1
00:00:16,870 --> 00:00:20,510
เขามาละครับ พาแขกมาเยี่ยมเยียนแล้ว
2
00:00:20,530 --> 00:00:22,930
เขามาแล้วครับ ฟีลิกซ์
3
00:00:22,960 --> 00:00:24,020
มาต้อนรับหน่อย
4
00:00:25,140 --> 00:00:26,810
เก็บกล้องได้
5
00:00:26,840 --> 00:00:29,600
กัปตัน นี่ไงคนที่ท่านตามหาอยู่
6
00:00:33,150 --> 00:00:34,690
คนนั้นคือนายเหรอ
7
00:00:36,170 --> 00:00:38,030
นึกว่าจะหน้าเห่ยกว่านี้
8
00:00:38,060 --> 00:00:39,520
ท่านมีเรือดำน้ำได้ไงเนี่ย
9
00:00:40,420 --> 00:00:41,520
แหม
10
00:00:42,470 --> 00:00:43,940
แค่ดวงดีนิดหน่อยน่ะ
11
00:00:43,960 --> 00:00:46,040
ฉันถือท้ายเรือลำนี้มาเกือบ 6 เดือนแล้ว
12
00:00:46,060 --> 00:00:48,070
- เหรอ
- แต่แล้ว...
13
00:00:48,120 --> 00:00:49,500
- ขอทางหน่อย
- ขอโทษครับ
14
00:00:50,230 --> 00:00:51,360
แล้ว...
15
00:00:52,440 --> 00:00:54,780
เจ้าเชื้อโรคน้อยน่ารักนั่น
16
00:00:54,800 --> 00:00:56,310
ก็ไปเล่นซ่อนแอบในปอดผู้หมวด
17
00:00:56,460 --> 00:00:59,580
พอรู้ตัวอีกที คนทั้งเรือ
ก็ล้มตายเหมือนยุงโดนตบ
18
00:00:59,610 --> 00:01:03,540
แต่แล้วฉันกับน้องชาย...
ไม่ตาย มีแต่เรา
19
00:01:04,820 --> 00:01:07,800
ต้องขอบคุณยีนนั่น เราเลยรอดมาได้
20
00:01:08,520 --> 00:01:09,720
อีก 2 สัปดาห์ให้หลัง
21
00:01:10,020 --> 00:01:11,580
ไอ้เรือหมาน้อยลำนี้
22
00:01:12,780 --> 00:01:14,540
ก็ตกเป็นของพวกเรา
23
00:01:14,620 --> 00:01:18,280
ฉันได้แต่บอกตัวเองว่า
"แกนี่พกดวงมาดีจริงๆ ณอน แรมซี่ย์"
24
00:01:18,340 --> 00:01:20,600
แต่แล้ว...
25
00:01:21,460 --> 00:01:23,260
ฉันก็ได้พบกับ...
26
00:01:24,840 --> 00:01:26,520
ช่วงเวลาแห่งความจริง
27
00:01:27,180 --> 00:01:28,160
จริงๆ นะ
28
00:01:29,160 --> 00:01:30,540
มันมาหาฉันเอง
29
00:01:31,900 --> 00:01:33,280
ไมได้พึ่งดวงอะไรทั้งนั้น
30
00:01:34,110 --> 00:01:35,160
เรือลำนี้
31
00:01:36,760 --> 00:01:40,040
ไอ้โรคระบาดนี่ ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ
32
00:01:40,360 --> 00:01:41,680
อ้อ ใช่ครับ
33
00:01:43,120 --> 00:01:44,500
- ลิขิตมาแล้ว
- ครับ
34
00:01:46,250 --> 00:01:48,220
ก็อย่างนั้นแหละ
35
00:01:48,250 --> 00:01:49,850
ฟ้าลิขิตมาแล้ว
36
00:01:50,650 --> 00:01:51,560
ใช่
37
00:01:53,540 --> 00:01:56,400
งั้นสิ่งที่ฉันต้องทำก็คือ
38
00:01:56,600 --> 00:01:58,640
หาพรรคพวกแบบเรา
อีกสัก 2 3 คน
39
00:01:58,720 --> 00:02:00,000
- ที่มีภูมิคุ้มกัน
- ใช่
40
00:02:00,100 --> 00:02:02,480
ฝึกลูกเรือเพื่อช่วยฉันขับเรือนี่
41
00:02:02,540 --> 00:02:06,100
ฉันเจอมาก็ 2 3 คน
บางคนก็เคยเป็นทหารมาก่อน
42
00:02:06,660 --> 00:02:08,600
- ไอ้แม็กซ์
- ใช่แล้วไอ้น้อง
43
00:02:08,700 --> 00:02:10,960
ฉันเลยได้มันมา สิ่งนี้ไง...
44
00:02:12,920 --> 00:02:14,340
กองลูกเรือรวมมิตร
45
00:02:15,000 --> 00:02:16,820
พวกเขาก็ทุเรศหน่อย
46
00:02:18,500 --> 00:02:19,660
อย่าไปฟังเลย
47
00:02:19,700 --> 00:02:22,040
ตรงนี้มีแต่นักสู้ที่เล่ห์เหลี่ยมเยอะสุด
48
00:02:22,100 --> 00:02:23,880
จากทั่วทั้ง 4 มุมยุโรป
49
00:02:23,980 --> 00:02:25,320
ฉันพูดผิดไหมไอ้น้อง
50
00:02:26,480 --> 00:02:27,560
อ้าปากซะ
51
00:02:29,940 --> 00:02:30,620
ทำไม
52
00:02:30,700 --> 00:02:31,920
เพราะฉันสั่ง
53
00:02:33,000 --> 00:02:34,600
เน็ด เน็ด!
54
00:02:34,700 --> 00:02:37,500
ฉันไม่ชอบขี้หน้านาย
นายตลบหลังเรา
55
00:02:37,660 --> 00:02:38,880
เอาปืนออกไป
56
00:02:39,040 --> 00:02:40,200
เขาคือแขกของเรา
57
00:02:40,220 --> 00:02:41,560
เขาจะช่วยเราดูสิ่งที่เราได้
58
00:02:41,620 --> 00:02:43,040
มาจากเรือพยาบาลนั่น
59
00:02:47,170 --> 00:02:48,240
ฉันไม่ไว้ใจเขา
60
00:02:48,320 --> 00:02:49,420
ฉันไม่สน
61
00:02:53,450 --> 00:02:54,780
เขาคือแขกเรา
62
00:02:59,880 --> 00:03:01,460
โซนาร์ยังไม่พบอะไรครับ
63
00:03:02,110 --> 00:03:04,560
ถ้าพวกมันดำน้ำอยู่อีกฝั่ง
ของชายฝั่งทางตอนเหนือ
64
00:03:05,060 --> 00:03:07,560
เราก็จะเจอกับพวกมันทันที
ถ้าเราไล่ไปทางตอนใต้ได้เร็วพอ
65
00:03:07,680 --> 00:03:09,420
ต้องใช้เวลาตรวจดูชายฝั่งนานไหม
66
00:03:10,170 --> 00:03:11,500
อีกสักประเดี๋ยวครับท่าน
67
00:03:12,880 --> 00:03:14,460
ต้นเรือประจำการ
68
00:03:14,560 --> 00:03:15,540
ท่านครับ
69
00:03:17,400 --> 00:03:18,300
ได้อะไรมาบ้าง
70
00:03:19,520 --> 00:03:23,760
สิ่งเดียวที่ฉันเกลียด
ยิ่งกว่าตรวจเจอเรือดำน้ำ
71
00:03:24,640 --> 00:03:25,500
อะไรล่ะครับ
72
00:03:25,780 --> 00:03:27,160
การตรวจไม่เจอมัน
73
00:03:32,160 --> 00:03:33,860
ไม่พบอะไรหลังชายฝั่งครับท่าน
74
00:03:35,320 --> 00:03:36,920
พวกมันต้องหนีไปแล้วแน่ๆ
75
00:03:37,220 --> 00:03:38,900
แต่ทำไมล่ะ มันอยู่ไหน
76
00:03:39,320 --> 00:03:40,940
คนที่เราขังอยู่อาจให้คำตอบเราได้
77
00:03:41,080 --> 00:03:42,060
เขาฟื้นแล้วเหรอ
78
00:03:42,160 --> 00:03:44,000
อ่อนแรงครับ แต่ก็มีสติ
79
00:03:45,280 --> 00:03:47,200
ฉันคงสั่งให้เบามือกับเขาหน่อย
80
00:03:48,100 --> 00:03:49,460
แต่ก็คงไม่ทำแบบนั้นหรอก
81
00:03:51,200 --> 00:03:53,000
รับทราบครับ
82
00:03:54,860 --> 00:03:57,870
ท่านคะ เรือดำน้ำนี้
83
00:03:57,890 --> 00:04:01,360
สรุปว่าเรากำลังไล่ล่า
หรือกำลังหนี
84
00:04:02,030 --> 00:04:03,760
ทั้งคู่
85
00:04:21,760 --> 00:04:24,140
เดอะ ลาสต์ ชิป
86
00:04:30,860 --> 00:04:33,560
บอกเลยนะ ฉันต้องขอบใจจริงๆ
87
00:04:33,560 --> 00:04:35,940
พอได้นายมา นายเลยบอกเรา
ว่าไอ้เรือลำนั้นน่ะ
88
00:04:35,960 --> 00:04:37,500
แล่นไปแล่นมาพร้อมยารักษา
89
00:04:37,540 --> 00:04:39,160
เราเลยไม่ต้องอยู่ฟากนี้
ของแอตแลนติก
90
00:04:39,200 --> 00:04:40,440
ไปอีกอย่างน้อยตั้งเดือนแน่ะ
91
00:04:40,470 --> 00:04:41,940
แต่ก็ยังไม่ได้ให้ข้อมูลสำคัญ
92
00:04:41,970 --> 00:04:43,120
เรื่องเรือพยาบาลนั่นเลยนะ
93
00:04:43,630 --> 00:04:45,900
ผมบอกไป...
94
00:04:45,920 --> 00:04:47,240
เน็ด ผม...
