1
00:00:06,870 --> 00:00:08,984
ម៉ាក់! តោះទៅ!
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,070
ម៉ាក់កំពុងធ្វើអី?
3
00:00:11,160 --> 00:00:13,700
Kara នេះជារឿងឆ្កួត ហេតុអីឯងមិន
ប្រាប់ម៉ាក់ថាមានរឿងអីកើតឡើង?
4
00:00:13,790 --> 00:00:16,264
-តើកាតាបក្រណាត់កន្ទបនៅឯណា?
-ម៉ាក់មិនដឹងទេ ម៉ាក់គិតថាឯងយកវាមកហើយ
5
00:00:21,080 --> 00:00:22,490
នោះគឺ Jed តោះទៅ
6
00:00:22,580 --> 00:00:23,732
អូខេ ខ្ញុំកំពុងទៅ
7
00:00:27,660 --> 00:00:29,030
-សួរស្តី សំណព្វចិត្ត
-សួរស្តី
8
00:00:29,120 --> 00:00:32,040
សួស្តី Sam
នេះ យកអានេះ អរគុណ
9
00:00:32,160 --> 00:00:34,200
លោកបានចាក់សាំងឬនៅ? នៅមាន?
10
00:00:34,290 --> 00:00:35,530
ខ្ញុំចាក់បំពេញតាមផ្លូវជិះមក
11
00:00:35,620 --> 00:00:37,450
ខ្ញុំចង់ដឹង
មានអ្វីកើតឡើងនៅទីនេះ Kara
12
00:00:37,540 --> 00:00:39,237
នេះមានអ្វីត្រូវធ្វើជាមួយប៉ាខ្ញុំឬ?
13
00:00:39,328 --> 00:00:40,990
ប៉ាឯងនៅអាស៊ីនៅឡើយ សំណព្វចិត្ត
14
00:00:41,080 --> 00:00:42,239
នៅ Hong Kong?
15
00:00:42,330 --> 00:00:44,250
ខ្ញុំនឹងពន្យល់គ្រប់យ៉ាងនៅពេលក្រោយ
16
00:00:44,660 --> 00:00:45,753
អូខេ ត្រៀមហើយ
17
00:00:47,700 --> 00:00:50,289
ខ្ញុំមានទូរស័ព្ទដាក់តាមខ្លួន
បើនាងត្រូវការខ្ញុំ តេមកខ្ញុំ
18
00:01:01,830 --> 00:01:03,731
-សំណព្វចិត្ត
-មិនអីទេ យើងមើលថែគេ
19
00:01:11,830 --> 00:01:13,513
ខ្ញុំនឹងតេទៅម៉ាក់ភ្លាម
ពេលដែលខ្ញុំអាចតេបាន
20
00:01:15,750 --> 00:01:16,730
ប្រយ័ត្នខ្លួនផង
21
00:01:47,500 --> 00:01:49,870
ចាប់ផ្ដើមពីត្រង់នោះម្ដងទៀត
អ្វីក៏ដោយអ្នកជំងឺត្រូវការមួយ
22
00:01:51,750 --> 00:01:54,561
នេះ អោយអានេះទៅទាហានពេទ្យ
គាត់នឹងបង្ហាត់បង្រៀនលោកបន្ថែម
23
00:01:59,700 --> 00:02:01,450
Sasha ខ្ញុំត្រូវការកាតាបទី IV នៅលើនេះ
24
00:02:01,540 --> 00:02:03,107
-លោកយ៉ាងមិចហើយ?
-យើងគ្មានពេលទេ ដុកទ័រ
25
00:02:04,120 --> 00:02:05,570
លោកយ៉ាងមិចហើយ?
26
00:02:05,660 --> 00:02:06,668
ដកដង្ហើមអោយវែង.
27
00:02:09,330 --> 00:02:10,843
លោកនឹងមិនអីទេ. សំរាកសិនទៅ.
28
00:02:12,500 --> 00:02:13,633
ស្វាគមន៍ត្រឡប់មកវិញ, សម្លាញ់.
29
00:02:19,540 --> 00:02:21,995
-យើងនឹងឆ្លងផុតរឿងនេះ. យល់ទេ?
-លោក.
30
00:02:23,160 --> 00:02:24,019
ដល់ពេលហើយ.
31
00:02:48,790 --> 00:02:50,029
ខ្ញុំជាអ្នកដឹកនាំទាហាន
ជើងទឹកមកកាន់សមុទ្រ
32
00:02:52,040 --> 00:02:53,004
តើលោកធ្លាប់ដឹងរឿងនេះទេ?
33
00:02:54,660 --> 00:02:55,678
ទេ.
34
00:02:56,750 --> 00:02:57,906
ខ្ញុំមិនជឿ ខ្ញុំបានធ្វើ.
35
00:02:58,660 --> 00:03:00,136
ខ្ញុំបានមើលនាងត្រូវបានស្ថាបនា.
36
00:03:03,540 --> 00:03:04,650
ទាំងនោះជាបង្អួចខ្ញុំ?
37
00:03:06,790 --> 00:03:08,661
បាទ. យើងយកគ្រប់យ៉ាងដែលយើងអាចប្រើ.
38
00:03:11,200 --> 00:03:13,613
ដូចការបរិច្ចាគភ្នែករបស់កូនលោក
បន្ទាប់ពីឡានបុក.
39
00:03:14,700 --> 00:03:15,941
ក្រុមគឺអស់ពីនាវា.
40
00:03:16,870 --> 00:03:19,160
ភារៈត្រូវបានកំនត់ និងគិតគូរ ដើម្បីអោយ
ប្រាកដគ្រោះថ្នាក់ខ្លាំងបំផុត...
41
00:03:19,250 --> 00:03:20,867
...ទៅលើសំភារៈ
បច្ចេកវិទ្យាដែលងាយផ្ទុះ
42
00:03:21,580 --> 00:03:22,488
ត្រៀមរួចរាល់ដើម្បីបន្តដំនើរ.
43
00:03:23,290 --> 00:03:25,603
កាពីតែន Meylan
ឧបករណ៍បញ្ជាឡូយមែន
44
00:03:34,000 --> 00:03:36,294
អរគុណ កាពីតែន Slattery
45
00:04:20,120 --> 00:04:23,040
THE LAST SHIP
46
00:04:23,870 --> 00:04:26,950
គម្រោងគឺគ្រាន់តែនៅឲ្យ,
ស្ងៀមរហូតដល់ Peng ងើបក្បាលឬ?
47
00:04:27,080 --> 00:04:29,910
ជាក់ស្ដែង វាមិនអាចទៅរួច
ការស្រាវជ្រាវនិងសង្គ្រោះនោះគឺរួចទាំងស្រុង
48
00:04:30,000 --> 00:04:32,080
-យើងត្រូវការបន្តដំនើរ
-បន្ទាប់មកមានអ្វីនៅលើតុ?
49
00:04:32,171 --> 00:04:33,910
យើងកំពុងស្ទង់រក
ជម្រើសចាំបាច់ជាច្រើន...
50
00:04:34,000 --> 00:04:35,200
-...តែយើងត្រូវ...
-ជម្រើស?
51
00:04:35,540 --> 00:04:36,939
មានជម្រើសតែមួយគត់
ដែលខ្ញុំអាចមើលឃើញ
52
00:04:38,290 --> 00:04:39,245
យើងត្រូវទៅផ្ទះ
53
00:04:40,290 --> 00:04:41,870
មិនមែនងាយបែបនោះទេ កាពីតែន
54
00:04:41,961 --> 00:04:42,950
សុំទោស, កាពីតែន.
55
00:04:43,040 --> 00:04:46,320
SSESបានស្កាត់ចាប់បានការទំនាក់ទំនងទាំ
នេះពីអ្នកពិឃាតចិន នាគសមុទ្រ
56
00:04:46,410 --> 00:04:49,450
មួយដែលយើងបានពន្លិច? វាជាកូដទាំងអស់
57
00:04:49,540 --> 00:04:52,370
ចាស តែវាហាក់ដូចជាកូដសម្ងាត់
គឺនៅតែនៅលើនាវា
58
00:04:53,660 --> 00:04:55,763
-នៅបាតនៃសមុទ្រចិនខាងត្បូងឬ?
-ចាស ទាន
59
00:04:55,854 --> 00:04:57,570
បើយើងបញ្ជូនក្រុម
ចុះទៅដើម្បីយកវាមកវិញ...
60
00:04:57,660 --> 00:05:00,002
សូមអញ្ជើញ
នេះគួរអោយចង់សើច
61
00:05:01,160 --> 00:05:02,020
លោក...
62
00:05:03,250 --> 00:05:05,345
...Peng អាចនៅកន្លែង
ណាមួយនៅពេលនេះ
63
00:05:06,450 --> 00:05:08,045
យើងមិនមានសាំង
ដើម្បីចាំគេចេញមកទេ
64
00:05:08,700 --> 00:05:10,160
ស្តុកថ្នាំរបស់យើង
បានប្រើអស់ហើយ...
65
00:05:10,250 --> 00:05:12,990
...ហើយក្នុងរយៈពេល 72 ម៉ោងយើង
នឹងមិនអាចចិញ្ចឹមមនុស្សរបស់យើងទេ
66
00:05:13,080 --> 00:05:15,070
យើងនឹងរកការបំពេញបន្ថែម
យើងតែងតែធ្វើ
67
00:05:15,160 --> 00:05:16,330
តាមខ្ញុំយល់...
68
00:05:16,580 --> 00:05:18,700
...លោកបានបំបិទរោងចក្ររបស់
Peng រួចហើយ
69
00:05:18,830 --> 00:05:21,490
លោកបានកាត់ដំនើរការការរត់ពន្ធរបស់
គេចេញនិងបានបំផ្លាញកប៉ាល់...
70
00:05:21,580 --> 00:05:23,949
...កំពុងកាន់អាវុធគីមី
ចុងក្រោយរបស់គេ
71
00:05:24,040 --> 00:05:26,450
-មានអ្វីទៀត?
-ដរាបនា Peng នៅដកដង្ហើម...
72
00:05:26,540 --> 00:05:28,790
...គេជាការគំរាមកំហែងទៅកាន់តំបន់
និងទៅកាន់ពិភពលោក
73
00:05:29,000 --> 00:05:31,240
បើយើងមិនបញ្ឈប់គេ,
គេនឹងគ្រាន់តែតំឡើងរោងចក្រថ្មី...
74
00:05:31,330 --> 00:05:33,446
...និងចាប់ផ្ដើមការប្រល័យ
ទាំងអស់ម្ដងទៀត
75
00:05:34,830 --> 00:05:37,140
មានន័យថាយើងអាច
បំបិតលើស្ថានភាពរបស់គេ
76
00:05:37,330 --> 00:05:40,110
បុរសនោះនៅតែមាននាវាពិឃាដពីរ
ដែលយើងស្គាល់...
77
00:05:40,200 --> 00:05:41,822
...និងដូចជាទាហានច្រើនណាស់
78
00:05:42,580 --> 00:05:45,716
យើងបានបាត់បង់ Hayward
និង Shackleton រួចហើយ...
79
00:05:46,450 --> 00:05:49,962
...បណ្តោយទៅជាមួយជីវិតរបស់
ទាហានជើងទឹករបស់អាមេរិក 300 នាក់.
80
00:05:50,950 --> 00:05:52,739
ទោះបីបើយើងអាច
យក Peng មកបាន...
81
00:05:53,505 --> 00:05:56,081
...ត្រូវនិយាយអ្វីពីអ្នកណាម្នាក់ផ្សេងទៀត
នឹងមិនវិភាគទង្វើ និងជំនួសតំនែងរបស់គេ...
82
00:05:56,172 --> 00:05:57,604
...មួយពេលដែលយើង
ចាកចេញពីតំបន់ទេឬ?
83
00:05:58,330 --> 00:06:00,160
ខ្ញុំជឿជាក់ថាខ្ញុំមិនចាំបាច់រំលឹកលោកទេ...
84
00:06:00,250 --> 00:06:02,160
...ថាមានមនុស្សផ្សេង
ទៀតក្នុងពិភពលោក...
