1 00:00:05,950 --> 00:00:08,430 ស្វាគមន៍ទៅកាន់ជំរកបន្ដោះអាសន្ន San Diego. 2 00:00:10,580 --> 00:00:11,910 ត្រូវ. ដាក់ពួកវានៅកន្លែងនោះទៅ. 3 00:00:12,000 --> 00:00:13,530 យកមកបន្តរហូតមក, ប្រុសៗ! 4 00:00:13,620 --> 00:00:16,260 យើងដល់ពេលហើយ នឹងកំពុងដំណើរការ, ទទួលផ្ញៀវថ្មីដោយឡានដឹកទំនិញ. 5 00:00:17,200 --> 00:00:18,860 បានហើយ, អោយយើងយកប្រអប់ទាំងនេះផ្លាស់ទី. 6 00:00:20,000 --> 00:00:20,990 មានរឿងអីកើតឡើង? 7 00:00:21,081 --> 00:00:23,941 ពួកគេនៅពេលពាក់កណ្ដាលយប់ ហើយបានយកគ្រប់យ៉ាងដែលយើងមាន. 8 00:00:24,040 --> 00:00:27,119 កាតកំនត់ចំនែកការផ្គត់ផ្គង, អាហារ, សម្លៀកបំពាក់... ផ្ទះរបស់យើង. 9 00:00:28,450 --> 00:00:30,200 ប្រាប់ពួកយើងថា យើងមានពេលបួនម៉ោងដើម្បីផ្លាស់ចេញ. 10 00:00:30,290 --> 00:00:31,530 បាននិយាយថាពេលនេះពួកយើងបធ្វើការអោយពួកគេ. 11 00:00:31,620 --> 00:00:33,160 -អ្នកណាធ្វើ? -ទាហាន Marines. 12 00:00:33,250 --> 00:00:35,950 ពួកគេផ្លាស់ប្ដូរចំនែករបស់ពួកគេ សម្រាប់កងកំលាំង California 13 00:00:36,250 --> 00:00:37,990 ខ្ញុំធំឡើងនៅមូលដ្ខាន. ខ្ញុំដឹងថាគេជាអ្នកណា. 14 00:00:38,080 --> 00:00:39,740 ខ្ញុំលឺនាងនិយាយហើយ, តែនាងត្រូវដឹង, ទាហានMarines ទាំងនោះ... 15 00:00:39,830 --> 00:00:41,030 ...មិនបានដឹងថាពួកគេកំពុងធ្វើអ្វីទេ. 16 00:00:41,120 --> 00:00:43,490 -ពួកគេគិតមិនដល់ដូចជាពួកយើង. -ពួកគេយកគ្រប់យ៉ាង. 17 00:00:43,580 --> 00:00:45,200 កុំបោះបង់ក្ដីសង្ឃឹម. លឺខ្ញុំនិយាយទេ? 18 00:00:45,290 --> 00:00:46,700 យើងនឹងឆ្លងកាត់រឿងនេះបាន. 19 00:00:47,080 --> 00:00:49,032 -យើងនឹងឆ្លងបាន. -អរគុណ. 20 00:00:55,200 --> 00:00:57,280 ទេ, វាជាកៅអីអ្នក. ខ្ញុំយល់. 21 00:00:57,370 --> 00:00:59,820 វានឹងអូខេ. នេះជាអ្វីដែលខ្ញុំត្រូវធ្វើ. 22 00:00:59,910 --> 00:01:02,537 ខ្ញុំនឹងអោយថ្នាំសំលាប់មេរោគដល់លោក, តែលោកហាមប្រើជើងរបស់លោក. 23 00:01:02,628 --> 00:01:04,966 -វានឹងបង្ករោគយ៉ាងអាក្រក់. -អូខេ. អរគុណ, ដុកទ័រ. 24 00:01:08,700 --> 00:01:10,160 សូមយកចិត្តទុកដាក់. 25 00:01:10,250 --> 00:01:13,660 បើអ្នកណាត្រូវការជំនួយផ្នែលឱសថភ្លាមៗ, សូមលើកដៃឡើង, ខ្ញុំនឹងទៅរកអ្នក. 26 00:01:13,750 --> 00:01:15,160 -សុំទោស. -មិនអាចជួយបានទេ. 27 00:01:15,290 --> 00:01:16,780 -សំណាងល្អ. -ទីនេះ. អោយខ្ញុំ... 28 00:01:16,870 --> 00:01:18,882 គ្មានទៀតទរ! បណ្ដោយអោយពួកយើងនៅតែឯងទៅ! 29 00:01:19,330 --> 00:01:21,120 ពួកលោកបានធ្វើច្រើនហើយ. 30 00:01:47,750 --> 00:01:50,910 THE LAST SHIP 31 00:01:51,330 --> 00:01:53,780 លោក Castillo អាចនឹងមានសេចក្ដីលម្អិត... 32 00:01:53,870 --> 00:01:55,910 ...លើអ្នកដឹកនាំតាមតំបន់ផ្សេង, ផ្ទះរបស់ពួកគេ... 33 00:01:56,120 --> 00:01:57,660 ...ទំលាប់, សេចក្ដីលម្អិតរឿងសន្តិសុខ. 34 00:01:57,790 --> 00:02:00,160 យើងចាត់ផ្តាយរណប ដើម្បីធ្វើការឈ្លបមើលភ្លាមៗ 35 00:02:00,410 --> 00:02:02,740 -វាទាំងអស់នៅក្នុងកញ្ចប់របស់លោក. -Randall Croft, ទីក្រុង New York . 36 00:02:02,830 --> 00:02:04,910 ជីវិតនៅផ្ទះល្វែងថ្លៃខ្ពស់ 60 ជាន់ខាងលើ Park Avenue. 37 00:02:05,000 --> 00:02:06,820 នឹងក្លាយជាពិបាកចូលទៅជិតគាត់. 38 00:02:06,910 --> 00:02:08,200 គាត់ចូលចិត្តផឹក. 39 00:02:08,290 --> 00:02:09,860 នេះជារឿងដែលខ្ញុំដឹងថាពិត. 40 00:02:09,950 --> 00:02:12,660 ស្ទើរតែរាល់យប់​ លោកអាចឃើញគាត់ ដើរព័ន្ធជើងចេញពីតៀមស្រានៅភាគខាងលិច... 41 00:02:12,750 --> 00:02:14,030 ...មិនប៉ុន្មានម៉ោងមុនព្រះអាទិត្យរះ 42 00:02:14,120 --> 00:02:16,410 និង Wilsonនៅខាងក្រៅនៅចម្ការ កន្លែងណាមួយ ត្រូវទេ? 43 00:02:16,500 --> 00:02:18,530 បាទ, ទាន. 50 ម៉ាយ៎ ខាងត្បូង Des Moines. 44 00:02:18,620 --> 00:02:20,820 គេងបើកបង្អួច ចូលចិត្តខ្យល់បរិសុទ្ធ 45 00:02:20,910 --> 00:02:22,740 គាត់មានឆ្កែច្រើន តែពួកយើងអាចចាត់ការពួកវា 46 00:02:22,830 --> 00:02:24,530 Price គឺមនុស្សឆ្លាតបំផុត និងកាចបំផុត 47 00:02:24,620 --> 00:02:25,610 កន្លែងរបស់នាងគឺបន្ទាយ 48 00:02:25,700 --> 00:02:26,910 ទុកនាងអោយខ្ញុំ... 49 00:02:27,040 --> 00:02:28,620 ...បើវាទាំងអស់ដូចនាង. 50 00:02:29,250 --> 00:02:32,200 ដូចនេះក្រុមតូចៗ កំនត់គោលដៅ... 51 00:02:32,290 --> 00:02:35,500 ...ការវាយលុកក្នុងពេលតែមួយ ដើម្បីកាត់ក្បាលអ្នកដឹកនាំ. 52 00:02:35,660 --> 00:02:37,740 គ្រប់យ៉ាងដំនើរការត្រឹមត្រូវ, យើងអាច សង្ឃឹមទុកការវិនាសដែលបានកំនត់. 53 00:02:37,830 --> 00:02:40,540 អីចឹងនៅពេលតែមួយ, យើងយកអ្នកដឹកនាំទាំងបីចេញមកឬ? 54 00:02:40,660 --> 00:02:43,908 បួន យើងត្រូវយកអ្នកមេគំនិតធំចេញមក. 55 00:02:44,500 --> 00:02:45,604 យើងត្រូវយក Shaw ចេញមក. 56 00:02:49,000 --> 00:02:51,240 ខ្ញុំដឹងថាអ្នកទាំងអស់គ្នាសង្ស័យ, តែគ្រាន់តែអង្គុយអោយស្រួល. 57 00:02:51,330 --> 00:02:54,450 ខ្ញុំជឿថា Castillo មានការបកស្រាយ ពីហេតុដែលរថភ្លើងមិនបានទៅដល់. 58 00:02:54,540 --> 00:02:57,070 ឬក៏ហេតុផលដែលគាត់មិនបានឆ្លើយតប ការតេចូលរបស់ពួកយើង! 59 00:02:57,160 --> 00:02:58,700 មានអ្វីកំពុងកើតឡើង, Allison. 60 00:02:58,790 --> 00:03:01,860 មែន, គាត់កំពុងលួច សត្វរបស់ Beatty គឺអ្វីដែលកំពុងកើតឡើង. 61 00:03:01,950 --> 00:03:03,909 សត្វរបស់យើង សាំមែនទែន 62 00:03:05,250 --> 00:03:08,700 ប្រភពរបស់ខ្ញុំកំពុងប្រាប់ខ្ញុំ នេះមិនមែនទង្វើរបស់ Castillo. 63 00:03:08,870 --> 00:03:10,881 រថភ្លើងត្រូវបានវាយប្រហារ. 64 00:03:11,080 --> 00:03:14,364 ហើយវាត្រូវបានគេយកទៅយ៉ាងម៉េច, វាគឺគ្មានការប៉ះទង្គិចដែលបះបោរអីបន្តិច. 65 00:03:15,330 --> 00:03:18,070 បាទ, នែ, បើនោះគឺជាកត្តា និងការចាប់ផ្ដើមបដិវដ្ដន៍ចេញពីភាគខាងលិច... 66 00:03:18,160 --> 00:03:20,658 ...បន្ទាប់មកយើងគួរតែមានសាំងវ៉ិចពិតប្រាកដ នៅលើចានរបស់យើង. 67 00:03:20,749 --> 00:03:23,030 ហើយបើ Castillo ធ្លាក់, អ្នកណាគ្រប់គ្រងតំបន់នោះ? 68 00:03:23,120 --> 00:03:25,110 ឈប់, អ្នកទាំងអស់គ្នា.ឮ ខ្ញុំនឹងដោះស្រាយរឿងនេះ. 69 00:03:25,200 --> 00:03:26,410 ដូចនាងធ្លាប់ដោះស្រាយវាពីមុនឬ? 70 00:03:26,500 --> 00:03:28,860 ពេលមនុស្សរបស់ខ្ញុំត្រឡប់មក ជាមួយចម្លើយពីរឿងរថភ្លើងភ្លាម... 71 00:03:28,950 --> 00:03:32,078 ...