95
00:04:47,910 --> 00:04:49,840
ผมไม่รู้เลยจริงๆ
96
00:04:50,120 --> 00:04:51,720
ว่าเรือกองทัพมุ่งหน้าไปไหน
97
00:04:51,780 --> 00:04:54,140
พวกมันปล่อยฉันให้ตายกลางแคริบเบียน
98
00:04:54,240 --> 00:04:55,960
รู้อะไรเกี่ยวกับเรือนั่นอีก
99
00:04:56,520 --> 00:04:58,280
- เนธาน เจมส์น่ะเหรอ
- ใช่
100
00:04:58,510 --> 00:05:00,760
เรือไม่ได้ใหญ่เลย แต่พลังทำลายล้างสูง
101
00:05:00,840 --> 00:05:01,560
เรารู้
102
00:05:01,940 --> 00:05:03,740
- เราเจอมากับตัวแล้ว
- เน็ด
103
00:05:04,560 --> 00:05:06,300
เรือลำนั้นมีด็อกเตอร์ผู้หญิง
104
00:05:06,340 --> 00:05:08,540
เธอใช้งานวิจัยผมทั้งหมด
พัฒนาวัคซีนขึ้นมา
105
00:05:08,870 --> 00:05:10,980
ตอนนี้ฉันไม่สนเรื่องด็อกเตอร์
106
00:05:11,080 --> 00:05:13,980
บอกมาอีกซิ กัปตันเรือลำนั้นคือใคร
107
00:05:14,100 --> 00:05:16,430
เขาชื่อแชนด์เลอร์ เขา...
108
00:05:16,450 --> 00:05:17,920
ว่ายังไงดีล่ะ
109
00:05:18,270 --> 00:05:20,220
เขาเป็นคนที่ยากจะรับมือด้วย
110
00:05:20,260 --> 00:05:23,400
เขาโค่นนายพลรัสเซีย
รุสคอฟได้ตั้ง 2 รอบ
111
00:05:23,710 --> 00:05:26,800
เขายิงเรือนั่นทิ้ง
มันจมต่อหน้าต่อตาผมเลย
112
00:05:27,240 --> 00:05:29,300
- นายโกหก
- ก็หวังว่าจะเป็นงั้น
113
00:05:29,960 --> 00:05:32,720
ฉันเกือบเอาตัวไม่รอดด้วยซ้ำ
114
00:05:32,780 --> 00:05:37,600
ที่ผมมายืนตรงนี้ได้ก็เพราะ
ผมคือผู้รอดตายจากมหันตภัยนั่น
115
00:05:37,640 --> 00:05:38,940
รุสคอฟตายแล้วงั้นเหรอ
116
00:05:39,060 --> 00:05:40,480
รุสคอฟตายแล้วว่ะ!
117
00:05:40,520 --> 00:05:42,160
รุส... รุสคอฟตายแล้ว!
118
00:05:42,200 --> 00:05:43,940
- ตลกว่ะ!
- รุสคอฟตายแล้วเรอะ
119
00:05:44,000 --> 00:05:45,140
ดวงมาอีกแล้วครับท่าน
120
00:05:45,160 --> 00:05:48,000
ท่านต้องระวังไอ้แชนด์เลอร์นั่นไว้
121
00:05:48,850 --> 00:05:51,420
เขา... รับมือได้ทุกอย่างจริงๆ
122
00:05:51,460 --> 00:05:53,760
แต่เรือนี่คือเรือดำน้ำ ถูกไหม
123
00:05:54,030 --> 00:05:55,860
เรือพิฆาตเล่นเรือดำน้ำไม่ได้หรอก
124
00:05:56,080 --> 00:05:58,440
แค่กระป๋องเหล็กโง่ๆ
พวกมันยังไม่รู้ตัวเลย
125
00:05:59,480 --> 00:06:00,360
เขาพูดถูก
126
00:06:00,640 --> 00:06:03,740
คราวนี้นายเลือกม้าถูกแล้ว นีลส์
ไป ไปนั่งก่อน
127
00:06:18,590 --> 00:06:20,980
ขอน้ำหน่อยครับ
128
00:06:24,580 --> 00:06:25,460
ผมขอโทษ
129
00:06:27,460 --> 00:06:29,740
จิบเดียว แล้วตอบเรามาซะ
130
00:06:31,650 --> 00:06:33,190
นายเป็นใคร
131
00:06:33,740 --> 00:06:36,100
ผมคือฮวน คาร์ลอส
แห่งมาร์เกซและซานตามาเรีย
132
00:06:36,540 --> 00:06:39,170
หน่วยรบสงครามพิเศษ
กองทัพเรือหลวงสเปน
133
00:06:39,200 --> 00:06:40,770
แล้วนายมาจากเรือลำไหน
134
00:06:40,950 --> 00:06:43,630
มันไม่ใช่เรือสเปน แต่ผมบอกได้เลย
135
00:06:43,660 --> 00:06:46,570
มันคือเรือดำน้ำชั้นแอสตูท
ของกองทัพเรือบริติช
136
00:06:46,880 --> 00:06:48,610
ผมไม่รู้ชื่อมัน
137
00:06:48,630 --> 00:06:50,100
นายไม่รู้ชื่อเรือตัวเองเนี่ยนะ
138
00:06:50,120 --> 00:06:52,500
ก็ผม... ว่าไงดีล่ะ
139
00:06:52,750 --> 00:06:57,200
ผมเพิ่งออกจากชายฝั่งกาดิซ
เมื่อ 2 สัปดาห์ก่อนเอง
140
00:06:58,070 --> 00:06:59,470
ผู้การเรือนายคือใคร
141
00:07:01,720 --> 00:07:03,640
ขอโทษครับ ขอน้ำหน่อย
142
00:07:03,960 --> 00:07:06,320
เกิดอะไรขึ้นน่ะหมอ
เขาสำลักน้ำเหรอ
143
00:07:06,380 --> 00:07:08,120
เขาแค่เป็นแผลฟกช้ำครับ
144
00:07:08,720 --> 00:07:10,140
ผมโดนยิงเข้าตรงนี้
145
00:07:10,500 --> 00:07:13,860
ด้วยฝีมือลูกน้องท่านคนนึง
ฝีมือไม่ใช่เล่นๆ เลย
146
00:07:20,130 --> 00:07:21,440
ผู้การนายล่ะ
147
00:07:21,500 --> 00:07:23,460
พวกเขาเรียกกันว่า "ผู้การ"
148
00:07:23,500 --> 00:07:24,220
ไม่มีชื่อเหรอ
149
00:07:24,320 --> 00:07:26,860
เขาเป็นชาวบริติช และเขาบ้า
150
00:07:27,370 --> 00:07:28,640
ผมรู้แค่นั้นครับ
151
00:07:28,720 --> 00:07:30,180
แล้วนายขึ้นไปทำอะไรบนเรือโซเลส
152
00:07:32,010 --> 00:07:34,020
หายารักษาครับ เหมือนทุกคนบนโลกแหละ
153
00:07:34,060 --> 00:07:35,800
หายาแต่ยิงคนไปเยอะเนี่ยนะ
154
00:07:35,840 --> 00:07:37,340
ท่านต้องเชื่อผมนะ
155
00:07:37,640 --> 00:07:40,200
ผมไม่รู้ว่าลูกน้องเขาจะทำแบบนั้น
156
00:07:40,640 --> 00:07:42,240
เราขึ้นเรือไป แล้วจู่ๆ
157
00:07:42,280 --> 00:07:44,380
พวกเขาก็เริ่มลงมือฆ่าคนเลย
158
00:07:45,060 --> 00:07:47,180
น้องชายของผู้การ... ตัวการเลย
159
00:07:47,240 --> 00:07:49,400
แต่ตามที่ฉันเห็น นายยิงคนของฉัน
160
00:07:52,500 --> 00:07:54,420
ถ้าผมไม่ยิง พวกเขาก็ฆ่าผมน่ะสิ
161
00:07:56,990 --> 00:07:59,240
พระเจ้า โลกนี้มันเพี้ยนไปแล้ว
162
00:07:59,610 --> 00:08:02,720
ที่ผมยอมเข้าร่วมกลุ่มนี้
เป็นเพราะนึกว่าตัวเองจะปลอดภัย
163
00:08:02,760 --> 00:08:05,380
ไม่ได้จะไปฆ่าประชาชนตาดำๆ
164
00:08:05,610 --> 00:08:07,500
- เชื่อผมสิ
- ตอนนี้เรืออยู่ไหน
165
00:08:07,820 --> 00:08:09,480
- ผมไม่...
- เขาล่าเราอยู่รึเปล่า
166
00:08:10,380 --> 00:08:13,340
ผมว่าท่าน... ท่านน่าจะรู้ดีกว่าผมนะ
167
00:08:18,380 --> 00:08:20,110
เดี๋ยวก่อนครับ
168
00:08:20,140 --> 00:08:22,840
ผมขอโทษกับสิ่งที่ทำลงไป
169
00:08:22,860 --> 00:08:25,520
ผมเข้าใจดีถ้าท่าน
จะฆ่าผมตอนนี้เลย แต่...
170
00:08:28,700 --> 00:08:30,620
ถ้าท่านให้โอกาสผมสักครั้ง
171
00:08:31,600 --> 00:08:36,280
ผมยินดีที่จะอยู่กับท่าน
และลูกเรือของท่าน
172
00:08:36,500 --> 00:08:39,930
ยิ่งกว่าพวกฆาตกรโรคจิตนั่นซะอีก
173
00:08:41,230 --> 00:08:43,560
ขังผมไว้ในนี้เถอะนะครับ
174
00:08:43,760 --> 00:08:46,300
ผมจะให้ทุกอย่างที่
เป็นประโยชน์ต่อท่านได้
175
00:08:46,720 --> 00:08:48,960
ข้อมูลต่างๆ ผมสัญญา
176
00:08:50,640 --> 00:08:51,920
นายเชื่อเขางั้นเหรอ
177
00:08:52,170 --> 00:08:53,760
สิ่งที่เขาพูดมาตรงกับ
178
00:08:53,780 --> 00:08:55,200
ที่เบิร์คกับกรีนเห็นบนเรือโซเลส
179
00:08:55,220 --> 00:08:56,560
และที่ผมเห็นจากสะพานเรือ
180
00:08:56,580 --> 00:08:57,950
แต่ผมอยากรู้เรื่องเรือดำน้ำนั่นอีก
181
00:08:57,980 --> 00:09:00,780
และเรายังมีหน่วยต้านเรือดำน้ำสำรองอยู่
182
00:09:01,420 --> 00:09:02,860
เมสันจัดการได้นะครับ
183
00:09:03,530 --> 00:09:06,060
เขารู้วิธีใช้เครื่อง แต่เขาไม่มีเวลา
184
00:09:06,280 --> 00:09:09,300
เจนกิ้นส์ฝึกแค่งานนั้น
งานเดียวก็หัวหงอกแล้ว
185
00:09:09,410 --> 00:09:11,080
เขาต้องนั่งเฝ้าเครื่องทั้งวัน
186
00:09:11,260 --> 00:09:12,320
ทุกสถานีครับ
187
00:09:12,380 --> 00:09:14,260
โซนาร์ตรวจจับบางอย่างได้ครับ
188
00:09:14,420 --> 00:09:16,840
ที่ทิศทางประมาณ 235
189
00:09:18,500 --> 00:09:20,140
ท่านครับ ผมได้ยินอะไรบางอย่าง
190
00:09:20,160 --> 00:09:22,280
มันอยู่ตรงขอบที่ผืนดินบรรจบกัน
191
00:09:22,320 --> 00:09:24,360
แต่ทุกๆ 2 3 นาทีผมจะได้ยินมันแผ่วลง
192
00:09:24,880 --> 00:09:26,300
พิกัดล่ะ
193
00:09:26,640 --> 00:09:29,040
ผมคิดว่ามันอยู่ระหว่าง
194
00:09:29,290 --> 00:09:31,670
ทิศทาง 230 กับ 235 ครับ
195
00:09:31,810 --> 00:09:33,080
เรือดำน้ำรึเปล่า
196
00:09:34,680 --> 00:09:37,000
ผมไม่ทราบครับ แต่มันเงียบมาก
197
00:09:37,140 --> 00:09:39,220
ถ้ามีอะไรเงียบๆ ก็เรือดำน้ำนี่แหละ
198
00:09:39,300 --> 00:09:41,240
เห็นด้วยครับท่าน
แต่ถ้ามันเงียบขนาดนี้...