85
00:06:02,250 --> 00:06:05,030
...ដែលអាចប្រើជំនួយរបស់យើង
ហើយយើងកំពុងចំនាយធនធានរបស់យើង...
86
00:06:05,120 --> 00:06:07,160
...វៃអ្វីដែលអាចជាសង្គ្រាម
ដែលមិនអាចឈ្នះ...
87
00:06:07,250 --> 00:06:09,193
...ចម្ងាយ 10,000 ម៉ាយ៎ ពីផ្ទះ
88
00:06:15,410 --> 00:06:17,881
យើងត្រូវបញ្ឈប់ការងារ
ដែលយើងត្រូវបញ្ជូនអោយមកធ្វើនៅទីនេះ
89
00:06:19,200 --> 00:06:20,950
នោះមានន័យថាកំពុង
កាត់ក្បាលពស់ចោល
90
00:06:21,040 --> 00:06:23,750
បេសកកម្មនេះត្រូវបានអនុម័ត
ដោយមេបញ្ជាការនៅជួរមុខ
91
00:06:23,870 --> 00:06:26,122
តែកាលៈទេសៈបានផ្លាស់ប្ដូរ
92
00:06:26,660 --> 00:06:28,160
យើងត្រូវនិយាយរឿងនេះទាំងអស់
ជាមួយប្រធានាធិបតី
93
00:06:28,250 --> 00:06:30,160
ពួកយើននៅ EMCON កាពីតែន
94
00:06:30,250 --> 00:06:32,950
រហូតដល់ខ្ញុំអាចប្រាកដបាន
ថាយើងមានផ្ទះបណ្ដាញការពារសុវត្ថិភាព...
95
00:06:33,040 --> 00:06:34,160
...គ្មានអ្វីផ្លាស់ប្តូរ
96
00:06:34,250 --> 00:06:36,699
មានអនុសេនីយ៍ Green
បង្កើតក្រុមមុជទឹក
97
00:06:36,790 --> 00:06:39,860
រកនាវាពិឃាដនោះ
រកកូដសម្ងាត់
98
00:06:39,950 --> 00:06:41,369
ចាស, ទាន. អរគុណ, ទាន.
99
00:06:42,410 --> 00:06:43,966
អរគុណទាំងអស់គ្នា
សម្រាប់ការរងចាំ
100
00:06:44,450 --> 00:06:48,700
ព្រឹកនេះ,ខ្ញុំបានស៊ីញ៉េបទបញ្ជា
ខាងប្រតិបត្តិការណ៍ 10842.
101
00:06:48,830 --> 00:06:52,660
បទបញ្ជានេះបន្ថយលក្ខខ័ណ្ឌលើបទបញ្ជា
នៃការសំគាល់នៃចំណែករបស់សហព័ន្ធ...
102
00:06:52,750 --> 00:06:55,540
...ផ្ដល់ការគ្រប់គ្រងបន្ថែម
លើបញ្ហាផ្នែកធនាគារ...
103
00:06:55,700 --> 00:06:58,330
...និងព្យួរជាបណ្ដោះអាសន្ននូវ
ទ្រព្យសម្បត្តិផ្ទាល់ខ្លួន...
104
00:06:58,450 --> 00:06:59,820
...ទទួលកំហុសដោយស្របច្បាប់...
105
00:06:59,910 --> 00:07:02,660
-...តាមការពន្យល់យ៉ាងច្បាស់របស់ខ្ញុំពីមុន
-លោកប្រធានាធិបតី លោកប្រធានាធិបតី
106
00:07:02,750 --> 00:07:05,160
សេចក្ដីលម្អិតអាចនឹងរកឃើញ
នៅក្នុងសំណុំការពន្យល់សង្ខេបរបស់លោក...
107
00:07:05,250 --> 00:07:07,160
...ចំពោះតំបន់ត្រួតត្រាដែលបាន
ធ្វើអោយកើតមានឡើង
108
00:07:08,040 --> 00:07:09,360
-តើអ្នកស្រី Green នៅឯណា?
-ខ្ញុំមិនដឹងទេ
109
00:07:09,450 --> 00:07:12,740
ជាការបន្ថែម
ខ្ញុំបានដំឡើងស័ក្កទាហានអ្នកការពារជាតិ...
110
00:07:12,830 --> 00:07:16,780
...ទៅឋានៈយ៉ាងសកម្មនិងដាក់ពួកគេអោយនៅ
ក្រោមការគ្រប់គ្រងភាពជាអ្នកដឹកនាំដំបន់...
111
00:07:16,870 --> 00:07:20,820
...ក្នុងការដេញថ្លៃដើម្បីបង្ក្រាបចលនាបន្ត
ក្នុងតំបន់ត្រួតត្រាប្រាំទៀត
112
00:07:20,910 --> 00:07:22,780
លោកប្រធានាធិបតី លោកប្រធានាធិបតី
លោកប្រធានាធិបតី...
113
00:07:22,870 --> 00:07:24,950
...លោកនៅក្នុងកន្លែងធ្វើការអស់
រយៈពេល 48 ម៉ោងពេលនេះ
114
00:07:25,101 --> 00:07:26,740
តើលោកពន្យល់យ៉ាងមិច
សំរាប់ការកាត់បន្ថយយ៉ាងរហ័ស...
115
00:07:26,831 --> 00:07:28,714
...នៃគោលនយោបាយរបស់
ប្រធានាធិបតី Michener?
116
00:07:29,370 --> 00:07:31,155
តើខ្ញុំពន្យល់យ៉ាងមិចរឿងនេះឬ?
117
00:07:33,620 --> 00:07:36,760
ខ្ញុំសុំទោស, តែប្រធានាធិបតី
នឹងមិនទទួលយកការសួរនៅថ្ងៃនេះទេ.
118
00:07:37,950 --> 00:07:39,070
អរគុណ, ទាន.
119
00:07:39,950 --> 00:07:42,160
លោកប្រធានាធិបតី! លោកប្រធានាធិបតី,
សូមមេត្តា!
120
00:07:42,250 --> 00:07:43,910
លោកមិនអាចឆ្លើយអ្វីបានបន្តិចសោះឬ?
121
00:07:44,000 --> 00:07:45,740
Ms Shaw, មានការស្មាន...
122
00:07:45,830 --> 00:07:47,570
...ថាភាពសមហេតុផលនៃនយោបាយ
របស់ប្រធានាធិបតី Oliver...
123
00:07:47,660 --> 00:07:49,836
-..កុហកទៅកាន់សិទ្ធិនៃ...
-ខ្ញុំមិននិយាយរឿងការស្មាន.
124
00:07:49,927 --> 00:07:52,450
បាទ នាងប្រាប់យើងបានទេថាយើងអាចរងចាំ
ការផ្លាស់ប្ដូរនៅពេលខាងមុខនៅក្នុងបទបញ្ជា...
125
00:07:52,540 --> 00:07:54,610
-...ចេញពី White House នេះ?
-ប្រធានាធិបតី Oliver ជាម្ចាស់ការលើខ្លួនឯង
126
00:07:54,700 --> 00:07:58,580
...តែបទបញ្ជានៅតែដដែលការកសាងអាមេរិក
ដែលខ្លាំងឡើង និងប្រសើរឡើង
127
00:07:58,910 --> 00:08:01,950
ក្នុងកំនត់ហេតុនិង តារាងពេលវេលា
របស់ប្រធានាធិបតីកាន់តែកើនឡើង...
128
00:08:02,040 --> 00:08:05,360
...យើងនឹងឈប់បន្តការថ្លេងសុទ្ទរកថាប្រចាំ
ថ្ងៃទាំងនេះនឹងជំនួសកន្លែងពួកវា...
129
00:08:05,450 --> 00:08:08,490
...ជាមួយការនិយាយសង្ខេបរាល់សប្ដាហ៍
ដែលត្រូវគ្រប់គ្រងដោយមុខតំនែងខ្ញុំ
130
00:08:08,580 --> 00:08:10,280
អរគុណច្រើន
នេះជាគ្រប់យ៉ាងសម្រាប់ថ្ងៃនេះ
131
00:08:10,370 --> 00:08:11,610
-អ្នកនាង Shaw!
-Allison.
132
00:08:11,700 --> 00:08:14,660
-សុំសួរមួយសំនួរ! Allison!
-អ្នកនាង Shaw!
133
00:08:15,000 --> 00:08:16,800
មានគេតេមកអ្នកស្រីពីរដង.
134
00:08:17,330 --> 00:08:18,922
ពេលណាយើងទទូលខ្សែរទីពីរ?
135
00:08:26,200 --> 00:08:27,450
Allison Shaw.
136
00:08:27,540 --> 00:08:28,790
Allison, នេះគឺ Kara.
137
00:08:30,540 --> 00:08:32,739
Kara, នាងនៅឯណា?
យើងបានតេទៅនាងមួយព្រឹកហើយ
138
00:08:33,290 --> 00:08:35,533
ខ្ញុំ... នៅក្នុងគ្រោះថ្នាក់
139
00:08:36,870 --> 00:08:37,950
ខ្ញុំត្រូវការជំនួយពីនាង
140
00:08:38,040 --> 00:08:41,200
-មានរឿងអី?
-Rivera បានស្លាប់ហើយ.
141
00:08:42,160 --> 00:08:44,023
-ស្លាប់ហើយឬ?
-និងសមាជិកព្រឹត្តសភា Beatty.
142
00:08:44,408 --> 00:08:46,450
ត្រូវបាញ់នៅក្នុងកន្លែង
ចតឡាន Capitol យប់មិញ
143
00:08:46,540 --> 00:08:47,660
អូ, ព្រះអើយ. គ្មាន...
144
00:08:47,750 --> 00:08:49,780
គ្មានរបាយការណ៍ទេ
នាងប្រាកដរឿងនេះទេ?
145
00:08:49,871 --> 00:08:51,251
ខ្ញុំនៅទីនោះ ខ្ញុំបានឃើញវា
146
00:08:51,342 --> 00:08:53,030
ខ្ញុំត្រូវក្រវែលម្ដុំនេះរាល់យប់
147
00:08:53,121 --> 00:08:55,179
-ខ្ញុំមិនដឹងត្រូវធ្វើអ្វីទេ.
-ពេលនេះនាងនៅឯណា?
148
00:08:59,450 --> 00:09:00,950
វាមិនអីទេ. នាងត្រូវតែមិនអីទេ.
149
00:09:01,040 --> 00:09:02,700
ខ្ញុំនឹងបញ្ជូនមនុស្សទៅទទួលនាង.
150
00:09:02,790 --> 00:09:03,712
ទេ.
151
00:09:05,950 --> 00:09:09,360
ខ្ញុំគិតថាយើងមានជន
បង្កប់នៅក្នុង White House.
152
00:09:09,450 --> 00:09:10,859
ហើយរហូតដល់យើង
រកពួកគេឃើញ...
153
00:09:10,950 --> 00:09:13,040
...គ្មានអ្នកណាម្នាក់ដែលខ្ញុំអាច
ទុកចិត្តបានលើកលែងតែនាង.
154
00:09:13,200 --> 00:09:14,710
នាងត្រូវមកម្នាក់ឯង.
155
00:09:14,870 --> 00:09:17,037
អូខេ ត្រឹមតែខ្ញុំ
ប្រាប់ខ្ញុំមកពេលនេះនាងនៅឯណា
156
00:09:20,330 --> 00:09:21,599
S&W Diner
157
00:09:22,500 --> 00:09:23,430
នៅទីប្រាំ.
158
00:09:24,330 --> 00:09:25,673
ចាំនៅទីនោះហើយ
ខ្ញុំនឹងទៅដល់ទីនោះ
159
00:09:37,040 --> 00:09:39,960
S & W COUNTRY DINER
160
00:09:40,500 --> 00:09:42,370
-លោកមិនអីទេមែនទេ?
-បាទ.
161
00:10:03,950 --> 00:10:05,250
តើអ្នកស្រីត្រូវការអីដែរ?
162
00:10:05,370 --> 00:10:07,200
ខ្ញុំសុំទឹកដោះគោមួយកែវ
សម្រាប់កូនស្រីខ្ញុំបានទេ?