ពួកយើងនឹងសម្រេចផ្លូវដ៏ល្អបំផុត ដើម្បីដំនើរការជាមួយគ្នា. 72 00:03:34,540 --> 00:03:36,200 -អោយពួកគេចាប់ផ្តើមទៅ. ‭ -ខ្ញុំនឹងអោយពួកគេដឹង. 73 00:03:36,290 --> 00:03:37,240 លោករកពួកគេឃើញឬនៅ? 74 00:03:37,330 --> 00:03:39,200 យើងគិតថាពួកគេនៅកន្លែងណាមួយ ក្រៅច្រាំងSan Diego... 75 00:03:39,290 --> 00:03:41,301 ខ្ញុំមិនបាននិយាយពី Nathan James, Powell. 76 00:03:42,120 --> 00:03:44,370 ទេ. យើងមិនទាន់រកពួកគេឃើញទេ. 77 00:03:46,910 --> 00:03:47,831 រកបន្ត 78 00:03:54,580 --> 00:03:55,740 ពេលចុងក្រោយនាងចុះឈ្មោះចូល... 79 00:03:55,830 --> 00:03:57,950 ...ពួកគេកំពុងបំបែកពីគ្រួសាររបស់Chandler. 80 00:03:58,159 --> 00:04:00,780 ខ្ញុំជឿជាក់ថាម៉ាក់រកឃើញកន្លែងល្អមួយសម្រាប់ ពួកគេដើម្បីគេចពីគ្រោះថ្នាក់ជាមួយទារក. 81 00:04:00,870 --> 00:04:02,410 Kara, នាងគួរយក Wilson. 82 00:04:02,500 --> 00:04:03,740 អោយខ្ញុំចាត់ការ Shaw. 83 00:04:03,830 --> 00:04:05,110 នាងមិនអាចអោយវាជារឿងផ្ទាល់ខ្លួន. 84 00:04:06,000 --> 00:04:07,240 មើលណា, នេះជាបេសកកម្ម. 85 00:04:07,330 --> 00:04:09,320 បើនាងធ្វើតាមការសំរេចរបស់នាង ស្ថិតនៅក្រោកកំហឹង... 86 00:04:09,418 --> 00:04:11,067 ហេ នេះគឺរឿងផ្ទាល់ខ្លួន សម្រាប់យើងទាំងអស់គ្នា 87 00:04:11,580 --> 00:04:13,280 តែនោះមិនមែនហេតុផលដែលខ្ញុំនឹងធ្វើទេ. 88 00:04:13,370 --> 00:04:14,910 គ្មានអ្នកណាស្គាល់ Shaw ដូចខ្ញុំទេ. 89 00:04:15,000 --> 00:04:16,589 វានឹងទៅជាយ៉ាងមិចបើមានអីកើតឡើង លើយើងទាំងពីអ្នក? 90 00:04:16,680 --> 00:04:17,990 បន្ទាប់មក Frankie នឹងដឹងថាយើងបានស្លាប់... 91 00:04:18,080 --> 00:04:20,609 ...ដូច្នេះគេមិនបាច់ធំឡើង នៅក្នុងពិភពលោកបែបនេះ. 92 00:04:20,700 --> 00:04:21,805 វានឹងមិនកើតឡើងទេ. 93 00:04:23,790 --> 00:04:27,640 គ្រាប់បែកដៃ, ឧបករណ៍ពន្លឺគីមី, ទំហំ 45 កាលីប័រ ជាមួយគ្រាប់រំសេង 30 ជុំ 94 00:04:31,160 --> 00:04:33,950 ប៉ា... ប្រយ័ត្នខ្លួនផង. 95 00:04:35,750 --> 00:04:38,573 កុំភ្លេចកន្លែងដាក់គ្រាប់បន្ថែមនៅក្នុង ហោប៉ៅស្ដាំរបស់ប៉ា, មិនមែនឆ្វេងទេ. 96 00:04:39,290 --> 00:04:40,163 បាទ, អ្នកស្រី. 97 00:04:40,910 --> 00:04:43,173 ​មានដំបូន្មានបន្ថែម មុនយើងឆ្ពោះទៅគោលដៅទេ? 98 00:04:43,750 --> 00:04:45,490 -ធ្វើការអោយស្វាហាប់. -ទទួលបាន. 99 00:04:49,492 --> 00:04:51,550 ចំណតយន្តហោះកោះខាងជើង, Nathan James. 100 00:04:51,641 --> 00:04:54,820 រំពឹងការមកដល់ 0700 នៃដំនើរការផ្ទាល់របស់ពួកយើង. 101 00:04:54,910 --> 00:04:56,110 ទទួលបាន, Nathan James. 102 00:04:56,200 --> 00:04:58,290 យន្តហោះដឹកទាហានគឺបានចាក់សាំង និងត្រៀមហើយ. 103 00:04:58,620 --> 00:05:00,133 អរគុណ. Nathan James ចេញ. 104 00:05:01,659 --> 00:05:03,909 Greyhound 1 Charlie Tango ស្រលះសំរាប់ដោះចេញ... 105 00:05:04,000 --> 00:05:06,860 ...រត់ចេញចម្ងាយ 2-niner. ខ្យល់ 2-7-0-1-0. 106 00:05:06,950 --> 00:05:08,320 ឧបករណ៍វាស់កម្ពស់ 2-niner-niner-2. 107 00:05:08,410 --> 00:05:11,261 ទាក់ទងការចេញដំនើរ 125.15. សូមសំណាងល្អ. 108 00:05:24,580 --> 00:05:27,546 ហាក់ដូចជាគ្រប់ពេលដែលយើងយកប្រទេស ត្រឡប់មកវិញជាមួយគ្នា... 109 00:05:28,160 --> 00:05:29,239 ...វាបាក់បែកសាមគ្គីគ្នាម្ដងទៀត. 110 00:05:30,250 --> 00:05:31,860 យើងនៅតែនៅទីនេះ, កាពីតែន. 111 00:05:31,950 --> 00:05:33,239 ពេលវាបែក, យើងនឹងជួសជុលវា. 112 00:05:35,830 --> 00:05:36,849 វាគឺប្រទេសធំ. 113 00:05:41,040 --> 00:05:42,012 ប្រទេសធំ. 114 00:05:47,482 --> 00:05:48,700 ​ច្រាំងសមុទ្រ SAN DIEGO 2345 ម៉ោង 115 00:05:54,870 --> 00:05:57,752 លោក, យើងមានការមេរ៉ាភ្ជាប់ ខ្លួនថតយករូបពីក្រុមដីគោកទាំងបួន. 116 00:05:58,620 --> 00:06:00,070 ហើយ ISR របស់ខ្ញុំ? 117 00:06:00,160 --> 00:06:01,660 យើងបានសាកល្បងតារារណបម្ដងទៀត... 118 00:06:01,750 --> 00:06:04,360 ...ដើម្បីផ្ដល់អោយលោកពីរម៉ៃការេ ជុំវិញគោលដៅនីមួយៗ. 119 00:06:04,450 --> 00:06:05,820 ISR? 120 00:06:05,910 --> 00:06:08,070 ភាពប៉ិនប្រសព្វ, ការឈ្លបមើល, ការឈ្លបយក. 121 00:06:08,160 --> 00:06:09,530 ផ្ដល់អោយពួកយើងនូវរូបភាពធំជាងមុន. 122 00:06:09,620 --> 00:06:11,280 ដូច្នេះលោកគឺទេពតាអ្នកថែរក្សាការពារ. 123 00:06:11,370 --> 00:06:12,410 គឺប្រហែលនឹងហើយ. 124 00:06:12,500 --> 00:06:15,330 គ្រប់ក្រុម, ប្រុងប្រៀបសម្រាប់ការទាក់ទង តាមផ្កាយរណបនិងការរាយការណ៍ទីតាំង. 125 00:06:18,094 --> 00:06:20,160 គោលដៅ: SHAW ST. LOUIS 126 00:06:21,135 --> 00:06:23,410 គោលដៅ: PRICE TEXARKANA 127 00:06:25,320 --> 00:06:27,540 គោលដៅ: WILSON DES MOINES 128 00:06:27,660 --> 00:06:29,660 -យូរប៉ុណ្ណាមុននឹងលោករួចរាល់? -យើងត្រៀមល្អដើម្បីដំនើរការ. 129 00:06:29,750 --> 00:06:32,320 ភ្លាមៗដែលក្រុម Vulture មើលឃើញ Croft, យើងសំរុក. 130 00:06:32,410 --> 00:06:33,665 បើគ្រប់យ៉ាងទៅតាមដែលគ្រោង... 131 00:06:34,370 --> 00:06:36,450 ...វានឹងចប់សព្វគ្រប់ នៅពេលមួយម៉ោង, ទាន. 132 00:06:38,500 --> 00:06:40,710 ការទាក់ទងតាមផ្កាយរណបបានបញ្ជាក់ នៅក្នុងតំបន់ទាំងបួន, ទាន. 133 00:06:40,850 --> 00:06:42,880 ការបញ្ជូនវីដេអូពីក្រុមនីមួយៗចេញមកហើយ. 134 00:06:44,391 --> 00:06:46,870 គោលដៅ: CROFT NEW YORK CITY 135 00:06:50,500 --> 00:06:52,700 មែន. នោះគឺគេ. 136 00:06:52,790 --> 00:06:54,160 Nathan James, នេះក្រុម Vulture. 137 00:06:54,250 --> 00:06:56,320 យើងបានឃើញគោលដៅ. កំពុងឈរក្បែរចំនុចគោលដៅ. 138 00:06:56,410 --> 00:06:58,000 ទទួលបាន ក្រុម Vulture. 139 00:06:58,120 --> 00:06:59,910 គ្រប់ក្រុម, សុំដំនើរការតួនាទី. 140 00:07:00,000 --> 00:07:02,570 -នេះគឺ Tiger, ត្រៀមតំនើរការ. -Vulture, ល្អ. 141 00:07:02,660 --> 00:07:04,030 ក្រុម Cobra, ត្រៀមតំនើរការ. 142 00:07:04,120 --> 00:07:06,490 នេះគឺក្រុម Raptor, ត្រៀមនឹងសម្រុកចាប់. 143 00:07:06,587 --> 00:07:11,381 គ្រុបក្រុម, ប្រុងប្រៀប ប្រតិបត្តិនៅបី...ពីរ... មួយ. 144 00:07:12,290 --> 00:07:13,205 ប្រតិបត្តិ. 145 00:07:22,450 --> 00:07:25,365 Tiger, ខ្ញុំមិនឃើញមានសកម្មភាពអី នៅផ្នែកខាងជើងឈៀងខាងកើតទេ. 