199
00:09:42,580 --> 00:09:44,960
มันน่าจะเป็นประเภท 214
200
00:09:44,980 --> 00:09:46,960
ฮวนบอกว่ามันคือเรือดำน้ำชั้นแอสตูท
201
00:09:47,000 --> 00:09:48,300
ผมว่าเป็นไปได้ครับ
202
00:09:48,340 --> 00:09:49,960
ถ้าเรือนั่นเครื่องปูเสียงแบบใหม่
203
00:09:50,280 --> 00:09:51,680
ไม่เอแจ็กซ์ก็อาคิลิสครับ
204
00:09:51,740 --> 00:09:53,120
เอแจ็กซ์ยังไม่ได้ดัดแปลงอะไรนี่
205
00:09:53,200 --> 00:09:54,520
งั้นก็เป็นอาคิลิสครับ
206
00:09:56,810 --> 00:09:58,040
มันมุ่งหน้าไปที่ไหน
207
00:09:59,410 --> 00:10:01,620
ขอโทษครับท่าน ผมตอบไม่ได้
มันอยู่ห่างเกินไป
208
00:10:02,030 --> 00:10:02,880
ต้นหน!
209
00:10:02,920 --> 00:10:04,520
เรายังไม่รู้ทิศทางของมันครับ
210
00:10:11,490 --> 00:10:13,500
- ผู้การครับ
- มีอะไร
211
00:10:13,920 --> 00:10:16,840
มีเรือแล่นไปทางใต้ครับ
212
00:10:17,210 --> 00:10:20,200
12 นอต ช้าแบบเต่าคลาน
เรือไม่ได้ใหญ่เลย
213
00:10:20,260 --> 00:10:23,080
อาจจะเป็นเรือขนส่งสินค้า
หรือเรือบรรทุกขนาดเล็ก
214
00:10:23,300 --> 00:10:25,280
พลังงานต่ำด้วยครับ
แทบไม่ได้ยินเสียงเครื่องยนต์เลย
215
00:10:25,320 --> 00:10:26,460
- หลอกฉันเหรอ
- เปล่าครับ
216
00:10:26,520 --> 00:10:28,760
เรือขนส่งสินค้าจะมาทำอะไร
ในช่วงโกลาหลแบบนี้
217
00:10:28,840 --> 00:10:31,240
เรือนั่นไม่ได้แล่นช้าเพราะพลังงานต่ำ
218
00:10:31,280 --> 00:10:33,000
มันแล่นช้าๆ เพราะตั้งใจจะอยู่เงียบๆ
219
00:10:33,200 --> 00:10:35,240
12 นอตคือความเร็ว
มาตรฐานของเรือพิฆาต
220
00:10:35,300 --> 00:10:36,460
เพื่อเดินทางเงียบๆ ระดับ 1
221
00:10:36,500 --> 00:10:37,700
ไม่ใช่เรือบรรทุกสินค้าหรอก
222
00:10:37,780 --> 00:10:39,420
มันคือเรือพิฆาตต่างหาก
223
00:10:39,660 --> 00:10:41,360
คำนวณระยะทางและหาทางสกัดซะ
224
00:10:41,380 --> 00:10:42,650
คำนวณระยะทางครับ
225
00:10:42,780 --> 00:10:44,060
ติดตั้งตอร์ปิโด
226
00:10:44,120 --> 00:10:45,580
ติดตั้งตอร์ปิโดครับ
227
00:10:58,000 --> 00:10:59,400
มันอยู่ตื้นมากเลยครับ
228
00:10:59,420 --> 00:11:02,020
ผมว่าผมได้ยินเสียงมัน
ขับเคลื่อนจากก้นทะเล
229
00:11:02,040 --> 00:11:03,240
ลึกแค่ไหน
230
00:11:05,800 --> 00:11:07,300
ขอเดานะครับ
231
00:11:07,680 --> 00:11:09,740
ผมว่าน่าจะ 400 ฟุตหรือน้อยกว่านั้น
232
00:11:09,780 --> 00:11:11,280
มีเรืออื่นอีกบ้างไหม
233
00:11:12,000 --> 00:11:14,360
พบสิ่งมีชีวตอยู่ห่างออกไป
ราว 8 ถึง 10 ไมล์ตอนใต้
234
00:11:14,420 --> 00:11:16,210
น่าจะเป็นโลมาครับ
235
00:11:17,200 --> 00:11:19,620
ต้นหน ถ้าเราตามไปที่เส้นทาง 235
236
00:11:19,660 --> 00:11:20,800
จุดไหนถึงจะตื้นขนาดนั้น
237
00:11:20,860 --> 00:11:23,180
ตอนเหนือสุดของหาดบาฮามาครับ
238
00:11:23,220 --> 00:11:24,300
ทางตะวันตกของหมู่เกาะ
239
00:11:24,340 --> 00:11:25,400
ตรงกับที่เจอไหม
240
00:11:25,420 --> 00:11:28,400
ครับ ถ้าเป็นแบบนั้นจริง
มันน่าจะอยู่ห่างไป 50 ไมล์
241
00:11:28,420 --> 00:11:31,280
และฟังจากเสียงที่ดังขึ้นแล้ว...
242
00:11:31,300 --> 00:11:33,860
ผมว่าพวกมันกำลังไปที่... เส้นทาง 075
243
00:11:33,920 --> 00:11:35,080
บอลปาร์กงั้นเหรอ
244
00:11:35,630 --> 00:11:38,080
จุดที่ใกล้สุดเท่าที่จะเข้าถึงได้คง...
245
00:11:41,360 --> 00:11:42,940
ตอนนี้เราอยู่ใกล้แนวปะทะแล้วครับ
246
00:11:46,460 --> 00:11:47,940
เราไม่รู้ว่ามันเห็นเรารึยัง
247
00:11:55,540 --> 00:11:56,800
สะพานเรือ นี่กัปตันพูด
248
00:11:56,820 --> 00:11:58,420
หักไปทางขวา 20 องศา
249
00:11:58,580 --> 00:12:00,100
หักไปทางขวา 20 องศาครับ
250
00:12:01,040 --> 00:12:02,360
ให้เขาได้อยู่เงียบๆ
251
00:12:42,430 --> 00:12:45,060
พวกมันหักเรือครับท่าน
หักมาสกัดกั้นเรา
252
00:12:49,660 --> 00:12:50,680
เห็นไหมล่ะ
253
00:12:50,700 --> 00:12:52,040
มันหักหนีเพราะเห็นเรา
254
00:12:52,060 --> 00:12:53,880
- มันหนีแล้ว พวกมันแน่ๆ
- ฉันรู้น่า
255
00:12:54,180 --> 00:12:55,140
รออะไรอยู่เล่า!
256
00:12:55,160 --> 00:12:56,520
ห่วงเรื่องตัวเองเหอะ เน็ด
257
00:12:58,040 --> 00:13:00,320
ท่านคะ ถ้าลำนั้นเป็นชั้นแอสตูท
มันต้องมีสเปียร์ฟิชแน่
258
00:13:00,360 --> 00:13:01,860
เราอยู่ในระยะยิงของมันแล้ว
259
00:13:01,920 --> 00:13:03,040
ฉันรู้น่า
260
00:13:03,630 --> 00:13:05,400
อีกนานแค่ไหนเราถึงจะเจอมันได้
261
00:13:06,080 --> 00:13:08,900
ถ้ายังอยู่ที่ความเร็วเท่านี้
ฉันว่าอีกสักครึ่งชั่วโมงค่ะ
262
00:13:10,580 --> 00:13:12,080
ท่านคิดว่าพวกมันจะโจมตีเราไหม
263
00:13:12,220 --> 00:13:13,700
ไม่หรอก ถ้ามันอยากได้ยา
264
00:13:14,300 --> 00:13:15,420
แต่เราไม่ต้องการอะไรจากมัน
265
00:13:15,480 --> 00:13:17,400
เราจู่โจมมันก่อนได้ถ้าอยู่ในระยะแล้ว
266
00:13:17,540 --> 00:13:19,840
แต่ทันทีที่เราจู่โจม
พวกมันก็จะรู้ตำแหน่งเรา
267
00:13:19,940 --> 00:13:22,580
ฉันรู้ค่ะท่าน แต่เรามีทางเลือกเหรอ
268
00:13:26,670 --> 00:13:28,600
ฉันคิดอยู่
269
00:13:28,840 --> 00:13:31,380
อีกไม่ถึง 30 นาที
เราจะเข้าไปอยู่ในระยะจู่โจมของมัน
270
00:13:31,630 --> 00:13:34,000
ทำอะไรสักอย่างสิ เร็วเข้า!
271
00:13:34,800 --> 00:13:36,060
ได้ยินที่เขาพูดละนี่
272
00:13:36,120 --> 00:13:37,420
ยิงเรือมันให้กระจุยไปเลย
273
00:13:37,460 --> 00:13:39,900
เราต้องเข้าใกล้มันกว่านี้
จะได้พาตัวฮวนกลับมาได้
274
00:13:40,090 --> 00:13:43,020
ว่าไงนะ เท่าที่เรารู้
ฮวน คาร์ลอสตายไปแล้วนะ
275
00:13:43,260 --> 00:13:44,140
ดูจากที่เขาโดนยิง
276
00:13:44,200 --> 00:13:45,760
เขาจะมีปัญญาหนีจากเรือได้ไง
277
00:13:45,800 --> 00:13:46,860
เขาหาทางได้แหละน่า
278
00:13:46,920 --> 00:13:48,780
เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเขาไว้ใจได้รึเปล่า!