163
00:10:07,290 --> 00:10:08,541
ពិតជាបាន ចាំមួយភ្លេត
164
00:10:24,080 --> 00:10:25,699
ខ្ញុំត្រូវការឲ្យលោកជួយ
165
00:10:25,790 --> 00:10:28,790
ក្រុមខ្ញុំបានមុជទឹកដើម្បីរបស់មួយ
ដែលយើងគិតថានៅលើនាវាពិឃាដចិន
166
00:10:29,410 --> 00:10:31,500
មើលទៅដូចជាចោរសមុទ្រ
ខ្លះទៅដល់បានមុន
167
00:10:31,700 --> 00:10:33,660
លោកបានប្រាប់ខ្ញុំថាលោកនៅតែមាន
មនុស្សក្រៅពីនោះ.
168
00:10:33,910 --> 00:10:34,953
មែន.
169
00:10:35,450 --> 00:10:37,394
លោកដឹងពីវិធីដើម្បី
ផ្ញើរសារទៅពួកគេទេ?
170
00:10:38,580 --> 00:10:40,100
អាចជួយយើងរក Peng
171
00:10:42,750 --> 00:10:43,892
បាទ.
172
00:10:45,290 --> 00:10:46,502
ខ្ញុំនឹងព្យាយាម
173
00:10:47,080 --> 00:10:49,860
លោក កងទ័ពខ្ញុំបានប្រយុទ្ធជាច្រើន
ដងជាមួយចោរសមុទ្រទាំងនេះ
174
00:10:49,950 --> 00:10:52,360
ទាហានជើងទឹករបស់ខ្ញុំពីរនាក់ត្រូវរបួសធ្ងន់
ក្នុងពេលការតតាំងជាក្រុម
175
00:10:52,450 --> 00:10:54,660
លោកមិនចាំបាច់រំលឹកខ្ញុំ
ពីអ្វីដែលពួកគេអាចធ្វើបានទេ
176
00:10:54,751 --> 00:10:56,950
យើងមិនត្រួវជ្រើសយក
មិត្តរបស់យើងរហូតទេ
177
00:10:57,250 --> 00:10:58,950
ដូចនេះយើងសុខ
ចិត្តធ្វើគ្រប់យ៉ាងឬ?
178
00:10:59,120 --> 00:11:00,362
ដេកលើគ្រែជាមួយគ្រប់គ្នាឬ?
179
00:11:00,910 --> 00:11:02,790
ដូចខ្ញុំបាននិយាយ
យើងត្រូវតែបញ្ជប់ការងារ
180
00:11:02,910 --> 00:11:04,300
ដោយការគោរពដែលសមរម្យ ទាន...
181
00:11:07,160 --> 00:11:09,070
ជាទូទៅពេលនរណាម្នាក់និយាយថា
"ដោយការគោរពដែលសមរម្យ"...
182
00:11:09,160 --> 00:11:11,473
...គាត់ប្រហែលចង់បង្ហាញការមិនគោរព, កាពីតែន
183
00:11:12,692 --> 00:11:16,561
ខ្ញុំយល់ពីផលប៉ះពាល់ដែល Peng
បានបង្ក, ដែលគេទទួលខុសត្រូវ...
184
00:11:16,652 --> 00:11:19,860
...សម្រាប់ការបាត់បង់នាវិកជាច្រើន
ហើយគេព្យាយាមសម្លាប់លោក...
185
00:11:19,950 --> 00:11:21,910
ហើយលោកគិតថានេះ
ជារឿងផ្ទាល់ខ្លួនសម្រាប់ខ្ញុំ
186
00:11:22,000 --> 00:11:24,631
ខ្ញុំបានបាត់បង់កងនាវិកទីបីរបស់ខ្ញុំ...
187
00:11:25,580 --> 00:11:28,343
...ហើយខ្ញុំសុខចិត្តដើរចេញ
បើនោះគឺអ្វីដែលធ្វើអោយល្អប្រសើរឡើង
188
00:11:28,950 --> 00:11:30,246
ហើយខ្ញុំទទួលអារម្មណ៍...
189
00:11:30,337 --> 00:11:32,405
...មានអ្នកផ្សេងនៅក្នុង
អ្នកដឹកនាំចាស់ៗរបស់លោក...
190
00:11:32,496 --> 00:11:33,655
...ដែលគិតដូចគ្នាដែរ.
191
00:11:35,160 --> 00:11:37,950
ពេលខ្លះកាពីតែនម្នាក់ត្រូវធ្វើ
ការជ្រើសរើសដេលមិនពេញចិត្តអ្នកណា...
192
00:11:38,040 --> 00:11:40,086
...ព្រោះនោះគឺជា
ទំនួលខុសត្រូវរបស់គាត់
193
00:11:41,200 --> 00:11:43,992
ថ្ងៃណាមួយ
ខ្ញុំសង្ឃឹមថាលោកនឹងយល់ពីវា
194
00:11:45,000 --> 00:11:45,921
ពេលនេះ...
195
00:11:46,750 --> 00:11:50,015
...ដោយការគោរពដែលសមរម្យ
ខ្ញុំមានរឿងត្រូវធ្វើ
196
00:11:51,750 --> 00:11:52,749
អរគុណ ទាន
197
00:11:58,080 --> 00:11:59,821
ឯងប្រកដហើយឬថាទៅ
ត្រូវភោជនីយដ្ឋានតូចនោះ?
198
00:12:01,750 --> 00:12:02,995
អូខេ ចាស
199
00:12:04,330 --> 00:12:06,910
មិនអីទេ ទេ គ្រាន់តែត្រឡប់មកវិញសិន
ខ្ញុំមានរឿងផ្សេងសម្រាប់ឯង
200
00:12:07,370 --> 00:12:10,377
គិតហើយអ្នកស្រី Green របស់យើងមិនត្រឹមតែ
មុខស្អាត នៅក្រៅពីនោះទៀត
201
00:12:11,120 --> 00:12:12,320
វាកើតឡើងផ្លូវនឹង
202
00:12:12,410 --> 00:12:13,860
នាងរកចម្លើយបានច្រើនប៉ុណ្ណា?
203
00:12:13,950 --> 00:12:16,110
វាគ្មានបញ្ហាទេ
នាងមិនអាចបង្ហាញរឿងអ្វីនោះទេ
204
00:12:16,200 --> 00:12:19,280
ហើយពេលណានាងនឹងបញ្ជេញ
ពត៌មានពី Beatty និង Rivera?
205
00:12:19,370 --> 00:12:20,659
ខ្ញុំនឹងបញ្ចេញវានៅក្នុងយប់នេះ
206
00:12:20,750 --> 00:12:23,200
ខ្ញុំមិនចង់អោយវាធ្វើអោយការធ្វើសន្និសិទ្ធ
កាសែតព្រឹកនេះមានភាពរញ៉េរញ៉ៃ
207
00:12:23,290 --> 00:12:25,939
នែ, យើងត្រូវចាប់ផ្ដើម
ចាប់ហ្វូងសត្វបញ្ចូលក្រោល
208
00:12:27,080 --> 00:12:29,610
ហើយបើ Chandler នាំពួកគេមកវិញ
ដើម្បីរួបរួមកងពល...
209
00:12:29,700 --> 00:12:32,360
...ជីវិតយើងទាំងអស់គ្នា
នឹងទៅជាពិបាកជាងនេះ.
210
00:12:32,450 --> 00:12:34,200
ខ្ញុំបានប្រាប់នាងហើយថា
ខ្ញុំកំពុងរកផ្លូវដោះស្រាយវា.
211
00:12:34,290 --> 00:12:36,239
នាងបាននិយាយបែបនេះអស់រយៈពេលពីរ
សប្ដាហ៍ហើយមកដល់ពេលនេះ.
212
00:12:36,330 --> 00:12:37,860
គ្រប់គ្នាកំពុងផ្ដើមអស់ការអត់ទ្រាំហើយ.
213
00:12:37,950 --> 00:12:39,990
ខ្ញុំបានធ្វើលើសពីកិច្ចការខ្ញុំ, Roberta.
214
00:12:40,700 --> 00:12:42,410
ហើយសូមអោយយើងកុំភ្លេចថា
មិនមាននាង...
215
00:12:42,500 --> 00:12:45,069
...អាចមានកៅអីអង្គុយនៅតុនេះ
បើមិនមានខ្ញុំ.
216
00:12:49,540 --> 00:12:51,313
កុំបោកប្រាស់ខ្លួនឯង, សំណព្វ.
217
00:12:51,750 --> 00:12:53,261
នាងអាចនឹងកំនត់តុអង្គុយ...
218
00:12:53,660 --> 00:12:55,660
...តែយើងបានចំនាយ
សំរាប់គ្រឿងទេស...
219
00:12:55,790 --> 00:12:57,735
...និងយើងកំពុងចំអិនម្ហូប
220
00:12:58,790 --> 00:13:00,425
សូមកុំភ្លេចរឿងនេះ
221
00:13:33,120 --> 00:13:34,490
តើពួកលោករកឃើញ
អ្នកបកស្រាយកូដទេ?
222
00:13:46,475 --> 00:13:48,166
គាត់និយាយថាមានតែអ្នករក
ឃើញប៉ុណ្ណោះដែលបានឈ្នួល
223
00:13:48,257 --> 00:13:50,979
បើលោកចង់ទិញសោសម្ងាត់
វានឹងត្រូវគិតថ្លៃទ្វេដងនៃអត្រា
224
00:13:51,070 --> 00:13:53,949
យើងស្ទើរមិនមានអាហារគ្រប់គ្រាន់
ដើម្បីផ្គត់ផ្គង់កងទ័ពខ្លួនឯងផង
225
00:13:54,040 --> 00:13:55,910
នឹងមិនមានការធ្វើការទេសម្រាប់យើង.
226
00:13:56,040 --> 00:13:57,834
សូម អោយខ្ញុំនិយាយជាមួយគាត់សិន
227
00:14:04,450 --> 00:14:05,750
គាត់និយាយអ្វី?
228
00:14:05,870 --> 00:14:07,705
Lau Hu បានសម្លាប់បងប្អូនប្រុស
របស់ Shirahama.
229
00:14:13,620 --> 00:14:15,096
-គាត់និយាយថា...
-ខ្ញុំដឹងហើយ.
230
00:14:18,176 --> 00:14:20,532
លោកបានព្រមព្រៀងនៅតំលៃដើម
231
00:14:36,830 --> 00:14:39,166
លោក, ខ្ញុំមានបទបញ្ជា
នេះអោយលោកស៊ីញ៉េ
232
00:14:49,047 --> 00:14:51,008
បញ្ជាប្រតិបត្ដិ
ដីកាចាប់ខ្លួប
233
00:14:51,352 --> 00:14:53,996
គ្មានមនុស្សចេះគិតណា
អាចស៊ីញ៉េរឿងនេះទេ
234
00:14:54,540 --> 00:14:56,628
នេះមិនមែនកិច្ចចរចារទេ Howard
235
00:14:57,700 --> 00:14:58,903
នេះគឺលោកប្រធានាធិបតី
236
00:14:59,700 --> 00:15:02,410
ហើយខ្ញុំនឹងមិននៅស្ងៀម
ខណៈដែលនាងបំផ្លាញប្រទេសនេះ
237
00:15:02,500 --> 00:15:05,660
ខ្ញុំមិនខ្វល់បើទោះនាងសម្លាប់ខ្ញុំ
តែខ្ញុំលែងទទួលបញ្ជាហើយ
238
00:15:05,750 --> 00:15:07,154
យើងមិនអាចសម្លាប់លោកបានទេ, ទាន.
239
00:15:08,540 --> 00:15:11,132
តែខ្ញុំនឹងរំលឹកលោក
ថាយើងអាចសម្លាប់គ្រួសារលោក.
240
00:15:12,580 --> 00:15:14,084
វាទើបតែប្រាំខែមុន
241
00:15:15,250 --> 00:15:18,700
យើងមានគម្រោងមួយ គម្រោងដ៏ល្អមួយ
ហើយវាបានដំនើរការហើយ
242
00:15:18,790 --> 00:15:20,280
យើងបានសង្គ្រោះប្រទេសទាំងមូល
243
00:15:20,370 --> 00:15:22,360
មានអីកើតឡើងលើវា?
