1 00:00:00,841 --> 00:00:03,771 {\fad(500,500)}"الربيع" 2 00:00:10,532 --> 00:00:13,445 {\fad(500,500)}"جامايكا" 3 00:00:19,215 --> 00:00:20,282 .خالي 4 00:00:20,350 --> 00:00:21,283 !خالي 5 00:00:21,351 --> 00:00:22,350 !خالي 6 00:00:22,418 --> 00:00:23,818 .أيها (العُقاب) معك (كوبرا) 7 00:00:23,820 --> 00:00:25,487 !أيها (العُقاب) معك (كوبرا)، حول 8 00:00:26,957 --> 00:00:28,756 !أيها (العُقاب) لا أسمع شيء .الإتصال لا يصل 9 00:00:28,825 --> 00:00:30,358 ،تم تأمين القبو .ما زال باب واحد فقط 10 00:00:30,426 --> 00:00:31,693 .سيكون مخبأ لائق 11 00:00:31,761 --> 00:00:33,295 ،أيها (العُقاب) معك (كوبرا) هل تتلقاني؟ 12 00:00:33,363 --> 00:00:34,629 !تحقق من الموقع، حول 13 00:00:34,698 --> 00:00:36,097 !اللعنة 14 00:00:36,166 --> 00:00:37,299 !أين هم بحق السماء؟ 15 00:00:37,367 --> 00:00:38,300 لابد أنهم يواجهون مشكلة 16 00:00:38,368 --> 00:00:39,301 .في التخلص من الهدف 17 00:00:39,369 --> 00:00:41,035 .لم يتوقع أحدث حدوث هذا 18 00:00:43,173 --> 00:00:44,706 لن يتمكن الجامايكيون من الصمود لفترة أطول 19 00:00:44,774 --> 00:00:45,974 !إذا لم نخرج من هذه الجزيرة قريباً 20 00:00:46,042 --> 00:00:47,709 كيف عرف (غوستافو) أننا هنا؟ 21 00:00:47,777 --> 00:00:48,843 .ربما لم يعلم 22 00:00:48,912 --> 00:00:50,912 ،إذا لم يأتي (غوستافو) إلى هنا من أجلنا 23 00:00:50,981 --> 00:00:52,113 .فلا بد أنه آت للغزو 24 00:00:53,183 --> 00:00:54,516 .من ما يعني أنه جلب جيشه 25 00:00:58,119 --> 00:01:01,253 {\fad(500,500)\pos(90,180)}"قبل 48 ساعة" 26 00:00:56,119 --> 00:00:59,453 .كلا، لا أعتقد أننا نخسر هذه الحرب 27 00:00:59,455 --> 00:01:01,189 .نحن في مأزق 28 00:01:01,257 --> 00:01:03,325 الجنود ترابط هنا 29 00:01:03,393 --> 00:01:05,727 ... في مدار السرطان، وحسب 30 00:01:05,795 --> 00:01:08,262 ،يوم الخميس الماضي ،إثنان من سفن دورية البحرية 31 00:01:08,332 --> 00:01:11,132 ،"السفية "سايكلون" والسفينة "فايبولت 32 00:01:11,201 --> 00:01:13,735 دافعوا عن "نانسو" من عملية عسكرية سريّة 33 00:01:13,803 --> 00:01:15,136 ."من قبل جنود "كولومبيا العظمى 34 00:01:15,205 --> 00:01:17,071 حدثت عمليات مشتركة بالأمس 35 00:01:17,073 --> 00:01:18,940 .بين المارينز والجيش 36 00:01:19,009 --> 00:01:24,012 ،هذا دليل على تدريبنا تفوقنا التكتيكي 37 00:01:24,080 --> 00:01:28,550 .وتصميم قواتنا المسلحة وحلفائنا 38 00:01:28,618 --> 00:01:30,418 نحن نشجع الجميع على البقاء يقظين 39 00:01:30,486 --> 00:01:32,020 .وطاعة جميع قواعد التعتيم رجاءاً 40 00:01:32,088 --> 00:01:35,156 .الجواب لسؤالكم هو، نعم 41 00:01:35,225 --> 00:01:37,091 .أجل لقد عدت للعمل 42 00:01:37,093 --> 00:01:39,761 ،لكن دعوني أكن واضح .أنا لا أدير الحرب 43 00:01:39,829 --> 00:01:43,431 ،أنا لاعب في فريق .وأنا هنا لأكون في خدمة القائد العام 44 00:01:43,499 --> 00:01:44,966 ،هذه المجموعة هنا هي الأفضل والأذكى 45 00:01:45,035 --> 00:01:47,635 .وأنا فخور بالوقوف معهم 46 00:01:47,704 --> 00:01:50,572 والآن لا أستطيع أن أعد ،بأن المعركة لن تكون صعبة 47 00:01:50,640 --> 00:01:52,574 .ولا أستطيع أن أقول إنها ستنتهي قريباً 48 00:01:52,642 --> 00:01:55,843 ... لكن يمكنني القول بكل تأكيد 49 00:01:55,912 --> 00:01:57,445 .أننا سننتصر 50 00:02:15,863 --> 00:02:20,369 Red_Chief : ترجمة 51 00:02:25,541 --> 00:02:26,808 لقد قمت بعمل عظيم 52 00:02:26,876 --> 00:02:28,676 بإعادة أنظمة أسلحتنا .إلى الشبكة أيها الملازم 53 00:02:28,745 --> 00:02:29,811 .شكراً لك يا سيدي 54 00:02:29,880 --> 00:02:31,279 هل من مستجدات عن الفيروس؟ 55 00:02:31,347 --> 00:02:32,880 ،تعقبت الجزء الثاني من الفيروس 56 00:02:32,949 --> 00:02:35,083 الفيروس الذي ألحق بنا كل تلك الأضرار إلى مقهى أنترنت 57 00:02:35,151 --> 00:02:36,150 ."في "ميديلين"، بـ"كولومبيا 58 00:02:36,219 --> 00:02:37,419 .