279
00:13:48,940 --> 00:13:50,240
เขาอาจจะเอาเราไปเผา
280
00:13:50,600 --> 00:13:52,640
เลียแข้งเลียขาพวกมันให้หนำ
281
00:13:53,160 --> 00:13:56,200
มันไม่เกี่ยวกับความไว้ใจเลย เน็ด
282
00:13:56,520 --> 00:13:59,460
เขาคือผู้มีศรัทธา เหมือนเราทุกคนนี่แหละ
283
00:14:01,930 --> 00:14:04,460
เรือลำน้ำนายเข้ามาใกล้เรา
พวกมันจะเอาอะไร
284
00:14:04,580 --> 00:14:05,520
หมายความว่าไง
285
00:14:05,580 --> 00:14:07,420
ยาไง มันมีอะไรมาต่อรองรึเปล่า
286
00:14:07,460 --> 00:14:09,880
ไม่ พวกเขาคิดว่ายาอยู่บนเรือโซเลส
287
00:14:10,140 --> 00:14:14,270
ตอนที่เราหายาไม่เจอ น้องของผู้การ
288
00:14:14,290 --> 00:14:16,740
มั่นใจทันทีว่ายานั่นเป็นแค่ข่าวลือ
289
00:14:17,040 --> 00:14:20,380
เท่าที่พวกเขารู้ เรือนี้ก็แค่เรือรบครับ
290
00:14:20,820 --> 00:14:22,880
แล้วพวกมันตามเรามาทำไม
291
00:14:24,680 --> 00:14:25,800
ผมไม่รู้หรอก
292
00:14:26,260 --> 00:14:27,700
ต้องเป็นการล้างแค้นแน่ๆ
293
00:14:27,940 --> 00:14:30,740
- เพราะท่านฆ่าลูกน้องเขา
- ไม่ได้มาช่วยนายหรอกเหรอ
294
00:14:31,900 --> 00:14:33,400
พวกเขาไม่ห่วงผมหรอก
295
00:14:33,800 --> 00:14:35,600
แต่ห่วงเรื่องล้างแค้นให้ลูกน้องเนี่ยนะ
296
00:14:35,630 --> 00:14:37,180
ท่านจัดการมือดีของเขาไป
297
00:14:37,990 --> 00:14:40,420
เขาเลยต้องมาเอาคืนบ้าง
298
00:14:43,240 --> 00:14:46,140
เขาอยู่ในระยะแล้วแต่ยังไม่โจมตี
เรื่องนี้นายคิดว่าไง
299
00:14:47,230 --> 00:14:49,630
เขารู้ว่าพวกท่านจะตอบโต้
300
00:14:49,680 --> 00:14:51,900
เขาคงแค่อยากมั่นใจ
ว่าใกล้พอจะเล่นงานเรือท่าน
301
00:14:52,360 --> 00:14:54,180
เดี๋ยวพวกมันก็อยู่ในระยะเราแล้ว
302
00:14:54,260 --> 00:14:56,040
คนเพี้ยนๆ ไม่กลัวอะไรหรอก
303
00:14:57,110 --> 00:15:01,480
ผมให้ความร่วมมือท่านดีใช่ไหม
304
00:15:01,740 --> 00:15:02,680
ผม...
305
00:15:03,360 --> 00:15:05,360
ผมขออะไรอย่างนึงสิ
306
00:15:06,150 --> 00:15:08,560
ผมขอพูดในฐานะกะลาสีเรือคนนึง
307
00:15:08,600 --> 00:15:09,980
ผมเป็นสุภาพบุรุษพอ
308
00:15:10,460 --> 00:15:13,380
ถ้าพวกเขาอยากโจมตี
หรืออยากจมเรือท่าน
309
00:15:13,520 --> 00:15:15,240
ซึ่งมีแนวโน้มสูงมากว่าจะทำ...
310
00:15:17,240 --> 00:15:20,360
ผมไม่อยากจมน้ำตาย
ในสภาพถูกยึดไว้กับเตียง
311
00:15:20,960 --> 00:15:22,240
ผมสาบานกับท่านเลย
312
00:15:22,320 --> 00:15:24,560
ผมจะไม่ก่อความอันตราย
ให้เรือของท่าน
313
00:15:25,500 --> 00:15:26,800
พาผมไปด้านนอกที
314
00:15:27,060 --> 00:15:29,500
ตรงดาดฟ้าเรือ... ได้โปรด
315
00:15:30,760 --> 00:15:32,940
ผมจะบอกท่านทุกเรื่องที่ผมรู้
316
00:15:32,980 --> 00:15:36,260
เรื่องลูกเรือแต่ละคนบนเรือนั่น
317
00:15:37,700 --> 00:15:38,880
ถ้าอยากต่อรองกับเราจริง
318
00:15:38,920 --> 00:15:40,860
พวกมันก็อยู่ในระยะที่ติดต่อเราได้แล้ว
319
00:15:40,980 --> 00:15:43,080
ติดต่อผ่านสะพานเรือ ใช้รหัสมอร์สก็ได้
320
00:15:43,840 --> 00:15:45,160
มันกำลังจะจมเรือเราทิ้ง
321
00:15:45,260 --> 00:15:46,740
เราต้องเข้าสู่ระดับ 2
322
00:15:47,400 --> 00:15:49,880
แล่นไปทิศตะวันออกเฉียงใต้
ไปยังตอนเหนือชายฝั่งบาฮามา
323
00:15:50,060 --> 00:15:51,300
ต่อให้แล่นช้าสุดๆ
324
00:15:51,440 --> 00:15:54,140
เราจะสลัดพวกมันทิ้งได้
ถ้าเราเข้าไปแอบหลังแนวหินโสโครก
325
00:15:54,640 --> 00:15:56,440
ถ้ามันยังไม่เลิกตามอีก
326
00:15:56,760 --> 00:15:59,340
เราจะส่งเฮลิคอปเตอร์ไปยิงตอร์ปิโดใส่มัน
327
00:15:59,460 --> 00:16:02,060
แต่ถ้ามันรู้ว่าเราแล่นเรือช้า
มันอาจจะจู่โจมเราก็ได้
328
00:16:02,440 --> 00:16:05,180
ที่ความเร็ว 4 นอตเนี่ย
เราไม่มีปัญหาหลบหรอกนะ
329
00:16:05,660 --> 00:16:06,820
มีแผนที่ดีกว่านี้ไหมล่ะ
330
00:16:06,840 --> 00:16:09,080
ครับ เราก็จู่โจมมันก่อน
ได้เปรียบแล้วก็เอาให้สุด
331
00:16:09,240 --> 00:16:10,500
คิดว่าฉันจะทำเหรอ
332
00:16:11,400 --> 00:16:13,420
สู้กับเรือดำน้ำที่มีสเปียร์ฟิชเนี่ยนะ
333
00:16:14,850 --> 00:16:16,580
ผมเชื่อว่าท่านกล้าครับ
334
00:16:32,680 --> 00:16:33,960
แจ้งทุกคนซะ
335
00:16:34,660 --> 00:16:36,160
เราจะเข้าสู่ระดับ 2
336
00:16:40,970 --> 00:16:42,160
ค่ะท่าน
337
00:16:50,980 --> 00:16:53,280
ทุกสถานี นี่หน่วยการรบ
เราจะเข้าสู่ระดับ 2
338
00:16:54,260 --> 00:16:56,380
ท้ายเรือ ลดความเร็วเหลือ 4 นอต
339
00:16:59,500 --> 00:17:01,900
เดินหน้าที่ 1/3 ของความเร็ว 4 นอต
340
00:17:08,040 --> 00:17:10,460
ระงับสัญญาณแอลฟ่าทั่วทั้งเรือแล้วครับ
341
00:17:26,150 --> 00:17:27,580
ต่อไปฟังทางนี้
342
00:17:29,480 --> 00:17:31,880
นี่คือข้อความสุดท้าย
ก่อนจะหายไปสักพัก
343
00:17:32,380 --> 00:17:34,900
ต่อจากนี้ไป เราจะเข้าสู่ระดับ 2
344
00:17:34,960 --> 00:17:36,800
ทุกนายในเรือเข้าสู่ระดับ 2
345
00:17:39,580 --> 00:17:40,800
ทุกนายรู้หน้าที่กันดี
346
00:17:40,860 --> 00:17:43,200
เราฝึกซ้อมแบบนี้มาเป็นร้อยๆ รอบแล้ว
347
00:17:43,800 --> 00:17:46,080
แค่ก้าวก้าวเดียว มันก็รู้ตำแหน่งเราได้
348
00:17:47,800 --> 00:17:51,440
ครั้งนี้คือของจริง อย่าหลุดละกัน
349
00:17:51,540 --> 00:17:53,610
เดินไปข้างหน้าช้าๆ
350
00:17:53,640 --> 00:17:55,660
เงียบๆ ทั้งหน้าและหลัง
351
00:17:59,100 --> 00:18:00,540
ห้ามคุยกัน ห้ามขยับด้วย
352
00:18:02,860 --> 00:18:04,720
ห้ามคุย ห้ามขยับจนกว่าจะมีคำสั่งใหม่
353
00:18:04,760 --> 00:18:06,380
นิ่งๆ เข้าไว้
354
00:18:06,820 --> 00:18:07,980
ห้ามมีอะไรขยับเด็ดขาด
355
00:18:09,920 --> 00:18:12,500
นายก็ด้วย นั่งลง
356
00:18:12,680 --> 00:18:14,940
แบบนั้นแหละ แบบที่แฟรงกี้เคยสอน
357
00:18:15,580 --> 00:18:16,480
อยู่เฉยๆ นะ
358
00:18:41,400 --> 00:18:44,520
บอกแล้วไง บอกแล้ว
ฉันไปว่าไง
359
00:18:45,300 --> 00:18:49,140
แล้วดูสิ ไม่มีอะไรเลย
เรือหายต๋อมไปแล้ว!
360
00:18:50,810 --> 00:18:54,360
น่าจะโจมตีไปตั้งแต่แรก
มัวทำอะไรอยู่ได้!
361
00:18:57,890 --> 00:18:59,800
น่าจะยิงๆ ไปดักมันสักสิบๆ ทาง
362
00:18:59,840 --> 00:19:01,460
แล้วไง ลุ้นให้มันโดนสักลูกงั้นเหรอ
363
00:19:01,520 --> 00:19:03,140
แล้วถ้าเราพลาด จะเกิดอะไรขึ้น
364
00:19:03,220 --> 00:19:05,620
มันฆ่าลูกน้องฉันไป 7 คน!