តើយើងទៅជាបែបនេះបានយ៉ាងមិច?
244
00:15:22,450 --> 00:15:23,914
មានការបង្ខំនៅក្នុងការងារនៅទីនេះ...
245
00:15:24,950 --> 00:15:26,371
...ហើយពួកគេធំជាងខ្ញុំ...
246
00:15:26,830 --> 00:15:28,240
...ហើយពួកគេធំជាងលោក
247
00:15:28,330 --> 00:15:30,659
ហើយពួកគេបានសន្ធឹងគ្រប់ផ្លូវ
ឆ្លងកាត់មហាសមុទ្រប៉ាស៊ីហ្វិក...
248
00:15:30,750 --> 00:15:33,660
...ទីដែលនាងកំពុងធ្វើអោយបាត់បង់
ពូជសាសន៍ទាំងមូលរបស់មនុស្ស
249
00:15:33,950 --> 00:15:36,500
យើងមិនយល់ទេថា
Peng មានគម្រោងធ្វើអ្វី
250
00:15:36,700 --> 00:15:39,330
អ្វីដែលយើងត្រូវការគឺជំនួយររបស់គេ
ដើម្បីកំចាត់ Chandler.
251
00:15:40,200 --> 00:15:42,160
ទេសភាពរបស់ប្រទេសនេះ
គឺកំពុងផ្លាស់ប្តូរ...
252
00:15:42,250 --> 00:15:44,751
...ហើយគ្មានអ្វីដែលអ្នកណាម្នាក់អាចធ្វើ
ដើម្បីបញ្ឈប់វាបានឡើយ
253
00:15:46,120 --> 00:15:48,581
ខ្ញុំនៅតែជាប្រធានាធិបតី
របស់សហរដ្ឋ...
254
00:15:49,830 --> 00:15:52,308
...ហើយខ្ញុំអាចបញ្ឈប់វា
255
00:15:53,000 --> 00:15:54,793
យើងអាចបញ្ឈប់វា
256
00:15:56,660 --> 00:15:58,440
វាមិនទាន់យឺតពេលពេកទេ, Allison
257
00:16:05,330 --> 00:16:06,523
ស៊ីញ៉េវា...
258
00:16:09,250 --> 00:16:10,492
...លោកប្រធានាធិបតី
259
00:16:35,580 --> 00:16:38,328
រាដាតាមដានគឺច្បាស់ល្អ លោក
គ្មានសញ្ញារបស់ជនជាតិចិនទេ
260
00:16:40,290 --> 00:16:41,950
សីតុណ្ហភាពជាន់ក្រោម
កប៉ាល់យ៉ាងមិចដែរ?
261
00:16:42,700 --> 00:16:44,290
យោងតាមកាលៈទេសៈ...
262
00:16:44,700 --> 00:16:46,145
...ខ្ញុំអាចហៅវាថាក្តៅខ្លាំងចង់ឆេះ
263
00:16:47,200 --> 00:16:48,960
ក្មេងថ្មីគិតថាការនិយាយ
ហេតុផលរបស់ខ្ញុំ...
264
00:16:49,080 --> 00:16:50,990
...អាចមិនមែនជាហេតុផល
សមរម្យទាំងស្រុង
265
00:16:51,080 --> 00:16:52,790
ក្មេងថ្មីត្រូវមានថ្ងែលំបាក
266
00:16:52,910 --> 00:16:54,210
គាត់នឹងបែរមកគាំទ្រ
267
00:16:54,660 --> 00:16:55,723
លោកយ៉ាងណា?
268
00:16:56,580 --> 00:16:58,202
លោកជឿថានេះជារឿង
ផ្ទាល់ខ្លួនសម្រាប់ខ្ញុំទេ?
269
00:16:59,330 --> 00:17:00,801
នៅចំនុចនេះ ទាន...
270
00:17:03,450 --> 00:17:05,111
...វាជារឿងផ្ទាល់ខ្លួន
សម្រាប់យើងគ្រប់គ្នា
271
00:17:07,410 --> 00:17:08,383
លោក
272
00:17:09,000 --> 00:17:10,910
សោកូដសម្ងាត់ និងចោរសមុទ្រ បានឃើញថាចាកចេញ
273
00:17:11,040 --> 00:17:13,570
មកដល់ពេលនេះ យើងបានបំបែក
ការទំនាក់ទំនងនៃគោលដៅពីរ...
274
00:17:13,660 --> 00:17:15,570
...រវាងនាវាពិឃាដ
នាគសមុទ្រ និង Peng
275
00:17:15,660 --> 00:17:17,610
តើយើងអាចបង្ហាញទីតាំង
របស់គេនៅចិនបានទេ?
276
00:17:17,700 --> 00:17:20,255
គឺនេះហើយ, ទាន
គេមិនបាននៅប្រទេសចិនទេ
277
00:17:20,870 --> 00:17:24,240
គេប្រើអ្នកពិឃាដដែលនៅសល់
របស់គេចេញពីឆ្នេរនៃតូក្យ៉ូ
278
00:17:24,330 --> 00:17:25,740
ហើយពត៌មានចុង
ក្រោយបង្អស់រំលឹកថា...
279
00:17:25,830 --> 00:17:27,781
...គេបានឡើងនាវា
ណាមួយនៃនាវាពិឃាដ
280
00:17:32,798 --> 00:17:33,657
ហេ.
281
00:17:36,910 --> 00:17:37,990
លោកនៅម្នាក់ឯងឬ?
282
00:17:38,080 --> 00:17:39,700
ខ្ញុំ... បាទ.
283
00:17:39,790 --> 00:17:40,686
បិទទ្វា.
284
00:17:45,370 --> 00:17:47,200
ទំនាក់ទំនងយើងប្រហែល
ត្រូវប្តូរមែនទេ?
285
00:17:50,627 --> 00:17:53,780
-Alex Rivera និង Beatty ស្លាប់ហើយ
-ថាមិច?
286
00:17:53,870 --> 00:17:56,910
ខ្ញុំគិតថា Rivera បានបញ្ចេញពត៌មានទៅ
Peng ដូចនេះខ្ញុំតាមគាត់
287
00:17:57,160 --> 00:18:00,557
គាត់ជួបជាមួយ Beatty ពេលដែលពួកគេ
ទាំងពីរត្រូវបាញ់ដោយអ្នកស៊ីឈ្លួលសំងាត់
288
00:18:01,120 --> 00:18:02,450
ត្រូវបាញ់សំលាប់?
289
00:18:02,620 --> 00:18:06,218
ខ្ញុំបានឃើញរូបភាពក្រុមរបាយការណ៍
ដែលត្រៀមជាស្រេចនៅទូរស័ព្ទរបស់ Rivera.
290
00:18:06,830 --> 00:18:09,030
ខ្ញុំចង់ដឹងថាហេតុអីគាត់យករបស់អស់
នេះទៅអោយ Beatty
291
00:18:09,120 --> 00:18:10,410
ខ្ញុំចង់ដឹងថាគេនៅក្នុងអ្វី...
292
00:18:10,500 --> 00:18:11,774
-...ពួកគេកំពុងរៀបគម្រោងអ្វី
-យឺតៗ
293
00:18:11,865 --> 00:18:13,240
វាជាការងារខាងក្នុង
294
00:18:13,330 --> 00:18:16,284
ហើយ Shaw រួមចំណែកដែរ
ខ្ញុំមិនដឹងថាខ្ញុំអាចទុកចិត្តអ្នកណាទេ
295
00:18:16,375 --> 00:18:19,022
តែប័ណ្ណសំគាល់អ្នកពត៌មានរបស់លោកនៅតែ
អោយលោកចូលទៅជិត White House.
296
00:18:19,113 --> 00:18:22,250
ដូចនេះនាងចង់អោយខ្ញុំលួចចូលទៅក្នុងបន្ទប់
ធ្វើការរបស់សមាជិកព្រឹត្តសភា Beatty...
297
00:18:22,341 --> 00:18:24,910
...បន្ទាប់ពីគាត់ត្រូវបានធ្វើឃាតដោយ
អ្នកស៊ីឈ្នួលសំងាត់...
298
00:18:25,000 --> 00:18:27,070
...ជាមួយលេខាធិកា
នៃកិច្ចការបរទេសឬ?
299
00:18:27,160 --> 00:18:29,077
ហើយខ្ញុំគិតថាពួកគេបានសម្លាប់
ប្រធានាធិបតី ដែរ
300
00:18:30,870 --> 00:18:31,860
ស្អីគេ?
301
00:18:31,950 --> 00:18:34,280
ហើយខ្ញុំដឹងតាមភាពពិតប្រធាននៃបុគ្គលិក
មានចំនែកក្នុងរឿងនេះ
302
00:18:34,370 --> 00:18:36,644
...ហើយនាងបានធ្វើការអោយ Peng ដែលនៅពីក្រោយ
303
00:18:37,370 --> 00:18:41,200
សូមមេត្តា, Jacob,
គ្រាន់តែចូលទៅបន្ទប់ធ្វើការរបស់ Beatty.
304
00:18:41,330 --> 00:18:42,629
ខ្ញុំដឹងថាមានអ្វីម្យ៉ាងនៅទីនោះ.
305
00:18:50,468 --> 00:18:52,524
មានសារចូលមក
306
00:18:53,120 --> 00:18:55,820
XO, យើងបានការទាក់ទងSCI ដែលសំងាត់បំផុត ...
307
00:18:55,910 --> 00:18:57,217
...មកពីបញ្ជាការកណ្ដាល.
308
00:18:57,830 --> 00:18:59,370
វាជាកួដសម្ងាត់ទ្វេ
309
00:18:59,580 --> 00:19:01,754
ដាក់វាអោយឆ្លងកាត់ការអានដំណាក់
កាលទីមួយ ហើយព្រីនវាចេញ
310
00:19:02,370 --> 00:19:03,312
បាទ, អ្នកស្រី.
311
00:19:04,040 --> 00:19:06,002
ធ្វើអោយអានយល់ដំណាក់កាល
ទីមួយ កំពុងចាប់ផ្ដើម.
312
00:19:11,410 --> 00:19:13,740
ត្រូវមានអ្វីបន្ថែម
លោកអាចអោយគាត់.
313
00:19:13,830 --> 00:19:16,099
ខ្ញុំសុំទោស,លោក.
ខ្ញុំកំពុងធ្វើអស់ពីសម្ថភាពខ្ញុំជាមួយទឹកកក
314
00:19:16,870 --> 00:19:18,959
មានមនុស្សជាច្រើន
ដែលធ្ងន់ធ្ងរជាងគាត់
315
00:19:21,080 --> 00:19:22,313
វាមិនអីទេ ទាន
316
00:19:23,120 --> 00:19:24,410
ខ្ញុំមិនអីទេ
317
00:19:24,500 --> 00:19:27,290
កាពីតែន Meylan, សាររបស់លោក
ពីបញ្ជាការកណ្ដាល
318
00:19:27,450 --> 00:19:29,387
ធ្វើអោយអានយល់ដំណាក់កាលទីមួយ
ពេលនេះវានៅជាកូដ
319
00:19:31,120 --> 00:19:32,073
អរគុណ មេបញ្ជាការ
320
00:19:51,910 --> 00:19:52,924
កាពីតែន Chandler
321
00:19:57,870 --> 00:19:59,112
កាពីតែន Meylan
322
00:20:02,910 --> 00:20:04,160
លោកកំពុងគិតអីឬ?
323
00:20:04,250 --> 00:20:06,359
ខ្ញុំមានបញ្ជាបន្ទាន់
ពីមេបញ្ជាការក្នុងប្រមុខ...
324
00:20:06,450 --> 00:20:07,860
...យកលោកទៅដាក់គុក...
325
00:20:07,950 --> 00:20:09,950
...បន្ធូរបន្ថយកាពីតែន Slattery
នៃបញ្ជារបស់គាត់...