146 00:07:26,120 --> 00:07:28,280 ឆ្កែនៅស្ងៀម លោកអាចដើម្បីដំនើរការ. 147 00:07:30,620 --> 00:07:32,850 Vulture, Croft កំពុងនិយាយគ្នានៅខាងជើង ច្រកតូចមួយ. 148 00:07:34,040 --> 00:07:35,711 Cobra, ទ្វាចូលស្រលះហើយ. 149 00:07:35,802 --> 00:07:40,486 SASHA UPLINK 150 00:07:41,000 --> 00:07:43,290 មែន, នុយអាចនឹងជំនាញចំនុចនេះ 151 00:07:45,358 --> 00:07:46,493 នៅជាមួយក្រុមនៅទីនេះ 152 00:08:02,750 --> 00:08:04,950 Raptor មានអ្នកតាមឯងហើយ 153 00:08:05,040 --> 00:08:06,120 ទទួលបាន 154 00:08:13,290 --> 00:08:16,490 ក្រុម Vulture, Croft នឹងបក្សពួកនៅ 100 យ៉ាតទៅខាងលិចពួកលោក... 155 00:08:16,580 --> 00:08:17,660 ...កំពុងឆ្ពោះទៅទិសខាងត្បូង. 156 00:08:17,750 --> 00:08:20,275 បែរឆ្វេងម្ដុំជ្រុងអាគារ, បន្ទាប់មកដំនើរការខាងជើង. 157 00:08:20,366 --> 00:08:21,395 ពួកលោកអាចស្ទាក់ចាប់គេ. 158 00:08:25,910 --> 00:08:26,815 អូ, ឈប់សិន. 159 00:08:30,120 --> 00:08:31,887 ញញឹមដាក់កាមេរ៉ាទៅ, Croft. 160 00:08:33,910 --> 00:08:35,028 ក្រុម Tiger នៅខាងក្នុង. 161 00:08:42,080 --> 00:08:43,580 ភ្ញាក់ហើយក្រោកមក មនុស្សលាមក 162 00:08:47,250 --> 00:08:48,990 ដំណឹងល្អ យើងចាប់បាន Wilson ហើយ. 163 00:08:50,830 --> 00:08:52,791 Raptor រំកិលចូលតាមបន្ទប់ធំ. 164 00:09:06,120 --> 00:09:09,320 -Raptor, យើងធ្វើយ៉ាងមិចទៅ? -ចង្រៃយ៍ 165 00:09:09,410 --> 00:09:10,363 Price មិនមែននៅទីនេះទេ 166 00:09:16,250 --> 00:09:18,381 បន្ទប់អង្គុយលេងស្រលះ កំពុងចូលទៅបន្ទប់ដេក 167 00:09:22,700 --> 00:09:23,683 ស្រលះស្អាត 168 00:09:24,410 --> 00:09:25,740 ផ្ទុយស្រលះលើ Shaw 169 00:09:25,830 --> 00:09:27,910 ចង្រៃយ៍! យើងចាប់បានតែពីរ 170 00:09:28,000 --> 00:09:29,110 យើងនឹងចាប់អ្នកផ្សេងទៀត 171 00:09:29,200 --> 00:09:31,080 -អោយដំនឹងខ្ញុំជារយៈ. -បាទ, ទាន. 172 00:09:31,200 --> 00:09:32,410 Cobra, នាងនៅឯណា? 173 00:09:32,500 --> 00:09:34,120 យើងកំពុងធ្វើរឿងនេះ. 174 00:09:34,250 --> 00:09:36,208 មានកន្លែងផ្សេងតែមួយទៀតគត់ ដែលនាងអាចនឹងនៅ 175 00:09:38,790 --> 00:09:40,530 យើងមានបញ្ហាមួយ កាពីតែន Chandlerនៅរស់ 176 00:09:40,620 --> 00:09:42,320 យើងគិតថាគេជាមនុស្សម្នាក់ ដែលបញ្ឈប់រថភ្លើងនោះ 177 00:09:42,410 --> 00:09:44,360 យើងបានឃើញកប៉ាល់លិច គេគួរតែស្លាប់ហើយ! 178 00:09:44,450 --> 00:09:45,740 គាត់នឹងស្លាប់ 179 00:09:45,830 --> 00:09:48,330 អ្នកផ្ដល់ពត៌មានយើងនិយាយថាគេនៅលើ កប៉ាល់ជាមួយCastillo នៅក្នុងកន្លែងឃុំឃាំង 180 00:09:48,450 --> 00:09:50,450 -ដូចនេះគាត់កំពុងតាមពួកយើងមកឬ? -អត់ទេបើខ្ញុំអាចជួយវាបាន. 181 00:09:50,540 --> 00:09:51,860 នេះជាហេតុដែលខ្ញុំតេហៅនាងមកទីនេះ. 182 00:09:51,950 --> 00:09:53,360 ហេតុអីជាខ្ញុំ? ហេតុអីមិនមែន Croft ឬ Wilson? 183 00:09:53,450 --> 00:09:54,780 នាងពិតជាចង់អោយ Croft ឬ Wilson 184 00:09:54,870 --> 00:09:56,660 ...ដាក់ដៃពួកគេលើប៊ូតុងមែនឬ, Roberta? 185 00:09:58,330 --> 00:10:00,607 ហេតុអី, នាងជាមនុស្សពូកែលាក់ពុត. 186 00:10:01,950 --> 00:10:03,208 នាងក្បត់ពួកគេ. 187 00:10:05,370 --> 00:10:06,298 យើងត្រៀមរួចហើយ. 188 00:10:08,500 --> 00:10:10,728 ពេលនេះ, ខ្ញុំចង់បានដំនោះស្រាយ កំហុសលើសុវត្ថិភាពបន្ថែម. 189 00:10:12,750 --> 00:10:14,740 យើងមានអ្វី? អាវុធនុយក្លេអ៊ែរឬ? 190 00:10:14,830 --> 00:10:17,200 អូ, ព្រះយ៉េស៊ូ, Roberta, យើងកំពុងនិយាយពី California. 191 00:10:17,305 --> 00:10:19,570 -ខ្ញុំមិនមែនឃើញតែរឿងអាក្រក់បែបនោះ. -នែ, នាងនឹងត្រូវចាត់ការខ្ញុំ... 192 00:10:19,660 --> 00:10:21,360 ...សម្រាប់ដែលមិនផ្ដល់ផល ប្រយោជន៍នៃការសង្ស័យ 193 00:10:21,450 --> 00:10:23,490 អាវុធនុយក្លេអ៊ែរស្មុគស្មាញពេក. យើងមានរបស់ដែលជឿជាក់បានច្រើនជាង. 194 00:10:23,580 --> 00:10:24,950 យើងនឹងរក Nathan James អោយឃើញ. 195 00:10:25,040 --> 00:10:27,546 យើងនឹងបាញ់វា, ហើយយើងនឹងមើល Chandler ស្លាប់ 196 00:10:34,790 --> 00:10:36,030 ត្រានេះរំឮក នៅឯផ្ទះសមុទ្រ 197 00:10:36,120 --> 00:10:38,450 នៃគណៈកម្មាធិការអាមេរិច ថ្ងៃទី 11 ខែធ្នូឆ្នាំ 2013-ថ្ងៃទី 23 ខែធ្នូឆ្នាំ 2013 198 00:10:41,950 --> 00:10:45,290 Wilson និង Croft ត្រូវបានការពារសុវត្ថិភាព នៅគុកតំបន់ 199 00:10:45,410 --> 00:10:46,477 ហើយអ្នកផ្សេង? 200 00:10:46,568 --> 00:10:49,530 សញ្ញាពីផ្កាយរណបឆ្លើយតបយន្តហោះឯកជន របស់ Price ចុះចតនៅក្នុង St Louis. 201 00:10:49,620 --> 00:10:52,660 តាមការស្មានរបស់យើងនាងបានសំដៅទៅ White House ដើម្បីជួបជាមួយ Shaw. 202 00:10:52,790 --> 00:10:54,820 ខ្ញុំបានបញ្ជូនគ្រប់ក្រុមទៅទីតាំងនោះ. 203 00:10:54,910 --> 00:10:56,710 ពេលណាដែលយើងបាន ពួកគេមកមន្ទីរឃុំឃាំង... 204 00:10:56,870 --> 00:10:58,873 ...យើងនឹងយកលោកឡើងយន្តហោះ ទៅនិយាយទៅកាន់ប្រជាជន. 205 00:10:59,450 --> 00:11:00,517 ហើយនិយាយអ្វី? 206 00:11:01,200 --> 00:11:02,910 យើងអោយមនុស្ស របស់ Castillo ឈប់សម្រាក... 207 00:11:03,000 --> 00:11:05,200 ...ហើយចុះបើឧត្តមសេនីយ៍ផ្សេង មិនអាចបញ្ចុះបញ្ចូលស្រួលនោះ? 208 00:11:05,290 --> 00:11:06,790 យើងអាចនឹងផ្ដើមសង្គ្រាមស៊ីវិល. 209 00:11:06,910 --> 00:11:09,120 លំដាប់សក្តិនិងទិន្នន័យ នឹងធ្លាក់តាមរបៀប 210 00:11:09,290 --> 00:11:10,740 គេគ្រាន់តែភ្លេចថាគេជាអ្នកណា. 211 00:11:10,830 --> 00:11:12,370 អ្នកណានឹងរំលឹកពួកគេ? 212 00:11:12,580 --> 00:11:14,320 លោកទុកបេសកកម្មអត្តឃាត នៅការិយាល័យ... 213 00:11:14,410 --> 00:11:15,620 ...ហើយខ្ញុំយកប្រយោជន៍ពីវា. 214 00:11:15,750 --> 00:11:18,160 យើងជាសត្រូវជាសាធារណៈ លេខមួយ និងពីរ. 215 00:11:18,250 --> 00:11:19,700 ប្រជាជនមិនជឿជាក់យើងទេ. 216 00:11:19,790 --> 00:11:21,909 នោះក៏ព្រោះតែពួកគេត្រូវបានបំពុល. 217 00:11:22,000 --> 00:11:23,276 យើងនឹងផ្លាស់ប្តូរគំនិតពួកគេ. 218 00:11:25,580 --> 00:11:26,496 លោកដឹងទេ... 219 00:11:27,370 --> 00:11:29,999 ...មុនការដាក់អោយនៅដាច់ពីគេ មកដល់កន្លែងនៅក្នុង St Louis... 220 00:11:30,097 --> 00:11:34,283 ..គឺមានតែខ្ញុំនិងមនុស្ស 115 នាក់នៅក្នុង Costco. 221 00:11:35,200 --> 00:11:36,860 តែខ្ញុំអាចការពារពួកគេ... 