365
00:19:05,660 --> 00:19:07,920
ลูกน้องนายงั้นเหรอ
366
00:19:13,760 --> 00:19:15,960
อีกนานไหมกว่าจะถึงทางเหนือ
ชายฝั่งบาฮามา
367
00:19:16,020 --> 00:19:19,940
- อีก 40 ไมล์ครับ
- ไปที่ทิศทาง 030
368
00:19:20,000 --> 00:19:21,520
ทิศทาง 030 ครับ
369
00:19:21,580 --> 00:19:22,940
ถ้าเกิดมันไปทางหลังเกาะ
370
00:19:23,020 --> 00:19:25,460
- เราก็จะอ้อมไปเจอมันพอดี
- รับทราบครับ
371
00:19:25,580 --> 00:19:28,300
อดใจไว้ก่อนไอ้น้อง อดใจไว้
372
00:19:29,200 --> 00:19:31,420
เดี๋ยวเวลาของมันก็มาถึง
373
00:20:37,990 --> 00:20:40,240
- เขากลับมาแล้วเหรอ
- ครับ ขะมักเขม้นเลย
374
00:20:42,330 --> 00:20:44,440
ได้อะไรมาบ้าง
375
00:20:44,820 --> 00:20:48,580
เรือพยาบาลนั่นถูกที่แล้วล่ะ
ตามที่ผมคิดเลย
376
00:20:49,060 --> 00:20:53,240
แต่น่าสงสารจังที่ลูกน้องท่าน
ต้องรีบหนีจากที่นั่น
377
00:20:53,300 --> 00:20:54,620
ก่อนจะได้สิ่งที่ต้องการ
378
00:20:55,880 --> 00:20:59,420
รู้ตัวไหมว่าท่านโชคดีมาก
ที่ผมมาอยู่ที่นี่
379
00:20:59,860 --> 00:21:03,020
พวกอเมริกันตั้งหน้าตั้งตา
เตรียมแจกจ่ายยารักษากันมาก
380
00:21:03,200 --> 00:21:04,340
เดี๋ยวเราจัดการเอง
381
00:21:04,420 --> 00:21:05,800
หมายความว่าไงน่ะ
382
00:21:10,580 --> 00:21:12,660
เราจะจมเรือมะกันนั่นเอง
383
00:21:12,860 --> 00:21:14,000
ยังไงเหรอครับ
384
00:21:14,760 --> 00:21:17,940
พอไม่มีเรือ แผนการมันก็พัง
385
00:21:18,040 --> 00:21:20,180
ว่าไงนะ ไม่ใช่ ผมว่า...
386
00:21:20,220 --> 00:21:21,520
ก็นายบอกมาเอง
387
00:21:22,150 --> 00:21:24,240
กัปตันมันหัวหมอแถมอันตรายอีก
388
00:21:24,300 --> 00:21:27,060
มันต้องไม่ยอมแพ้แน่ๆ
แต่มันก็ชนะฉันไม่ได้หรอก
389
00:21:27,120 --> 00:21:28,500
ในน่านน้ำแบบนี้
390
00:21:29,420 --> 00:21:30,900
เรือมันต้องจม
391
00:21:32,850 --> 00:21:35,100
นี่ ไม่ต้องกลัวไป
392
00:21:35,120 --> 00:21:36,680
มันต้องมีคนรอดบ้างแหละ
393
00:21:37,120 --> 00:21:40,400
ด็อกเตอร์สุดล้ำของนาย
ก็อาจจะรอดตายด้วย
394
00:21:41,100 --> 00:21:43,120
ถ้าเธอสำคัญถึงขนาดที่นายว่า
395
00:21:43,180 --> 00:21:45,880
พวกมันต้องพาเธอ
ขึ้นเรือช่วยชีวิตก่อนแน่
396
00:21:46,640 --> 00:21:50,440
ผมว่ามันก็จริงแหละ
แต่... มันเสี่ยงเกินไป
397
00:21:50,480 --> 00:21:52,500
ไว้ใจลูกน้องฉันบนเรือนั่นหน่อย
398
00:21:53,510 --> 00:21:55,620
หน่วยปฏิบัติการพิเศษเบอร์หนึ่ง
399
00:21:56,340 --> 00:21:59,640
เรือนั่นจมเมื่อไหร่ เขาหาทางหนีได้แน่
400
00:22:00,580 --> 00:22:03,680
และไม่ทำพลาดด้วย
เราจะได้สิ่งที่อยากได้ซะที
401
00:22:08,240 --> 00:22:10,020
ท่านครับ เราคุยกันได้ไหม
402
00:22:10,420 --> 00:22:12,100
ได้สิ เสียงแพร่ไปในอากาศ
403
00:22:12,180 --> 00:22:14,640
เรือดำน้ำไม่ได้ยิน
สิ่งที่เราพูดกันบนดาดฟ้าหรอก
404
00:22:18,080 --> 00:22:21,820
เราแล่นเรือช้าลงใช่ไหม
อยู่เงียบๆ กว่าเดิม
405
00:22:24,400 --> 00:22:26,060
- เอาไป
- ไม่ครับ ขอบคุณ
406
00:22:27,230 --> 00:22:28,680
ฉันรู้ว่านายสูบบุหรี่
407
00:22:29,240 --> 00:22:31,320
เห็นเล็บสีเหลืองๆ แน่ะ
408
00:22:32,100 --> 00:22:33,600
กลิ่นก็ติดเสื้อผ้าด้วย
409
00:22:35,320 --> 00:22:36,960
ขอน้ำหน่อยได้ไหมครับ
410
00:22:54,640 --> 00:22:56,000
แลกกับข้อมูล
411
00:23:00,270 --> 00:23:01,960
ท่านอยากรู้อะไรอีกเหรอ
412
00:23:03,000 --> 00:23:04,420
ระยะเราเป็นไงบ้าง
413
00:23:07,870 --> 00:23:09,900
ผมว่า...
414
00:23:12,860 --> 00:23:14,380
อยู่ในระยะ 40 ไมล์ครับท่าน
415
00:23:14,500 --> 00:23:16,420
ท่านครับ พวกมันไปทางเหนือ
416
00:23:16,560 --> 00:23:18,320
มันไปหาดทางเดียวกับที่เราจะไป
417
00:23:18,640 --> 00:23:20,960
ต้องรู้แน่ๆ ว่าเราจะใช้
แนวหินโสโครกขวางมัน
418
00:23:21,100 --> 00:23:22,600
แต่ตอนนี้หาดก็ไม่มีให้กั้นเราค่ะ
419
00:23:22,620 --> 00:23:23,760
ถ้าเราไม่เพิ่มความเร็ว
420
00:23:23,920 --> 00:23:26,460
แต่ถ้าเราเพิ่มความเร็ว
มันจะได้ยินเรานะครับ
421
00:23:27,750 --> 00:23:29,320
รอต่ออีก 2 3 นาทีเถอะ
422
00:23:31,160 --> 00:23:33,340
แล้วทำไมพวกนายถึงรอดจากเชื้อได้
423
00:23:36,760 --> 00:23:39,620
ผมบอกข้อมูลท่านไปเยอะละนะ
424
00:23:39,780 --> 00:23:42,100
ขอร้องล่ะ ขอน้ำให้ผมหน่อย
425
00:23:43,480 --> 00:23:44,620
นะครับ
426
00:23:54,240 --> 00:23:57,160
เกิดอะไรขึ้นกับนายเนี่ย จะทำอะไรน่ะ
427
00:23:57,740 --> 00:23:59,380
ต้องมีบางอย่างในตัวเขาแน่
428
00:23:59,420 --> 00:24:00,520
เลือดถึงได้ออกมา
429
00:24:01,330 --> 00:24:02,840
เขาก็เลยกุมหน้าอกตัวเอง
430
00:24:03,020 --> 00:24:06,220
เขาเลยขึ้นมาอยู่บนดาดฟ้า
ต้องเป็นสัญญาณแน่ๆ
431
00:24:06,670 --> 00:24:08,630
นายฝังอะไรเข้าไปน่ะ
อุปกรณ์ส่งสัญญาณงั้นเรอะ
432
00:24:08,660 --> 00:24:09,460
ใช่รึเปล่า!
433
00:24:09,500 --> 00:24:11,440
ตอนนี้แกทำอะไรไม่ได้แล้ว
434
00:24:11,940 --> 00:24:13,780
คนของฉันรู้แล้วว่าพวกแกอยู่ไหน
435
00:24:13,800 --> 00:24:16,200
กลับไปอยู่พวกเดิมแล้วสินะ ใช่ไหม
436
00:24:16,260 --> 00:24:18,220
ใช่ พวกฉันนี่แหละ
437
00:24:18,890 --> 00:24:22,260
เราจัดการยุโรปหมดแล้ว
ทุกซอกทุกมุม
438
00:24:23,490 --> 00:24:25,100
คนแบบฉัน
439
00:24:27,770 --> 00:24:31,520
ทุกคนบนเรือฉัน... เป็นแบบฉัน
440
00:24:32,300 --> 00:24:34,440
ทุกคน... เป็นแบบฉัน
441
00:24:34,600 --> 00:24:36,060
เราจะต้องรอด
442
00:24:36,700 --> 00:24:38,620
เราจะต้องรอด
443
00:25:02,420 --> 00:25:03,560
เกิดอะไรขึ้นน่ะ
444
00:25:06,420 --> 00:25:07,380
ท่านพูดถูก
445
00:25:07,540 --> 00:25:08,960
มีบางอย่างทำลายเขาจากด้านใน
446
00:25:09,040 --> 00:25:11,000
เราต้องรีบผ่าเขาซะ
คุณเชี่ยวชาญที่สุดแล้ว
447
00:25:12,080 --> 00:25:13,860
- ที่นี่เนี่ยนะ
- เราพาเขาไปด้านล่างไม่ได้
448
00:25:13,890 --> 00:25:15,140
ถ้าเขายังดิ้นอยู่แบบนี้
449
00:25:15,200 --> 00:25:16,180
จะวางยาเขานะครับ
450
00:25:17,340 --> 00:25:19,820
- เงียบๆ !
