1 00:00:14,751 --> 00:00:17,835 Dia bangun. Mulai siuman 2 00:00:23,476 --> 00:00:25,259 Kita perlu bicara. 3 00:00:27,013 --> 00:00:29,730 Bagaimana dia bertahan kapal Ruskov ini? 4 00:00:29,766 --> 00:00:31,098 Ia berhasil meraih sekoci. 5 00:00:31,150 --> 00:00:32,733 Terdampar di pantai Florida, 6 00:00:32,769 --> 00:00:34,769 sekelompok orang Amerika yang selamat membawanya 7 00:00:34,821 --> 00:00:38,105 Saya kira dia tidak mengatakan pada mereka bahwa ia menular. 8 00:00:38,107 --> 00:00:39,440 Tidak 9 00:00:39,492 --> 00:00:42,276 Setelah itu berpindah-pindah mengambil apa yang ia butuhkan. 10 00:00:42,278 --> 00:00:44,578 Nasib baik atau buruk yang menuntunnya ke kelompok imun. 11 00:00:44,614 --> 00:00:47,615 Dan laboratorium? Apa dia membawa Ramseys ke Dr Hunter? 12 00:00:47,667 --> 00:00:49,417 Dia tidak akan bilang. 13 00:00:49,452 --> 00:00:50,785 Setidaknya, bukan kepadaku. 14 00:00:50,837 --> 00:00:53,337 Jadi apa yang akan kau lakukan dengan dia? 15 00:00:53,373 --> 00:00:54,622 Saya belum memutuskan. 16 00:00:54,674 --> 00:00:57,258 Dan dia hanya membuat satu permintaan. 17 00:00:57,293 --> 00:00:58,676 Dia ingin berbicara dengan Anda. 18 00:00:58,711 --> 00:01:00,211 Tidak, tidak akan terjadi. 19 00:01:00,263 --> 00:01:02,463 Kau bilang kau mengalami kesulitan menguapkan vaksin. 20 00:01:02,515 --> 00:01:03,881 - Tentu saja tidak. - Dia memulainya. 21 00:01:03,933 --> 00:01:05,132 Primordial awalnya. 22 00:01:05,184 --> 00:01:06,884 Dia mempertahankan, mempersenjatainya. 23 00:01:06,936 --> 00:01:08,135 Saya memiliki sampel darahnya. 24 00:01:08,187 --> 00:01:09,854 Setelah saya melihat apa yang terjadi pada tikus, 25 00:01:09,889 --> 00:01:11,772 saya akan dapat menemukan urutan stabilitas yang ia digunakan 26 00:01:11,808 --> 00:01:13,891 untuk mengikat DNA-nya ke virus. 27 00:01:13,943 --> 00:01:16,026 Itu gunanya dia. 28 00:01:16,062 --> 00:01:17,812 Kamu mengatakan itu bisa berbulan-bulan. 29 00:01:17,864 --> 00:01:19,280 Kapten... 30 00:01:19,315 --> 00:01:20,898 Dia membunuh istri saya, 31 00:01:20,950 --> 00:01:25,069 dan saya bisa berbicara dengannya. 32 00:01:25,121 --> 00:01:29,156 Jadi, kecuali kamu punya ide lebih baik 33 00:01:34,330 --> 00:01:37,331 Saya tahu dia licik, 34 00:01:37,383 --> 00:01:41,802 tetapi jika dia bisa membantu, kamu harus berbicara dengannya. 35 00:02:03,553 --> 00:02:08,531 Diterjemahkan oleh AA 36 00:02:19,792 --> 00:02:21,509 Masuk 37 00:02:22,879 --> 00:02:24,211 Bapak Presiden .. 38 00:02:25,715 --> 00:02:27,715 Bagaimana perasaanmu pagi ini? 39 00:02:27,717 --> 00:02:30,885 Aku lebih baik mabuk laut. 40 00:02:30,887 --> 00:02:33,020 Anda siap bertemu kru? 41 00:02:34,690 --> 00:02:37,608 Dan apa sebenarnya yang diharapkan dari saya? 42 00:02:37,643 --> 00:02:40,110 Apakah saya membuat keputusan pertempuran? 43 00:02:40,146 --> 00:02:42,146 Anda akan ditanya mengenai hal-hal tertentu, 44 00:02:42,198 --> 00:02:43,981 apa saja dibawah pemerintahan 45 00:02:44,033 --> 00:02:46,233 atau apapun yang berkaitan dengan keamanan nasional... 46 00:02:46,235 --> 00:02:49,537 Mengingat keadaan, mengenai segala sesuatu. 47 00:02:54,076 --> 00:02:56,327 - Dia tidak siap... - Belum. 48 00:02:56,379 --> 00:02:58,329 Dia datang jauh dalam waktu singkat, pak. 49 00:02:58,381 --> 00:03:00,664 Dan saya ingin Anda melakukan pendekatan kepadanya. 50 00:03:00,716 --> 00:03:03,000 Jadilah pemandunya, pengkhotbahnya, ayahnya, temannya... 51 00:03:03,052 --> 00:03:05,252 - Apapun yang dia butuhkan. - Baik, pak. 52 00:03:07,590 --> 00:03:09,006 Kathy, kau pikir aku bisa meminjam 53 00:03:09,058 --> 00:03:10,591 susu kental? 54 00:03:10,593 --> 00:03:13,093 Kedengarannya kamu membuat kue keju lagi. 55 00:03:13,095 --> 00:03:15,396 Pada, eh, 30 derajat... 56 00:03:15,431 --> 00:03:16,564 Hei, kalian. 57 00:03:16,599 --> 00:03:18,899 Apakah ada yang punya popok ekstra? 58 00:03:18,935 --> 00:03:20,684 Aku tidak percaya itu semua terlihat normal, 59 00:03:20,736 --> 00:03:22,570 seperti sebuah komunitas yang berfungsi. 60 00:03:22,605 --> 00:03:25,105 Sepertinya info presiden bagus. 61 00:03:25,107 --> 00:03:27,575 New Orleans mungkin menjadi tempat yang aman. 62 00:03:27,610 --> 00:03:30,160 Dan belum ada kabar tentang pertemuan tentara imun. 63 00:03:30,196 --> 00:03:31,445 Tidak ada kabar imun sama sekali. 64 00:03:31,447 --> 00:03:33,113 Jika mereka berpikir kita mendengarkan, 65 00:03:33,115 --> 00:03:34,949 mereka mungkin berkomunikasi dengan cara lain. 66 00:03:34,951 --> 00:03:38,919 Peluru tidak mengenai organ utama saya. 67 00:03:38,955 --> 00:03:41,288 Mungkin saya punya sembilan nyawa. Seperti kucing, bukan? 68 00:03:41,340 --> 00:03:44,174 Lebih mirip kecoa. 69 00:03:57,189 --> 00:03:58,472 Dr. Scott. 70 00:04:00,726 --> 00:04:03,227 - Anda ingin bertemu saya. - Iya. 71 00:04:03,279 --> 00:04:07,698 Yah, maksudku, mungkin dalam dalam rangka memberi selamat. 72 00:04:07,733 --> 00:04:09,400 Anda menemukan obatnya. 73 00:04:09,452 --> 00:04:12,361 Saya bohong jika mengatakan itu mudah. 74 00:04:12,481 --> 00:04:13,498 Nah... 75 00:04:15,374 --> 00:04:18,492 Sesungguhnya secara ilmiah, 76 00:04:18,494 --> 00:04:20,578 saya melihat pekerjaan Anda lebih mengesankan, 77 00:04:20,630 --> 00:04:24,715 cara Anda melebur DNA Anda ke virus. 78 00:04:24,750 --> 00:04:28,085 Jika tidak ada yang lain... 79 00:04:28,137 --> 00:04:29,553 Itu elegan. 80 00:04:29,589 --> 00:04:31,839 Terima kasih. 81 00:04:31,891 --> 00:04:33,974 Tidak pernah saya berniat untuk menyebarkannya. 82 00:04:34,010 --> 00:04:35,559 Sangat penting Anda tahu itu. 83 00:04:37,396 --> 00:04:40,848 Niels, saya sedang berusaha untuk 84 00:04:40,850 --> 00:04:42,182 dari menguapkan obatnya, 85 00:04:42,184 --> 00:04:44,568 Dan saya mengalami sedikit kesulitan, 86 00:04:44,604 --> 00:04:47,237 jadi saya hanya ingin tahu 87 00:04:47,273 --> 00:04:50,274 jika Anda akan sama sekali penasaran untuk... 88 00:04:50,326 --> 00:04:54,662 Melihat penelitian saya. 89 00:04:57,500 --> 00:05:01,085 Jadi Anda ingin mendengar tentang kehidupan pistol untuk menyewa. 