هذا لم يفاجئني 59 00:02:37,487 --> 00:02:39,754 ليس صحيحاً، لقد تمكنت من إنشاء خوارزمية 60 00:02:39,823 --> 00:02:41,556 لمراقبة جميع الزيارات خارج المنطقة 61 00:02:41,625 --> 00:02:43,958 لأي برج خلوي أو موقع أنترنت 62 00:02:44,027 --> 00:02:45,493 .في منطقتنا 63 00:02:45,561 --> 00:02:47,095 .الفضل يعود لـ(أليشا) 64 00:02:47,163 --> 00:02:49,898 ... القائدة (غراندرسون) 65 00:02:49,966 --> 00:02:53,234 يا بني، ما كان بيدك حيلة .لتمنع ما حدث لـ(أليشا) 66 00:02:53,303 --> 00:02:54,502 .كنت على وشك الوصول يا سيدي 67 00:02:54,571 --> 00:02:55,904 ،لو كنت قادراً على فحص بطاقتها مبكراً 68 00:02:55,972 --> 00:02:57,571 ... لتمكنت - ،لتمكنت من ماذا - 69 00:02:57,573 --> 00:02:59,307 لإكتشاف أنها كانت تعيش مع خليلتها 70 00:02:59,375 --> 00:03:01,909 التي كانت موالية لـ(غوستافو)؟ 71 00:03:01,978 --> 00:03:04,178 .كلا، تلك المرأة أغفلت الجميع 72 00:03:04,247 --> 00:03:06,448 لكننا إكتشفناها الآن .وذلك بفضلك وبفضل (أليشا) 73 00:03:06,516 --> 00:03:08,450 .لا يمكنها القيام بخطوة دون أن نجدها 74 00:03:08,518 --> 00:03:10,051 .ذلك صحيح يا سيدي 75 00:03:10,120 --> 00:03:12,720 .فقدان الأصدقاء هو ما يجعل الحرب حرباً 76 00:03:12,789 --> 00:03:14,322 نحن نشرفهم بمواصلة القتال 77 00:03:14,390 --> 00:03:15,457 .حتى لا نفقد أحداً آخر 78 00:03:15,525 --> 00:03:16,791 .أجل يا سيدي 79 00:03:16,793 --> 00:03:18,526 .لقد قمت بما أؤكل إليك 80 00:03:18,595 --> 00:03:20,262 .شكراً لك أيها الأدميرال 81 00:03:20,330 --> 00:03:21,729 .أجل، أعلم أنها لا تعمل 82 00:03:21,798 --> 00:03:22,997 .أنا في طريقي إلى هناك الآن 83 00:03:23,066 --> 00:03:24,666 .أهلاً - .تبدو جيدة يا (مايك) - 84 00:03:24,734 --> 00:03:27,269 .ذهاب إلى هناك، رائع ما ما ينتج عن هذا 85 00:03:27,337 --> 00:03:28,536 و "ميشينر"؟ 86 00:03:28,605 --> 00:03:29,937 ستحمل أكبر عدد من مشاة البحرية 87 00:03:30,006 --> 00:03:31,339 .بقدر ما يمكننا حشده خلال أسابيع 88 00:03:31,407 --> 00:03:33,341 ،قد تكون البحرية الأمريكية سقطت .لكننا لم ننسحب 89 00:03:33,409 --> 00:03:35,343 ،محق، بالإضافة 90 00:03:35,411 --> 00:03:36,478 ،ليست السفن هي التي يعتمد عليها 91 00:03:36,546 --> 00:03:37,945 .بل المحاربين الذين على متنها 92 00:03:39,616 --> 00:03:42,484 ،أجل، أكرر .لا أستطيع سماعك 93 00:03:42,552 --> 00:03:43,685 .أيها (العُقاب)، معك (كوبرا) 94 00:03:43,753 --> 00:03:45,287 !أجب أيها (العُقاب) 95 00:03:45,355 --> 00:03:46,488 .لا مجال للإستسلام 96 00:03:46,556 --> 00:03:49,090 ... لدينا مطرقتين ومنجل 97 00:03:49,159 --> 00:03:50,558 ."وكمية كبيرة من شراب "الرُم 98 00:03:50,626 --> 00:03:52,294 !أيها (العُقاب)، معك (كوبرا)، حول 99 00:03:52,362 --> 00:03:54,362 .علينا أن نهرب من هنا ونجد أصدقائنا 100 00:03:54,430 --> 00:03:57,165 مستحيل!، (غوستافو) لديه .العديد من الجنود بالخارج 101 00:03:57,233 --> 00:03:58,766 ،من الأفضل أن نذهب مباشرة لإستخراج (ألفا) 102 00:03:58,835 --> 00:04:00,034 .ونأمل أن يكون (العُقاب) هناك أيضاً 103 00:04:00,103 --> 00:04:03,371 وإذا لم يكونوا هناك؟ - .نعبر ذلك الجسر - 104 00:04:03,439 --> 00:04:04,772 .(كوبرا)، معك (العُقاب) 105 00:04:04,841 --> 00:04:06,240 هل تتلقاني؟ 106 00:04:06,310 --> 00:04:07,575 !أجل، نحن نتلقاك 107 00:04:07,644 --> 00:04:09,311 أين مخبأكم؟ 108 00:04:09,379 --> 00:04:10,578 .لقد وقعنا في مشكلة 109 00:04:10,647 --> 00:04:12,847 ... الجنود الجمايكيين .ينهارون 110 00:04:12,849 --> 00:04:14,983 ،أعلم، هربنا منهم داخل مخبأ 111 00:04:15,051 --> 00:04:17,719 .قبو للرُم على بعد 6 درجات شرق المجمع 112 00:04:17,787 --> 00:04:19,120 أيمكنك فعلها؟ 113 00:04:19,189 --> 00:04:20,454 .بالتأكيد 114 00:04:20,456 --> 00:04:21,656 .نحن في طريقنا 115 00:04:21,725 --> 00:04:23,191 وهل الهدف قيّم؟ 