhaaya.
586
00:37:32,667 --> 00:37:34,978
Mujhe kuch mushkil faislay
lenay paray thay.
587
00:37:38,152 --> 00:37:40,192
Khuda jaanta hai ke mujhse
kuch ghaltiyan huwi hain.
588
00:37:44,700 --> 00:37:48,004
Lekin main haq ki baat karnay se
kabhi nahi dagmagaaya.
589
00:37:50,515 --> 00:37:53,454
Woh markazi ikhlaaqiyaat
jo hum sab ki ragoun mein dortay hain.
590
00:37:58,452 --> 00:37:59,488
Izzat o waqaar...
591
00:38:00,878 --> 00:38:02,057
bahaduri...
592
00:38:05,910 --> 00:38:06,952
aur zimedaari nibhaana.
593
00:38:08,455 --> 00:38:11,275
Main nay apnay amlay ki khidmat ki
kyunke unho nay meri khidmat ki thi.
594
00:38:11,540 --> 00:38:13,070
Hathiyaar phenk kar ghutnon par beth jao!
595
00:38:13,120 --> 00:38:15,849
Us hi tarah jis tarah hum apnay azeem mulk
ki khidmat kartay hain.
596
00:38:17,306 --> 00:38:18,582
Aisa main nay nahi chaaha tha.
597
00:38:19,234 --> 00:38:21,509
Main apni wardi
kisi bhi waqt utaar sakta tha.
598
00:38:23,785 --> 00:38:27,037
Lekin mujhe humesha mutehad ho kar
kaam karnay par yaqeen hai.
599
00:38:28,595 --> 00:38:31,172
Aur un faislon par bhi jo main nay
bator captain kiye thay.
600
00:38:33,949 --> 00:38:37,219
Bhalay meri hikmat-e-amli is pagal duniya
ko durust karnay mein badal gai ho.
601
00:38:39,168 --> 00:38:42,186
Behri fauj keliye mera azam
aur meri wafadaari kabhi larkarhaai nahi.
602
00:38:45,144 --> 00:38:46,712
Main nay apna record
kharaab nahi honay diya.
603
00:38:51,184 --> 00:38:53,671
-Apnay haath oopar karo!
-Ye kya bakwaas hai?
604
00:39:04,056 --> 00:39:05,013
Mujhe ab samajh aaya.
605
00:39:07,234 --> 00:39:09,589
Is sab ka taaluq tumharay qusoor
ya maasumiyat se nahi tha.
606
00:39:10,739 --> 00:39:12,717
Tum nay humein aisa karnay
par majboor kiya hai, Captain.
607
00:39:18,460 --> 00:39:19,660
Aaj aik aisa lamha aaya tha...
608
00:39:22,274 --> 00:39:23,827
jab mujhe tumhari saza par shuba huwa.
609
00:39:25,469 --> 00:39:27,703
Woh shuba hattaanay keliye shukriya.
610
00:39:32,063 --> 00:39:33,756
Jab koyi khatarnaak surat-e-haal banegi...
611
00:39:34,824 --> 00:39:37,716
aur main agar ghalat saabit huwa,
tou main tum se unchay ohday kay shakhs
612
00:39:37,741 --> 00:39:38,836
se saza qubool kar lunga.
613
00:39:40,120 --> 00:39:42,778
Cooper aur Green, baraye meharbani
officers ko lay jaa kar
614
00:39:42,869 --> 00:39:44,274
Helo Bay 2 mein alehda rakho.
615
00:39:44,301 --> 00:39:45,471
Shoq se karunga.
616
00:39:46,095 --> 00:39:49,475
Captain, Japan jaanay keliye
aik nayaa raasta ikhtiyaar karnay ko kaho.
617
00:39:50,016 --> 00:39:52,571
-Jee, Sir.
-Chalo, kharay hojao.
618
00:39:59,826 --> 00:40:01,239
Arkansas mein khush aamdeed.
619
00:40:01,330 --> 00:40:06,107
Senator Beatty aur Secretary Rivera
ki laash kal raat gaye pai gai thi.
620
00:40:06,290 --> 00:40:08,914
Kara Green ki giraftaari ka hukam
jaari huwa hai
621
00:40:09,005 --> 00:40:10,942
jo fauj ki senior musheer hai
622
00:40:11,033 --> 00:40:13,660
aur sath mein Jacob Barnes kay khilaaf bhi
jo ke White House ka saahaafi hai
623
00:40:13,750 --> 00:40:16,000
un dounon kay qatal se taaluq rakhnay
ki wajah se.
624
00:40:16,120 --> 00:40:17,700
Humein aur bhi khabar mosul hogi...
625
00:40:17,790 --> 00:40:20,062
Kya tumhein lagta hai tumhara ye dost
humari madad kar sakega?
626
00:40:20,410 --> 00:40:22,819
-Haan, agar woh humein mil jaaye.
-Dousri khabaron mein...
627
00:40:30,861 --> 00:40:32,039
Ye kya...
628
00:40:57,886 --> 00:40:59,130
Ye kya bakwaas hai?
629
00:41:04,401 --> 00:41:05,734
Woh aik deewaar khari kar rahay hain.
630
00:41:07,334 --> 00:41:09,281
In ilaaqai sarhadon
ko mustaqil bananay keliye.