90 00:05:01,120 --> 00:05:03,420 - Ya. Capping Wells minyak di Kuwait. - Hmm. 91 00:05:03,456 --> 00:05:05,456 Pangeran bayi ketiga dunia. 92 00:05:05,508 --> 00:05:08,008 - Wow. - Maksud saya, Anda bahkan memiliki terburuk? 93 00:05:08,044 --> 00:05:11,977 - Oh, ia berada di Gitmo selama 18 bulan. - Ouch. 94 00:05:12,097 --> 00:05:13,597 Ya, aku cerita saya dan bekas luka untuk membuktikannya. 95 00:05:13,633 --> 00:05:15,182 Ah. Berikan saya beberapa itu. 96 00:05:15,217 --> 00:05:16,717 Aku akan menunjukkan kepada Anda, tapi ada hadiah wanita. 97 00:05:16,769 --> 00:05:18,268 Big pembicara. 98 00:05:18,304 --> 00:05:20,771 Baiklah, Sayang, apa terburuk yang pernah Anda lihat? 99 00:05:20,806 --> 00:05:22,389 Anda memanggil saya "Sayang" lagi, 100 00:05:22,441 --> 00:05:23,891 Aku akan membuat Anda makan yang menyedihkan sepasang 9s Anda memegang. 101 00:05:23,893 --> 00:05:26,060 Oh, wow. 102 00:05:26,062 --> 00:05:27,561 Anda tidak akan pernah tahu. 103 00:05:27,563 --> 00:05:28,562 Tidak, tidak, tidak. Tahan. 104 00:05:28,614 --> 00:05:31,448 Jawaban pertanyaannya. Terburuk yang pernah cerita. 105 00:05:31,484 --> 00:05:35,903 Apa yang membuat salah satu perang yang lebih buruk daripada yang lain? 106 00:05:35,905 --> 00:05:38,822 Kematian adalah kematian. 107 00:05:38,874 --> 00:05:40,324 Bet Anda kerusuhan di pesta-pesta. 108 00:05:40,376 --> 00:05:41,742 Oh, bahkan tidak bisa dia mulai. 109 00:05:41,794 --> 00:05:43,077 Naikkan Anda 5. 110 00:05:43,079 --> 00:05:45,963 Oke. Kami meningkatkan. 111 00:05:45,998 --> 00:05:48,749 Bagaimana menurutmu, Burk? 112 00:05:48,801 --> 00:05:52,086 Apakah saya memiliki barang? 113 00:05:55,224 --> 00:05:56,507 Dan apa yang saya cari di sini? 114 00:05:56,559 --> 00:06:01,178 Ini adalah vaksin senyawa sebelum nebulization, 115 00:06:01,230 --> 00:06:03,397 dan di sini itu adalah 116 00:06:03,432 --> 00:06:05,149 setelah itu telah disemprot ke udara. 117 00:06:05,184 --> 00:06:06,433 Ya, itu berantakan. 118 00:06:06,485 --> 00:06:08,769 Apakah Anda mencoba mengurangi ukuran partikel? 119 00:06:08,821 --> 00:06:10,437 Saya telah mempertimbangkan itu, 120 00:06:10,489 --> 00:06:12,606 tapi kemudian tidak akan cukup untuk menjatuhkan ke dalam paru-paru yang berat. 121 00:06:12,608 --> 00:06:15,325 Dan Anda yakin fisika yang suara? 122 00:06:15,361 --> 00:06:19,113 Dr. Hunter bekerja itu. 123 00:06:19,165 --> 00:06:21,198 Julius Hunter. 124 00:06:21,250 --> 00:06:23,333 Anda harus telah mendengar tentang dia, dari pantai kelapa. 125 00:06:23,369 --> 00:06:27,621 Um, hanya dengan, uh, reputasi. 126 00:06:29,125 --> 00:06:31,925 Saya telah berpikir tentang menambahkan komponen tambahan 127 00:06:31,961 --> 00:06:35,763 ke mantel luar untuk mencegah vaksin kering. 128 00:06:35,798 --> 00:06:37,181 Ya, itu akan perlu... 129 00:06:37,216 --> 00:06:39,466 Terutama tangguh. 130 00:06:39,468 --> 00:06:40,884 Tepatnya. 131 00:06:40,936 --> 00:06:42,770 Nah, bagaimana dengan Anthrax, Anda tahu? 132 00:06:42,805 --> 00:06:46,356 Hal ini cukup kuat untuk bertahan selama puluhan tahun dalam lingkungan apapun. 133 00:06:46,392 --> 00:06:50,277 Satu epidemi pada waktu, Niels. 134 00:06:50,312 --> 00:06:52,479 Benar, benar. Mungkin terbaik. 135 00:06:52,531 --> 00:06:54,782 Apa yang kita butuhkan adalah sebuah lingkungan 136 00:06:54,817 --> 00:06:57,701 yang telah tersentuh oleh pandemi 137 00:06:57,737 --> 00:06:59,119 dan belum cukup parah 138 00:06:59,155 --> 00:07:03,457 untuk mempromosikan kegiatan adaptif pada bakteri. 139 00:07:03,492 --> 00:07:05,542 Bagaimana tentang air? 140 00:07:07,163 --> 00:07:10,164 Itu hanya apa yang saya pikirkan. 141 00:07:13,335 --> 00:07:14,551 Remis? 142 00:07:14,587 --> 00:07:18,172 Kerang air tawar, tepatnya. 143 00:07:18,174 --> 00:07:20,507 Kerang membawa bakteri, 144 00:07:20,559 --> 00:07:23,010 Dan untuk bertahan hidup lingkungan yang keras, 145 00:07:23,012 --> 00:07:24,261 bakteri beradaptasi. 146 00:07:24,313 --> 00:07:26,643 Untuk melakukan hal ini, melindungi dirinya sendiri 147 00:07:26,763 --> 00:07:29,506 dengan semacam intraseluler ruang ditangguhkan-animasi 148 00:07:29,626 --> 00:07:30,416 disebut spora. 149 00:07:30,536 --> 00:07:32,486 Sekarang jika saya bisa mendapatkan tangan saya pada beberapa orang spora, 150 00:07:32,521 --> 00:07:35,522 saya bisa menambahkan protein mereka ke lapisan luar obatnya, 151 00:07:35,574 --> 00:07:37,274 membuatnya cukup Hardy untuk bertahan hidup 152 00:07:37,326 --> 00:07:39,326 proses pengabutan. 153 00:07:39,361 --> 00:07:41,612 Ini adalah ide cemerlang Niels ', kan? 154 00:07:41,664 --> 00:07:42,696 Tidak, itu adalah milikku, sebenarnya. 155 00:07:42,748 --> 00:07:45,332 Aku membawanya ke sana, dan dia... Dia memainkan bola. 156 00:07:45,367 --> 00:07:47,835 Jadi kita menemukan Anda sekelompok kerang, 157 00:07:47,870 --> 00:07:50,954 dan Anda akan dapat aerosolize menyembuhkan? 158 00:07:51,006 --> 00:07:54,424 Tidak cukup. Saya masih perlu urut stabilitas Niels '. 159 00:07:54,460 --> 00:07:56,960 - Yang ia tidak memberi kamu. - Saya belum meminta dia belum. 160 00:07:57,012 --> 00:07:58,212 Dan jika dia tidak menyerah? 161 00:07:58,214 --> 00:08:00,214 Nah, maka saya harus melakukannya dengan cara yang lambat, 162 00:08:00,266 --> 00:08:02,466 dimana jutaan waktu lebih banyak orang akan mati. 163 00:08:02,518 --> 00:08:07,054 Tapi untuk sekarang, saya benar-benar membutuhkan mereka kerang. 164 00:08:10,276 --> 00:08:14,144 Jadi di mana tepatnya kita menemukan mereka? 165 00:08:24,286 --> 00:08:26,002 Danau air tawar yang paling dekat di sini, Pak. 166 00:08:26,038 --> 00:08:28,121 St. Andrew teluk, sekitar satu mil pedalaman. 167 00:08:28,173 --> 00:08:30,757 Baik. Kita akan mendapatkan kerang dan kembali dengan matahari terbenam. 168 00:08:30,792 --> 00:08:32,676 Aku ingin kapal ini dekat dengan pantai, 169 00:08:32,711 --> 00:08:35,011 suatu tempat sub tidak dapat dan tidak akan berani pergi. 170 00:08:35,097 --> 00:08:37,797 O.O.D., merekomendasikan kursus 3-4-7. 171 00:08:37,849 --> 00:08:39,683 Baiklah. Helm, tepat... 172 00:08:39,718 --> 00:08:41,017 T.A.O., jembatan. 