- ฉันไม่ได้มีนิสัยจะไปผ่าตัดใคร
451
00:25:19,860 --> 00:25:21,360
ที่เขาไม่เต็มใจให้ผ่าหรอกนะ
452
00:25:21,810 --> 00:25:23,560
ไม่แน่ใจด้วยซ้ำว่ามันถูกกฎหมายไหม
453
00:25:23,700 --> 00:25:25,600
ถูกกฎเหรอ ใครกำหนดล่ะ
454
00:25:25,940 --> 00:25:28,640
ก่อนหน้านี้เขาอาจกระจายเสียง
ไปยังเรือดำน้ำตลอดก็ได้
455
00:25:28,840 --> 00:25:31,540
ความดันเลือดเขาต่ำลง
ชีพจรอยู่ที่ 125 และอ่อน
456
00:25:31,620 --> 00:25:32,920
ตอนนี้เขากำลังตกเลือด
457
00:25:33,020 --> 00:25:34,480
ดูเหมือนยังไงเขาก็ตายสินะ
458
00:25:34,520 --> 00:25:36,300
จะเสียเวลาผ่าตัดอยู่ทำไมล่ะ
459
00:25:36,440 --> 00:25:37,660
โยนเขาลงทะเลก็จบเรื่อง
460
00:25:37,740 --> 00:25:39,500
ทางเลือกนั่นดีสุดๆ แล้วล่ะครับ
461
00:25:39,540 --> 00:25:40,940
ก็ได้ๆ เดี๋ยวฉันทำให้เอง
462
00:25:42,940 --> 00:25:44,480
- เครื่องมืออยู่ไหน
- เดี๋ยวผมเอามาให้
463
00:25:45,440 --> 00:25:47,860
เคลื่อนย้ายเขาก่อน ขอแรงด้วย
464
00:26:30,360 --> 00:26:31,680
เจอไหมครับ
465
00:26:32,000 --> 00:26:33,060
ยังเลย
466
00:26:34,260 --> 00:26:36,130
เลือดออกเยอะจริงๆ
467
00:26:36,500 --> 00:26:38,320
เราไม่มีเวลาตรวจเลือดเขาแล้ว
468
00:26:39,140 --> 00:26:41,620
มีคนไหนบนเรือเลือดกรุ๊ป O ไหม
469
00:26:42,020 --> 00:26:43,840
ใครก็ได้ที่กรุ๊ป O เนกาทีฟ
470
00:26:47,240 --> 00:26:48,990
เอาไตผมไปได้นะ
471
00:26:49,010 --> 00:26:50,360
ถ้าจะงัดไอ้นั่นออกมาได้เร็วขึ้น
472
00:26:50,440 --> 00:26:51,620
ส่งเข็มมา
473
00:26:52,220 --> 00:26:54,780
มันอยู่ไหนล่ะ เหลืออีกกี่ไมล์
474
00:26:55,460 --> 00:26:56,760
ผมว่า...
475
00:26:58,780 --> 00:27:00,440
อยู่ในระยะ 40 ไมล์ครับท่าน
476
00:27:01,490 --> 00:27:04,860
และตัวส่งสัญญาณนั่นน่าจะ
ครอบคลุมรัศมีได้ 30 ไมล์
477
00:27:06,860 --> 00:27:10,340
- กองบิน เตรียมส่งเฮลิคอปเตอร์
- ค่ะท่าน
478
00:27:14,560 --> 00:27:17,520
สะพานเรือ เตรียมหน่วยรบการบิน
เฮลิคอปเตอร์พร้อมแล้ว
479
00:27:18,040 --> 00:27:19,270
ขึ้นบินได้
480
00:27:28,460 --> 00:27:32,730
หน่วยการรบ สั่งให้สะพานเรือ
ไปที่ทิศทาง 010
481
00:27:32,750 --> 00:27:34,020
หน่วยการรบ รับทราบค่ะ
482
00:27:34,400 --> 00:27:36,540
ทางเหนือเหรอครับ
ตรงน่านน้ำเปิดเนี่ยนะ
483
00:27:36,560 --> 00:27:38,920
ดูกันว่าเราจะผ่านไปได้
โดยที่มันไม่ได้ยินไหม
484
00:27:39,690 --> 00:27:41,060
หน่วยการรบ
485
00:27:41,580 --> 00:27:43,980
เพิ่มระดับ 5 องศา
486
00:27:44,210 --> 00:27:46,300
ขอให้ห่างกัน 10 ถึง 15 วินาที
487
00:27:47,160 --> 00:27:48,320
อย่างสุ่ม
488
00:27:48,650 --> 00:27:49,960
ค่ะท่าน
489
00:27:51,250 --> 00:27:53,600
เสียงเราคงเหมือนโลมาแหละ
490
00:27:56,020 --> 00:27:57,630
มันทะลุเข้าหลอดอาหาร
491
00:27:58,370 --> 00:28:01,370
ตอนนี้ฝังอยู่ในผนังหลอดเลือด
ตรงห้องล่างซ้าย
492
00:28:01,400 --> 00:28:03,450
ตรงแถวๆ หลอดเลือดเลี้ยงหัวใจซีกบน
493
00:28:03,470 --> 00:28:05,820
เราต้องเย็บผนังหลอดเลือด
ให้เขาก่อนจะงัดออกมา
494
00:28:05,900 --> 00:28:07,820
ไม่งั้นเขาก็จะตายทันที
495
00:28:07,940 --> 00:28:11,280
เข็มเบอร์ 6 เย็บแผล 5 นิ้ว
496
00:28:11,870 --> 00:28:13,700
ขอคีมด้วย
497
00:28:15,440 --> 00:28:16,580
ขอบใจ
498
00:28:16,960 --> 00:28:19,520
ไม่ได้ยินอะไรแล้วจะยิงได้ไงเล่า!
499
00:28:19,580 --> 00:28:21,300
ทำไมไม่ทำตัวเป็นผู้ใหญ่หน่อยวะ
500
00:28:21,340 --> 00:28:23,400
- ถ้ายิงตอนนี้ พวกมัน...
- ยิงไปไหน
501
00:28:23,440 --> 00:28:25,060
ยิงใส่อะไรวะ ไอ้หนู
502
00:28:25,100 --> 00:28:27,480
ฉันบอกให้เงียบ เงียบ!
503
00:28:27,700 --> 00:28:29,730
- ฉันยังมีสิทธิ์สั่งการอยู่นะเว่ย!
- พอได้แล้ว!
504
00:28:30,000 --> 00:28:33,880
ฉันไม่อยากได้ยินพวกนาย
กัดกันเหมือนหมาแล้วล่ะ
505
00:28:34,060 --> 00:28:36,860
ทีนี้เราได้อะไรมาบ้าง โซนาร์
506
00:28:36,960 --> 00:28:38,280
ยังไม่พบอะไรเลยครับ
507
00:28:38,340 --> 00:28:40,980
- อาวุธล่ะ
- ติดตั้งเรียบร้อย พร้อมยิงครับ
508
00:28:41,080 --> 00:28:42,760
ทำไมไม่ได้ยินมันเลย ตายแล้วเหรอวะ
509
00:28:42,820 --> 00:28:45,260
- ขยับคลื่นโซนาร์สิ
- เดี๋ยวมันได้ยินเราพอดี
510
00:28:45,720 --> 00:28:47,180
มีทางเลือกอื่นไหมล่ะ
511
00:28:47,670 --> 00:28:50,480
ถ้านายถามฉัน ฉันว่า
พวกมันแอบฟังเราอยู่แหละ
512
00:28:52,320 --> 00:28:54,820
อีกนานไหมกว่าจะเล็งเป้าได้
ถ้าขยับคลื่นไปแล้ว
513
00:28:54,840 --> 00:28:57,020
ภายในนาทีเดียวครับ
ผมกล้ารับปากเลย
514
00:29:02,320 --> 00:29:03,800
ขยับคลื่นโซนาร์
515
00:29:05,690 --> 00:29:07,060
ขยับคลื่น
516
00:29:10,760 --> 00:29:13,160
พวกมันขยับคลื่นโซนาร์ครับ
คลื่นมาโดนเราด้วย
517
00:29:13,200 --> 00:29:14,200
มันหักมาหาเราแล้ว
518
00:29:15,060 --> 00:29:17,080
สะพานเรือ เดินหน้าเต็มกำลัง
พร้อมเลี่ยงอาวุธ
519
00:29:17,140 --> 00:29:18,480
เปิดเครื่องกีดกันโซนาร์ซะ
520
00:29:18,520 --> 00:29:21,020
- หน่วยการรบ ยิงตอร์ปิโด 3 ลูก
- ยิงไปทางขวา
521
00:29:21,060 --> 00:29:24,000
- โซนาร์ คำนวณวิถี
- ยิงตอร์ปิโดไปที่พิกัดนั่น!
522
00:29:24,040 --> 00:29:25,800
- เตรียมการยิงซ้ำ
- ค่ะท่าน
523
00:29:39,640 --> 00:29:40,860
อะไรน่ะ
524
00:29:41,700 --> 00:29:43,440
ตอร์ปิโดเรือเรา
525
00:29:43,520 --> 00:29:45,380
ยิงซ้ำ เอาอีก 3 ลูก
526
00:29:45,420 --> 00:29:46,600
โซนาร์ จับอะไรได้อีกไหม
527
00:29:46,640 --> 00:29:48,860
มันเดินหน้าเต็มกำลังครับ
มุ่งหน้ามาหาเรา
528
00:29:48,890 --> 00:29:50,500
เขายิงมา 2 ลูก!
529
00:29:52,940 --> 00:29:55,660
3 แล้วครับ... 4 แล้ว
ตอร์ปิโด 4 ลูกกำลังมาที่เรา
530
00:29:55,700 --> 00:29:57,650
สะพานเรือ ตอร์ปิโดกำลังมา
531
00:29:57,670 --> 00:30:00,500
หมุนเรือกลับไป
แล้วหันเรือไปทิศทาง 225
532
00:30:12,040 --> 00:30:15,980
ยิงสวนมาจากพิกัด 275!
ตอร์ปิโตกำลังมาหาเรา
533
00:30:16,680 --> 00:30:17,760
ยิงซ้ำไหมครับท่าน
534
00:30:17,820 --> 00:30:19,540
เราได้ตำแหน่งมันมาแล้ว
เราจัดการมันได้
535
00:30:19,640 --> 00:30:22,200
- ไม่ได้ พุ่งลงซะ!
- ทุกคน พุ่งสู่ก้นทะเล!
536
00:30:22,260 --> 00:30:24,580
- ปิดให้หมด!
- รีบหนีซะ!
537
00:30:25,030 --> 00:30:27,090
ท้ายเรือ หักไปขวาเต็มแรง 35 องศา!
538
00:30:27,110 --> 00:30:28,420
ลงไปเลย!
539
00:30:28,480 --> 00:30:30,340
มันตื้นไปครับ มีหวังกระแทกก้นแน่ๆ
540
00:30:46,740 --> 00:30:48,780
ตอร์ปิโดพุ่งมาในอีก 500 หลา
541
00:30:50,060 --> 00:30:52,940
- 400 หลา
- ทุกคน เตรียมรับแรงกระแทก
542
00:30:57,800 --> 00:30:59,980
- 300 หลา!
- สะพานเรือ เห็นร่องรอยไหม
543
00:31:00,020 --> 00:31:01,500
ถ้าจะชนให้รีบแจ้ง!