222 00:11:36,950 --> 00:11:39,700 ...ព្រោះគេត្រូវការអោយនៅទីនោះជាងអ្វីៗ. 223 00:11:39,790 --> 00:11:43,231 មិនដូចមនុស្សបែកបាក់ទាំងនោះ ដែលយើងឃើញក្នុងជំរកនោះ. 224 00:11:43,830 --> 00:11:46,370 ត្រឡប់ទៅពេលនោះ មនុស្សចង់ច្បាំង 225 00:11:46,500 --> 00:11:47,783 ពួកគេនៅតែធ្វើបែបនឹង ទាន 226 00:11:52,040 --> 00:11:53,393 ខ្ញុំមិនសូវប្រាកដទេ 227 00:11:56,559 --> 00:11:59,319 Nathan James, ក្រុម Cobra . ពួកយើងនៅ White House. 228 00:11:59,410 --> 00:12:00,450 ទទួលបាន, Cobra. 229 00:12:00,540 --> 00:12:02,241 យើងកំពុងប្រើផ្កាយរណបទៅ whiskey របស់លោក. 230 00:12:09,870 --> 00:12:12,812 យើងមានអ្នកយាម 10 នាក់នៅខាងក្រៅ ខាងមុខ អ្នកណាដឹងមានប៉ុន្មាននៅខាងក្នុង. 231 00:12:16,950 --> 00:12:18,754 Cobra នៅទីតាំង នៅចំណតក្រោមដី. 232 00:12:21,691 --> 00:12:23,368 អ្នកយាមជាច្រើននៅ ផ្លូវចូលជណ្ដើរយន្ត. 233 00:12:23,950 --> 00:12:25,740 ពួកគេពង្រឹងសន្តិសុខគ្មានកំនត់. 234 00:12:25,831 --> 00:12:27,534 សញ្ញាទាំងអស់នៃរបស់ដែលមានតម្លៃខ្ពស់. 235 00:12:28,620 --> 00:12:30,660 Shaw និង Price ត្រូវតែនៅខាងក្នុង. 236 00:12:30,750 --> 00:12:32,320 ទទួលបាន, ក្រុម Cobra. ចាំបន្តិចសិនទៅ. 237 00:12:32,410 --> 00:12:33,598 ជំនួសនៅក្នុងការដឹកនាំទៅ. 238 00:12:35,120 --> 00:12:36,187 យើងបានគោលដៅហើយ. 239 00:12:37,620 --> 00:12:38,781 យើងចាប់ផ្ដើមទៅ. 240 00:12:42,290 --> 00:12:43,660 មានមីស៊ីល! មានមីស៊ីល! មានមីស៊ីល! 241 00:12:43,750 --> 00:12:45,280 Bulldog ហោះចូលមក, តំបន់ 0-4-7! 242 00:12:45,370 --> 00:12:47,950 តាមអាកាស កំចាត់សញ្ញា 8-6-0-8-6 ដោយគ្រាប់បែកអាកាស! 243 00:12:48,040 --> 00:12:49,580 សញ្ញា 8-6-0-8-6. 244 00:12:52,540 --> 00:12:53,743 វាយតម្លៃថាជាការសម្លាប់. 245 00:12:55,120 --> 00:12:56,320 គ្មានអ្វីលើផ្ទៃបន្ទាប់បន្សំទេ. 246 00:12:56,410 --> 00:12:58,530 SPY កុំទទួលវារហូតដល់ វានៅជិតៗខាងលើពួកយើង. 247 00:12:58,620 --> 00:13:00,030 រ៉ាដាកំពុងចាប់សញ្ញាគ្មានយន្តហោះទេ. 248 00:13:00,120 --> 00:13:01,700 តើមីស៊ីលអាចនឹងត្រូវបានហោះក្រវែលទេ? 249 00:13:01,790 --> 00:13:03,083 យើងគួរតែប្រទះឃើញវា អោយលឿនជាងនេះ. 250 00:13:03,174 --> 00:13:04,975 ខ្ញុំបានឃើញអ្វីម្យ៉ាងតាមរ៉ាដា, តែមួយភ្លែតប៉ុណ្ណោះ... 251 00:13:05,066 --> 00:13:06,870 ...តែបន្ទាប់មកវា... វាបានបាត់ទៅ. 252 00:13:14,330 --> 00:13:15,929 វាគឺបាញ់មកពីយន្តហោះបញ្ជា 253 00:13:21,620 --> 00:13:23,570 ចាប់សញ្ញា ពីរ... ទេ, សញ្ញារបស់សត្រូវបីថ្មី. 254 00:13:23,660 --> 00:13:26,410 ​-UAV បានស្គាល់ថាជា MQ-9 Reaper. -សម្លាប់ទាំងអស់នៅក្នុងទីតាំងសត្រូវ. 255 00:13:26,500 --> 00:13:28,320 ​អនុសេនីយ៍ Granderson, បោះទីតាំងការគ្រប់គ្រងលើដីគោក. 256 00:13:28,410 --> 00:13:30,295 -ខ្ញុំចង់ដឹងថាអ្នកណាបញ្ជាយន្តហោះបញ្ជានោះ -ចាស, ទាន. 257 00:13:30,386 --> 00:13:33,660 -ធ្វើត្រីកោណវិធីលើសញ្ញាអេឡិចត្រូនិច. -សញ្ញា 8-6-0-8-9. វាយតំលៃថាជាការសម្លាប់. 258 00:13:33,750 --> 00:13:36,030 សញ្ញា 9-0. វាយតំលៃថាជាការសម្លាប់. 259 00:13:36,120 --> 00:13:38,870 Nathan James កំពុងត្រៀមការប្រយុទ្ធដ៏ល្អ បណ្ដោះអាសន្ន, តែមិនបានយូរទៀតទេ. 260 00:13:39,000 --> 00:13:41,477 ការដឹងចុងក្រោយ សញ្ញា KA គឺផ្ដើមចេញមកពី... 261 00:13:42,000 --> 00:13:43,053 ...St Louis. 262 00:13:44,040 --> 00:13:44,940 Shaw. 263 00:13:46,370 --> 00:13:49,410 ​​គ្រប់ក្រុមសូមផ្ដល់ដំនឹង Nathan James នៅក្រោមស្ថានការគ្រោះថ្នាក់. 264 00:13:49,500 --> 00:13:51,320 ការបញ្ជារនិងការគ្រប់គ្រងនៅ ក្នុង White House. 265 00:13:51,410 --> 00:13:52,910 ខ្ញុំនិយាយម្ដងទៀត សញ្ញាយន្តហោះបញ្ជា... 266 00:13:53,000 --> 00:13:54,780 ...គឺចាប់ផ្ដើមចេញមក ពី White House. 267 00:13:54,870 --> 00:13:56,490 Cobra ត្រូវការជំនួយឲ្យលឿន! 268 00:13:56,580 --> 00:13:57,920 Tiger ចេញទៅក្នុងរយៈពេល 30 នាទី. 269 00:13:59,160 --> 00:14:02,700 នេះមិនមែនការប្រណាំងដែលយើងអាចឈ្នះ! Raptor ចេញទៅក្នុងរយៈពេល 45! 270 00:14:02,830 --> 00:14:05,250 ក្រុម Vulture គឺមួយម៉ោងនឹងសាមសិបនាទី ពីការធ្វើដំនើរចុះទៅ 271 00:14:05,659 --> 00:14:06,990 ក្រុម Cobra, កាន់កាប់ទីតាំង... 272 00:14:07,080 --> 00:14:09,570 ...តែត្រៀមអោយរួចដើម្បីសម្រុកភ្លាមៗ ដែលក្រុមTiger និង Raptor ចុះដល់ដី 273 00:14:10,580 --> 00:14:13,040 លោក, យើងមិនអាចចាំបានទេ ក្រុម Cobra គួរសម្រុកចូលពេលនេះ 274 00:14:13,159 --> 00:14:16,279 ខ្ញុំមិនបញ្ជូនក្រុម Cobra ទៅដោយគ្មានជំនួយទេ ពួកគេមិនអាចឆ្លងកាត់​របងខាងមុខទេ 275 00:14:16,370 --> 00:14:17,990 អនុសេនីយ៍, កំនត់ទីតាំងផ្កាយរណប ពួកគេកំពុងប្រើ. 276 00:14:18,080 --> 00:14:19,860 មិនអាចយកចេញពីប្រភព, យកចេញពីការទាក់ទង. 277 00:14:19,950 --> 00:14:20,795 ចាស, ទាន. 278 00:14:27,500 --> 00:14:28,411 យើងរកពួកគេឃើញហើយ. 279 00:14:29,410 --> 00:14:31,830 អ្នកទាំងអស់គ្នានិយាយរឿងអី? មើលទៅដូចជាសំខាន់. 280 00:14:31,950 --> 00:14:33,280 រឿងបន្ទាប់ដែលយើងត្រូវធ្វើ. 281 00:14:33,370 --> 00:14:34,443 -មួយណា? -មួយនេះ. 282 00:14:37,250 --> 00:14:40,280 នាងគួរតែដាស់តឿនខ្ញុំសិន! ត្រចៀករបស់ខ្ញុំនឹងខ្ទរពេញមួយថ្ងៃ 283 00:14:40,370 --> 00:14:42,200 យកនាងចេញទៅហើយប្រយ័ត្ន អ្នកការពារនាងផង 284 00:14:42,290 --> 00:14:43,611 យើងត្រូវបញ្ចប់ការងារនេះ, Colonel 285 00:14:45,040 --> 00:14:46,780 មានការចូលមកថ្មី, ទិសដៅ 1-3-0 ដឺក្រេ! 286 00:14:46,870 --> 00:14:48,570 អនុសេនីយ៍, ផ្កាយរណបខ្ញុំនៅទីណា? 287 00:14:48,660 --> 00:14:49,740 ខ្ញុំបន្ថយល្បឿនវាទៅត្រឹមពីរ. 288 00:14:49,830 --> 00:14:52,780 -ពេលនេះវិភាគការប្រើកម្រិតបញ្ជួន. -វាជិតពេកសម្រាប់គ្រាប់រ៉ុកកែត 289 00:14:52,870 --> 00:14:55,751 ប្តូរទៅ 5 អ៊ីញ កំពុងបាញ់គ្រាប់រំសេវគីមីទីតាំងជិតៗ 290 00:14:59,950 --> 00:15:01,530 សញ្ញា 91 បានទប់ទល់. 291 00:15:01,620 --> 00:15:03,320 -បាញ់បានល្អ. -ផ្កាយរណបបានភ្ជាប់ហើយ. 292 00:15:03,410 --> 00:15:07,950 UAV កំពុងប្រើ ANIK F31. NORAD ID 58763. 293 00:15:08,040 --> 00:15:09,990 TAO, បែងចែក SPY ទៅទិសនោះ. 