173 00:08:41,053 --> 00:08:42,302 T.A.O. 174 00:08:42,354 --> 00:08:43,970 Saya ingin semua-jelas untuk pesta mendarat kami. 175 00:08:43,972 --> 00:08:45,889 Apa pun pada pencarian bawah permukaan? 176 00:08:45,941 --> 00:08:47,474 Negatif, Sir. Semua tenang. 177 00:08:47,526 --> 00:08:48,514 Kami dapat mendukung partai mendarat 178 00:08:48,634 --> 00:08:50,110 dengan .50 cals dan 25-Mike-Mike. 179 00:08:50,145 --> 00:08:52,946 - CIWS di udara siap. - Sangat baik. 180 00:09:06,545 --> 00:09:08,161 Perhatian di dek! 181 00:09:10,048 --> 00:09:11,164 Pada kemudahan. 182 00:09:11,216 --> 00:09:14,584 Ini adalah messdecks terbaik mengapung. 183 00:09:14,636 --> 00:09:17,387 Jika Anda dapat memimpikannya up, koki kami dapat cambuk itu. 184 00:09:17,422 --> 00:09:18,922 Bapak Presiden. 185 00:09:18,974 --> 00:09:21,841 Bernie Cowley, kuliner kelas dua spesialis. 186 00:09:21,843 --> 00:09:24,394 Saya senang untuk mempersiapkan apa-apa untuk Anda. 187 00:09:24,429 --> 00:09:27,430 Gosh, um, aku tidak tahu. 188 00:09:27,482 --> 00:09:28,815 Apa yang Anda miliki untuk makan siang? 189 00:09:28,850 --> 00:09:30,934 Oh, Anda tidak ingin diet saya, Bapak Presiden. 190 00:09:30,986 --> 00:09:32,986 Tidak ada tapi panggang sayuran seperti yang belum. 191 00:09:33,021 --> 00:09:35,272 Tapi untuk Anda, nama itu. 192 00:09:36,491 --> 00:09:38,325 Nah, uh, biarkan aku melihat. 193 00:09:38,360 --> 00:09:39,359 Uh... 194 00:09:39,361 --> 00:09:42,362 aku prime rib, chicken cordon bleu. 195 00:09:42,364 --> 00:09:45,365 Yah, itu, eh, itu semua terdengar begitu... begitu sangat baik. 196 00:09:45,367 --> 00:09:47,200 Aku hanya... aku tidak tahu harus mulai dari mana. 197 00:09:47,286 --> 00:09:49,703 Bapak Presiden. Maaf mengganggu. 198 00:09:49,705 --> 00:09:51,288 Uh, Letnan Mejia, navigator kapal. 199 00:09:51,340 --> 00:09:53,089 Kami merasa terhormat untuk memiliki Anda di atas kapal, Sir. 200 00:09:53,125 --> 00:09:55,208 Hanya ingin memberitahu Anda Aku akan melakukan apapun yang saya bisa 201 00:09:55,260 --> 00:09:57,377 untuk membuat perjalanan ini sehalus mungkin. 202 00:09:57,379 --> 00:09:59,045 Nah... 203 00:09:59,047 --> 00:10:01,715 Sebenarnya hanya datang ke sini untuk menyapa semua orang. 204 00:10:01,717 --> 00:10:03,850 Um... 205 00:10:08,056 --> 00:10:11,191 II pikir kita harus pergi ke briefing yang sekarang, bukan? 206 00:10:11,226 --> 00:10:13,393 Ya, Sir. 207 00:10:34,466 --> 00:10:37,133 Saya berjalan di sekitar kapal penuh 20-year-olds 208 00:10:37,169 --> 00:10:39,302 yang tahu persis apa yang mereka lakukan setiap saat, 209 00:10:39,338 --> 00:10:42,005 pada misi untuk menyelamatkan negara yang hampir tidak dikenali. 210 00:10:42,057 --> 00:10:43,757 Dan saya, Bapak Presiden, 211 00:10:43,759 --> 00:10:46,926 Aku tidak tahu apa yang harus makan untuk makan siang. 212 00:10:46,928 --> 00:10:49,929 Sir, berapa banyak orang yang melakukan Anda telah bekerja di bawah Anda 213 00:10:49,931 --> 00:10:52,182 Ketika Anda berada sekretaris H.U.D? 214 00:10:52,234 --> 00:10:54,267 Aku tahu di mana ini akan, Master Chief, 215 00:10:54,319 --> 00:10:56,269 tapi terakhir kali saya membuat keputusan... 216 00:10:56,321 --> 00:10:59,906 Terakhir kali Anda membuat keputusan itu kemarin, Sir, 217 00:10:59,941 --> 00:11:02,242 ketika Anda memutuskan untuk maju kedepan. 218 00:11:02,277 --> 00:11:04,327 Dan saya akan memberitahu Anda ini... 219 00:11:04,363 --> 00:11:07,280 Angkatan Laut telah mempelajari kepemimpinan sejak 1775. 220 00:11:07,332 --> 00:11:10,033 Antara kapten, XO, dan saya sendiri, 221 00:11:10,085 --> 00:11:11,835 kami memiliki pengalaman 67 tahun. 222 00:11:11,870 --> 00:11:13,953 Pemimpin tidak dilahirkan. Mereka dibuat. 223 00:11:14,005 --> 00:11:17,791 Dan kita semua percaya pada Anda, Sir. 224 00:11:17,843 --> 00:11:19,959 Hanya memberikan waktu sendiri. 225 00:11:28,303 --> 00:11:30,970 Saya ingin memiliki rencana bagaimana 226 00:11:30,972 --> 00:11:35,141 kami akan insinyur spora protein dalam vaksin 227 00:11:35,143 --> 00:11:37,193 Sekali kerang tiba. 228 00:11:37,229 --> 00:11:39,729 Aku berpikir mungkin stabilisator, 229 00:11:39,781 --> 00:11:41,981 sangat mirip dengan yang Anda gunakan 230 00:11:41,983 --> 00:11:43,700 untuk mengikat DNA Anda untuk virus. 231 00:11:43,735 --> 00:11:46,069 Ah. Alasan sebenarnya saya di sini. 232 00:11:46,121 --> 00:11:49,289 Anda tahu bahwa virus tidak suka untuk bermain-main dengan. 233 00:11:49,324 --> 00:11:52,075 Mereka akan loop apapun menambahkan gen asing, 234 00:11:52,127 --> 00:11:53,493 dan entah bagaimana, Niels, 235 00:11:53,545 --> 00:11:56,546 Anda berhasil menghindari proses rekombinasi. 236 00:11:56,581 --> 00:11:59,883 Yeah, well, itu begitu lama lalu, Anda tahu, 237 00:11:59,918 --> 00:12:02,335 dan saya mencoba begitu banyak. 238 00:12:02,337 --> 00:12:05,338 Maksudku, jujur, Rachel, 239 00:12:05,390 --> 00:12:07,090 yang bisa mengingat hal-hal ini? 240 00:12:07,142 --> 00:12:09,509 Anda tahu bahwa saya mengambil sampel darah Anda 241 00:12:09,511 --> 00:12:10,760 Saat Anda sedang pulih. 242 00:12:10,812 --> 00:12:12,011 Anda tidak benar-benar akan membuat saya 243 00:12:12,013 --> 00:12:14,564 truffle ini sendiri, kan? 244 00:12:14,599 --> 00:12:18,101 Seseorang khusus? 245 00:12:29,197 --> 00:12:31,030 Tidak, tidak terlalu. 246 00:12:31,082 --> 00:12:32,449 Ini adalah komputer lama. 247 00:12:32,501 --> 00:12:34,868 Pernah sempat mengubah screen saver... 248 00:12:34,870 --> 00:12:37,370 Dia adalah rekan yang tampan, tidak ada? 249 00:12:37,422 --> 00:12:40,039 Jadi apa yang saya kebanyakan tertarik adalah chiralit yang... 250 00:12:40,041 --> 00:12:42,008 Apakah benar-benar tampak seperti jenis Anda, meskipun. 251 00:12:42,043 --> 00:12:45,261 Tidak banyak terjadi di lantai atas. 252 00:12:45,297 --> 00:12:48,548 Saya menduga bahwa Anda lelah dia cepat. 253 00:12:48,550 --> 00:12:51,468 Anda lihat, saya ingat ini tentang Anda. 254 00:12:51,520 --> 00:12:54,471 Dr. Rachel Scott... 255 00:12:54,523 --> 00:12:58,725 Selalu orang terpandai di ruangan, 256 00:12:58,727 --> 00:13:04,481 Kekuatan tak terbendung dalam mencari objek bergerak nya. 257 00:13:06,651 --> 00:13:09,319 Apakah saya benar? 