544
00:31:01,760 --> 00:31:02,820
200 หลา!
545
00:31:13,220 --> 00:31:14,440
รอดแล้วครับ!
546
00:31:14,580 --> 00:31:16,920
นั่นลูกสุดท้ายแล้ว
เรารอดแล้ว เรารอดแล้ว
547
00:31:22,880 --> 00:31:23,840
ท่านครับ
548
00:31:24,480 --> 00:31:26,340
ตรวจจับสัญญาณไม่ได้
พวกมันหายไปแล้ว
549
00:31:26,600 --> 00:31:27,640
เรายิงโดนรึเปล่า
550
00:31:27,760 --> 00:31:29,200
ไม่รู้สิครับท่าน มัน...
551
00:31:30,960 --> 00:31:31,960
มันแค่หายไปเลย
552
00:31:32,880 --> 00:31:36,140
เตรียมรับการยืนยัน
มันเงียบอยู่
553
00:31:39,640 --> 00:31:42,200
มีเสียงที่ฟังเหมือนโดนยิงบ้างไหม
554
00:31:42,540 --> 00:31:44,080
ผมไม่แน่ใจครับท่าน
555
00:31:44,880 --> 00:31:47,220
ถ้าได้ยินเสียงสะท้อนบ้าง
ผมก็คงรู้ แต่นี่...
556
00:31:47,800 --> 00:31:49,540
ข้อมูลมันไม่เพียงพอครับ
557
00:31:49,980 --> 00:31:51,260
- ขอโทษครับท่าน
- นี่
558
00:31:52,070 --> 00:31:53,360
เรายังอยู่ตรงนี้
559
00:31:55,280 --> 00:31:56,500
นายทำได้ดีแล้ว
560
00:31:59,040 --> 00:32:02,340
ถ้าเรายิงไม่โดนมัน แล้วมันหายไปไหน
561
00:32:19,600 --> 00:32:20,800
นั่นมันบ้าอะไรน่ะ
562
00:32:22,040 --> 00:32:23,780
เราครูดกับหุบเขาน่ะสิ
563
00:32:30,160 --> 00:32:31,460
ไอ้เวรเอ๊ย
564
00:32:32,460 --> 00:32:34,200
มีหวังลำเรือพังแน่ๆ
565
00:32:42,920 --> 00:32:46,240
กล้าหน่อยพวก กล้าๆ หน่อย
566
00:32:49,420 --> 00:32:51,500
คนที่กล้ามักจะดวงดี
567
00:32:52,980 --> 00:32:56,100
อย่าลืมซะล่ะ เราคือผู้ถูกเลือก
568
00:33:04,540 --> 00:33:06,120
ฉันไม่แน่ใจหรอกนะ
569
00:33:06,180 --> 00:33:08,080
ว่าคุณกำลังคาดหวังสิ่งนี้
570
00:33:10,360 --> 00:33:13,680
มันคือ... แฟลชไดรฟ์
571
00:33:15,120 --> 00:33:16,520
ไม่ใช่เครื่องส่งสัญญาณ
572
00:33:19,620 --> 00:33:21,540
ฉายข้อมูลขึ้นมาบนจอเลย
573
00:33:24,010 --> 00:33:26,780
ตรงนี้มีแนวหุบเขาแคบๆ ครับ
574
00:33:27,040 --> 00:33:28,360
มันใหญ่พอสำหรับเรือดำน้ำ
575
00:33:28,400 --> 00:33:30,300
ให้ดำลงไปซ่อนฉุกเฉินรึเปล่า
576
00:33:30,380 --> 00:33:32,560
ในนั้น ด้วยความเร็ว 20 นอตเหรอครับ
577
00:33:32,640 --> 00:33:35,100
มันไม่ใช่กัปตันเรือหลวง
แต่เป็นใครก็ไม่รู้
578
00:33:35,340 --> 00:33:37,360
ถ้ามันไม่รู้วิธีขับเรือดำน้ำนั่น
579
00:33:37,920 --> 00:33:39,880
เรือต้องครูดหุบเขาจนพังแน่ๆ
580
00:33:42,810 --> 00:33:44,360
มันไม่ใช่เครื่องส่งสัญญาณครับ
581
00:33:50,860 --> 00:33:52,900
ท่านคะ ไฟล์พวกนี้เจ๊งหมดแล้ว
582
00:33:53,000 --> 00:33:54,940
มันฝังอยู่ในตัวเขามา 12 ชั่วโมง
583
00:33:55,260 --> 00:33:56,480
กู้ข้อมูลให้ได้รึเปล่า
584
00:33:57,020 --> 00:34:00,130
จะลองแทรกรหัสดูค่ะ
แต่ต้องใช้เวลาสักหน่อย
585
00:34:13,260 --> 00:34:14,760
ด็อกเตอร์ฮันเตอร์
586
00:34:15,900 --> 00:34:17,840
ใช่สิ ด็อกเตอร์ฮันเตอร์
587
00:34:18,400 --> 00:34:20,610
นายคิดจะไปไหนน่ะ
588
00:34:20,750 --> 00:34:23,200
ฉันมีบางสิ่งที่กัปตันคุณต้องดู
589
00:34:24,490 --> 00:34:26,380
พาผมไปสะพานเรือเดี๋ยวนี้!
590
00:34:30,590 --> 00:34:32,080
เจอแล้วครับ
591
00:34:33,500 --> 00:34:35,400
ด็อกเตอร์ฮันเตอร์ ที่ปรึกษาเธอ
592
00:34:35,580 --> 00:34:36,880
ผมรู้ว่าเขาอยู่ไหน
593
00:34:37,000 --> 00:34:38,300
เขาต้องรู้สถานที่แน่ๆ
594
00:34:49,460 --> 00:34:50,980
ความดันเลือดเขาต่ำลงแล้ว
595
00:34:51,360 --> 00:34:53,280
เราต้องพาเขาไปห้องพยาบาลเดี๋ยวนี้เลย
596
00:34:59,340 --> 00:35:02,040
การติดต่อลับจากทางศูนย์ควบคุมโรค
597
00:35:03,240 --> 00:35:04,900
มันได้มาจากเรือโซเลสสินะ
598
00:35:05,060 --> 00:35:06,680
ฉันได้พิกัดทางภูมิศาสตร์ด้วยค่ะ
599
00:35:06,720 --> 00:35:08,380
ต้องรอถอดรหัสสักครู่
600
00:35:10,260 --> 00:35:12,740
40 45 38
601
00:35:13,080 --> 00:35:16,140
แล้วก็ 111 53 27
602
00:35:16,260 --> 00:35:17,700
มันคือเมืองซอลต์เลคค่ะ
603
00:35:17,740 --> 00:35:19,180
ถอดรหัสสถานที่ต่อไป
604
00:35:20,500 --> 00:35:21,480
ฟินิกซ์
605
00:35:22,000 --> 00:35:23,120
แล็บนี่นา
606
00:35:25,460 --> 00:35:26,520
เป็นแล็บทุกที่เลย
607
00:35:26,660 --> 00:35:29,240
เขาไม่ได้อยากขึ้นไปตรงดาดฟ้า
เพื่อส่งตำแหน่งเราให้มัน
608
00:35:30,200 --> 00:35:33,180
แต่จะได้ว่ายไปที่เรือดำน้ำได้
ตอนมันจบเรือเราต่างหาก
609
00:35:33,380 --> 00:35:35,280
เขาตั้งใจจะส่งสิ่งนั้นให้พวกมัน
610
00:35:36,040 --> 00:35:38,340
พวกมันต้องการยารักษาแหละ
แต่พวกมันต้องการทั้งหมด
611
00:35:38,360 --> 00:35:39,710
จะได้ควบคุมได้
612
00:35:39,720 --> 00:35:41,380
พวกมันก็เลยบุกเรือโซเลส
613
00:35:41,420 --> 00:35:43,280
เพื่อหาตำแหน่งของแล็บอื่นๆ
614
00:35:43,320 --> 00:35:45,500
อยู่ในเรือดำน้ำจะขึ้นบกได้ไง
615
00:35:45,560 --> 00:35:47,420
ท่านครับ เรด้าร์ตรวจจับบางอย่างได้
616
00:35:47,640 --> 00:35:48,520
อะไร
617
00:35:50,600 --> 00:35:52,580
หน่วยการรบ เราตรวจจับขีปนาวุธได้
618
00:35:53,080 --> 00:35:54,080
มิสไซล์
619
00:35:54,740 --> 00:35:56,500
กำลังลอยขึ้นสู่ฟ้า
620
00:35:56,540 --> 00:35:58,980
- พุ่งมาหาเราเหรอ
- เปล่าค่ะ มันกระจายตัวกัน
621
00:35:59,160 --> 00:36:00,780
ค่อนข้างแผ่เป็นวงกว้างเลย
622
00:36:03,700 --> 00:36:05,380
- มีกี่ลูก
- นับได้ 16 ค่ะ
623
00:36:05,420 --> 00:36:07,160
17 แล้วครับ... 18 แล้ว
624
00:36:07,200 --> 00:36:08,260
จากเรือดำน้ำแน่ๆ
625
00:36:08,300 --> 00:36:10,760
มุ่งหน้าไปทางเดียวกับ
พิกัดที่ฉันเพิ่งถอดรหัสได้เลย
626
00:36:10,840 --> 00:36:12,660
- พวกมันจะเล่นงานแล็บ
- ไอ้หมาเอ๊ย
627
00:36:12,720 --> 00:36:15,180
- หน่วยการรบ คำนวณเป้าหมายสกัดกั้น
- กำลังคำนวณค่ะ
628
00:36:15,240 --> 00:36:16,700
ยิงมิสไซล์ไปสกัดกั้น
629
00:36:16,760 --> 00:36:18,200
เรือนั่นอยู่ไหน อยู่ในระยะไหม
630
00:36:18,240 --> 00:36:19,740
- ห่างออกไปมากครับ
- แม่งเอ๊ย
631
00:36:20,250 --> 00:36:22,840
ปล่อยอาวุธไปยังทุกเป้าหมายเดี๋ยวนี้!
632
00:36:22,860 --> 00:36:24,600
ค่ะท่าน ปล่อยอาวุธไปยังทุกเป้าหมาย
633
00:36:24,680 --> 00:36:28,360
ติดตามการยิง 2571
2572 กับ 2573
634
00:36:28,390 --> 00:36:29,720
แกรนเดอร์สัน ติดต่อทางแล็บ
635
00:36:29,780 --> 00:36:31,020
เราต้องรีบพาพวกเขาหนี
636
00:36:40,420 --> 00:36:41,380
หนีเดี๋ยวนี้
637
00:36:41,420 --> 00:36:44,020
อีกไม่กี่นาทีจะมีมิสไซล์
โจมตีแล็บของพวกคุณ
638
00:36:44,060 --> 00:36:45,780
ถ้าคุณได้ยินที่ฉันพูด
639
00:36:45,820 --> 00:36:48,360
และมีชื่อแล็บอยู่ในรายการ
ของศูนย์ควบคุมโรค
640
00:36:48,380 --> 00:36:51,240
หากคุณได้ยินผม
รีบออกจากตัวอาคารเดี๋ยวนี้!