294 00:15:10,080 --> 00:15:11,990 ត្រៀមឥន្ត្រីយ៍មួយ, បាញ់តាមបញ្ជាខ្ញុំ. 295 00:15:12,080 --> 00:15:13,360 យើងកំពុងកំចាត់ ផ្កាយរណបនោះហើយ 296 00:15:13,450 --> 00:15:15,248 ទទួលបានសញ្ញា កំពុងគិតគូរប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រងការភ្លើង. 297 00:15:16,036 --> 00:15:17,585 ​ខ្ញុំមានឡក់មីស៊ីលនៅលើផ្កាយរណប. 298 00:15:24,830 --> 00:15:25,820 បាញ់ត្រូវ. 299 00:15:27,950 --> 00:15:30,360 ​-រាយការណ៍ពីការខូចខាត! -ម៉ាស៊ីនភ្លើង 2 ខូច! 300 00:15:30,450 --> 00:15:32,200 ថាមពលតភ្ជាប់ទៅកាន់ តែប្រព័ន្ធសំខាន់ប៉ុណ្ណោះ 301 00:15:32,290 --> 00:15:33,280 SPY រ៉ាដាខ្ទេច 302 00:15:33,370 --> 00:15:35,280 មីស៊ីលនិង 5 អ៊ីង លែងមានប្រសិទ្ធភាព 303 00:15:35,370 --> 00:15:37,160 យើងបាត់ទិន្នន័យពីផ្កាយរណបនិងកាមេរ៉ា. 304 00:15:37,250 --> 00:15:38,533 បន្ទប់គ្រឿងម៉ាស៊ីន ស្ថានការណ៍យ៉ាងមិចហើយ? 305 00:15:40,870 --> 00:15:43,990 ម៉ាស៊ីនបញ្ជូនទឹកត្រជាក់ទៅ SPY ខូចហើយ យើងត្រូវការពេលខ្លះដើម្បីជួសជុល 306 00:15:44,080 --> 00:15:45,860 គ្មានប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រងភ្លើង យើងចាំតែក្ដីស្លាប់ 307 00:15:45,950 --> 00:15:48,330 លោកគ្រប់គ្រងរ៉ាដាបង្ហាញទិស ហើយប្រយ័ត្នអ្នកវាយឆ្មក់ 308 00:15:48,500 --> 00:15:50,160 XO, ក្នុងសង្គ្រាមលោកលើកទី II... 309 00:15:50,250 --> 00:15:52,990 ...នាវាចម្បាំងបានបង្កើតគ្រឿងបិតបាំង ដោយការផ្លាស់ប្តូរប្រព័ន្ធរៀបចំម៉ាស៊ីន. 310 00:15:53,080 --> 00:15:54,700 ​យើងអាចធ្វើចឹងដូចគ្នាអត់ 311 00:15:54,790 --> 00:15:58,030 ចាស, ប្រហែលបាន, បើយើងចាក់ប្រេង ក្នុងធុងប្រេងក្នុងកំរិតប្រេងទាប. 312 00:15:58,120 --> 00:16:01,080 តែយើងអាចការពារវាត្រឹមតែប៉ុន្មាននាទីមុន ការបំផ្លាញម៉ាស៊ីនប៉ុណ្ណោះ. 313 00:16:01,410 --> 00:16:02,341 ធ្វើវាទៅ. 314 00:16:03,620 --> 00:16:05,820 បើកសន្ទះសាំងពីធុងផ្ទុកសាំងបី ដើម្បីចាក់ប្រេង! 315 00:16:05,910 --> 00:16:07,103 ប្រើតាមផ្លូវគ្រឿងបន្សុទ្ធ! 316 00:16:08,290 --> 00:16:10,910 ពេលនេះខ្ញុំត្រូវការកំប៉ុងសាំង ដែលមិនទាន់ច្រោះ! 317 00:16:11,080 --> 00:16:12,160 បាទ, ទាន! 318 00:16:12,250 --> 00:16:15,500 -O'Connor! -កំពុងធ្វើការនៅឡើយ, អ្នកស្រី! 319 00:16:15,660 --> 00:16:16,763 ធ្វើអោយលឿនជាងនេះ! 320 00:16:17,450 --> 00:16:19,643 កំពុងបន្ថែមប្រេង! អោយពេលខ្ញុំ10 វិនាទី! 321 00:16:24,250 --> 00:16:25,240 CIC, បន្ទប់ម៉ាស៊ីន. 322 00:16:25,330 --> 00:16:27,374 ប្រព័ន្ធសាំងបានសំរបតាមហើយ, ម៉ាស៊ីនសំរាប់ការប្រយុទ្ធត្រៀមឡើងហើយ. 323 00:16:28,000 --> 00:16:29,239 បានភ្ជិត! 324 00:16:29,330 --> 00:16:30,360 ម៉ាស៊ីនបិទសាំង. 325 00:16:30,450 --> 00:16:33,074 ផ្នែកខាងលើ, ម៉ាស៊ីនបិទសាំង ហើយបត់ទៅក្រោយលើស្នាមទឹកខាងក្រោយ. 326 00:16:38,500 --> 00:16:39,610 -ចង្រៃយ៍! -មានរឿងអី? 327 00:16:39,700 --> 00:16:40,660 យើងបាត់សញ្ញាហើយ. 328 00:16:40,750 --> 00:16:43,390 Nathan James កំពុងប្រើផ្សែង ដើម្បីបិទបាំងទីតាំងរបស់ពួកគេ. 329 00:16:43,481 --> 00:16:45,569 អីចឹងសំដៅទៅរកផ្សែង. លោកមុខនឹងបុកអ្វីម្យ៉ាង. 330 00:16:45,660 --> 00:16:47,790 វាមិនមែនងាយស្រួលបែបនោះទេ ខ្ញុំកំពុងធ្វើវា 331 00:16:47,950 --> 00:16:49,555 ប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រងភ្លើងរបស់ខ្ញុំនៅឯណា, រ៉ាដា? 332 00:16:52,396 --> 00:16:56,160 លោក, បំពុងទឹកខូចជាដំណំ យើងត្រូវកាត់ប្រព័ន្ធផ្គត់ផ្គង់ទឹកចោល 333 00:16:56,250 --> 00:16:57,159 យូរប៉ុណ្ណា? 334 00:16:57,950 --> 00:17:00,281 មួយម៉ោងមុននឹងយើងអាចយក SPY ដំនើរការវិញ 335 00:17:12,910 --> 00:17:15,740 ក្រុម Cobra, ពួកយើងនៅក្រោមស្ថាន ការគ្រោះថ្នាក់នៅឡើយ... 336 00:17:15,830 --> 00:17:17,610 ...ហើយបានបាត់បង់ប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រងភ្លើង. 337 00:17:17,700 --> 00:17:20,280 ផ្លូវតែមួយដើម្បីបញ្ឈប់ UAV គឺចាត់ការនៅ White House. 338 00:17:20,370 --> 00:17:22,141 តើអ្នកទាំងអស់អាចបំបែកវា ដោយគ្មានជំនួយបានទេ? 339 00:17:32,373 --> 00:17:34,186 យើងអាចធ្វើវាបាន ‭យើងបានរកឃើញ ចំនុចខ្សោយរបស់ពួកគេហើយ 340 00:17:35,700 --> 00:17:36,858 យើងនឹងទាក់ទងទៅពេលដែលរួចរាល់. 341 00:17:39,500 --> 00:17:40,409 ទទួលបាន. ចេញទៅ 342 00:17:48,160 --> 00:17:50,386 កំនត់ EMCON. លក្ខខ័ណ្ឌអាល់ហ្វា 343 00:17:53,455 --> 00:17:54,530 EMCON 344 00:18:16,040 --> 00:18:19,240 ស្នជាឧបករណ៍តាមដានសញ្ញារ៉ាដា ហើយកប៉ាល់បានទៅដល់ EMCON 345 00:18:19,330 --> 00:18:20,820 លោកអាចសម្លាប់ពួកគេ បានឬអត់, Colonel? 346 00:18:20,910 --> 00:18:22,304 ទ្រាំចាំមើលបន្តិចសិនទៅ. 347 00:18:26,330 --> 00:18:28,450 លោក យើងសល់ពេលតិចជាងបីនាទី... 348 00:18:28,540 --> 00:18:29,868 ...រហូតដល់ម៉ាស៊ីនផ្ទុះ. 349 00:18:31,500 --> 00:18:33,580 ពេលណាទ្វាទាំងនោះបើក, គ្មានការត្រឡប់ក្រោយទេ. 350 00:18:33,790 --> 00:18:35,989 ​-បាទ, អ្នកស្រី. -ទទួលបាន 351 00:18:45,160 --> 00:18:46,618 សម្លេងកាំភ្លើង! សម្លេងកាំភ្លើង! 352 00:18:47,410 --> 00:18:48,485 មុខសញ្ញាច្រើន! 353 00:18:50,830 --> 00:18:53,117 -បោកគ្រាប់បែក! -ចុះទៅផ្លូវចូលផ្ទះខាងកើតទៅ! 354 00:18:56,250 --> 00:18:57,673 យើងជួបខ្មាន់កាំភ្លើងជាច្រើន! 355 00:19:01,330 --> 00:19:02,253 ផ្ដោតលើមុខសញ្ញា. 356 00:19:03,620 --> 00:19:04,933 រកកន្លែងលាក់ខ្លួន! ចូលមក! 357 00:19:14,000 --> 00:19:15,982 ចាត់ការរឿងនេះ! ហៅក្រុមជំនួយបើលោកត្រូវការ. 358 00:19:17,580 --> 00:19:19,660 លោក, ម៉ាស៊ីនគឺឡើងកំដៅខ្លាំងណាស់ 359 00:19:19,750 --> 00:19:21,410 យើងត្រូវបិតវា. 360 00:19:21,500 --> 00:19:23,320 ប្រមុខ, ពេលដែលយើង ចាប់គោលដៅវាបាន... 361 00:19:23,410 --> 00:19:25,360 ...លោកនឹងមានពេលតែប្រាំវិនាទី ដើម្បីយកវាចេញ 362 00:19:25,450 --> 00:19:26,744 បាទ ទាន 363 00:19:27,790 --> 00:19:29,360 យើងបានអ្វីដែលយើងត្រូវការហើយ យើងគួរតែទៅ! 364 00:19:29,450 --> 00:19:30,299 នៅទេ! 365 00:19:31,000 --> 00:19:32,764 -ខ្ញុំចាប់បានគោលដៅហើយ! -‭អីចឹងបាញ់ទៅ! 366 00:19:36,540 --> 00:19:38,410 ​បិសាចអាក្រក់ចូលមក, ទិសដៅ 0-9-6. 