258 00:13:21,666 --> 00:13:23,833 Baiklah, perimeter menyapu pertama. 259 00:13:23,885 --> 00:13:25,084 Periksa korban. 260 00:13:25,136 --> 00:13:26,419 Setelah marina aman, 261 00:13:26,471 --> 00:13:29,088 kita mencari kunci untuk sesuatu dengan roda. 262 00:13:39,901 --> 00:13:41,985 Kami punya seorang pelari! 263 00:14:05,405 --> 00:14:08,211 Angkatan Laut Amerika Serikat! 264 00:14:08,263 --> 00:14:11,130 Ayo keluar! Saya tidak akan menyakiti Anda! 265 00:14:23,895 --> 00:14:26,396 Tidak apa-apa. Kau baik baik saja. 266 00:14:26,448 --> 00:14:28,698 Anda bisa melepas masker Anda. Saya tidak sakit. 267 00:14:33,488 --> 00:14:34,988 Baik kita. 268 00:14:40,662 --> 00:14:44,163 Hey. Mudah. 269 00:14:44,165 --> 00:14:45,715 Baiklah, mudah. 270 00:14:47,168 --> 00:14:48,668 Tidak ada yang punya mati hari ini. 271 00:14:48,670 --> 00:14:51,337 Itu benar. Anda layak lebih hidup daripada mati, pula. 272 00:14:53,975 --> 00:14:55,174 Hey! 273 00:14:57,512 --> 00:14:59,262 Tahan api Anda! 274 00:14:59,314 --> 00:15:02,565 - Jangan bodoh, anak. - Ray! Apa yang kita lakukan sekarang? 275 00:15:05,854 --> 00:15:07,070 Ray. 276 00:15:07,105 --> 00:15:08,771 Letakkan senjata bawah. 277 00:15:08,823 --> 00:15:10,740 Ray! 278 00:15:10,775 --> 00:15:12,692 Turunkan senjata Anda. 279 00:15:17,832 --> 00:15:20,249 Ayo. Kembali ke dinding. 280 00:15:20,285 --> 00:15:23,169 Kami tidak akan menyakiti Anda. 281 00:15:23,204 --> 00:15:25,204 Apa yang Anda maksud ketika Anda mengatakan 282 00:15:25,256 --> 00:15:27,707 kita bernilai lebih hidup daripada mati? 283 00:15:34,624 --> 00:15:37,231 Wolf dan Cruz pergi ke danau untuk mengumpulkan kerang untuk Dr Scott. 284 00:15:37,351 --> 00:15:38,460 Mereka harus segera kembali. 285 00:15:38,806 --> 00:15:40,641 Dan mereka tidak akan memberitahu Anda yang mengatur karunia? 286 00:15:40,693 --> 00:15:43,978 Tidak, Sir. Hal ini harus menjadi yang immunes, kan? 287 00:15:49,919 --> 00:15:53,687 Saya mengerti Anda adalah manusia. 288 00:15:55,925 --> 00:15:59,693 Tom Chandler, Kapten, U.S.S. Nathan James. 289 00:15:59,729 --> 00:16:02,546 Ray Diaz. Sophomore. 290 00:16:04,908 --> 00:16:07,918 Apa ini? 291 00:16:07,970 --> 00:16:09,670 Ini adalah apa yang para pemimpin saling memberi. 292 00:16:09,672 --> 00:16:14,008 Anda menemukan diri Anda dalam Angkatan Laut bar , dan usia legal, 293 00:16:14,010 --> 00:16:16,477 yang akan memberi Anda minuman gratis. 294 00:16:17,563 --> 00:16:19,480 Tidak ada Navy, tidak ada hukum, dan tidak ada bar. 295 00:16:19,515 --> 00:16:22,683 Selain itu, ini akan benar-benar berguna. 296 00:16:24,770 --> 00:16:26,820 Cut 'em longgar. 297 00:16:29,692 --> 00:16:31,742 Mari kita Anda dan saya harus bicara. 298 00:16:51,481 --> 00:16:55,516 Ini adalah baik. 299 00:16:55,551 --> 00:16:57,518 Anda keberatan? 300 00:16:58,476 --> 00:17:00,610 Anakku adalah penggemar buku komik besar... 301 00:17:00,645 --> 00:17:02,979 Goes to konvensi, seluruh sembilan yard. 302 00:17:03,031 --> 00:17:05,398 Tidak lagi. 303 00:17:09,321 --> 00:17:11,037 Jadi apa ceritanya? 304 00:17:11,072 --> 00:17:14,574 Selama wabah, 305 00:17:14,626 --> 00:17:17,160 Ia crash mobilnya berusaha menyelamatkan kota dari virus. 306 00:17:17,212 --> 00:17:20,163 Bangun, menyadari bahwa dia memiliki kekuatan super, 307 00:17:20,215 --> 00:17:22,832 tapi tidak ingat siapa dia. 308 00:17:22,834 --> 00:17:26,302 Dia menggunakan kekuatannya untuk membantu orang terdampar pulang, 309 00:17:26,338 --> 00:17:29,672 meskipun ia tidak bisa pulang sendiri. 310 00:17:37,682 --> 00:17:39,182 Dan di mana orang tua Anda? 311 00:17:39,184 --> 00:17:40,767 Mati, kita asumsikan. 312 00:17:40,819 --> 00:17:45,605 Kami berada di musim panas kamp up pantai ketika virus hit. 313 00:17:45,657 --> 00:17:48,775 Satu per satu, konselor melesat, 314 00:17:48,827 --> 00:17:50,576 mencoba untuk mendapatkan ke keluarga mereka sendiri. 315 00:17:50,612 --> 00:17:52,362 Kami tinggal sampai kita kehabisan makanan, 316 00:17:52,364 --> 00:17:55,114 dan tidak ada yang pernah datang untuk kita. 317 00:17:55,166 --> 00:17:57,367 Dan karunia pada umat-Ku? 318 00:18:00,505 --> 00:18:03,339 Beberapa hari yang lalu, ini dudes di truk muncul. 319 00:18:03,375 --> 00:18:05,375 - Apakah mereka Amerika? - Ya tentu saja. 320 00:18:05,427 --> 00:18:06,926 Mereka mengatakan, eh, 321 00:18:06,961 --> 00:18:09,712 Angkatan Laut akan sekitar menawarkan obatnya, 322 00:18:09,764 --> 00:18:12,882 dan benar-benar mereka menyuntikkan orang dengan virus. 323 00:18:12,934 --> 00:18:15,551 - Anda percaya mereka? - Tidak mengejutkan saya. 324 00:18:15,553 --> 00:18:17,603 Ada semua jenis konspirasi yang terjadi di sekitar... 325 00:18:17,639 --> 00:18:20,223 Bahwa pemerintah berada di balik wabah di tempat pertama. 326 00:18:20,275 --> 00:18:22,225 Anyways, tidak peduli apa yang saya percaya. 327 00:18:22,227 --> 00:18:23,559 - Mereka menawarkan makanan. - Dan senjata. 328 00:18:23,611 --> 00:18:26,062 Lihat, manusia, apa-apa terhadap Anda dan orang-orang Anda, 329 00:18:26,114 --> 00:18:27,363 tapi aku punya mulut untuk memberi makan. 330 00:18:27,399 --> 00:18:30,283 Nah, tidak ada konspirasi, 331 00:18:30,318 --> 00:18:32,568 dan kami memiliki obatnya. 332 00:18:32,570 --> 00:18:36,239 Sebenarnya, kami memiliki dosis cukup untuk setiap satu dari Anda. 333 00:18:36,241 --> 00:18:38,040 Apa yang saya butuhkan dari Anda 334 00:18:38,076 --> 00:18:40,410 adalah membantu menemukan pemburu hadiah tersebut. 335 00:18:40,412 --> 00:18:41,711 Jika obat itu nyata, 336 00:18:41,746 --> 00:18:43,162 lalu apa yang orang-orang ini memiliki terhadap Anda? 337 00:18:43,214 --> 00:18:46,048 Mereka adalah kultus, secara alami kebal terhadap virus. 338 00:18:46,084 --> 00:18:50,503 Mereka melihat obat sebagai ancaman keyakinan mereka. 339 00:18:50,555 --> 00:18:52,755 Jika Anda membantu kami, 340 00:18:52,757 --> 00:18:54,640 kami akan membawa Anda di atas kapal kami, 341 00:18:54,676 --> 00:18:57,927 menemukan Anda tempat yang lebih aman untuk menetap. 342 00:19:05,019 --> 00:19:06,652 Maksudku, bagaimana kita tahu apakah kita bisa percaya orang-orang ini? 343 00:19:06,688 --> 00:19:08,070 Apa lagi yang akan kita lakukan? 