116 00:04:27,597 --> 00:04:29,463 أيها (العُقاب)، هل تسمعني؟ 117 00:04:29,533 --> 00:04:30,932 !هل الهدف قيّم؟ 118 00:04:31,001 --> 00:04:33,267 ،الدكتور (مانويل مونتانو) 119 00:04:33,337 --> 00:04:36,338 ،كبير الإستراتجيين للحرب عند (غوستافو) ."ومؤلف كتاب "بلان أزول 120 00:04:36,406 --> 00:04:38,540 تلقى فريقي للتو معلومة من الثوار 121 00:04:38,608 --> 00:04:39,741 ."تقول أن (مونتانو) في "جامايكا 122 00:04:39,809 --> 00:04:40,942 حسناً، لماذا"جامايكا"؟ 123 00:04:41,011 --> 00:04:43,745 .لقد كانوا محايدين منذ أن بدأت الحرب 124 00:04:43,813 --> 00:04:46,548 لا بد أن (غوستافو) أرسل (مونتانو) ليعرض عليهم خطته 125 00:04:46,616 --> 00:04:48,016 .ويحاول ضمهم إلى صفه 126 00:04:48,084 --> 00:04:50,018 .ربما يفكرون بالفعل في الإنقلاب علينا 127 00:04:50,086 --> 00:04:52,754 إلتقيت بـ(مونتانو) ذات مرة ،في مؤتمر قبل بداية الوباء 128 00:04:52,822 --> 00:04:54,822 .إنه مُنظّر تكتيكي بارع 129 00:04:54,891 --> 00:04:56,224 ،"لو لم تسرقي "بلان أزول 130 00:04:56,292 --> 00:04:58,626 من المرجح أن نكون .في حالة تراجع كاملة الآن 131 00:04:58,695 --> 00:05:00,094 .المعلومة تقول أنه يعمل على تكملته 132 00:05:00,163 --> 00:05:01,963 سيدي الرئيس، (مونتانو) قد يكون المفتاح 133 00:05:02,032 --> 00:05:03,431 .للخروج من المأزق 134 00:05:03,499 --> 00:05:04,566 ،والآن جمعوا الفريق 135 00:05:04,634 --> 00:05:06,568 ،"وأخرجوا (مونتانو) من "جاميكا 136 00:05:06,636 --> 00:05:07,902 .وإكتشفوا ما يعرفه 137 00:05:07,971 --> 00:05:09,804 .سأقود الفريق بنفسي 138 00:05:12,176 --> 00:05:14,308 ،أنا أعرف الرجل جيداً .يمكنني أن أجعله يتحدث إلي 139 00:05:14,378 --> 00:05:16,578 يمكنك التحدث إليه عندما يكون .في الأراضي الأمريكية 140 00:05:16,646 --> 00:05:17,845 ،إذا فعلنا ذلك في "جاميكا" يا سيدي 141 00:05:17,914 --> 00:05:20,314 .لن يعرف (غوستافو) أن رجله بحوزتنا 142 00:05:20,316 --> 00:05:21,449 .ذلك سيوفر لنا الوقت 143 00:05:21,517 --> 00:05:23,385 "يمكننا كسر الجمود مع "كولومبيا العظمى 144 00:05:23,453 --> 00:05:26,688 .قبل أن تتاح لهم تغيير خطة الحرب 145 00:05:28,658 --> 00:05:30,192 .أخلوا الغرفة 146 00:05:45,075 --> 00:05:46,874 ما زلت أتوقع أن تدخل (أليشا) ألى هنا 147 00:05:46,943 --> 00:05:50,278 ... وتلك الإبتسامة العريضة 148 00:05:50,346 --> 00:05:51,279 ،ثلاثة أشهر 149 00:05:51,347 --> 00:05:52,947 .ولم يقتربوا من الإمساك بقاتلها 150 00:05:53,016 --> 00:05:55,116 .تقصد خطيبتها 151 00:05:58,154 --> 00:06:00,822 مايلان" وضعت مكتب تحقيقات" .يجول البلاد من أجلها 152 00:06:00,890 --> 00:06:02,624 .لن تفلت بفعلتها 153 00:06:02,692 --> 00:06:04,659 .أحياناً الأشرار يفلتون بفعلتهم 154 00:06:07,363 --> 00:06:10,232 ... هناك حرب بأسرها تحدث هناك 155 00:06:13,503 --> 00:06:15,036 .وأنا لست جزءاً منها 156 00:06:17,641 --> 00:06:21,443 عدت للخدمة الفعلية من أجل محاربة .هذا الأمر حتى النهاية 157 00:06:21,511 --> 00:06:23,111 ،ثلاثة أشهر 158 00:06:23,179 --> 00:06:24,979 .وما زلت أقدم الطلبات 159 00:06:25,048 --> 00:06:27,115 .أقصد، علينا أن نتحرك 160 00:06:27,183 --> 00:06:29,183 عليك أن تأتي لترى (فرانكي) 161 00:06:29,252 --> 00:06:33,255 .إستغل وقتك بينما أنت في المنزل 162 00:06:33,323 --> 00:06:34,856 .أجل، سأفعل 163 00:06:34,925 --> 00:06:36,791 .لقد رأيته مرتين فقط 164 00:06:36,860 --> 00:06:39,393 .إنه يعلم أنك هنا - .أعلم - 165 00:06:39,395 --> 00:06:41,796 كيف من المفترض أن أشرح هذا لطفل في الخامسة من عمره؟ 166 00:06:43,267 --> 00:06:47,001 .أنت والده يا (داني) 167 00:06:47,003 --> 00:06:49,070 .أرجوك، لا تحوليني للشخص السيء هنا 168 00:06:49,139 --> 00:06:50,272 ... لكن علينا مواصلة خوض هذا الحديث 169 00:06:50,340 --> 00:06:51,773 أنت لست شخص السيء وأنا أعلم ذلك 170 00:06:55,745 --> 00:06:57,545 .