326
00:20:10,040 --> 00:20:12,030
...ហើយយក Nathan James
ត្រឡប់ទៅ San Diego.
327
00:20:12,120 --> 00:20:13,110
លោកនិយាយឆ្កួតអី?
328
00:20:13,201 --> 00:20:15,450
"លុកលុយខុសច្បាប់ទៅក្នុង
តំបន់អធិបតេយ្យភាព..."
329
00:20:15,540 --> 00:20:17,010
"...នៃប្រទេសក្រៅ."
330
00:20:17,870 --> 00:20:20,197
"បានព្យាយាមធ្វើឃាត
លើអ្នកដឹកនាំបរទេស"
331
00:20:21,410 --> 00:20:24,217
"កំពុងបំផ្លាញនាវាបរទេស
ដែលមិនបានឈ្លានពាន"
332
00:20:25,160 --> 00:20:26,660
"ការបោះបង់តួនាទី"
333
00:20:27,016 --> 00:20:29,411
-នេះជារឿងមិនពិត
-លោកអាចផ្ទៀងផ្ទាត់បើលោកចង់
334
00:20:32,620 --> 00:20:34,456
Mike លោកដឹងថានេះមានន័យ
យ៉ាងមិចហើយមែនទេ?
335
00:20:36,160 --> 00:20:37,910
White House ត្រូវបានព្រមព្រៀង
336
00:20:38,330 --> 00:20:39,950
នោះជាវិធីដែល Peng នៅតែទទួលបាន
ការសម្របសម្រួលគ្នារបស់យើង
337
00:20:40,040 --> 00:20:41,110
វាច្រើនជាងនោះ
338
00:20:41,200 --> 00:20:43,704
យន្តហោះខ្ញុំកំពុងផ្ទុះ
ពួកលោកកំពុងត្រូវស្ទាក់ចាប់...
339
00:20:45,080 --> 00:20:46,030
Michener.
340
00:20:46,120 --> 00:20:48,280
លោកនិយាយថាគាត់មិនបានសម្លាប់ខ្លួនឬ?
យើងត្រូវគេធ្វើការប្រហារឬ?
341
00:20:48,370 --> 00:20:50,410
ខ្ញុំបាននិយាយជាមួយ
Oliver 24 ម៉ោងមុន
342
00:20:50,500 --> 00:20:52,740
គាត់បាននិយាយថាយើងបានទទួលការគាំទ្រ
របស់គាត់ទាំងស្រុង អានេះឬ?
343
00:20:55,000 --> 00:20:56,338
កូដគឺត្រឹមត្រូវ ទាន
344
00:21:00,500 --> 00:21:02,410
បទបញ្ជាបែបនេះ
មកឆ្លងកាត់បញ្ជាការយ៉ាងរហ័ស...
345
00:21:02,500 --> 00:21:04,070
...មកដល់ XO របស់យើងផ្ទាល់
មិនមែនលោក
346
00:21:04,160 --> 00:21:06,200
គ្រប់យ៉ាងពីវានេះខុសប្លែក
យើងមិនអាចធ្វើតាមវា
347
00:21:06,290 --> 00:21:08,330
វាមិនមែនកន្លែងរបស់យើងដែលត្រូវសួរ
ការបញ្ជាដែលបានទទួល...
348
00:21:08,450 --> 00:21:10,449
...ពីមេបញ្ជាការនៅប្រមុខ
349
00:21:10,540 --> 00:21:12,070
តែការស្មានរបស់ខ្ញុំគឺថា...
350
00:21:12,160 --> 00:21:14,739
...POTUS បានបាត់បង់ជំនឿ
នៅក្នុងបញ្ជាការចាស់ៗរបស់លោក...
351
00:21:14,830 --> 00:21:18,008
...ដែលមានជាច្រើនដែលគួរអោយទុកចិត្តជាង
ទ្រឹស្ដីការគិតក្បត់ដែលផ្ដេសផ្ដាសរបស់លោក.
352
00:21:18,099 --> 00:21:19,598
អោយយើងជួប
ប្រធានាធិបតីតាមទូរស័ព្ទ
353
00:21:19,689 --> 00:21:21,580
-យើងនឹងនិយាយជាមួយគាត់...
-មិនអាចធ្វើបែបនោះទេ កាពីតែន
354
00:21:21,790 --> 00:21:23,240
ដូចលោកបាននិយាយ
យើងនៅ EMCON
355
00:21:23,330 --> 00:21:24,399
វានឹងគ្មានបញ្ហាទេ...
356
00:21:25,160 --> 00:21:26,570
...គ្មានបើ Oliverមិនរួមដៃរឿងនេះ
357
00:21:26,660 --> 00:21:28,780
បើលោកបារម្ភខ្លាំងពីអ្វីនឹងកើតឡើង
ពេលទៅផ្ទះវិញ...
358
00:21:28,870 --> 00:21:30,820
...ហេតុផលបន្ថែមទាំងអស់
យើងគួរទៅផ្លូវនោះ
359
00:21:30,910 --> 00:21:32,905
-យើងនឹងដោះស្រាយវាបាននៅទីនោះ
-លោកមិនយល់ទេ
360
00:21:34,080 --> 00:21:36,043
យើងមិនត្រូវធ្វើអោយ
វាទៅវិញទាំងរស់ទេ
361
00:21:37,330 --> 00:21:38,990
មនុស្សដែលផ្ញើរបទបញ្ជា
នោះអោយលោក...
362
00:21:39,080 --> 00:21:41,160
...គឺមនុស្សតែមួយ
ដែលទើបតែបំផ្លាញកប៉ាល់លោក
363
00:21:41,250 --> 00:21:43,410
យើងនឹងត្រូវលិចមុននឹង
យើងត្រូវគ្រាប់ Pearl Harbor
364
00:21:43,500 --> 00:21:45,490
មែន, លោកបានលឺការចោទ
ប្រកាន់ទាំងនោះ ពួកគេគ្មានហេតុផល
365
00:21:45,580 --> 00:21:47,694
ពីអ្វីដែលខ្ញុំបានឃើញ
ក្នុងពេលដ៏ខ្លីរបស់ខ្ញុំនៅលើកប៉ាល់នេះ...
366
00:21:48,120 --> 00:21:49,989
...ការចោទប្រកាន់ទាំងនេះមិនបានធ្វើអោយខ្ញុំ
ភ្ញាក់ផ្អើលអីបន្តិចទេ
367
00:21:50,580 --> 00:21:51,928
តែវាប្រហែលមិនមែនរឿងដែលខ្ញុំគិតទេ
368
00:21:52,700 --> 00:21:54,950
ប្រធាននៅ Arms Plummer. បាទ, ទាន.
369
00:21:55,200 --> 00:21:57,494
សូមយកកាពីតែន Chandler
ទៅក្នុងគុក
370
00:22:02,200 --> 00:22:03,157
សម្រាកសិនទៅ.
371
00:22:04,450 --> 00:22:05,755
ខ្ញុំនឹងធ្វើតាមបទបញ្ជា.
372
00:22:11,200 --> 00:22:12,802
លោកត្រូវរក្សាភាព
សន្តិភាពនៅពេលនេះ
373
00:22:13,620 --> 00:22:15,067
ខ្ញុំពឹងលើលោកហើយ កាពីតែន
374
00:22:17,000 --> 00:22:17,973
លោក
375
00:22:34,040 --> 00:22:36,960
អនុសេនីយ Granderson អនុសេនីយ Mejia
លោកត្រូវបានរំសាយតួនាទី
376
00:22:37,080 --> 00:22:38,361
សូមចេញពីបន្ទប់អ្នកបើកបរ
377
00:22:52,580 --> 00:22:53,610
XO Cobb.
378
00:22:53,700 --> 00:22:54,682
ចាស, ទាន.
379
00:22:55,080 --> 00:22:56,703
ចាប់បុរសទាំងនោះ
កំពុងលួចអាហារយើង
380
00:22:57,290 --> 00:22:58,660
ចាស, ទាន.
381
00:22:58,750 --> 00:23:01,450
កំនត់ខ្សែរទឹកសម្រាប់ Pearl Harbor,
កន្លែងដែលយើងនឹងចាក់ប្រេងពេញវិញ...
382
00:23:01,540 --> 00:23:04,120
...ហើយបន្តដំនើរឆ្ពោះទៅ San Diego.
383
00:23:04,290 --> 00:23:05,221
បាត, ទាន.
384
00:23:07,000 --> 00:23:09,740
ខ្ញុំបានធ្វើអោយ Green នៅដាច់ពីគេហើយ ,
Burk, និង Taylor...
385
00:23:09,830 --> 00:23:12,018
...ដូចនេះកុំគិតចង់ធ្វើអីឆ្កួតៗ.
386
00:23:14,660 --> 00:23:15,660
មិនមេនយោបល់ល្អទេ.
387
00:23:15,750 --> 00:23:17,530
លោកបានរំសាយហើយ
កាពីតែន Slattery
388
00:23:17,620 --> 00:23:19,490
បាទ, ខ្ញុំដឹង, តែបើលោកធ្វើតាមពាក្យនោះ...
389
00:23:19,580 --> 00:23:22,070
...និងប្រាប់កងទ័ពថា
លោកបានចាប់ Tom Chandler...
390
00:23:22,160 --> 00:23:24,659
...ហើយលោកកំពុងតែយកការគ្រប់គ្រង
នៃ Nathan James...
391
00:23:24,750 --> 00:23:27,949
...លោកនឹងត្រូវដាក់អោយនៅដាច់ពីគេ
ច្រើនជាជាងត្រឹមតែមនុស្សបីនាក់នោះ.
392
00:23:28,040 --> 00:23:29,910
នោះគឺផ្លូវដែលយើង
មិនបានត្រឡប់មកវិញ
393
00:23:48,250 --> 00:23:49,621
យកចិត្តទុកដាក់, គ្រប់គ្នា.
394
00:23:50,790 --> 00:23:52,341
នេះគឺកាពីតែន Mike Slattery.
395
00:23:53,080 --> 00:23:56,004
ការកើតឡើងភ្លាមៗ, ដោយបញ្ជារបស់
មេបញ្ជាការនៅក្នុងប្រមុខ...
396
00:23:57,080 --> 00:24:00,620
...កាពីតែន Tom Chandler ត្រូវបានរំសាយ
តួនាទីហើយយកទៅដាក់នៅក្នុងគុក.
397
00:24:01,000 --> 00:24:03,189
ក្នុងបទបញ្ជាតែមួយ,
ខ្ញុំត្រូវរំសាយតួនាទី...
398
00:24:04,250 --> 00:24:07,558
...ហើយកាពីតែន Joe Meylan
ត្រូវបញ្ជាកប៉ាល់.
399
00:24:09,000 --> 00:24:10,080
លឿនឡើង, តោះទៅ.
400
00:24:10,330 --> 00:24:13,780
បន្តធ្វើដំនើរទៅមុខ. ពេលនេះ.
401
00:24:13,870 --> 00:24:15,660
ខ្ញុំគោរពសមាជិកគ្រប់គ្នានៅ
កងទាហានជើងទឹកនេះ...
402
00:24:16,120 --> 00:24:18,389
...ដើម្បីបង្កើតតួនាទីរបស់ពួកគេ
ជាមួយនឹងភាពប្រកបដោយវិជ្ជាជីវៈ...
403
00:24:20,040 --> 00:24:22,314
...និងការសម្រេចតាម
ទំលាប់កប៉ាល់នេះ.
404
00:24:25,330 --> 00:24:28,122
នេះគឺកាពីតែន Slattery អស់ហើយ.
405
00:24:45,950 --> 00:24:48,029
ប្រមុខនៃប្រត្តិបត្តការណ៍
នៃកងនាវាសុំជួបខ្ញុំ
406
00:24:48,120 --> 00:24:51,188
ខ្ញុំយល់ថាកាពីតែនរបស់លោកចិត្តល្អគ្រប់គ្រាន់
ដែលអនុញ្ញារអោយខ្ញុំ 10 នាទី
407
00:24:55,080 --> 00:24:56,119
10 នាទី.
408
00:25:01,290 --> 00:25:04,137
-Tom, មានរឿងឆ្កួតអីកើតឡើង?