367 00:19:38,500 --> 00:19:39,992 បាញ់ទំលាក់ CIWS នៅទិសដៅនោះទៅ! 368 00:19:44,700 --> 00:19:45,652 យើងចាត់ការសត្រូវហើយ! 369 00:19:55,250 --> 00:19:56,627 បង្រួមផ្នែកខាងក្រៅទៅ! 370 00:20:06,270 --> 00:20:07,168 ខ្ញុំមិនអីទេ! 371 00:20:20,040 --> 00:20:21,055 បីនាក់ស្លាប់ហើយ! 372 00:20:25,620 --> 00:20:26,615 ជួយខ្ញុំ 373 00:20:34,450 --> 00:20:36,910 វានៅលើគ្រាប់អូតូ ពួកគេបានបាញ់រួចហើយ. 374 00:20:37,040 --> 00:20:40,200 -សត្រូវដែលចូលមក, ទិសដៅ 0-8-2! -បិសាចអាក្រក់ទីពីរ, ទិសដៅ 0-3-6! 375 00:20:40,290 --> 00:20:43,250 -សត្រូវទីបី, ទិសដៅ 0-4-2! -បាញ់, បាញ់, បាញ់! 376 00:20:46,395 --> 00:20:48,761 -រយៈចម្ងាយប្រាំ mikes និងកំពុងចូលមកកៀក! -អោយខ្ញុំមើល! 377 00:20:53,620 --> 00:20:55,450 CIWS វាយប្រហារ 2-1 គឺអស់គ្រាប់ហើយ 378 00:20:55,540 --> 00:20:57,570 UAVនោះនៅមាន យ៉ាងតិចពីរមីស៊ីលទៀត 379 00:20:57,660 --> 00:20:58,762 លឿនឡើង, Sasha 380 00:21:15,660 --> 00:21:16,806 លោក, វាស្ងាត់បាត់ហើយ. 381 00:21:17,410 --> 00:21:18,895 រកឃើញថាគ្មានការ គម្រាមចូលមកក្នុងទេ 382 00:21:19,290 --> 00:21:21,070 ចាប់បានអ្វីម្យ៉ាងក្នុងសញ្ញាបន្ទាប់បន្សំ 383 00:21:21,160 --> 00:21:22,462 គ្រោះថ្នាក់មួយនោះលើទឹក 384 00:21:23,080 --> 00:21:24,360 វាធំពេកដែលជាមីស៊ីល. 385 00:21:24,450 --> 00:21:25,841 វាត្រូវជា UAV. 386 00:21:28,410 --> 00:21:29,500 ពួកគេនៅក្នុងនេះ! 387 00:21:29,620 --> 00:21:31,344 លឿនឡើង! ជួយខ្ញុំផង! 388 00:21:32,000 --> 00:21:33,104 ទំលុះទ្វាទៅ! 389 00:21:33,950 --> 00:21:35,153 ត្រៀមខ្លួនចាត់ការ! 390 00:21:37,040 --> 00:21:37,965 បំបែក EMCON. 391 00:21:39,160 --> 00:21:40,713 -ព្យាយាមក្រុម Cobra. -ចាស, ទាន. 392 00:21:42,530 --> 00:21:44,968 មានអ្នកយាមច្រើនណាស់នៅខាងក្រៅនោះ ប្រយ័ត្នអោយល្អ 393 00:22:12,580 --> 00:22:15,981 Nathan James, នេះគឺក្រុម Cobra នៅលើ Navy Red, បញ្ចប់ 394 00:22:23,580 --> 00:22:25,530 ក្រុម Cobra, Nathan James. 395 00:22:25,620 --> 00:22:27,330 ពួកលោកបានជួយពួកយើង. 396 00:22:27,790 --> 00:22:29,330 ខ្ញុំមិនបានកុហកទេ. 397 00:22:29,500 --> 00:22:31,705 យើងពិតជារីករាយណាស់ ដែលបានលឺសម្លេងពួកលោក 398 00:22:32,330 --> 00:22:33,423 ប្រយ័ត្នជុំវិញខ្លួន 399 00:22:35,750 --> 00:22:37,348 White House មានសុវត្ថិភាព. 400 00:22:47,251 --> 00:22:48,320 អ្នកស្រី Price នៅទីណា? 401 00:22:48,410 --> 00:22:50,745 មនុស្សរបស់ Chandler បានសម្លាប់នាង ហើយប្រហែលជាតាមមកនៅមិនឆ្ងាយពីយើងទេ 402 00:22:50,836 --> 00:22:53,160 ‭-យើងត្រូវចេញពីទីនេះ ពេលនេះ! -ទាហានទាំងអស់នឹងជាអ្នកណា? 403 00:22:53,250 --> 00:22:54,276 លោកលឺនាងនិយាយទេ! តោះទៅ! 404 00:22:57,212 --> 00:22:58,731 មានគេចូលមក! ប្រយ័ត្ន! ប្រចាំកន្លែង. 405 00:23:02,620 --> 00:23:04,051 ចូលមកដល់. ទទួលបាន. ពិនិត្យមើល. 406 00:23:04,264 --> 00:23:05,128 រៀបចំ! 407 00:23:08,290 --> 00:23:10,860 ខ្ញុំឈ្មោះកាពីតែន Mike Slattery នៃនាវិកសហរដ្ឋអាមេរិក! 408 00:23:10,950 --> 00:23:12,490 ដាក់អាវុធចុះទៅ, ទាហាន! 409 00:23:12,580 --> 00:23:13,660 យើងមិនបង្ហាញខ្លួនមុខលោកទេ! 410 00:23:13,750 --> 00:23:15,431 ខ្ញុំបានទទួលសិទ្ធអោយឡើងជិះយន្តហោះនោះ... 411 00:23:15,522 --> 00:23:17,030 ...និងចាប់ខ្លួន Allison Shaw... 412 00:23:17,120 --> 00:23:19,030 ...តាមបញ្ជារបស់ ប្រធានាធិបតីHoward Oliver! 413 00:23:19,121 --> 00:23:20,894 នៅលើដីហើយ, Corporal! 414 00:23:22,580 --> 00:23:24,570 ប្រធានាធិបតី Oliver ជាអ្នកប្រព្រឹត្តិបទឧក្រឹដ្ឋ! 415 00:23:24,660 --> 00:23:26,200 ដូចកាពីតែន Chandler! 416 00:23:26,290 --> 00:23:27,660 លោកមិនអាចចេញពីទីនេះបានទេ. 417 00:23:27,750 --> 00:23:28,943 ហើយបើទោះជាលោកអាច... 418 00:23:29,540 --> 00:23:32,452 ...មាន RPGs នៅជាមួយ ដើម្បីទំលាក់យន្តហោះនោះ. 419 00:23:32,950 --> 00:23:35,030 អ្នកស្រី Shaw បានរៀបចំចរចារ... 420 00:23:35,120 --> 00:23:36,577 ...ការចុះចាញ់របស់នាង! 421 00:23:43,830 --> 00:23:45,410 នេះគឺកាពីតែន Tom Chandler. 422 00:23:45,500 --> 00:23:47,547 -ប៉ា? -Ashley? 423 00:23:49,000 --> 00:23:50,491 ប៉ា, គេចាប់ពួកយើង. 424 00:23:52,540 --> 00:23:54,200 -បានហើយ. -អូខេ. 425 00:23:54,710 --> 00:23:56,943 -កូននឹងមិនអីទេ, អូខេ? គ្រាន់តែ... -ពេលនេះ, កាពីតែន. 426 00:23:57,943 --> 00:24:00,482 និយាយរឿងយើងតែម្តងទៅ ខ្ញុំចង់ចេញពី St Louis. 427 00:24:00,580 --> 00:24:01,740 នាងស្ដាប់ខ្ញុំ. 428 00:24:01,830 --> 00:24:04,932 នាងប៉ះពាល់កូនប្រុសឬកូនស្រីរបស់ខ្ញុំ... 429 00:24:05,450 --> 00:24:08,870 ...ខ្ញុំនឹងតាមប្រម៉ាញ់នាង ហើយខ្ញុំនឹងសម្លាប់នាង. 430 00:24:09,250 --> 00:24:12,428 លោកនឹងធ្វើទាំងពីរផ្លូវ. នេះជាហេតុដែលខ្ញុំសុខចិត្តរកដំនោះស្រាយ 431 00:24:13,660 --> 00:24:16,453 ការដោះដូរ​ កូនរបស់លោក ជំនោះលោក 432 00:25:03,040 --> 00:25:05,540 យើងបានឈ្លបយកការភ្លាមៗ បានមកជាមួយជម្រើសផ្សេងៗពីរបី 433 00:25:05,631 --> 00:25:07,008 -ពួកគេនៅតែត្រូវការ... -ខ្ញុំមិនត្រូវការជម្រើស. 434 00:25:07,099 --> 00:25:09,320 -ខ្ញុំចង់បានកូនខ្ញុំមកវិញ -នោះគឺជាផ្នែកមួយនៃគម្រោងដែលយើងមាន 435 00:25:09,410 --> 00:25:11,557 -រឿងនេះយើងត្រូវឆ្លាត -នោះជាគ្រួសារខ្ញុំ, Mike 436 00:25:11,648 --> 00:25:13,200 ខ្ញុំមិនទទួលឱកាសអីទេ 437 00:25:14,249 --> 00:25:15,834 -ខ្ញុំនឹងទៅជាមួយលោក. -មិនបានដាច់ខាត. 438 00:25:16,700 --> 00:25:18,029 លោកចូលទៅក្នុងនោះតែឯង... 439 00:25:18,643 --> 00:25:20,342 ...លោកធ្វើអោយពួកគេ សម្លាប់លោកទាំងបីនាក់ 440 00:25:33,000 --> 00:25:34,569 បើមានរឿងអីកើតឡើងលើខ្ញុំ... 441 00:25:34,660 --> 00:25:36,771 យើងនឹងមើលថែ Sam និង Ashley. ខ្ញុំសន្យាជាមួយលោក. 442 00:25:39,330 --> 00:25:40,461 គ្រាន់តែទៅជួយក្មេងប៉ុណ្ណោះ. 443 00:25:49,290 --> 00:25:50,181 តោះទៅ 444 00:25:56,355 --> 00:25:58,605 បើយន្តហោះនោះហោះឡើងទៅ, យើងនឹងមិនបានជួបគាត់ម្ដងទៀតទេ. 445 00:25:58,696 --> 00:25:59,700 យើងមានជម្រើស. 446 00:25:59,790 --> 00:26:02,097 យកក្មេងចេញ, ធ្វើអ្វីដែលយើងត្រូវធ្វើ. 