641
00:36:51,260 --> 00:36:52,700
พนักงานทุกคน
642
00:36:52,740 --> 00:36:54,320
ออกไปให้พ้นตึก 2 ไมล์เดี๋ยวนี้
643
00:36:54,340 --> 00:36:56,200
ตอนนี้มิสไซล์ออกนอกระยะไปแล้วค่ะ
644
00:36:56,620 --> 00:36:57,900
เราสกัดได้กี่ลูก
645
00:36:58,220 --> 00:37:00,080
รอการยืนยัน...
646
00:37:02,240 --> 00:37:04,940
มี 2 ลูกอยู่ในระยะค่ะ
เราสกัดได้ทั้งคู่
647
00:37:05,520 --> 00:37:06,800
จากทั้งหมดกี่ลูก
648
00:37:07,110 --> 00:37:08,300
นับได้ 26 ลูกค่ะ
649
00:37:10,860 --> 00:37:13,980
จริงๆ แล้วทุกลูกอยู่นอกระยะ
ตั้งแต่ก่อนเรายิงด้วยซ้ำ
650
00:37:21,340 --> 00:37:24,480
ผมจับตาดูเขามาสักพักแล้ว
แต่ไม่มีอะไรดีขึ้นเลย
651
00:37:25,200 --> 00:37:26,640
ผมพยายามทำทุกอย่างแล้ว
652
00:37:29,930 --> 00:37:32,360
ทำไมถึงต้องอยาก
ทำลายแล็บทั้งหมดด้วย
653
00:37:32,390 --> 00:37:33,840
ฉันไม่เข้าใจเลยจริงๆ
654
00:37:36,690 --> 00:37:39,050
ยกเว้นว่ามันจะมีวัคซีนแล้ว
655
00:37:39,170 --> 00:37:41,670
อาจจะเป็นวิธีที่พวกมัน "โค่นล้ม" ยุโรป
656
00:37:41,700 --> 00:37:43,000
เป็นไปได้ไหม
657
00:37:43,030 --> 00:37:46,000
เป็นไปไม่ได้เลยที่จะมีใคร
มีตัวอย่างต้นกำเนิดนอกจากฉัน
658
00:37:46,330 --> 00:37:48,130
ยุโรปไม่เหลือสิ่งมีชีวิตแล้ว
659
00:37:48,150 --> 00:37:50,840
เป็นหนึ่งในพื้นที่ที่ติดเชื้อ
รุนแรงสุดเพราะนีลส์
660
00:37:51,670 --> 00:37:53,280
แต่ก็นั่นแหละ
661
00:37:54,210 --> 00:37:55,940
ฉันว่ามันเป็นไปได้
662
00:37:57,150 --> 00:37:59,090
เขาไม่ร้องขอยารักษาเลย
663
00:37:59,110 --> 00:38:01,150
ผมว่าน่าจะเป็นเพราะเขารู้ตัว
664
00:38:01,180 --> 00:38:03,150
ว่าจะไม่มีวันได้ไปจากเรือลำนี้
665
00:38:04,340 --> 00:38:07,340
เขาอาจจะมีมันแล้ว
พวกมันอาจมียาในครอบครองแล้ว
666
00:38:08,620 --> 00:38:10,520
เขาเอาแต่พูดว่า
667
00:38:10,540 --> 00:38:13,650
"คนอื่นบนเรือก็เป็นแบบฉัน"
668
00:38:23,000 --> 00:38:26,240
หน่วยซีลคิดว่ามันคือโทมาฮอว์ก
ไม่ก็ระเบิดค่ะ
669
00:38:26,270 --> 00:38:27,640
เราไม่เห็นหรอก แต่ได้ยินเสียง
670
00:38:27,640 --> 00:38:28,520
มันดังมากฮะ พ่อ
671
00:38:28,540 --> 00:38:30,140
ปู่บอกว่ามันอยู่ไกลนู่น
672
00:38:30,160 --> 00:38:31,660
- ใช่ฮะ
- ฝีมือใครกันคะ พ่อ
673
00:38:31,940 --> 00:38:34,260
มีคนที่พยายามจะหยุดเราอยู่
674
00:38:34,840 --> 00:38:36,500
พ่อรู้ว่ามันฟังไม่ค่อยขึ้น
675
00:38:36,520 --> 00:38:39,760
แต่พ่อว่าพ่อคงอยู่ที่นี่
นานกว่าที่เคยพูดไว้
676
00:38:41,180 --> 00:38:43,620
พ่อว่าเราควรย้ายบ้านหนีไหม
677
00:38:44,260 --> 00:38:46,080
เคลลี่คิดว่ามันอาจจะดีก็ได้
678
00:38:47,270 --> 00:38:48,760
ใช่ค่ะ สวัสดี
679
00:38:49,040 --> 00:38:51,040
คุณว่าเราควรไปให้ลึกกว่านี้ไหม
680
00:38:51,280 --> 00:38:53,140
เท่าที่เรารู้ คุณอยู่ที่นั่นปลอดภัยแล้ว
681
00:38:53,400 --> 00:38:55,400
พวกมันเล็งแล็บ มัน...
682
00:38:56,220 --> 00:38:57,800
เหมือนมันจะต้องการแค่นั้น
683
00:38:57,860 --> 00:38:58,800
ทำไมล่ะ
684
00:38:59,020 --> 00:39:00,040
เราก็ไม่รู้
685
00:39:00,720 --> 00:39:02,900
ทอมมี่ พวกเราสบายดี
686
00:39:03,300 --> 00:39:04,860
ตามมาเร็วเด็กๆ
687
00:39:08,310 --> 00:39:10,240
ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นแถวๆ นี้
688
00:39:10,660 --> 00:39:12,760
เดี๋ยวพ่อจะสั่งอพยพเอง
689
00:39:13,480 --> 00:39:14,980
แล้วพ่อจะคอยรายงานลูก
690
00:39:15,520 --> 00:39:16,320
ขอบคุณครับพ่อ
691
00:39:16,440 --> 00:39:20,300
ทอม... ลูกต้องจัดการพวกมันให้ได้
692
00:39:20,560 --> 00:39:21,560
ผมรู้
693
00:39:21,960 --> 00:39:24,560
ถ้างั้น... กลับไปทำหน้าที่ต่อเถอะ
694
00:39:26,400 --> 00:39:27,640
เดี๋ยวทางนี้เราจัดการเอง
695
00:39:27,780 --> 00:39:28,760
ครับ
696
00:39:31,250 --> 00:39:32,440
เข้ามาเลย
697
00:39:39,700 --> 00:39:42,460
ยังไม่มีแล็บไหนติดต่อกลับมาเลย
698
00:39:43,740 --> 00:39:46,100
- วิทยุพวกเขาอาจจะพังก็ได้
- ฉันรู้ค่ะ
699
00:39:47,060 --> 00:39:48,980
ฉันรู้ว่าทำไมพวกมันระเบิดแล็บทิ้ง
700
00:39:49,080 --> 00:39:51,440
แล้วก็ทำไมมันพยายามพังเรือโซเลส
701
00:39:52,080 --> 00:39:54,580
ไม่ได้หมายความว่า
พวกมันฉีดวัคซีนกันแล้วหรอก
702
00:39:54,620 --> 00:39:55,640
แต่กลับตรงกันข้ามเลย
703
00:39:57,860 --> 00:40:00,380
ฉันเพิ่งตรวจเลือดของฮวรน คาร์ลอส
704
00:40:01,890 --> 00:40:04,040
ผลออกมาว่าเขามีภูมิคุ้มกัน
ตามธรรมชาติ
705
00:40:07,130 --> 00:40:10,180
ทหารบนเรือโซเลสไม่ติดเชื้อกันเลย
706
00:40:10,930 --> 00:40:12,460
เป็นไปได้ไหมว่าพวกเขามีภูมิคุ้มกัน
707
00:40:12,480 --> 00:40:13,640
ก็ทุกคนเป็นแบบเขา
708
00:40:13,780 --> 00:40:16,160
ฉันเทียบผลตรวจเลือดเขา
กับของเบอร์ทรีซแล้ว
709
00:40:17,500 --> 00:40:19,460
ภูมิคุ้มกันตามธรรมชาติน่ะ
710
00:40:20,560 --> 00:40:21,680
ตามที่ผลบอก
711
00:40:21,720 --> 00:40:24,020
มีในผู้คนมากกว่าที่ฉันคิดตอนแรกอีก
712
00:40:24,320 --> 00:40:28,800
ประมาณ 1 ถึง 5% ของประชากรโลก
713
00:40:31,130 --> 00:40:33,120
มันโค่นยุโรปแบบนั้นสินะ
714
00:40:36,120 --> 00:40:39,760
ทีนี้ภารกิจของพวกมันก็คือ
ทำลายที่ที่มียารักษา
715
00:40:40,260 --> 00:40:42,300
บนเรือดำน้ำขับเคลื่อนพลังงานนิวเคลียร์
716
00:40:43,560 --> 00:40:46,040
ที่เชื้อเพลิงไม่มีวันหมด
717
00:40:46,860 --> 00:40:49,340
ใช่ แต่เราได้แฟลชไดรฟ์มาแล้ว
718
00:40:50,890 --> 00:40:53,520
แล้วพวกมันรู้กันได้ไง
ว่าแล็บพวกนั้นอยู่ไหน
719
00:40:54,000 --> 00:40:57,260
พวกคุณนี่โชคดีจริงๆ
ที่มีผมอยู่ที่นี่ ใช่ไหม
720
00:40:57,900 --> 00:40:59,300
เห็นด้วยกับผมรึเปล่า
721
00:41:00,720 --> 00:41:02,020
ยอมรับมาเถอะ
722
00:41:02,900 --> 00:41:04,340
ขอแค่ท่านฟังผม
723
00:41:04,780 --> 00:41:07,860
คุณก็จะมีชัยชนะมากมายอยู่ในกำมือ
724
00:41:08,300 --> 00:41:09,220
ใช่ไหม
725
00:41:11,660 --> 00:41:13,000
ต่อไปก็เล็งเจมส์
726
00:41:13,540 --> 00:41:14,660
ไม่ต้อง ไอ้น้อง
727
00:41:17,980 --> 00:41:19,720
เราเล็งอเมริกาเลย