-ខ្ញុំចង់អោយនាងសួររកតុលាការនៃអាជ្ញាសឹក
409
00:25:04,910 --> 00:25:06,450
នាងនឹងក្លាយជាអ្នកប្រឹក្សា
តាមច្បាប់របស់ខ្ញុំ
410
00:25:06,540 --> 00:25:07,538
ស្អីគេ?
411
00:25:08,290 --> 00:25:10,070
Meylan នឹងត្រូវចូលជាតុលាការ
412
00:25:10,160 --> 00:25:13,074
គាត់មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតអោយអង្គុយនៅក្នុង
ការកាត់ក្តីលើអ្នកគ្រប់គ្រងថ្នាក់លើទេ...
413
00:25:15,558 --> 00:25:17,914
...ដូចនេះខ្ញុំនឹងត្រូវផ្ដល់បេសកកម្មរបស់
ខ្ញុំទៅមនុស្សដែលមានសិទ្ធិ
414
00:25:21,080 --> 00:25:24,110
លោកនឹងគ្មានផ្លូវឈ្នះ គាត់នឹងបញ្ឈប់តុលាការ
ជាមួយអ្នកធំរបស់គាត់
415
00:25:24,200 --> 00:25:26,070
ល្អ អោយគាត់ធ្វើទៅ
416
00:25:26,160 --> 00:25:28,200
Tom, គាត់អាចដាក់លោកនៅខាងមុខ
កងពលតូចបន្ទាប់បន្សំ
417
00:25:28,330 --> 00:25:31,693
មិនធ្លាប់មានការប្រហារជីវិតកងទ័ព
នៅ US តាំងពីឆ្នាំ 61
418
00:25:33,950 --> 00:25:35,290
ឈប់និយាយលេងទៅ
419
00:25:35,500 --> 00:25:36,972
ឮយើងត្រូវគេយកមកប្រើនៅក្នុង
ហ្គេមដែលធំជាងមុន
420
00:25:38,104 --> 00:25:39,724
ខ្ញុំមិនដឹងថាជាអ្វី, តែខ្ញុំដឹងរឿងនេះ
421
00:25:39,830 --> 00:25:42,347
បើយើងទៅផ្ទះវិញ, អ្នកណាក៏ដោយដែលនៅពី
ក្រោយរឿងនេះ...
422
00:25:42,950 --> 00:25:43,981
...គេនឹងសម្លាប់យើងចោលទាំងអស់
423
00:25:44,500 --> 00:25:46,450
ខ្ញុំត្រូវត្រឡប់ទៅបញ្ជាកប៉ាល់វិញ
424
00:25:46,540 --> 00:25:47,768
មានវិធីមួយក្រៅពីនេះ...
425
00:25:48,450 --> 00:25:51,080
...តែតាមបច្ចេកវិទ្យា
វារួមទាំងខ្ញុំប្រព្រឹត្តិអំពើក្បត់
426
00:25:51,200 --> 00:25:53,861
ដូចនេះបើនាងមិនចង់ដើម្បីធ្វើជាមួយវា
ខ្ញុំនឹងយល់.
427
00:25:55,040 --> 00:25:56,343
ប្រាប់ខ្ញុំពីគម្រោងការនោះ.
428
00:26:03,580 --> 00:26:04,794
ប័ណ្ណសំគាល់ខ្លួន, លោក.
429
00:26:08,159 --> 00:26:09,070
អូខេ.
430
00:26:10,790 --> 00:26:12,540
កំពុងរឹតបន្តឹងសន្តិសុខម្ដុំនេះឬ?
431
00:26:12,700 --> 00:26:13,624
បាទ, លោក.
432
00:26:23,700 --> 00:26:24,656
មានអីអោយខ្ញុំជួយទេ?
433
00:26:25,580 --> 00:26:27,973
ទេ ខ្ញុំគ្រាន់តែរកមើលសមាជិកព្រឹត្តសភា
434
00:26:36,580 --> 00:26:37,965
គាត់នៅក្រៅក្រុងសប្ដាហ៍នេះ
435
00:26:39,410 --> 00:26:41,316
ត្រូវតែមានថ្ងៃរបស់ខ្ញុំមកដល់. អរគុណ.
436
00:26:49,830 --> 00:26:51,320
ខ្ញុំនៅតែមិនអាចរកឃើញឯកសារអ្វី...
437
00:26:51,410 --> 00:26:53,530
...នៃការសន្ទនា
រវាង Chandler និង Michener...
438
00:26:53,620 --> 00:26:55,860
...ចំពោះការលួចចូល
ទៅវិមានរបស់ Peng.
439
00:26:55,950 --> 00:26:59,300
ខ្ញុំបានសួរ Granderson.
នាងនិយាយថាវាមិនបានកើតឡើងទេ.
440
00:27:00,870 --> 00:27:02,037
រញ៉េរញ៉ៃម្ល៉េះ.
441
00:27:30,370 --> 00:27:32,450
ក្រុមសេវ៉ាសម្ងាត់បានសម្អាត
កន្លែងធ្វើការរបស់ Beatty.
442
00:27:32,540 --> 00:27:34,990
-ពួកគេបង្ការយើងទុកមុន.
-ចង្រៃយ៍.
443
00:27:35,080 --> 00:27:36,700
ខ្ញុំពិតជាជឿជាក់ថានាងមិនបានឆ្កួត...
444
00:27:36,790 --> 00:27:39,710
...តែជាមួយ Oliver ផ្លាស់ប្ដូរអោយផ្ទុយពី
គោលនយោបាយរបស់ Michener...
445
00:27:39,801 --> 00:27:41,368
...Shaw កំពុងបង្ខំការធ្វើ
សន្និសិទ្ធកាសែតរបស់គាត់
446
00:27:41,459 --> 00:27:43,330
...ហើយឥលូវរឿងនេះ
អ្វីម្យ៉ាងកំពុងកើតឡើង
447
00:27:43,660 --> 00:27:45,059
ខ្ញុំមិនចង់ធ្វើរឿងនេះទេ
448
00:27:45,500 --> 00:27:46,470
ធ្វើអ្វី?
449
00:27:50,040 --> 00:27:52,490
មានមនុស្សម្នាក់
នៅ White House ដែលខ្ញុំអាចទុកចិត្តបាន
450
00:27:52,580 --> 00:27:53,996
ខ្ញុំមិនចង់យកគាត់
មកប្រថុយគ្រោះថ្នាក់ទេ
451
00:27:55,660 --> 00:27:57,202
មិនគិតថាកំពុងយក
ខ្ញុំមកប្រថុយគ្រោះថ្នាក់ទេ
452
00:27:58,870 --> 00:28:00,281
-អរគុណ.
-បាទ, អ្នកស្រី.
453
00:28:01,750 --> 00:28:04,437
-នេះគឺ Dennis.
-កុំមានប្រតិកម្ម. កុំងាក.
454
00:28:05,540 --> 00:28:06,880
Shaw ជាអ្នកយកការ.
455
00:28:07,580 --> 00:28:10,509
ខ្ញុំមិនដឹងថាអ្នកណាទៀតចូលរួមតែខ្ញុំ
ត្រូវការលោកដើម្បីធ្វើអ្វីម្យ៉ាងអោយខ្ញុំ
456
00:28:13,790 --> 00:28:15,391
នោះគឺផ្នែកធ្វើដំណើរជាច្រើនទាន
457
00:28:16,160 --> 00:28:18,205
-យើងត្រូវតែធ្វើអោយវារួចរាល់.
-ភាពមិនស្និទ្ធស្នាលនៅខាងឆ្វេង.
458
00:28:20,040 --> 00:28:20,990
នេះជាអ្វី?
459
00:28:22,080 --> 00:28:24,343
កំពុងបន្ថែមអ្វីដែលយើងអាច
ទៅបង្គោលសសរដែលសមហេតុផល, លោក.
460
00:28:25,160 --> 00:28:26,189
អរគុណ, សុភាពបុរស.
461
00:28:36,290 --> 00:28:38,553
-ខ្ញុំអាចនិយាយជាមួយលោកបានទេ?
-បាទ. ប្រាកដណាស់.
462
00:28:43,620 --> 00:28:44,610
កាពីតែន.
463
00:28:44,700 --> 00:28:47,360
ខ្ញុំនិងក្រុមខ្ញុំបានមើលគ្រប់ឯកសារ
គ្រប់ការកំណត់ត្រា...
464
00:28:47,450 --> 00:28:49,660
...ហើយសួរគ្រប់សមាជិកសំខាន់
នៃក្រុមរបស់លោក
465
00:28:49,862 --> 00:28:51,852
យើងខ្ញុំអាចប្រាប់លោក
យ៉ាងច្បាស់ថា...
466
00:28:51,943 --> 00:28:54,483
...ថាTom Chandler
មិនអាចជាចុងចោទដែលសមរម្យទេ...
467
00:28:54,580 --> 00:28:56,919
...ជាមួយភស្តុតាងដែលមាន
សម្រាប់គាត់នៅកប៉ាល់នេះ
468
00:28:58,200 --> 00:28:59,783
លោកត្រូវធ្វើអោយគាត់គិតឡើងវិញ
469
00:29:01,360 --> 00:29:03,950
ពេលដែលគ្រោះញាំញីបានកើតឡើង
គាត់បានប្រកែកបញ្ជាប្រធានាធិបតី...
470
00:29:04,041 --> 00:29:05,120
...ដើម្បីត្រឡប់ទៅផ្ទះ.
471
00:29:05,250 --> 00:29:07,070
មិនមានពត៌មានអ្វី,
ហេតុការណ៍ណា...
472
00:29:07,160 --> 00:29:08,859
...មិនបានដឹងថា
មានអ្វីកើតឡើង តែ...
473
00:29:08,950 --> 00:29:11,240
...យើងបានសម្របខ្លួននៅសមុទ្រ
ហើយយើងរកឃើញការសង្គ្រោះ...
474
00:29:11,330 --> 00:29:12,892
...ព្រោះសម្ថភាពធម្មជាតិតរបស់គាត់.
475
00:29:13,540 --> 00:29:15,450
តើវាមិនអាចទៅរួចឬថាសមត្ថភាព
ពីធម្មជាតិរបស់គាត់ត្រឹមត្រូវម្ដងទៀត?
476
00:29:15,540 --> 00:29:17,460
ខ្ញុំមិនកំពុងនិយាយថា
គាត់មិនគួរបដិសេធការចោទទេ
477
00:29:17,580 --> 00:29:19,990
តែដែលធ្វើនៅទីនេះ,
ក្រោមកាលៈទេសៈទាំងនេះ...
478
00:29:20,080 --> 00:29:21,943
កាលៈទេសៈមិនសមសោះ
សូមអញ្ជើញ
479
00:29:23,120 --> 00:29:25,479
បញ្ជាពីមេបញ្ជាការ
ចេញបញ្ជាមកភ្លាមៗ...
480
00:29:25,570 --> 00:29:28,143
...សម្រាប់ឯងបដិសេដ្ឋនឹងបញ្ជា
ហើយចាប់ខ្លួនប្រធានកងនាវា...
481
00:29:28,234 --> 00:29:30,348
...បន្ទាប់ពីយើងត្រូវបានវាយប្រហារ
ដោយជនជាតិចិនឬ?
482
00:29:31,790 --> 00:29:33,931
-លោកគួរតែឆ្លាតជាងនេះ, កាពីតែន
-វាមិនមែនរឿង...
483
00:29:35,910 --> 00:29:37,187
ខ្ញុំមិនមានជម្រើសនៅទីនេះ
484
00:29:38,080 --> 00:29:39,451
យើងតែងតែមានជម្រើសមួយ
485
00:29:43,712 --> 00:29:44,589
ដើម្បីអោយច្បាស់
486
00:29:45,632 --> 00:29:48,007
ខ្ញុំមិននិយាយពីការអោយ
រួចទោសដែលមិនទំនង
487
00:29:48,700 --> 00:29:50,256
ខ្ញុំកំពុងនិយាយថាវាមិនអាចទៅរួច
488
00:29:51,910 --> 00:29:53,790
នែ អីចឹងខ្ញុំមិនអាចជួយលោកបានទេ
489
00:29:53,910 --> 00:29:57,802
គាត់នឹងទាមទារនៅពេលគាត់ទៅតុលាការ
ហើយលោកនឹងត្រូវអោយវាទៅគាត់.