سآتي لرؤيته 171 00:06:57,613 --> 00:06:59,147 .أعدك 172 00:07:08,825 --> 00:07:09,891 عن ماذا كان ذلك؟ 173 00:07:09,960 --> 00:07:12,626 الرئيس لا يريدني أن أذهب .سعياً خلف (مونتانو) 174 00:07:12,628 --> 00:07:15,697 .أنا أيقونة للجهد الحربي الآن 175 00:07:15,765 --> 00:07:18,500 .يعتقد أن ذلك خطير للغاية 176 00:07:18,568 --> 00:07:20,368 وماذا قلت بشأن ذلك؟ 177 00:07:20,436 --> 00:07:21,836 .قلت إنه محق 178 00:07:21,905 --> 00:07:23,505 .ساعدني 179 00:07:23,573 --> 00:07:24,506 .أمسكت بك 180 00:07:25,575 --> 00:07:27,575 هل أنتم بخير؟ - .نحن بخير - 181 00:07:27,643 --> 00:07:28,643 ما خطبه؟ 182 00:07:28,712 --> 00:07:29,844 .لقد تعرض لإصابة 183 00:07:29,913 --> 00:07:31,313 .ضعه هنا 184 00:07:34,784 --> 00:07:36,718 .رجال (غوستافو) إستولوا على الجزيرة 185 00:07:36,786 --> 00:07:38,186 .سايلم بيتش"، ضاع" 186 00:07:38,254 --> 00:07:40,454 .كان ذلك مخرجنا 187 00:07:40,456 --> 00:07:41,789 .ليس بعد الآن 188 00:07:50,353 --> 00:07:53,732 "جمعية المرأة الجنوبية" (يوم التبرع لدعم المجهود الحربي) 189 00:08:01,345 --> 00:08:02,812 لقد فعلت هذا 35 مرة؟ 190 00:08:02,881 --> 00:08:04,146 .أقل أو أكثر 191 00:08:06,350 --> 00:08:08,150 هل أنت متوتر يا أخي؟ 192 00:08:08,152 --> 00:08:09,586 .بالطبع كلا 193 00:08:11,155 --> 00:08:12,889 !لقد وصلوا 194 00:08:12,957 --> 00:08:14,957 !إلى الجميع، لقد وصلوا 195 00:08:14,959 --> 00:08:17,293 .هيا أدخلوا 196 00:08:17,361 --> 00:08:19,829 !أنتم في أحلى حله 197 00:08:19,898 --> 00:08:22,031 .عمت مساءاً يا سيدتي - .الآنسة (آبوت) - 198 00:08:22,100 --> 00:08:23,433 .(تشارلين) 199 00:08:23,501 --> 00:08:25,301 يا سادة أنتم أكثر جمالاً 200 00:08:25,369 --> 00:08:27,437 ،من في الصور .حتى ولو كان ذلك ممكناً 201 00:08:27,505 --> 00:08:30,707 .من هنا، دعونا لا نجعل محبيكم ينتظرون 202 00:08:30,775 --> 00:08:32,975 عملت جمعية "المرأة الجنوبية" جاهدة 203 00:08:33,044 --> 00:08:34,977 .لإقامة هذه المناسبة على شرفكم 204 00:08:34,979 --> 00:08:36,979 ،هناك بعض الأثرياء هنا 205 00:08:36,981 --> 00:08:39,181 والكل يريد أن يقوم بما عليه 206 00:08:39,183 --> 00:08:40,182 .لدعم المجهود الحربي 207 00:08:40,252 --> 00:08:41,317 ،نحن ممتنون يا سيدتي 208 00:08:41,386 --> 00:08:42,919 .ولنا الشرف أن نكون هنا 209 00:08:42,987 --> 00:08:45,655 .نحن سعداء لأنكم هنا 210 00:08:45,723 --> 00:08:47,723 .تجمعوا 211 00:08:47,792 --> 00:08:50,526 لنظهر لهؤلاء الرفاق من (ناثان جيمس) 212 00:08:50,595 --> 00:08:53,596 .بعض من حسن الضيافة الجنوبية 213 00:08:57,269 --> 00:08:58,668 أين نحن بحق الجحيم؟ 214 00:08:58,736 --> 00:09:00,803 أنسى أين نحن، متى نحن؟ 215 00:09:00,805 --> 00:09:03,005 .فقط إبتسموا وكونوا كما يريدون 216 00:09:03,007 --> 00:09:05,407 ،كل دولار يتم جمعه يطعم بحار آخر 217 00:09:05,409 --> 00:09:07,077 .وقذيفة أخرى في المدفع 218 00:09:07,145 --> 00:09:10,546 إنه لشرف لي أن ألتقي .بطل أمريكي حقيقي أيها قائد 219 00:09:10,615 --> 00:09:12,014 .شكراً لك يا سيدتي 220 00:09:12,016 --> 00:09:13,816 .وشكراً على كل ما تقدمينه من أجل القضية 221 00:09:13,885 --> 00:09:15,351 !بالتأكيد 222 00:09:20,024 --> 00:09:21,691 .أنا مندهش 223 00:09:21,760 --> 00:09:25,027 .لقد أنقذتم العالم ثلاث مرات حتى الآن 224 00:09:25,097 --> 00:09:27,097 كيف تفعلون ذلك على أرض الواقع؟ 225 00:09:27,165 --> 00:09:29,632 .لا شي إستثنائي لأي منا يا سيدي 226 00:09:29,634 --> 00:09:30,700 نتابع فقط التدريبات المقدمة 227 00:09:30,768 --> 00:09:32,302 .من البحرية الأمريكية 228 00:09:32,370 --> 00:09:34,570 .يا ليت ذلك حدث في الوقت والمكان المناسب 229 00:09:34,639 --> 00:09:36,506 .لقد فاتتني الحروب الماضية 230 00:09:36,574 --> 00:09:38,308 .