447 00:26:12,830 --> 00:26:13,753 តែលោកប៉ុណ្ណោះ. 448 00:26:14,370 --> 00:26:16,505 នាងនៅទីនេះដើម្បីយកកូន ខ្ញុំចេញពីយន្តហោះនេះ. 449 00:26:19,620 --> 00:26:22,196 គាត់មកទីនេះដើម្បីអោយប្រាកដថាលោក មិនបាញ់ខ្ញុំ ពេលដែលរឿងនោះកើតឡើង. 450 00:26:25,830 --> 00:26:26,671 មិនអីទេ. 451 00:26:58,182 --> 00:26:59,397 កូនមិនអីទេឬ? 452 00:26:59,742 --> 00:27:00,947 ពួកយើងមិនអីទេ, ប៉ា. 453 00:27:08,370 --> 00:27:09,359 ខ្ញុំនៅទីនេះ. 454 00:27:10,290 --> 00:27:11,410 ពេលនេះលែងពួកគេទៅ. 455 00:27:23,225 --> 00:27:24,095 ប៉ា. 456 00:27:25,950 --> 00:27:28,120 លែងអីហើយ. មិនអីទេ. 457 00:27:28,410 --> 00:27:29,380 ពេលនេះប៉ានៅទីនេះហើយ. 458 00:27:33,660 --> 00:27:34,570 Ashley... 459 00:27:35,660 --> 00:27:36,897 ...កូនមិនអីទេ? 460 00:27:38,040 --> 00:27:39,067 វាមិនមែនឈាមខ្ញុំទេ 461 00:27:43,410 --> 00:27:44,568 ពួកគេបានសម្លាប់លោកតា 462 00:27:57,356 --> 00:27:59,196 Karaនឹងយកកូនទៅ កូននឹងមិនអីទេ 463 00:28:02,155 --> 00:28:04,697 លឿនឡើង, ក្មេងៗ. តោះទៅ. អូខេ. មក. ទៅ, ទៅ. 464 00:28:05,691 --> 00:28:07,262 -ប៉ា, ចុះប៉ាវិញ? -Ashley. 465 00:28:07,660 --> 00:28:09,421 អូខេ. យើងត្រូវទៅ. លឿនឡើង. 466 00:28:18,370 --> 00:28:19,322 លោកដែរ. 467 00:28:22,160 --> 00:28:23,416 សូមអោយមានសុវត្ថិភាព លោកនាយបញ្ជាការ. 468 00:28:35,330 --> 00:28:36,779 បានហើយ, បើកឡានទៅ! 469 00:28:37,330 --> 00:28:39,264 បើកឡានទៅ! បើកឡានទៅ! 470 00:29:13,821 --> 00:29:14,860 យើងកំពុងទៅណា? 471 00:29:14,950 --> 00:29:15,990 វាជាពិភពលោកដ៏ធំ 472 00:29:16,080 --> 00:29:17,456 មានកន្លែងដ៏ល្អជាច្រើន 473 00:29:20,500 --> 00:29:23,740 ហើយពេលយើងទៅដល់ទីនោះ នាងសម្លាប់ខ្ញុំ 474 00:29:23,830 --> 00:29:25,357 នោះជាគម្រោងការ, មែនហើយ. 475 00:29:48,750 --> 00:29:49,607 ពេលនេះ? 476 00:29:50,700 --> 00:29:51,565 នៅទេ. 477 00:29:57,120 --> 00:29:58,040 Corporal! 478 00:29:58,870 --> 00:30:01,410 CNO របស់សហរដ្ឋអាមេរិក នៅលើយន្តហោះនោះ 479 00:30:01,500 --> 00:30:03,719 -CNO របស់លោក. -កុំស្ដាប់គេ. 480 00:30:04,540 --> 00:30:06,490 ដរាបណាពួកលោកពាក់ ឯកសណ្ឋានទាំងនោះ... 481 00:30:06,580 --> 00:30:09,530 ...ពួកលោកបានស្បថដើម្បីការពារ រដ្ឋធម្មនុញ្ញពីគ្រប់សត្រូវ... 482 00:30:09,620 --> 00:30:11,120 ...ក្រៅស្រុកនិងក្នុងស្រុក 483 00:30:11,330 --> 00:30:14,030 ស្ត្រីនៅលើយន្តហោះនោះជាសត្រូវ. ពួកលោកដឹងទេ! 484 00:30:14,120 --> 00:30:15,360 ប៉ុណ្ណឹងបានហើយ, កាពីតែន! 485 00:30:15,450 --> 00:30:17,030 លោកទាំងអស់គ្នាត្រូវគេកុហក. 486 00:30:17,830 --> 00:30:21,240 អាមេរិកមិនបានឃ្លាតឆ្ងាយទេ គ្រាន់តែព្រោះមនុស្សបួននាក់និយាយបែបនឹង. 487 00:30:21,330 --> 00:30:23,660 កុំស្ដាប់គេ! គេជាសត្រូវ! 488 00:30:23,750 --> 00:30:25,962 វាមិនទាន់យឺតពេលដែល ជ្រើសខាងត្រឹមត្រូវទេ! 489 00:30:28,750 --> 00:30:31,304 ចុះចាញ់ពេលនេះទៅ ទំលាក់អាវុធចុះទៅ. 490 00:30:32,432 --> 00:30:33,320 រួមដៃជាមួយយើង. 491 00:30:33,410 --> 00:30:36,770 គ្រប់គ្នាគ្មានអ្នកណាចុះចូលទេ! រក្សាអាវុធនៅក្នុងដៃ! 492 00:30:41,870 --> 00:30:43,029 ការសម្លាប់ Michener. 493 00:30:43,540 --> 00:30:45,490 នោះជាផ្នែកមួយនៃគម្រោងឬ? 494 00:30:45,580 --> 00:30:46,874 ទេ, នោះជាកំហុសរបស់លោក. 495 00:30:47,200 --> 00:30:49,950 បើលោកនៅក្នុងយន្តហោះនៅ Hong Kong,គាត់នឹងត្រូវបានរួចខ្លួន. 496 00:30:50,040 --> 00:30:52,186 គាត់ស្លាប់ព្រោះគាត់ជឿលើលោក. 497 00:30:53,830 --> 00:30:56,324 និងព្រោះគាត់មិនបានរៀនមេរៀន ពីមេរោគរាថត្បាត 498 00:30:57,540 --> 00:30:59,950 -អ្នកណាធ្វើ? -មានអ្នកឈ្នះនិងអ្នកចាញ់. 499 00:31:00,040 --> 00:31:01,660 បើលោកចង់ឈ្នះ, លោកត្រូវប្រយុទ្ធ. 500 00:31:03,580 --> 00:31:05,780 ខ្ញុំគិតថានោះជាវិធីមួយ នៃការសំលឹងមើលវា 501 00:31:05,870 --> 00:31:07,779 វាជាវិធីតែមួយដើម្បី សម្លឹងមើលវា, កាពីតែន 502 00:31:09,080 --> 00:31:11,450 ខ្ញុំមកពីក្រុងតូចមួយ. គ្រប់គ្នាស្គាល់គ្នា. 503 00:31:11,540 --> 00:31:12,990 ពួកគេមិនចាក់សោទ្វា. 504 00:31:13,080 --> 00:31:14,530 រហូតវីរុសបានមកដល់... 505 00:31:14,620 --> 00:31:17,460 ...ហើយពួកគេដកខ្លួនចេញពីគ្នាម្នាក់មួយផ្នែកៗ ដើម្បីជីវិតរស់. 506 00:31:17,580 --> 00:31:19,030 បុរសដែលបានរត់ទៅ កន្លែងមានសុវត្ថិភាព... 507 00:31:19,120 --> 00:31:21,570 ...គេបានចាក់សោរបងប្អូនស្រីខ្ញុំ និងក្មួយប្រុសខ្ញុំនិងម៉ាក់ខ្ញុំនៅខាងក្រៅ... 508 00:31:21,660 --> 00:31:23,955 ...មិនមែនព្រោះពួកគេឈឺទេ... 509 00:31:26,120 --> 00:31:28,430 ...តែព្រោះគេចង់បានអាហារបន្ថែម សម្រាប់ខ្លួនគេ. 510 00:31:30,000 --> 00:31:31,240 ហើយបន្ទាប់មកវីរុសក៏បានមក... 511 00:31:31,330 --> 00:31:33,326 ...និង, ម្ដងម្នាក់ៗ, ខ្ញុំមើលពួកគេស្លាប់. 512 00:31:38,870 --> 00:31:40,050 គេសម្លាប់ពួកគាត់... 513 00:31:40,969 --> 00:31:42,181 ...ដូច្នេះខ្ញុំបានសម្លាប់គេ. 514 00:31:43,450 --> 00:31:45,728 ហើយតាំងពីពេលនោះមក, ពួកយើងត្រូវបានធ្វើតាមផ្លូវរបស់ខ្ញុំ. 515 00:31:47,000 --> 00:31:48,364 ខ្ញុំបង្កើតជម្រើស. 516 00:31:55,839 --> 00:31:56,709 ពេលនេះ! 517 00:32:00,620 --> 00:32:01,625 លាមក. 518 00:32:02,790 --> 00:32:03,863 ខាងក្រោយលោក! 519 00:32:10,660 --> 00:32:11,671 ពួកលោកលឺដែរទេ? 520 00:32:16,080 --> 00:32:17,144 ផ្លូវណាក៏ដោយ, វាត្រូវចប់ 521 00:32:18,000 --> 00:32:18,958 ក្រោកឡើង. 522 00:32:26,750 --> 00:32:28,007 កុំធ្វើអីចឹង, លោកនាយបញ្ជាការ. 523 00:32:30,974 --> 00:32:32,130 ខ្ញុំដឹងលោកកំពុងគិតអី. 524 00:32:35,700 --> 00:32:37,051 នាងមិនបានប្រយោជន៍ពីវាទេ. 525 00:32:48,120 --> 00:32:49,278 វាមិនមែនជាលោកទេ. 526 00:32:54,620 --> 00:32:56,401 -អូ, គម្រក់. -Tex. 527 00:32:57,450 --> 00:32:58,336 Tex! 528 00:33:01,700 --> 00:33:02,706 Tex. 529 00:33:10,870 --> 00:33:11,950 លោកជាមនុស្សល្អ. 530 00:33:29,200 --> 00:33:30,910 លោកជាជនជាតិអាមេរិក, Colonel. 