490
00:30:23,620 --> 00:30:25,160
-ហេ.
-ហេ.
491
00:30:29,410 --> 00:30:32,950
-តើលោកបានផ្ញើរសារទៅ James ឬនៅ?
-វាស្ទើរតែមិនអាចទៅរួច
492
00:30:33,040 --> 00:30:35,120
Shaw បានបង្កើនសន្តិសុខ
នៅក្នុងអាគារទាំងមូល
493
00:30:35,433 --> 00:30:37,330
ចុះ Oliver វិញ?
គិតថាគាត់នៅក្នុងពួកទាំងអស់នេះឬ?
494
00:30:37,421 --> 00:30:38,610
វាពិបាកនឹងប្រាប់
495
00:30:38,700 --> 00:30:40,860
មនុស្សកម្រចាកចេញពី
កន្លែងធ្វើការគាត់ណាស់
496
00:30:40,950 --> 00:30:42,041
ខ្ញុំអនុញ្ញាតបានទេ?
497
00:30:42,132 --> 00:30:43,450
ដូចនេះខ្ញុំបានប្រតិទិនរបស់ Beatty...
498
00:30:43,541 --> 00:30:46,199
...គម្រោងការខ្លះដែកគាត់កំពុងធ្វើ
អោយ Michener.
499
00:30:47,000 --> 00:30:48,700
ខ្ញុំត្រូវធ្វើអោយកូដខ្លះបក
ប្រែអោយមើលយល់សិន...
500
00:30:48,790 --> 00:30:51,500
...តែខ្ញុំបានរកឃើញហ្វាល់ឯកសារមួយនេះ
ដាក់នៅឆ្ងាយ...
501
00:30:51,750 --> 00:30:52,841
...នៅក្នុងក្របបានលាក់.
502
00:30:54,282 --> 00:30:56,147
-យើងកំពុងមើលអ្វីនៅទីនេះ?
-ចំនុចក្រហម.
503
00:30:56,238 --> 00:30:59,160
ទំរង់ព្រំដែនរវាងតំបន់
មនុស្សទាំងនេះកំពុងទាមទារ
504
00:30:59,250 --> 00:31:01,370
-ខ្ញុំត្រូវត្រឡប់ទៅកន្លែងធ្វើការវិញហើយ
-Dennis.
505
00:31:01,500 --> 00:31:03,610
បាទ, ខ្ញុំនឹងផ្ញើរសារទៅ James.
506
00:31:03,700 --> 00:31:05,017
នោះមិនមែនអ្វីដែលខ្ញុំនឹងនិយាយទេ.
507
00:31:05,750 --> 00:31:06,852
គ្រាន់តែប្រយ័ត្នខ្លួនផង.
508
00:31:08,450 --> 00:31:09,435
បាទ.
509
00:31:14,080 --> 00:31:15,660
គ្រាន់តែមិនមានហេតុផលទទួលយបាន.
510
00:31:15,750 --> 00:31:16,910
ខ្ញុំបានលឺហើយ.
511
00:31:17,000 --> 00:31:19,570
ប្រធានាធិបតីថ្មីនេះនៅក្នុងបន្ទប់ធ្វើការ
ពេញមួយថ្ងៃដើម្បីអ្វី?
512
00:31:19,660 --> 00:31:21,290
គាត់កំពុងធ្វើឆ្កួតអីទៅនៅទីនោះ?
513
00:31:21,410 --> 00:31:22,820
វាដូចសត្វមានជីវិតដ៏គំរក់ខ្លះ.
514
00:31:22,910 --> 00:31:25,360
-សំគាល់មើលតំបន់របស់គាត់, លោកដឹងទេ?
-បាទ, សំណាងល្អរឿងនោះ.
515
00:31:25,450 --> 00:31:27,570
Chandler គឺជាមនុស្សដែលស្មោះត្រង់
ទៅនឹងប្រជាជនអាមេរិក
516
00:31:27,660 --> 00:31:29,465
គាត់គួរតែទទួលបានច្រក
ផ្លូវដោយសេរីសំរាប់ជីវិត
517
00:31:30,830 --> 00:31:31,793
តើវាបានន័យថាមិច?
518
00:31:33,500 --> 00:31:35,490
ច្រកមួយ? គាត់ត្រូវការច្រកផ្លូវដើម្បីអ្វី?
519
00:31:35,580 --> 00:31:37,530
គ្មានទេ. ទេ, ខ្ញុំគ្រាន់តែនិយាយ.
លោកដឹងទេ.
520
00:31:37,620 --> 00:31:39,860
គាត់មិនបានធ្វើអ្វីខុស
គាត់មិនត្រូវការច្រកឆ្កួតអីទេ...
521
00:31:39,950 --> 00:31:41,240
...ជាពិសេសពីសម្រែក
សត្វជ្រូកដូចលោក
522
00:31:41,330 --> 00:31:43,570
-វ៉ោ Chill, Eric
-នេះគឺ PO2, blivit.
523
00:31:43,660 --> 00:31:45,960
លោកយល់អ្វីដែលខ្ញុំនិយាយ...
ហេ, ខ្ញុំកំពុងញ៉ាំវាណា!
524
00:31:46,120 --> 00:31:48,360
លោកបានរអ៊ូតាំងពីលោកបានមកដល់ទីនេះ
ហើយខ្ញុំធុញនឹងវាណាស់!
525
00:31:48,450 --> 00:31:50,320
ចុះការបង្ហាញការដឹង
គុណបន្តិចបន្តួចវិញ?
526
00:31:50,410 --> 00:31:51,820
-ការដឹងគុណ?
-មែន...
527
00:31:51,910 --> 00:31:54,509
...សម្រាប់ការទាញលោក និងមិត្ត
ដែលមិនបានជួយអីរបស់លោកចេញពីទឹក!
528
00:31:54,600 --> 00:31:55,660
លោកហៅអ្នកណាថាមិនបានជួយអី?
529
00:31:55,750 --> 00:31:58,490
យើងមិនសូម្បីតែមកនៅទីនោះ
បើលោកមិនបានហៅពួកយើងមកជួយ.
530
00:31:58,580 --> 00:32:00,700
-លោកទើបតែហៅខ្ញុំកំសាក?
-ហេ! ថយចេញពីគាត់?
531
00:32:00,790 --> 00:32:02,617
ឯង, ឯងថយចេញ! មកនេះ!
532
00:32:13,290 --> 00:32:14,367
មក, ឈប់ទៅ!
533
00:32:16,620 --> 00:32:17,784
ឈប់ទៅ!
534
00:32:27,250 --> 00:32:29,030
-ហេ!
-មេច្បាប់ មេច្បាប់.
535
00:32:29,120 --> 00:32:30,504
រាយការណ៍ទៅជាន់សម្រាក
ញ៉ាំអាហារជាបន្ទាន់
536
00:32:35,160 --> 00:32:36,148
ឈប់ភ្លាម!
537
00:32:39,040 --> 00:32:40,370
ហេ! ហេ! ហេ!
538
00:32:43,580 --> 00:32:44,910
បំបែកវា! បំបែកវា!
539
00:32:45,000 --> 00:32:47,570
យើងនៅខាងតែមួយ,
ពួកលោកឆ្កួតមែន! បំបែកវា!
540
00:32:47,660 --> 00:32:48,545
ព្រះអើយ...
541
00:32:49,500 --> 00:32:50,500
បំបែកវា!
542
00:32:50,620 --> 00:32:52,045
ឈប់ភ្លាម! ឈប់ភ្លាម!
543
00:32:53,700 --> 00:32:55,588
-គ្រាន់តែដូចពេលមុន?
-បាទ, ទាន.
544
00:32:56,750 --> 00:32:58,826
មានរឿងឆ្កួតអីកើតឡើង
ជាមួយពួកលោក?
545
00:33:01,071 --> 00:33:02,437
ពួកគេជាអ្នកណា...
546
00:33:02,750 --> 00:33:05,490
ពួកគេកំពុងស្តុកទុករបស់ត្រូវការប្រើសំរាប់
ថ្ងៃក្រោយក្នុងឃ្លាំងអីវ៉ាន់ទាំងអស់នេះ.
547
00:33:05,580 --> 00:33:06,530
អាហារ?
548
00:33:06,620 --> 00:33:09,610
អាហារ, ថ្នាំ.
ពួកវានៅតំបន់ដាច់ឆ្ងាយពីគេមែនទែន.
549
00:33:09,700 --> 00:33:12,110
ខ្ញុំសំដៅដល់, Clallam Bay,
ចំនួនប្រជាជនតិចជាង 500.
550
00:33:12,200 --> 00:33:14,740
តែយោងទៅតាមនេះ,ពួកគេមានអាហារ
គ្រប់គ្រាន់នៅក្នុងឃ្លាំងទីនោះ...
551
00:33:14,830 --> 00:33:16,610
...សម្រាប់ផ្គត់ផ្គង់មនុស្សរាប់ពាន់នាក់
សម្រាប់រយៈពេលប្រាំមួយខែ.
552
00:33:16,700 --> 00:33:18,574
ក្រែងមានចំនុចក្រហមនៅ
ក្បែរ Clallam Bay អី?
553
00:33:20,910 --> 00:33:21,909
មែន, គឺទីនោះ.
554
00:33:22,330 --> 00:33:24,160
ហាក់ដូចជាឃ្លាំងផ្សេងពីនេះខ្លះ
ពាក់ព័ន្ធគ្នា, ដែរ.
555
00:33:24,250 --> 00:33:25,829
ប្រហែលនោះជា
អ្វីជាចំនុចបង្ហាញ
556
00:33:27,370 --> 00:33:29,549
ទេ ចំនុចគឺជាគុក
557
00:33:30,290 --> 00:33:31,371
ពិនិត្យវាទៅ
558
00:33:33,950 --> 00:33:36,070
-Benton, Arkansas.
-បាទ
559
00:33:36,160 --> 00:33:38,426
Bismarck, ខាងជើង Dakota.
Big Spring Texas.
560
00:33:38,517 --> 00:33:39,444
បាទមែនហើយ
561
00:33:42,370 --> 00:33:45,360
មានគុក ៤៦ កន្លែងសម្រាប់ប្រជាជន
ប៉ុនប្រទេសយើង?
562
00:33:45,450 --> 00:33:46,866
សុន្តិសុខខ្ពស់បំផុតទាំងអស់.
563
00:33:48,370 --> 00:33:50,464
ហើយពួកគេចែកចាយ
មកក្រៅសូម្បីតែក្នុងតំបន់
564
00:33:52,870 --> 00:33:54,580
ពួកគេកំពុងគ្រប់គ្រងកងពល...
565
00:33:54,671 --> 00:33:57,088
...ស្តុកអាហារទុក
និងរំពឹងឲ្យមនុស្សតស៊ូ
566
00:33:58,718 --> 00:34:01,659
Beatty ត្រូវតែបានទទួលការបាត់បង់ទំនុកចិត្ត
នោះជាហេតុដែលគាត់មិនបានទៅបុណ្យសព
567
00:34:01,750 --> 00:34:03,663
នោះជាហេតុដែលគាត់
ព្យាយាមទាក់ទងទៅ Rivera.
568
00:34:06,218 --> 00:34:07,060
គំរក់!
569
00:34:57,040 --> 00:34:58,860
សុភាពបុរស
ខ្ញុំត្រូវការសួរសាក្សីទាំងនេះ
570
00:34:58,950 --> 00:35:00,360
សុំទោស អ្នកស្រី គ្មានអ្នកណាចេញ ឬចូលបានទេ
571
00:35:00,450 --> 00:35:02,860
-បញ្ជាពីកាពីតែន Meylan.
-ខ្ញុំមិនមានពេលសម្រាប់រឿងនេះទេ.