كنت لأشترك في هذه الحرب 231 00:09:38,376 --> 00:09:39,575 .لكن ركبي تالفة 232 00:09:39,644 --> 00:09:41,511 .يا إلهي، أريد حقاً أن أتواجد هناك 233 00:09:41,579 --> 00:09:44,114 .(إدموند)، إذهب للتبرع 234 00:09:44,182 --> 00:09:45,315 .لا تهتم لـ(إدموند) 235 00:09:45,383 --> 00:09:46,382 ،لديه الدجاج في الفناء 236 00:09:46,450 --> 00:09:47,583 .إذا كنت تعرف قصدي 237 00:09:52,924 --> 00:09:54,857 هل تشتاق للبحر يا بني؟ 238 00:09:54,926 --> 00:09:56,726 ،أنا سعيد لقيامي بواجبي يا سيدتي 239 00:09:56,795 --> 00:09:58,661 .أينما كان ذلك - أراهن أنك سعيد - 240 00:09:58,663 --> 00:10:01,798 ،لتكون في الوطن للإستراحة ... وتنام في سريرك 241 00:10:01,866 --> 00:10:03,599 .وترتدي بعض الملابس الداخلية النظيفة 242 00:10:03,668 --> 00:10:05,535 .أجل يا سيدتي، بالتأكيد 243 00:10:05,603 --> 00:10:07,403 أخبرني، بإسم من أحرر الصك؟ 244 00:10:07,472 --> 00:10:09,339 ."إدارة سندات الحرب الأمريكية" 245 00:10:09,407 --> 00:10:11,541 .شكراً لك يا سيدتي 246 00:10:11,609 --> 00:10:13,543 والآن، أين دفتر شيكاتي؟ 247 00:10:13,611 --> 00:10:16,346 .دعيني أساعدك يا جدتي 248 00:10:18,482 --> 00:10:19,415 .شكراً لك 249 00:10:19,483 --> 00:10:22,018 .مرحباً 250 00:10:22,086 --> 00:10:24,620 .مرحباً 251 00:10:24,689 --> 00:10:27,157 (كورتني آن)، ألن تقدمي القهوة لضيوفنا 252 00:10:27,225 --> 00:10:28,491 أو أياً من شاينا اللذيذ؟ 253 00:10:28,493 --> 00:10:30,360 .أمي 254 00:10:30,428 --> 00:10:31,995 .شكراً لك يا سيدتي 255 00:10:36,768 --> 00:10:38,701 ،(بيغاسوس)، 8-8-2 أيها (العُقاب) 256 00:10:38,770 --> 00:10:40,102 .مخرج "الفا" ضاع 257 00:10:40,172 --> 00:10:41,171 ."علينا التحول إلى مخرج "برافو 258 00:10:41,239 --> 00:10:42,772 .هل تسمعني؟، حول 259 00:10:42,841 --> 00:10:46,776 ... لدينا بعض الخوخ والطماطم والفاصوليا 260 00:10:46,845 --> 00:10:50,312 .وما يكفي من "الرُم" لأقامة حفلة جهنمية 261 00:10:50,314 --> 00:10:52,048 هل هذا "رواند"؟ 262 00:10:55,319 --> 00:10:57,187 .مرحباً 263 00:10:58,523 --> 00:11:00,857 .أهلاً يا صاح 264 00:11:00,925 --> 00:11:02,292 .أهلاً 265 00:11:02,994 --> 00:11:04,660 .أجب، (بيغاسوس)، 8-8-2 266 00:11:04,729 --> 00:11:06,262 .معك (العُقاب)، حول 267 00:11:06,330 --> 00:11:07,663 .أنا أسمعك الأن أيها (العُقاب) 268 00:11:07,732 --> 00:11:09,465 ،عدل المسار الإحداثيات جديدة 269 00:11:09,534 --> 00:11:11,133 .لمخرج "برافو"، حول 270 00:11:11,135 --> 00:11:12,869 ... لدينا 40 دقيقة لنجعله يتحرك 271 00:11:12,937 --> 00:11:15,205 قليل إذا لم تتمكن القوات .الجامايكية من الصمود 272 00:11:15,273 --> 00:11:17,339 .لكن ما زلنا لا نملك مساراً واضحاً 273 00:11:17,409 --> 00:11:19,141 .أنا لن أذهب لأي مكان 274 00:11:19,143 --> 00:11:20,877 .ولن أقول أي شيء 275 00:11:22,280 --> 00:11:23,479 .يبدو أن إصابته ملتهبة 276 00:11:23,548 --> 00:11:24,614 .قد لا يعيش يا سيدي 277 00:11:24,682 --> 00:11:26,082 .سيعيش 278 00:11:26,150 --> 00:11:28,084 .لدينا أمور علينا أن نتحدث بشأنها 279 00:11:29,287 --> 00:11:30,352 !أقوى 280 00:11:30,422 --> 00:11:31,353 !أقوى 281 00:11:33,091 --> 00:11:34,090 !واصل 282 00:11:34,158 --> 00:11:36,092 !أقوى، أقوى .هيا لنذهب 283 00:11:36,160 --> 00:11:37,427 !قلت أقوى 284 00:11:37,495 --> 00:11:38,761 !أقوى 285 00:11:38,763 --> 00:11:39,962 !أكثر من ذلك بكثير 286 00:11:48,172 --> 00:11:49,239 كيف تشعر؟ 287 00:11:49,307 --> 00:11:50,506 .أنا بخير 288 00:11:50,575 --> 00:11:51,707 .أنا في حالة جيدة 289 00:11:51,776 --> 00:11:53,175 .أنت أكثر من جيد 290 00:11:53,245 --> 00:11:54,711 .أنت سلاح يا عزيزي 291 00:11:54,779 --> 00:11:57,047 .لا شي يمكنه إيقافك 292 00:11:57,115 --> 00:11:59,315 .ليس وأنت بالجوار 293 00:12:11,329 --> 00:12:13,796 !