344 00:19:08,106 --> 00:19:09,439 Ayo. 345 00:19:11,826 --> 00:19:16,496 Izin untuk berbicara dengan bebas, Kapten? 346 00:19:17,866 --> 00:19:20,450 Saya tidak suka menempatkan ini anak-anak di tengah-tengah perjuangan kita. 347 00:19:20,452 --> 00:19:23,035 Mereka sudah berada di tengah-tengah itu, Letnan. 348 00:19:23,087 --> 00:19:24,587 Immunes melihat itu. 349 00:19:24,622 --> 00:19:26,672 Yakinlah mereka akan berada di kapal dan keluar dari bahaya 350 00:19:26,708 --> 00:19:29,425 - sesegera mungkin. - Bagaimana pembalasan? 351 00:19:29,461 --> 00:19:31,260 Kami tidak tahu seberapa jauh yang immunes telah menyebar. 352 00:19:31,296 --> 00:19:35,465 Menjatuhkan mereka di tempat lain sekarang bisa sama berbahayanya. 353 00:19:35,517 --> 00:19:37,216 Kami memiliki kerang, Kapten. 354 00:19:37,268 --> 00:19:38,601 Kita harus pergi sekarang 355 00:19:38,636 --> 00:19:40,887 sebelum immunes pernah mengetahui kami berada di sini. 356 00:19:40,939 --> 00:19:43,473 Kami lebih dari 300 Mil jauhnya dari kamp mereka di Florida, 357 00:19:43,475 --> 00:19:45,475 namun entah bagaimana jangkauan mereka membentang di sini. 358 00:19:45,527 --> 00:19:47,727 Kami harus mencari tahu bagaimana mereka melakukan hal ini. 359 00:19:49,981 --> 00:19:51,981 Ini adalah kesepakatan. Anda memberi kami makanan dan tempat tinggal, 360 00:19:51,983 --> 00:19:53,816 kami akan memberikan pemburu hadiah. 361 00:19:55,703 --> 00:19:56,903 Baik. 362 00:19:56,955 --> 00:19:58,704 Hanya satu syarat. 363 00:19:58,740 --> 00:20:01,824 Saya tinggal dan bertarung dengan Anda. 364 00:20:01,876 --> 00:20:03,125 Tentu saja tidak. 365 00:20:03,161 --> 00:20:04,577 Dalam enam bulan, 366 00:20:04,629 --> 00:20:06,128 saya akan cukup tua untuk meminta dan berjuang bersama Anda. 367 00:20:06,164 --> 00:20:07,997 Selain itu, Anda tidak dapat melakukan hal ini tanpa aku. 368 00:20:07,999 --> 00:20:09,749 Tidak ada yang tahu tempat ini lebih baik daripada aku. 369 00:20:09,801 --> 00:20:11,334 Dan Anda masih perlu saya untuk memberitahu Anda bagaimana 370 00:20:11,336 --> 00:20:12,835 untuk sinyal pemburu hadiah. 371 00:20:18,309 --> 00:20:20,476 Beri aku letak tanah. 372 00:20:37,468 --> 00:20:39,685 Bagaimana dia bisa bekerja dengan makhluk itu? 373 00:20:39,720 --> 00:20:41,053 Aku bahkan tidak bisa melihat dia 374 00:20:41,105 --> 00:20:43,772 tanpa melihat adikku mati dalam pelukanku. 375 00:20:43,808 --> 00:20:46,558 Saya hanya berdoa dia melakukan sesuatu yang bodoh 376 00:20:46,560 --> 00:20:47,826 jadi saya bisa menembaknya. 377 00:20:47,862 --> 00:20:50,195 Jadi ini adalah urutan spora di sini. 378 00:20:50,231 --> 00:20:53,115 Menarik, bukan? Cara itu diatur. 379 00:20:53,150 --> 00:20:56,568 Bakteri ini... ketika perlu berubah menjadi spora, 380 00:20:56,570 --> 00:20:57,986 menggunakan DNA gunting. 381 00:20:58,039 --> 00:20:59,405 D.N.A. gunting. 382 00:20:59,407 --> 00:21:01,990 Ya, saya telah mendengar tentang ini. Ini seperti sistem CRISPR. 383 00:21:02,043 --> 00:21:03,242 Tepat. 384 00:21:03,294 --> 00:21:04,493 Jadi kita akan menggunakan ini 385 00:21:04,545 --> 00:21:06,245 untuk menambahkan protein spora ke vaksin. 386 00:21:06,297 --> 00:21:09,548 Tentu saja, kita akan masih perlu sesuatu untuk menahannya di tempat. 387 00:21:09,583 --> 00:21:12,885 Saya tidak ingat urutan stabilitas. 388 00:21:12,920 --> 00:21:13,919 Aku tidak. 389 00:21:13,921 --> 00:21:16,422 Aku bilang, aku berharap aku. Saya tidak. 390 00:21:23,597 --> 00:21:26,565 Datang 391 00:21:28,085 --> 00:21:29,701 Anda ingin bertemu saya, Sir? 392 00:21:29,753 --> 00:21:32,037 Saya memahami misi di darat berjalan dengan baik. 393 00:21:32,039 --> 00:21:34,923 Aku mungkin mampir pusat tempur menonton sendiri, 394 00:21:34,958 --> 00:21:36,124 jika, eh, itu benar semua. 395 00:21:36,176 --> 00:21:37,926 Tentu saja, Pak Presiden. 396 00:21:40,514 --> 00:21:41,880 Ada lagi, Sir? 397 00:21:41,882 --> 00:21:44,382 The intel Anda menemukan di Gedung Putih... 398 00:21:44,434 --> 00:21:46,017 Saya ingin Anda untuk membawa ke saya, 399 00:21:46,053 --> 00:21:48,770 bersama dengan sesi singkat terkait dengan immunes. 400 00:21:50,190 --> 00:21:53,275 Tentu, Pak Presiden. 401 00:22:18,418 --> 00:22:20,302 Semua Anda. 402 00:22:28,011 --> 00:22:30,762 Itulah satu-satunya jalan di 403 00:22:30,814 --> 00:22:33,932 Ada bertengger tepat sana Anda dapat pramuka dari. 404 00:22:33,934 --> 00:22:36,685 Anda akan melihat mereka jauh sebelum mereka melihat Anda. 405 00:22:36,737 --> 00:22:38,987 Lihatlah, orang-orang ini mengemas beberapa senjata utama. 406 00:22:39,022 --> 00:22:40,522 Mereka memiliki senjata saya tidak tahu ada, 407 00:22:40,574 --> 00:22:41,773 dan saya memainkan banyak video game. 408 00:22:41,825 --> 00:22:43,608 Yah, kita tidak perlu khawatir tentang itu. 409 00:22:43,610 --> 00:22:46,578 Kami membawa sebuah kapal Angkatan Laut untuk tembak-menembak. 410 00:22:46,613 --> 00:22:49,447 Kita perlu intel, yang berarti kita harus tahanan. 411 00:22:49,499 --> 00:22:51,449 Salin itu. 412 00:23:02,796 --> 00:23:06,965 Hey, Tex, apakah Anda pernah membunuh siapa pun? 413 00:23:09,519 --> 00:23:12,020 Ya, saya punya. 414 00:23:12,055 --> 00:23:13,888 Keren. 415 00:23:13,941 --> 00:23:15,974 Tidak, tidak, menyemprotkan. 416 00:23:17,811 --> 00:23:19,060 Tanyakan padanya, Jake. 417 00:23:19,112 --> 00:23:20,612 Ya, saya mendapatkannya, Cody. 418 00:23:20,647 --> 00:23:23,114 Hei, eh, kita ingin tahu, 419 00:23:23,150 --> 00:23:26,484 mungkin Anda bisa meminta kapten jika dia membiarkan kita tinggal dan berjuang. 420 00:23:26,536 --> 00:23:29,120 Dia mengatakan ya untuk Ray. 421 00:23:30,490 --> 00:23:33,708 Tidak mungkin. 422 00:23:42,636 --> 00:23:44,502 Tim Scat yang diawaki dan siap, Sir. 423 00:23:44,554 --> 00:23:46,004 - CIWS? - Set untuk auto-api di. 424 00:23:46,006 --> 00:23:47,756 Apakah status dari RHIBs? 425 00:23:47,808 --> 00:23:50,058 Memuat PAX sekarang dan akan memberitahu ketika inbound. 