531 00:33:31,000 --> 00:33:31,941 ដាក់ចុះទៅ 532 00:34:27,370 --> 00:34:28,341 ឆាប់ទៅ 533 00:34:30,750 --> 00:34:32,335 យកខ្ញុំចេញទៅ ខ្ញុំគ្មានបញ្ហាទេ 534 00:34:33,540 --> 00:34:35,360 អ្នកផ្សេងទៀតនឹងជំនួសតំនែងខ្ញុំ... 535 00:34:35,450 --> 00:34:37,570 ...អ្នកដែលឃើញពិភពលោក ថាវាសំរាប់ជាអ្វី... 536 00:34:37,660 --> 00:34:39,167 ...នឹងឆក់យកឱកាស 537 00:34:39,700 --> 00:34:41,570 ប្រជាជនត្រូវបានធ្វើ អោយឈឺនឹងខ្លាចខ្លាំងពេក... 538 00:34:41,660 --> 00:34:42,910 ...ដើម្បីអោយពួកគេគិតពីខ្លួនឯង. 539 00:34:43,000 --> 00:34:44,570 ថ្ងៃនេះ, ពួកគេធ្វើតាមលោក, តែថ្ងៃស្អែក... 540 00:34:44,660 --> 00:34:46,872 ...ពួកគេនឹងរកឃើញបញ្ជាការដ៏ល្អផ្សេង ដើម្បីគោរព 541 00:34:47,410 --> 00:34:48,558 វាជាអ្វីដែលខ្ញុំធ្លាប់ជួបច្រើនដង. 542 00:34:49,120 --> 00:34:50,715 លោកត្រង់ពេកឬ? 543 00:34:51,330 --> 00:34:53,960 កាពីតែន, លោកមិនបានរក្សាពិភពលោកទាំងមូលទេ. 544 00:34:54,080 --> 00:34:56,740 លោកបានប្រលែងរឿងអាក្រក់បំផុត ក្នុងធម្មជាតិរបស់មនុស្ស. 545 00:34:56,830 --> 00:34:59,360 លោកពិតជាចង់រក្សាការពារមនុស្ស, លោកត្រូវបំភ័យពួកគេ. 546 00:34:59,450 --> 00:35:01,250 កៀកកពួកគេហើយទាញពួកគេមក. 547 00:35:01,341 --> 00:35:03,570 លោកត្រូវតែអាក្រក់ជាងនេះ ដូច្នេះពួកគេមិនបាច់ទៅជាបែបនេះ... 548 00:35:03,661 --> 00:35:05,409 ...ហើយនៅក្នុងជំរៅចិត្ត លោកដឹងថានេះជាការពិត 549 00:35:05,500 --> 00:35:07,875 អាមេរិកដែលលោកជឿជាក់ បានស្លាប់បាត់ហើយ! 550 00:36:22,290 --> 00:36:23,702 ខ្ញុំមិនគួរសម្លាប់នាងទេ. 551 00:36:27,540 --> 00:36:29,780 នាងបានទទួលខុសត្រូវលើអ្វី ដែលបានកើតឡើងនៅអាស៊ី 552 00:36:29,870 --> 00:36:31,910 នាងចាប់កូនលោក សម្លាប់ឪពុកលោក 553 00:36:32,080 --> 00:36:35,403 ខ្ញុំបានឈ... លើកប៉ាល់នេះ... 554 00:36:37,950 --> 00:36:40,171 ...នឹងបានបង្រៀន Rachel ពីក្បួនច្បាប់ 555 00:36:42,365 --> 00:36:43,950 លោកគ្រាន់តែជាមនុស្ស ធម្មតាដូចពួកយើង 556 00:36:44,040 --> 00:36:46,314 ខ្ញុំត្រូវគ្រប់គ្រងខ្លួនឯង អោយមានស្តង់ដារខ្ពស់ជាង 557 00:36:50,945 --> 00:36:52,550 Shaw និយាយត្រូវរឿងមួយ 558 00:36:55,330 --> 00:36:58,804 ប្រទេសនេះបានបាត់បង់ រង្វង់សីលធម៌របស់វា. 559 00:37:02,000 --> 00:37:03,626 វាត្រូវការអ្នកណាម្នាក់មកនាំផ្លូវវា 560 00:37:06,700 --> 00:37:08,680 យកវាត្រឡប់ទៅភាព ខ្ពង់ខ្ពស់របស់វាវិញ 561 00:37:14,250 --> 00:37:15,640 ខ្ញុំមិនអាចជាមនុស្សម្នាក់នោះទេ 562 00:37:16,450 --> 00:37:17,312 Tom... 563 00:37:33,450 --> 00:37:34,377 Danny? 564 00:37:35,040 --> 00:37:36,920 មានអ្នកណាចង់ជួបលោកនៅទីនេះ 565 00:37:43,330 --> 00:37:45,077 គាត់ដូចជាជ្រើមជ្រួល តាមផ្លូវមករហូត 566 00:37:48,080 --> 00:37:50,202 ខ្ញុំគិតថាគេដឹង គេកំពុងបានជួបប៉ារបស់គេ. 567 00:37:54,290 --> 00:37:55,740 លោកចង់ពរគេឬ? 568 00:37:55,830 --> 00:37:56,852 បាទ. 569 00:38:00,040 --> 00:38:01,010 ហេ. 570 00:38:02,160 --> 00:38:03,330 មើលកូនចុះ. 571 00:38:03,700 --> 00:38:04,892 ហេ, ប្រុសតូច. 572 00:38:06,250 --> 00:38:07,613 តំឡើងសាច់ដុំគេហើយ. 573 00:38:14,316 --> 00:38:15,860 ពិតជាសប្បាយចិត្តណាស់ ដែលទីបំផុតបានជួបកូន 574 00:38:44,580 --> 00:38:46,880 Tom, លោកអាចនឹងដើរចេញបាន. 575 00:38:47,950 --> 00:38:49,409 យើងមានរឿងជាច្រើន នៅសល់ដែលត្រូវធ្វើ 576 00:38:49,500 --> 00:38:50,892 ពេលនេះវាជាកប៉ាល់របស់​ Slattery. 577 00:38:53,750 --> 00:38:55,040 ហើយគេនៅមាននាង. 578 00:38:55,290 --> 00:38:56,795 កងទ័ពនៅខាងក្រៅ នេះត្រូវការលោក 579 00:38:58,200 --> 00:38:59,520 Kathleen ត្រូវការលោក 580 00:39:00,410 --> 00:39:01,610 នាងយំពេញមួយយប់ហើយ 581 00:39:01,700 --> 00:39:03,200 លោកមិនដែលទៅ និយាយជាមួយនាងផងហ្នឹង 582 00:39:03,290 --> 00:39:04,950 តើខ្ញុំត្រូវនិយាយអ្វីទៅ? 583 00:39:05,370 --> 00:39:07,700 តើពាក្យអ្វីដែលខ្ញុំត្រូវនិយាយ, Sasha? 584 00:39:08,120 --> 00:39:10,113 រឿងពាក់ព័ន្ធនឹងការបាត់បង់ ក្នុងសង្គ្រាមឬ? 585 00:39:11,410 --> 00:39:14,080 ឬរឿងពីវីរៈបុរសដែលហ៊ានពលីជីវិត... 586 00:39:14,200 --> 00:39:18,710 ...ដូចពេលដែលខ្ញុំនិយាយប្រាប់ Mason និង Cossetti, Cruz... 587 00:39:18,830 --> 00:39:22,445 ...Chung... Frankie, Ravit... 588 00:39:26,540 --> 00:39:27,498 Rachel. 589 00:39:33,127 --> 00:39:35,972 ខ្ញុំមិនបាននៅទីនោះ ជួយនាងពេលដែលនាងត្រូវការខ្ញុំ. 590 00:39:37,160 --> 00:39:40,235 ខ្ញុំមិននៅទីនោះសម្រាប់ Darien, ខ្ញុំមិននៅទីនោះសម្រាប់កូនៗខ្ញុំ... 591 00:39:41,080 --> 00:39:42,160 ...សម្រាប់ឪពុកខ្ញុំ. 592 00:39:42,250 --> 00:39:44,528 អ្វីក៏ដោយដែលលោកគិតថាបានបែកបាក់, យើងអាចផ្សះផ្សាវាបាន 593 00:39:46,473 --> 00:39:48,231 ពាក់ឯកសណ្ឋានលោកទៅ. 594 00:40:44,290 --> 00:40:47,404 ខ្ញុំសូមនិយាយដោយ ភាពស្មោះត្រង់ 595 00:40:48,330 --> 00:40:49,650 ខ្ញុំបានធ្វើខុស 596 00:40:51,080 --> 00:40:53,187 ខ្ញុំនៅស្ងៀម ពេលដែលខ្ញុំគួរតែនិយាយចេញទៅ 597 00:40:53,750 --> 00:40:57,269 ខ្ញុំបានរត់គេចពេល ខ្ញុំគួរក្រោកឈរនិងប្រយុទ្ធ 598 00:40:59,660 --> 00:41:04,656 តែពេលប្រឈមមុខនឹងគ្រោះថ្នាក់ យើងរកឃើញកំលាំងនិងភាពក្លាហាន 599 00:41:06,673 --> 00:41:09,945 កាពីតែនរបស់នាវាដ៏អស្ចារ្យ Nimitz ធ្លាប់និយាយម្ដងថា... 600 00:41:10,305 --> 00:41:14,540 " ...ព្រះប្រទានភាពក្លាហានអោយខ្ញុំ មិនអោយបោះបង់អ្វីដែលខ្ញុំគិតថាត្រឹមត្រូវ..." 601 00:41:14,790 --> 00:41:16,971 "...ទោះបីជាខ្ញុំគិតថាអស់សង្ឃឹមក៏ដោយ." 602 00:41:19,040 --> 00:41:20,373 ក្រោកឈរជាមួយខ្ញុំ. 603 00:41:21,830 --> 00:41:22,888 ប្រយុទ្ធជាមួយខ្ញុំ. 604 00:41:24,250 --> 00:41:27,412 ព្រោះការរួមគ្នា, យើងអាចឆ្ពោះទៅមុខបាន. 605 00:41:27,910 --> 00:41:33,005 រួមគ្នា, យើងអាចរឹងមាំម្ដងទៀត. 606 00:41:46,330 --> 00:41:48,700 សុំអនុញ្ញាតឡើងលើគោកលើកចុងក្រោយ 607 00:41:50,660 --> 00:41:51,725 អនុញ្ញាត 608 00:42:04,540 --> 00:42:06,360 -ជ័យយោ! -ជ័យយោ! 609 00:42:06,450 --> 00:42:08,210 -ជ័យយោ! -ជ័យយោ! 610 00:42:08,334 --> 00:42:09,858 -ជ័យយោ! -ជ័យយោ! 611 00:42:11,250 --> 00:42:12,441 កុំមើលក្រោយ!