أبي، هل تراني؟ 294 00:12:13,798 --> 00:12:16,466 .أجل، أراك يا صاح 295 00:12:22,140 --> 00:12:24,540 أعتقد أن (كلاي) مسح حاسوب (أليشا) 296 00:12:24,609 --> 00:12:26,142 .ستة مرات 297 00:12:26,210 --> 00:12:27,877 .لا يمكن لتلك المرأة أن تختفي بهذه البساطة 298 00:12:27,946 --> 00:12:30,080 ماذا عن أختها؟ هل تحدث أحد لأختها؟ 299 00:12:30,148 --> 00:12:32,214 ،لم تسمع أي خبر من (كيلسي) منذ سنوات 300 00:12:32,284 --> 00:12:35,952 .من ما يجعل ذلك منطقي بالنسبة لي 301 00:12:40,358 --> 00:12:43,693 يا إلهي يا (داني)، لقد سمحت .لتلك الفتاة أن تجالس إبني 302 00:12:43,762 --> 00:12:44,894 أجل، هذا الأمر يوضح 303 00:12:44,963 --> 00:12:46,963 .أنك لا تعرفين معدن الناس 304 00:12:50,435 --> 00:12:51,567 !(فرانكي) 305 00:12:53,105 --> 00:12:54,036 .أعطني هذا 306 00:12:54,038 --> 00:12:56,506 !أمي - .لا عليك يا عزيزي - 307 00:12:56,574 --> 00:12:58,108 .حسناً 308 00:13:25,804 --> 00:13:27,469 ... سنجد (مونتانو) هنا 309 00:13:27,471 --> 00:13:30,072 منتجع قديم على بعد كيلومترين ."من "خليج العبيد 310 00:13:30,074 --> 00:13:32,474 معلواتنا تقول أنه إنتقل بدون أمن 311 00:13:32,476 --> 00:13:33,743 .وتحت إسم مستعار 312 00:13:33,812 --> 00:13:36,012 وقد وافقت قوات الدفاع الجامايكية على المساعدة للوصول 313 00:13:36,080 --> 00:13:37,747 ،إلى هدفك .ثم إخراجك مرة أخرى 314 00:13:37,816 --> 00:13:39,281 .إنهم حلفائنا في هذا الأمر 315 00:13:39,283 --> 00:13:40,350 .حسناً 316 00:13:40,418 --> 00:13:41,684 ،نسقط الفريق هنا 317 00:13:41,753 --> 00:13:42,885 .يسبحون قليلاً إلى الشاطئ 318 00:13:42,954 --> 00:13:44,154 ،إذا أبقى الجامايكيون هذا المكان خالي 319 00:13:44,222 --> 00:13:45,755 .سوف ننصب مخرج "ألفا" هنا 320 00:13:45,824 --> 00:13:48,024 .جيد - .وننصب "برافو" هنا - 321 00:13:48,092 --> 00:13:49,425 .لكن لنأمل أن لا نحتاج إليه 322 00:13:49,494 --> 00:13:50,760 إن حدث وساءت الأمور، لدينا 323 00:13:50,829 --> 00:13:53,095 "قاعدة مشاة بحرية تعمل في "هايتي 324 00:13:53,097 --> 00:13:54,564 بها ثلاث مروحيات مستعدة 325 00:13:54,632 --> 00:13:57,267 .وجاهزة للتحرك - .المروحية جيدة - 326 00:13:58,436 --> 00:14:00,370 (آش)؟ 327 00:14:00,438 --> 00:14:03,373 .(آش)، إنتظري 328 00:14:03,441 --> 00:14:04,640 إلى أين أنت ذاهبة؟ 329 00:14:04,709 --> 00:14:05,842 ،إذا لم يكن لديك وقت لتراني 330 00:14:05,910 --> 00:14:07,043 .كان حرياً بك أن تخبرني 331 00:14:07,111 --> 00:14:08,378 .أنا هنا منذ ساعة ونصف 332 00:14:08,446 --> 00:14:12,114 ،أعلم، أنا آسف .لن يطول الأمر كثيراً 333 00:14:12,116 --> 00:14:14,450 هل أنت جائعة؟، يمكنني .أن أرسل أحداً إلى المقصف 334 00:14:14,519 --> 00:14:17,053 .أبي، لا عليك 335 00:14:17,121 --> 00:14:18,855 .حسناً 336 00:14:18,923 --> 00:14:20,590 .سأنتهي قريباً 337 00:14:20,658 --> 00:14:22,458 .سأراك بالمنزل 338 00:14:35,540 --> 00:14:36,539 .علينا أن نتحرك الآن 339 00:14:36,541 --> 00:14:37,673 كيف حال (مونتانو)؟ 340 00:14:37,742 --> 00:14:39,341 .علينا أن نحمله للخروج 341 00:14:39,343 --> 00:14:42,144 .الحمى إنخفضت لكنه لا يزال يشعر بالبرد 342 00:14:42,146 --> 00:14:43,479 آخر تقرير من الجامايكيين 343 00:14:43,548 --> 00:14:46,015 .يقول أن قوات العدو قادمة من الغرب 344 00:14:46,084 --> 00:14:48,284 ."أنصح بسلوك طريق "برافو 345 00:14:48,352 --> 00:14:49,685 ،أيها (العُقاب) معك (بيغاسوس) 346 00:14:49,754 --> 00:14:51,421 .أطلب تقرير عن الوضع، حول 347 00:14:51,489 --> 00:14:52,622 .عُلم يا (بيغاسوس) 348 00:14:52,690 --> 00:14:55,024 نحن على وشل الخروج .خلال 10 دقائق، حول 349 00:14:55,093 --> 00:14:56,626 (بيغاسوس)، هل تتلقاني؟ 350 00:14:56,694 --> 00:14:57,894 .إستعد أيها (العُقاب) 351 00:14:57,962 --> 00:14:59,095 نحن نلتقط ثلاثة جهات إتصال 352 00:14:59,163 --> 00:15:00,496 .