426 00:23:50,093 --> 00:23:51,476 Musik di telinga saya. 427 00:23:51,511 --> 00:23:53,694 Perhatikan langkah Anda. Hati-hati. 428 00:23:53,814 --> 00:23:55,930 Aku punya sisa dari kita dimuat di atas perahu lainnya. 429 00:23:55,983 --> 00:23:58,266 Baiklah, terima kasih, Jake. Semua orang menyumbang. 430 00:23:58,318 --> 00:23:59,851 - Baik untuk pergi. - Kerja yang baik. 431 00:24:03,323 --> 00:24:05,357 Mari kita pergi. 432 00:24:15,669 --> 00:24:17,752 Hal ini sudah tiga hari penuh. 433 00:24:17,788 --> 00:24:19,537 Darah Niels 'telah mengalir melalui pembuluh darah mereka. 434 00:24:19,539 --> 00:24:20,872 Bagaimana sih mereka masih hidup? 435 00:24:20,924 --> 00:24:22,924 Virus harus berada di suatu tempat di tubuhnya. 436 00:24:22,959 --> 00:24:25,043 Dia menggunakannya untuk racun yang beruang Teddy. 437 00:24:25,045 --> 00:24:27,962 Virus harus disesuaikan dalam dirinya, 438 00:24:28,015 --> 00:24:31,049 bermigrasi secara eksklusif untuk paru-parunya. 439 00:24:31,051 --> 00:24:33,184 Itulah sebabnya dia begitu menular. 440 00:24:33,220 --> 00:24:35,470 Mungkin terjadi bulan lalu, di awal. 441 00:24:35,522 --> 00:24:36,855 Kemudian ia bersembunyi di sana, 442 00:24:36,890 --> 00:24:38,640 bawah radar dari sistem kekebalan tubuhnya, 443 00:24:38,692 --> 00:24:40,358 bersama dengan urutan stabilitas nya. 444 00:24:40,394 --> 00:24:42,027 Yang ia bahkan tidak mungkin ingat. 445 00:24:42,062 --> 00:24:45,563 Oh, dia ingat. Hal ini nya bersinar prestasi berdarah. 446 00:24:57,661 --> 00:24:59,160 Bagaimana perasaan Anda? 447 00:24:59,212 --> 00:25:01,796 Eh, dokter di sini berpikir saya perlu istirahat, 448 00:25:01,832 --> 00:25:05,083 tapi, eh, saya benar-benar ingin kembali bekerja. 449 00:25:06,503 --> 00:25:09,087 Dapatkah kita punya waktu? 450 00:25:12,926 --> 00:25:17,011 Saya telah mengidentifikasi urutan inti dilestarikan 451 00:25:17,064 --> 00:25:18,930 di stabilisator Anda. 452 00:25:18,932 --> 00:25:19,981 Anda miliki? 453 00:25:20,016 --> 00:25:22,267 Aku mengenali pasangan 20-dasar yang sama 454 00:25:22,269 --> 00:25:23,735 di kedua sisi virus. 455 00:25:23,770 --> 00:25:26,771 Kemungkinan yang terjadi di alam, seperti yang kita sama-sama tahu, 456 00:25:26,823 --> 00:25:28,573 yang nyaris mustahil. 457 00:25:28,608 --> 00:25:33,278 Jadi, saya menganggap itu sebagai hasil karya brilian Anda. 458 00:25:34,998 --> 00:25:38,867 Nah, Anda telah menghilangkan beberapa triliun kemungkinan kombinasi. 459 00:25:42,172 --> 00:25:45,373 Dapatkah saya bertanya sesuatu? 460 00:25:45,425 --> 00:25:48,176 Ya. 461 00:25:49,629 --> 00:25:52,630 Saya hanya berpikir tentang apa yang Anda lalui, 462 00:25:52,632 --> 00:25:54,632 bekerja untuk menemukan obat 463 00:25:54,684 --> 00:25:57,302 dan melawan infeksi Anda sendiri 464 00:25:57,304 --> 00:26:00,972 dan karantina diri dikenakan pada Vyerni, 465 00:26:01,024 --> 00:26:04,476 harfiah terisolasi, dengan tidak ada kontak manusia, 466 00:26:04,478 --> 00:26:06,978 dalam gelembung ini, dan... 467 00:26:08,448 --> 00:26:11,733 Saya kira apa yang saya minta adalah... 468 00:26:14,704 --> 00:26:16,404 Apakah Anda pernah merasa kesepian? 469 00:26:16,456 --> 00:26:19,240 Ya. 470 00:26:19,292 --> 00:26:23,495 Tuhan, aku tahu situasi saya hampir tidak sulit, 471 00:26:23,547 --> 00:26:25,997 tapi... 472 00:26:26,049 --> 00:26:29,918 kadang-kadang ada di kapal ini... 473 00:26:29,970 --> 00:26:33,388 Nah, tidak ada orang yang mengerti saya dan ini .. . 474 00:26:33,423 --> 00:26:36,391 teka-teki dipecahkan. 475 00:26:36,426 --> 00:26:40,728 Dan sekarang, menjadi... 476 00:26:40,764 --> 00:26:44,232 Begitu dekat dengan sangat pikiran yang menciptakannya. 477 00:26:52,526 --> 00:26:54,826 Mungkin kau benar. 478 00:26:56,530 --> 00:27:01,115 Mungkin tidak bergerak objek saya lebih dekat daripada yang saya pikir. 479 00:27:08,041 --> 00:27:10,542 Ini adalah akhir tiga-prime. 480 00:27:13,180 --> 00:27:14,712 Pardon? 481 00:27:15,765 --> 00:27:18,383 The, um, dilestarikan elemen inti Anda menemukan, 482 00:27:18,435 --> 00:27:21,603 itu adalah akhir urutan stabilizer. 483 00:27:21,638 --> 00:27:24,889 Anda hanya pergi hulu dari sana, 484 00:27:24,891 --> 00:27:28,643 dan seluruh urutan adalah milikmu. 485 00:28:01,715 --> 00:28:03,131 Laporan Status. 486 00:28:03,184 --> 00:28:04,800 Green baik untuk pergi. 487 00:28:04,852 --> 00:28:07,135 Dipekerjakan gun siap dan menunggu. 488 00:28:07,188 --> 00:28:09,137 - Taylor... rock and roll. - Burk dan Bivas, baik untuk pergi. 489 00:28:09,190 --> 00:28:13,192 CIC berdiri untuk dukungan, Sir. 490 00:28:12,418 --> 00:28:14,385 Baiklah, Ray. 491 00:28:14,420 --> 00:28:15,636 Ini dia. 492 00:28:15,671 --> 00:28:19,006 Jadi bagaimana Anda seharusnya sinyal pemburu hadiah? 493 00:28:26,599 --> 00:28:28,599 - Apa yang kau lakukan ?! - Ayo, aku menyerahkan ini kepada Anda, 494 00:28:28,601 --> 00:28:30,484 saya pada perjalanan berikutnya kembali ke kapal Anda 495 00:28:30,519 --> 00:28:32,019 dan Anda mulai pesta tanpa aku. 496 00:28:32,071 --> 00:28:33,487 Anda tidak bisa bench saya sekarang. 497 00:28:33,522 --> 00:28:35,105 Lihat aku! 498 00:28:37,526 --> 00:28:40,277 Sekarang, saya tidak berencana untuk kehilangan laga ini, 499 00:28:40,279 --> 00:28:42,112 tapi pintu ini terbuka, dan itu bukan aku, 500 00:28:42,164 --> 00:28:44,081 memberitahu mereka bajingan Anda menembak suar 501 00:28:44,116 --> 00:28:45,616 dan mencoba untuk mengumpulkan karunia. 502 00:28:45,618 --> 00:28:47,201 Bad bergerak, Ray. 503 00:28:51,624 --> 00:28:53,290 Hey! Ayolah! 504 00:28:59,682 --> 00:29:02,299 Semua tim menyadari, Ray masih di darat. 505 00:29:02,301 --> 00:29:04,218 Aku berkata lagi, Ray masih di darat. 506 00:29:04,270 --> 00:29:06,270 Ia terkunci di trailer. 507 00:29:18,651 --> 00:29:22,069 Para tamu kehormatan tiba. 508 00:29:39,972 --> 00:29:42,639 Ayo, anak-anak. 509 00:29:48,063 --> 00:29:49,513 Hey, di mana Cody? 510 00:29:51,267 --> 00:29:52,516 Dia ingin tinggal dan bertempur. 511 00:29:52,568 --> 00:29:55,402 Dan Anda membiarkannya? Anda membiarkan dia ?! 512 00:29:55,437 --> 00:29:57,688 Kapten, Cody tidak di RHIBs. 