572
00:35:02,950 --> 00:35:04,530
ពួកលោកកំពុងជ្រៀតជ្រែក
ជាមួយដំនើរការរបស់កងនាវាផ្លូវការហើយ
573
00:35:04,620 --> 00:35:06,320
-មានរឿងអីកើតឡើងនៅទីនេះ?
-សុំទោស, អ្នកស្រី...
574
00:35:06,410 --> 00:35:08,380
...តែពួកយើងបានទទួល
បញ្ជាពីកាពីតែន Meylan...
575
00:35:18,120 --> 00:35:19,110
ទីបំផុត
576
00:35:19,200 --> 00:35:21,710
លុតជង្គង់ អូខេ ប្រុសៗ
577
00:35:21,870 --> 00:35:24,270
គ្មានពេលច្រើនដើម្បីពិភាក្សា
ហេតុផលដែលកើតឡើងនៅទីនេះទេ...
578
00:35:24,660 --> 00:35:26,450
...តែខ្ញុំនឹងនិយាយនៅចំពោះមុខ...
579
00:35:26,540 --> 00:35:29,160
...បើយើងធ្វើបែបនេះ
វាត្រឹមជាការបញ្ឆេះភ្លើងប៉ុណ្ណោះ.
580
00:35:29,330 --> 00:35:32,010
លោកចង់អោយយើងយកកប៉ាល់មកវិញ
ដោយមិនមានការប្រើអាវុធ?
581
00:35:32,101 --> 00:35:35,070
នែ ទ័ព Hayward នឹងមិនបាញ់យើងទេ
គេមិនចង់អោយមានការសម្លាប់គ្នាឯងទេ
582
00:35:35,160 --> 00:35:36,700
ខ្ញុំជឿអ្វីដែលខ្ញុំកំពុងសួររក
583
00:35:36,790 --> 00:35:38,266
ខ្ញុំជឿថាប្រវត្តិសាស្ត្រ
នឹងនៅខាងពួកយើង...
584
00:35:38,357 --> 00:35:40,369
...ពេលដែលបញ្ជារបស់ប្រធានាធិបតី
ត្រូវបានពិសោធថាផ្ទុយនឹងច្បាប់
585
00:35:42,120 --> 00:35:43,820
សុំទោសរឿងនេះ, ប្រុសៗ.
586
00:35:43,910 --> 00:35:46,814
នែ, បើយើងគ្មានគ្រាប់កាំភ្លើង,
យើងនឹងត្រូវការកាំភ្លើងបន្ថែម, កាពីតែន.
587
00:35:48,200 --> 00:35:49,455
រៀបទុករួចរាល់ហើយ
588
00:35:54,407 --> 00:35:55,869
CO XO
589
00:36:08,040 --> 00:36:09,081
អង្គុយចុះសិនទៅ
590
00:36:35,660 --> 00:36:36,980
កាពីតែន Chandler...
591
00:36:37,620 --> 00:36:38,841
..មុននឹងយើងចាប់ផ្ដើម...
592
00:36:40,268 --> 00:36:42,181
...លោកត្រូវបានអោយសិទ្ធិដើម្បីធ្វើការ
និយាយបើកកម្មវិធី.
593
00:36:48,160 --> 00:36:50,548
ខ្ញុំបានចំនាយពាក់កណ្ដាលជីវិតរបស់ខ្ញុំ
លើការធ្វើជាកងទ័ពជើងទឹក
594
00:36:52,500 --> 00:36:54,357
ដូចលោក ខ្ញុំបានធ្វើគ្រប់យ៉ាងត្រឹមត្រូវ
595
00:36:56,200 --> 00:36:57,780
បានដំនើរការវិធីរបស់ខ្ញុំ
ឆ្លងកាត់ខ្សែរឿងយ៉ាងឆ្ងាយ...
596
00:36:57,870 --> 00:36:59,554
...គ្រាន់តែដើម្បីទទួលបាន
ឱកាសរបស់ខ្ញុំដើម្បីដឹកនាំ
597
00:37:01,250 --> 00:37:02,923
Nathan James ជាការបញ្ជាដំបូងរបស់ខ្ញុំ.
598
00:37:05,250 --> 00:37:06,490
ភ្លាមៗ...
599
00:37:06,587 --> 00:37:10,201
...ខ្ញុំបានសម្រុកចូលក្នុងស្ថានការណ៍
ដែលគ្មានអ្នកណាម្នាក់អាចត្រៀមចាំលោកបាន.
600
00:37:11,370 --> 00:37:13,277
ពិភពលោកបាន
ត្រឡប់ដាំក្បាលចុះ...
601
00:37:13,950 --> 00:37:15,933
...ហើយច្បាប់ទាំងអស់ត្រូវ
បានបោះចោលទៅក្រៅ
602
00:37:18,910 --> 00:37:20,155
តែ...
603
00:37:22,200 --> 00:37:24,177
...តែនាវិកបានបង្រៀន
ខ្ញុំជាច្រើនយ៉ាង
604
00:37:26,540 --> 00:37:28,103
ដែលសំខាន់បំផុត...
605
00:37:29,370 --> 00:37:30,668
...វាបង្រៀនខ្ញុំអោយសប្រមសម្រួលតាម
606
00:37:32,700 --> 00:37:35,011
ខ្ញុំត្រូវធ្វើការសំរេចចិត្តដ៏លំបាកខ្លះ.
607
00:37:38,250 --> 00:37:40,100
ព្រះដឹងថាខ្ញុំបានធ្វើខុសខ្លះ.
608
00:37:44,700 --> 00:37:48,004
តែមិនដែលមានម្ដងណាដែលខ្ញុំរេរា
ពីអ្វីដែលខ្ញុំបានដឹងថាត្រឹមត្រូវទេ.
609
00:37:50,540 --> 00:37:53,416
តំលៃសំខាន់ដែលរត់ឆ្លងសរសៃវ៉ែន
របស់ពួកយើងទាំងអស់.
610
00:37:58,500 --> 00:37:59,536
កិត្តិយស...
611
00:38:00,910 --> 00:38:02,089
...ភាពក្លាហាន...
612
00:38:05,910 --> 00:38:06,952
...ការប្រព្រឹត្ត.
613
00:38:08,750 --> 00:38:11,450
ហើយខ្ញុំបម្រើកងទាហានរបស់ខ្ញុំ
ដូចពួកគេបម្រើខ្ញុំ
614
00:38:11,540 --> 00:38:13,070
អង្គុយចុះហើយទំលាក់អាវុធ!
615
00:38:13,160 --> 00:38:15,769
...ហើយដូចពួកយើងទាំងអស់គ្នា
បម្រើប្រទេសដ៏អស្ចារ្យរបស់ពួកយើងនេះ.
616
00:38:17,330 --> 00:38:18,606
ខ្ញុំមិនដែលសុំរឿងនេះទេ
617
00:38:19,250 --> 00:38:21,430
ខ្ញុំអាចដោះឯកសណ្ឋាននេះ
ចេញនៅពេលណាក៏បាន
618
00:38:23,785 --> 00:38:26,975
តែខ្ញុំតែងតែជឿក្នុងការងារថា
យើងបានកំពុងធ្វើការជាក្រុមមួយ...
619
00:38:28,620 --> 00:38:31,126
...ហើយការសម្រេចចិត្តដែលខ្ញុំបានធ្វើ
ក្នុងនាមជាការពីតែន.
620
00:38:33,910 --> 00:38:37,107
ទោះបីថាវិធីសាស្ត្ររបស់ខ្ញុំបានប្តូរ
ដើម្បីប្រឈមនឹងពិភពលោកដ៏ឆ្កួតនេះ...
621
00:38:39,200 --> 00:38:42,099
...ដំណោះស្រាយរបស់ខ្ញុំនិងការដឹងគុណ
របស់ខ្ញុំទៅលើនាវិកមិនដែលភ្លាំងភ្លាត់ទេ.
622
00:38:45,160 --> 00:38:46,580
ខ្ញុំឈរលើការកត់ត្រារបស់ខ្ញុំ.
623
00:38:51,200 --> 00:38:52,280
លោកដៃឡើង!
624
00:38:52,370 --> 00:38:53,614
នេះជាស្អី?
625
00:39:04,120 --> 00:39:05,077
ខ្ញុំយល់.
626
00:39:07,330 --> 00:39:09,550
នេះមិនមែនជារឿងការជាប់ទោស
របស់លោកឬក៏គ្មានទោស
627
00:39:10,700 --> 00:39:12,678
លោកបានបង្ខំភ្នាក់ងាររបស់យើង
នៅទីនេះ កាពីតែន
628
00:39:18,540 --> 00:39:19,708
មានពេលមួយក្នុងថ្ងៃនេះ...
629
00:39:22,330 --> 00:39:23,861
...ពេលដែលខ្ញុំមានការ
សង្ស័យយ៉ាងពិតប្រាកដ
630
00:39:25,685 --> 00:39:27,831
អរគុណដែលបាន
យកវាចេញអោយខ្ញុំ
631
00:39:32,080 --> 00:39:35,910
ពេលបំនែកធ្លាក់ចុះ
បើខ្ញុំបង្ហាញភស្តុតាងខុស...
632
00:39:36,000 --> 00:39:38,641
...ខ្ញុំនឹងប្រឈមមុខនឹងយុត្តិធម៌
ពីអំណាចដែលខ្ពស់ជាងលោក
633
00:39:40,120 --> 00:39:42,490
Cooper, Green, សូមផ្លាស់អ្នកគ្រប់គ្រង
ការិយាល័យ...
634
00:39:42,580 --> 00:39:44,320
...ហើយដាក់ពួកគេអោយនៅដាច់ពីគេ
នៅក្នុង Helo Bay 2.
635
00:39:44,410 --> 00:39:45,580
ដោយក្ដីរីករាយ.
636
00:39:46,160 --> 00:39:49,540
កាពីតែន, ខ្ញុំត្រូវការអោយលោកកំនត់
ដំណើរការថ្មីសម្រាប់ប្រទេសជប៉ុន.
637
00:39:50,040 --> 00:39:51,280
បាទ, ទាន.
638
00:39:51,370 --> 00:39:52,571
តោះទៅ. ដើរទៅ.
639
00:40:00,120 --> 00:40:01,239
WELCOME TO
Arkansas
640
00:40:01,330 --> 00:40:04,200
...សាកសពរបស់សមាជិកព្រឹត្តសភា Beatty
និងលេខាធិកា Rivera...
641
00:40:04,290 --> 00:40:06,080
...យើងបានរកឃើញ
យប់ជ្រៅយប់មិញ.
642
00:40:06,330 --> 00:40:07,820
ភស្តុតាងការចាប់ខ្លួន
ត្រូវបានចេញមកហើយ...
643
00:40:07,910 --> 00:40:11,029
...សំរាប់ Kara Green,
អ្នកប្រឹក្សាជើងចាស់ពីកងទ័ព...
644
00:40:11,120 --> 00:40:13,660
...និង Jacob Barnes,
អ្នករាយការណ៍ពី White House...
645
00:40:13,750 --> 00:40:16,000
...នៅក្នុងការពាក់ព័ន្ធ
ជាមួយឃាដកម្មទាំងពីរ
646
00:40:16,120 --> 00:40:17,700
នៅគ្រាដដែលយើងនឹង
មានបន្ថែមពីរឿងនេះ...
647
00:40:17,790 --> 00:40:20,120
នាងគិតថាមិត្តម្នាក់នេះរបស់នាង
អាចជួយយើងទេ?
648
00:40:20,410 --> 00:40:21,570
បើយើងអាចរកគាត់ឃើញ
649
00:40:21,660 --> 00:40:22,819
ក្នុងពត៌មានផ្សេង...
650
00:40:30,910 --> 00:40:32,088
អ្វី...
651
00:40:57,910 --> 00:40:59,154
នេះជារឿងឆ្កួតអី?
652
00:41:04,417 --> 00:41:05,559
ពួកគេកំពុងកសាងជញ្ជាំង...
653
00:41:07,334 --> 00:41:09,281
...កំពុងធ្វើអោយព្រំដែនតំបន់ទាំងនោះ
នៅជាអចិន្ត្រៃយ៍