تقترب من موقعنا 353 00:15:01,566 --> 00:15:03,165 !(بيغاسوس)، التقرير، حول 354 00:15:03,167 --> 00:15:04,834 !أيها (العُقاب)، هناك صواريخ واردة 355 00:15:04,903 --> 00:15:07,837 !لقد تم قصفنا 356 00:15:07,906 --> 00:15:09,505 ،"إلى القاعدة في "هايتي 357 00:15:09,574 --> 00:15:11,641 معكم (العُقاب)، أطلب مخرج طوارئ 358 00:15:11,710 --> 00:15:13,243 .من موقعنا 359 00:15:13,311 --> 00:15:15,311 .أرسلوا المروحية 360 00:15:24,322 --> 00:15:26,055 !(بورك) 361 00:15:26,124 --> 00:15:26,923 !تباً 362 00:15:26,991 --> 00:15:28,258 !(بورك)، أصيب - .تماسك يا صاح - 363 00:15:28,326 --> 00:15:29,725 .أنا معك، لا عليك 364 00:15:29,794 --> 00:15:31,728 .حسناً، أضغط 365 00:15:37,636 --> 00:15:38,903 هل الإصابة خطيرة؟ 366 00:15:38,972 --> 00:15:40,305 ،كلا، يا رجل إنها ليست خطيرة 367 00:15:40,373 --> 00:15:42,307 .ليست خطيرة على الإطلاق - .حسناً، ستكون بخير - 368 00:15:42,375 --> 00:15:44,309 .أشعر بشيء ما، أعتقد أنه معدن 369 00:15:44,377 --> 00:15:46,177 .إنها رصاصة، عليك أن تخرجها 370 00:15:46,245 --> 00:15:49,514 .(غرين) 371 00:15:50,583 --> 00:15:51,782 .هذا لا يبشر بخير 372 00:15:51,851 --> 00:15:52,917 .ستكون بخير 373 00:15:52,986 --> 00:15:54,319 .حان الوقت لتشتد 374 00:15:54,387 --> 00:15:56,453 .الآن يا (ميلر) - .إستخدم إصبعك - 375 00:15:57,456 --> 00:15:59,390 .أنا آسف يا رجل 376 00:16:00,860 --> 00:16:03,328 ،تلقيت رصاصتين هنا .تم أخرى في المعدة 377 00:16:03,396 --> 00:16:05,129 .والرابعة عالقة في فخذي 378 00:16:06,866 --> 00:16:07,865 ... أجل، أنا 379 00:16:07,867 --> 00:16:10,535 .تعرضت لعدة مواقف لكنني نجوت 380 00:16:10,603 --> 00:16:14,005 ،تلقيت واحدة في السترة المضادة .وتعرضت لكسر في القفص الصدري 381 00:16:14,073 --> 00:16:15,406 .ليست بالإصابة الخطيرة 382 00:16:15,474 --> 00:16:17,675 هذا اللعين تلى علي الصلاة الأخيرة 383 00:16:17,744 --> 00:16:20,011 .وهو تلقى واحدة في العمود الفقري 384 00:16:20,079 --> 00:16:22,547 أظن أنك لا تريدني أن أذهب .إلى الجنة وحدي 385 00:16:22,615 --> 00:16:25,016 .كنت أخشى أن تضيع 386 00:16:25,084 --> 00:16:26,885 .ربما 387 00:16:47,974 --> 00:16:51,376 .تفضل، إلمسها 388 00:17:01,320 --> 00:17:03,788 أتشعر بذلك؟ 389 00:17:03,856 --> 00:17:05,056 .أجل 390 00:17:05,124 --> 00:17:07,992 .بالطبع أشعر 391 00:17:08,061 --> 00:17:10,328 .تعال هنا ودعني أخبرك بسر صغير 392 00:17:13,200 --> 00:17:16,267 .أنا بطل خارق 393 00:17:16,335 --> 00:17:17,602 .يا للهول 394 00:17:17,670 --> 00:17:19,404 .صمتاً 395 00:17:32,485 --> 00:17:35,753 الحرب لديها طعم مصون .لن تتذوقه أبداً 396 00:17:36,956 --> 00:17:38,756 ،إنهم ينظرون إلى الأوسمة 397 00:17:38,758 --> 00:17:40,691 .ويتحدثون عن الشجاعة 398 00:17:40,760 --> 00:17:43,761 ،لا يريدون أن يسمعوا عن الندم والكوابيس 399 00:17:43,830 --> 00:17:46,831 .أو 30 سنة من الصداع الذي يصاحبها 400 00:17:46,899 --> 00:17:50,234 ،"أجل، أبي حارب في "الفيتنام .خدم بثلاث جولات 401 00:17:50,303 --> 00:17:51,502 ... الفوج السادس لمشاة البحرية 402 00:17:51,570 --> 00:17:53,571 ."كون ثين"، "ميكونغ"، "كامبوديا" 403 00:17:53,640 --> 00:17:55,106 ... يا رجل، إعتدت أن 404 00:17:55,174 --> 00:17:57,174 .أستمع إليه طيلة ساعات الليل 405 00:17:57,243 --> 00:18:01,112 .بمجرد أن يخطو للمنزل 406 00:18:01,180 --> 00:18:03,648 ،كل ما أسأله بشأنه ... كما تعلم، هو 407 00:18:03,716 --> 00:18:05,316 .لم يقل شيء أبداً 408 00:18:05,384 --> 00:18:06,917 .والآن أنت تعرف السبب 409 00:18:06,986 --> 00:18:09,987 .والدك بقي ساكتاً بسبب ما يعرفه 410 00:18:10,056 --> 00:18:12,323 .لأنك لم تكن هناك ولا يمكنك أن تفهم 411 00:18:19,198 --> 00:18:20,465 .صدقت 412 00:19:16,455 --> 00:19:18,122 .إنها جميلة 413 00:19:20,593 --> 00:19:22,793 .