513 00:29:57,740 --> 00:30:00,774 - Jake tertutup baginya. - Saya Oscar Mike. 514 00:30:00,826 --> 00:30:02,242 Harus pergi mencari Cody. 515 00:30:15,040 --> 00:30:17,708 Kapten adalah keluar dari saku. Mengawasi keluar. 516 00:30:17,710 --> 00:30:20,043 Bisakah kita mendapatkan memperbaiki pada mereka? Bisakah kita melakukan pelacakan? 517 00:30:20,045 --> 00:30:22,379 Cody! 518 00:30:24,767 --> 00:30:28,435 Burk, saya membaca dua tango jatuh kembali di jalan. 519 00:30:28,470 --> 00:30:31,104 Kami akan mencoba untuk menangkap mereka hidup-hidup! 520 00:30:32,558 --> 00:30:33,640 Cody! 521 00:30:33,692 --> 00:30:37,060 25 Mike-Mike memiliki hostiles dalam jangkauan. 522 00:30:37,112 --> 00:30:38,812 Baterai melepaskan gunung 2-5-2. 523 00:30:38,864 --> 00:30:41,031 T.A.O., mempersiapkan gunung 5-1 untuk dukungan api. 524 00:30:41,066 --> 00:30:42,649 Aye, Sir. 525 00:30:42,701 --> 00:30:44,234 Cody! 526 00:30:53,879 --> 00:30:55,212 Uhh! 527 00:30:55,247 --> 00:30:57,414 Hapus untuk bergerak, Kapten. 528 00:30:57,466 --> 00:31:00,467 Tangos ditangkap. Dimengerti. 529 00:31:02,004 --> 00:31:04,588 Guys, saya mengambil tembakan berat di sini. 530 00:31:04,590 --> 00:31:06,590 Hostiles 20 yard utara wiski saya. 531 00:31:06,642 --> 00:31:08,892 Beri aku solusi api-kontrol dan terlibat. 532 00:31:08,928 --> 00:31:11,261 Tim Cobra, berdiri untuk satu putaran masuk. 533 00:31:29,698 --> 00:31:32,332 Tidak dapat menemukan Cody di mana saja. 534 00:31:32,368 --> 00:31:34,368 Lihat di pabrik pengalengan tersebut. Itulah nya masuk ke tempat. 535 00:31:34,420 --> 00:31:35,869 Permukaan, T.A.O. 536 00:31:35,921 --> 00:31:37,955 Sesuaikan 10 yard timur. Api satu putaran. 537 00:31:53,689 --> 00:31:57,190 Cody? 538 00:32:26,639 --> 00:32:27,838 Gotcha. 539 00:32:27,890 --> 00:32:30,257 Bosses ingin Anda hidup... 540 00:32:30,309 --> 00:32:32,559 Kecuali Anda melakukan perlawanan. 541 00:32:32,594 --> 00:32:34,845 Silahkan? 542 00:32:34,847 --> 00:32:36,897 Disiapkan perkelahian. 543 00:33:05,631 --> 00:33:08,380 Tangos dinetralkan. 544 00:33:08,381 --> 00:33:10,285 Kami memiliki tahanan seperti yang diminta. 545 00:33:10,849 --> 00:33:12,801 Ulangi, tango dinetralisasi. 546 00:33:49,551 --> 00:33:51,176 Cari apa yang Anda cari? 547 00:33:53,055 --> 00:33:54,387 Kerang. 548 00:33:54,389 --> 00:33:57,557 Oh, y-ya. Mereka adalah bantuan yang luar biasa. 549 00:33:57,609 --> 00:33:58,642 Terima kasih. 550 00:33:58,694 --> 00:34:01,361 Dan saya menyesal mendengar tentang anak itu. 551 00:34:01,396 --> 00:34:04,231 Dan bagaimana Niels? 552 00:34:04,233 --> 00:34:08,235 Saya pikir kami berada di ambang terobosan nyata. 553 00:34:08,237 --> 00:34:12,239 Nah, maka jangan biarkan aku memperlambat Anda. 554 00:34:15,911 --> 00:34:19,462 Tidak bisa menyalahkan kapten untuk apa yang terjadi pada Cody. 555 00:34:19,498 --> 00:34:21,414 Aku tidak bisa menyalahkan siapa pun. Itulah intinya. 556 00:34:21,416 --> 00:34:22,883 - Hey. - Apa? 557 00:34:22,918 --> 00:34:24,751 Apa yang Anda inginkan dari saya? 558 00:34:27,556 --> 00:34:29,890 Ada. 559 00:34:29,925 --> 00:34:31,141 Sudahlah. 560 00:34:31,176 --> 00:34:33,260 Oke. 561 00:34:38,767 --> 00:34:41,318 Saya ditempatkan di tepi barat selama tiga tahun, 562 00:34:41,353 --> 00:34:44,771 dua di gaza. 563 00:34:44,823 --> 00:34:47,857 Pikir saya akan melihat semuanya. 564 00:34:49,111 --> 00:34:51,695 Kemudian pandemi ini pecah. 565 00:34:53,282 --> 00:34:54,614 Dan saya pikir, 566 00:34:54,616 --> 00:34:58,702 Anda tahu, mungkin sekarang kita memiliki musuh bersama ini. 567 00:34:58,754 --> 00:35:03,623 Kami bahkan memiliki obat ini yang kami ingin memberikan kepada orang-orang. 568 00:35:03,675 --> 00:35:08,461 Mungkin, mungkin saja, kita akan berhenti saling membunuh. 569 00:35:10,432 --> 00:35:14,100 Tapi tidak ada yang berubah. 570 00:35:14,136 --> 00:35:17,187 Itu semua sama. 571 00:35:24,112 --> 00:35:26,146 Kami menangkap tiga immunes. 572 00:35:26,148 --> 00:35:27,814 Mereka semua membawa ini. 573 00:35:31,653 --> 00:35:33,703 Anda pernah melihat orang Ramsey menggunakan satu? 574 00:35:33,739 --> 00:35:36,156 Saya tidak menyadari sel menara yang berdiri dan berjalan. 575 00:35:36,208 --> 00:35:37,457 Mereka tidak, Bapak Presiden. 576 00:35:37,492 --> 00:35:38,908 Kami belum mengambil sinyal di bulan, 577 00:35:38,961 --> 00:35:41,828 dan tidak ada ponsel ini memiliki satu panggilan atau teks. 578 00:35:41,830 --> 00:35:44,547 Tapi mereka dikenakan. Mereka menggunakan mereka entah bagaimana. 579 00:35:44,583 --> 00:35:47,834 Anda mengatakan mereka mencoba untuk mendirikan jaringan komunikasi. 580 00:35:47,836 --> 00:35:50,587 - Ini harus menjadi itu. - Teknisi kami di atasnya. 581 00:35:50,639 --> 00:35:52,339 Sementara itu, kami akan bersandar pada tahanan kami, 582 00:35:52,391 --> 00:35:53,974 melihat apa lagi yang bisa kita dapatkan dari mereka. 583 00:35:56,094 --> 00:35:58,928 Ini adalah pekerjaan yang baik. 584 00:35:58,981 --> 00:36:02,565 Tapi jika kita akan menang perang ini, kita perlu rencana. 585 00:36:02,601 --> 00:36:04,851 Urutan pertama bisnis... 586 00:36:04,903 --> 00:36:07,687 Tampilkan sesama Amerika kami bahwa kita bukan orang jahat, 587 00:36:07,689 --> 00:36:10,023 meskipun kebohongan yang Sean Ramsey menyebar. 588 00:36:10,025 --> 00:36:12,942 Setelah di New Orleans, kita menyuntik para korban. 589 00:36:12,995 --> 00:36:16,279 Kami membuat jelas bahwa pemerintah Amerika kembali 590 00:36:16,331 --> 00:36:18,248 dan bahwa kita berada di pihak mereka. 591 00:36:19,668 --> 00:36:24,454 Yang selamat kemungkinan besar hidup lepas pantai di kapal. 592 00:36:24,506 --> 00:36:26,256 Kita perlu rencana evakuasi 593 00:36:26,291 --> 00:36:28,675 dalam kasus Ramseys menutup di 594 00:36:28,710 --> 00:36:32,545 Sekarang, orang-orang perahu mungkin habis pasokan bahan bakar mereka, 595 00:36:32,547 --> 00:36:36,383 jadi saya menyarankan agar kita persediaan bahan bakar dari stasiun lokal. .. 596 00:36:51,483 --> 00:36:55,952 Kami punya beberapa intel pada zona aman tidak jauh dari sini. 597 00:36:58,123 --> 00:37:02,792 Bisa menjadi tempat yang baik untuk Anda dan orang-orang Anda untuk memukimkan kembali. 598 00:37:02,828 --> 00:37:05,245 Helo dunia pemanasan up. 599 00:37:05,247 --> 00:37:08,465 Aku akan memeriksanya. 600 00:37:08,500 --> 00:37:10,750 Ingin mengambil naik? 601 00:37:17,592 --> 00:37:20,260 Saya tahu Cody telah amped untuk bergabung pertarungan. 602 00:37:20,312 --> 00:37:21,895 Dia tidak akan pernah tinggal di belakang 603 00:37:21,930 --> 00:37:23,930 apakah saya akan pergi bersama seperti yang Anda katakan. 604 00:37:27,352 --> 00:37:29,492 Ada pepatah lama. 605 00:37:31,606 --> 00:37:35,942 "Siapapun bisa memegang helm ketika laut tenang." 606 00:37:37,079 --> 00:37:41,614 Menjadi pemimpin bukan tentang menjadi sempurna. 607 00:37:41,666 --> 00:37:46,870 Ini adalah tentang pelapukan badai dan membawa pada. 608 00:37:56,465 --> 00:37:59,682 Aku hanya ingin pulang. 609 00:37:59,718 --> 00:38:01,551 Aku tahu, anak. 610 00:38:05,056 --> 00:38:07,807 Kita semua lakukan. 611 00:38:07,809 --> 00:38:10,477 Merasa lebih baik? 612 00:38:10,479 --> 00:38:12,312 Ya. Terima kasih. 613 00:38:12,314 --> 00:38:14,147 Lengan saya benar-benar memar. 614 00:38:14,149 --> 00:38:17,450 Kau tahu, ada banyak kali pada Vyerni 615 00:38:17,486 --> 00:38:20,570 ketika saya berpikir tentang saat seperti ini. 616 00:38:21,990 --> 00:38:23,156 Apakah Anda? 617 00:38:23,208 --> 00:38:26,326 Yah, aku harus mengakui, kita cukup sebuah tim, kau dan aku 618 00:38:26,378 --> 00:38:28,795 Sebuah tim dengan alasan untuk perayaan. 619 00:38:28,830 --> 00:38:31,498 Kami memecahkan masalah nebulizing kami. 620 00:38:31,500 --> 00:38:32,799 Ya. Yah, maksudku, 621 00:38:32,834 --> 00:38:35,301 kita masih perlu mencari pabrik di suatu tempat 622 00:38:35,337 --> 00:38:37,303 kita dapat memproduksi secara massal bubuk. 623 00:38:37,339 --> 00:38:39,005 Dan kita perlu pesawat, banyak pesawat. 624 00:38:39,007 --> 00:38:41,641 Kau tahu, aku selalu ingin untuk mendapatkan lisensi pilot saya. 625 00:38:41,676 --> 00:38:44,761 Sebenarnya, kami tidak memiliki kebutuhan untuk semua itu... 626 00:38:44,813 --> 00:38:46,980 ada pesawat, 627 00:38:47,015 --> 00:38:48,181 tidak ada pabrik, 628 00:38:48,233 --> 00:38:49,649 Ada bubuk bahkan. 629 00:38:49,684 --> 00:38:50,934 Saya tidak mengerti. 630 00:38:50,986 --> 00:38:52,652 Bagaimana Anda ingin menyebarkan vaksin? 631 00:38:52,687 --> 00:38:54,654 Nah, jika Anda berpikir tentang hal itu, 632 00:38:54,689 --> 00:38:57,073 Anda mampu membunuh 5 miliar orang 633 00:38:57,108 --> 00:38:59,609 - hanya dengan bernapas. - Aku... 634 00:38:59,661 --> 00:39:01,828 Jadi kunci untuk transmisi terletak di dalam diri Anda. 635 00:39:01,863 --> 00:39:04,614 Jika saya bisa mengajar paru-paru yang sehat 636 00:39:04,666 --> 00:39:07,000 untuk menahan dan mereproduksi obat 637 00:39:07,035 --> 00:39:10,370 dengan cara yang sama Anda lakukan dengan virus, baik, maka saya bisa... 638 00:39:10,372 --> 00:39:12,856 Anda bisa membuat obatnya menular. 639 00:39:12,976 --> 00:39:14,359 Tentu saja, trik akan 640 00:39:14,394 --> 00:39:16,361 pemahaman betapa tubuh Anda melakukannya, 641 00:39:16,396 --> 00:39:18,780 untuk dapat membandingkan DNA perubahan urutan 642 00:39:18,815 --> 00:39:20,398 Antara Anda dan primordial tersebut. 643 00:39:21,735 --> 00:39:23,234 Anda memiliki sampel darah saya. 644 00:39:23,236 --> 00:39:24,986 Saya lakukan. 645 00:39:25,038 --> 00:39:26,821 Masalahnya, adalah virus. 646 00:39:26,873 --> 00:39:30,408 Ini berada eksklusif di paru-paru Anda, seperti yang kita berdua tahu. 647 00:39:30,410 --> 00:39:32,577 Itulah alasan mengapa sangat menular. 648 00:39:32,629 --> 00:39:35,080 Jadi, apa yang kita lakukan? Anda ingin mengambil biopsi? 649 00:39:35,132 --> 00:39:36,414 Tidak, tidak ada. No 650 00:39:36,466 --> 00:39:38,500 Lihat, yang tidak akan pekerjaan, karena kemungkinan 651 00:39:38,552 --> 00:39:40,719 di relung terdalam dari paru-paru Anda, 652 00:39:40,754 --> 00:39:44,422 dicampur dengan ribuan virus berbahaya lainnya, 653 00:39:44,474 --> 00:39:47,008 jadi apa saya akan perlu Anda lakukan adalah 654 00:39:47,060 --> 00:39:49,427 hanya flush yang beracun. 655 00:39:50,446 --> 00:39:52,997 - Siram itu? Bagaimana? - Nah, Anda ingat 656 00:39:53,032 --> 00:39:55,449 Mereka brilian D.N.A. sedikit gunting? 657 00:39:55,501 --> 00:39:58,154 Nah, mereka tidak hanya mampu menambah gen. 658 00:39:58,274 --> 00:39:59,440 Mereka juga dapat menghapus satu. 659 00:39:59,525 --> 00:40:02,359 Jadi saya akan membatalkan apa yang Anda lakukan. 660 00:40:02,395 --> 00:40:04,611 Saya akan memisahkan gen Anda 661 00:40:04,647 --> 00:40:08,699 dari virus dalam tubuh Anda. 662 00:40:08,734 --> 00:40:11,985 Saya minta maaf, tapi itu tidak akan pernah berhasil. 663 00:40:12,038 --> 00:40:13,704 Nah, ya, benar-benar akan, 664 00:40:13,739 --> 00:40:16,740 jika mereka memiliki stabilitas yang identik urutan di kedua sisi, 665 00:40:16,742 --> 00:40:18,959 dan... 666 00:40:20,913 --> 00:40:23,997 Anda memberi saya milikmu. 667 00:40:24,050 --> 00:40:27,167 Itu akan membunuh saya. 668 00:40:27,219 --> 00:40:28,585 Gen itu akan dibebaskan, 669 00:40:28,637 --> 00:40:30,921 dan virus akan meledak keluar dari paru-paru Anda 670 00:40:30,973 --> 00:40:32,723 dan ke seluruh tubuh Anda, 671 00:40:32,758 --> 00:40:34,174 dan, yah... 672 00:40:36,178 --> 00:40:38,896 Ada begitu banyak. 673 00:40:40,433 --> 00:40:42,599 Jika Anda pikir saya hanya akan memungkinkan Anda untuk... 674 00:40:42,601 --> 00:40:45,102 Maksudku, kau benar-benar gila! 675 00:40:45,154 --> 00:40:47,988 Aku sudah melakukannya, Niels. 676 00:40:48,023 --> 00:40:51,442 Virus ini melakukan pekerjaan sebagai kita berbicara. 677 00:41:03,789 --> 00:41:05,205 Apa yang terjadi di sana? 678 00:41:05,257 --> 00:41:08,792 Orang-orang di kapal ini akan tidur lebih baik malam ini, 679 00:41:08,844 --> 00:41:11,295 mengetahui bahwa itu meninggal dengan Anda. 680 00:41:11,347 --> 00:41:12,796 Dr. Scott, kau baik-baik? 681 00:41:12,798 --> 00:41:14,264 Saya membantu Anda. 682 00:41:14,300 --> 00:41:15,933 Ya, Anda lakukan. 683 00:41:19,522 --> 00:41:21,472 - Dr. Scott! - Anda akan membantu kita semua. 684 00:41:29,713 --> 00:41:33,058 Disinkronkan dan dikoreksi oleh OussLP - www.addic7ed.com