أجل، لقد كانت 414 00:19:22,862 --> 00:19:24,529 لا بد أنه كان صعباً عليك هناك لوحدك 415 00:19:24,597 --> 00:19:27,932 .بدون أن تعرف ما الذي يحدث هنا 416 00:19:28,001 --> 00:19:32,403 لا أستطيع أن أتخيل أنه كان أصعب .من ما مررت به 417 00:19:32,471 --> 00:19:34,539 .كان الأمر سريعاً بالنسبة للبعض 418 00:19:34,607 --> 00:19:36,807 .أبي نجى لفترة أطول 419 00:19:36,876 --> 00:19:38,676 .بعد أن مات إخوتي إنغلق على نفسه 420 00:19:38,678 --> 00:19:42,413 .وأصبح ينام في غرفة الضيوف 421 00:19:42,481 --> 00:19:43,814 ،الجزء الأصعب لم يكن خسارته 422 00:19:43,883 --> 00:19:45,482 ،بل كان رؤيته والمرض يشتد عليه 423 00:19:45,484 --> 00:19:48,619 .وأنت لست قادراً إلى الذهاب إليه 424 00:19:48,688 --> 00:19:50,421 ،لقد تعودنا 425 00:19:50,489 --> 00:19:52,557 أن نتراسل عبر ورق الصناديق 426 00:19:52,625 --> 00:19:54,759 .لكي نتحدث إلى بعضنا 427 00:19:59,166 --> 00:20:00,698 ... وذات صباح أنا 428 00:20:00,767 --> 00:20:02,700 ،ذهبت إلى الخارج وهناك وجدته على الشرفة 429 00:20:02,702 --> 00:20:04,569 .واقفاً هناك 430 00:20:06,505 --> 00:20:09,574 ... الفيروس ذهب بعقله 431 00:20:09,642 --> 00:20:11,108 ،كان يعاني كثيراً 432 00:20:11,177 --> 00:20:14,712 ... لذلك أمي 433 00:20:14,714 --> 00:20:17,048 ... أخذت البندقية و 434 00:20:22,922 --> 00:20:25,056 .وبعدها أصبحت مريضة 435 00:20:31,064 --> 00:20:33,965 لكن حينها كنتم قد عدتم باللقاح .في الوقت المناسب 436 00:20:36,870 --> 00:20:38,403 ... على كل حال أنا لا 437 00:20:38,471 --> 00:20:39,670 لا أقصد أن أخذ كل يومك 438 00:20:39,739 --> 00:20:42,607 .بقصتي الحزينة مع الوباء 439 00:20:42,675 --> 00:20:45,876 ،لكن أردت أن أعلمك 440 00:20:45,945 --> 00:20:48,946 .أنني أتفهم ألمك 441 00:20:49,015 --> 00:20:52,817 ... حتى لو كنت تعتقد أنك وحيد 442 00:20:52,885 --> 00:20:54,552 .فأنت لست كذلك 443 00:21:01,895 --> 00:21:03,228 .ربما حان الوقت التحلية 444 00:21:06,165 --> 00:21:07,432 .حسناً 445 00:21:17,577 --> 00:21:18,509 أترى هذا؟ 446 00:21:19,579 --> 00:21:21,646 .أخبرتك أنك تستطيع 447 00:21:21,714 --> 00:21:24,048 .سأسميه (راوند) 448 00:21:24,117 --> 00:21:27,384 .(ميلر)، إبق ذلك القارض بعيداً عني 449 00:21:27,386 --> 00:21:29,120 .إطلاق النار يقترب 450 00:21:29,188 --> 00:21:32,189 ."لا بد أنهم قد إخترقوا القوات في "غراند باهيا 451 00:21:32,259 --> 00:21:34,925 سوف يكون جيش (غوستافو) .هنا في أي لحظة 452 00:21:34,994 --> 00:21:37,061 .المروحية غادرت "هايتي" على ساعة 03:30 453 00:21:37,130 --> 00:21:38,796 .لا بد أن نسمع خبر أن نسمع منهم قريباً 454 00:21:41,268 --> 00:21:43,334 كنت سأنتظر إلى أن نكون ،على الرحلة التي تتجه للوطن 455 00:21:43,402 --> 00:21:44,935 ،لكن يبدو أننا حصلنا على بضع دقائق 456 00:21:45,004 --> 00:21:46,937 .لذلك دعنا نضيع بعض الوقت 457 00:21:47,006 --> 00:21:49,874 .أنت المهندس لآلة حرب (غوستافو) 458 00:21:49,942 --> 00:21:52,543 ما هي تكملة "بلان أزول"؟ 459 00:21:52,611 --> 00:21:55,212 هايتي"، "بورتوريكو"، "الباهاما"؟" 460 00:21:55,214 --> 00:21:57,815 .أقاتل من أجل شعب أمريكا اللاتينية 461 00:21:57,884 --> 00:21:59,884 حتى لا نضطر لأن نكون خاضعين 462 00:21:59,953 --> 00:22:01,218 .إلى نزوات الشمال 463 00:22:01,288 --> 00:22:03,020 .يبدو أنك مثل زعيمك الآن 464 00:22:03,022 --> 00:22:04,889 .أنت رجل حرب أيها الأدميرال 465 00:22:04,958 --> 00:22:06,891 .وعالم حسب ظني 466 00:22:06,960 --> 00:22:08,693 ... أنت أخبرني 467 00:22:08,761 --> 00:22:11,428 ،كم عدد الغزوات والتفجيرات والإنقلابات 468 00:22:11,430 --> 00:22:13,298 والعمليات السرية التي نفذتها الإستخبارات والتدخلات الأخرى 469 00:22:13,366 --> 00:22:15,833 قبل أن يقابلوكم بالرد؟ 470 00:22:15,902 --> 00:22:17,101 .أمريكا ليست العدو 471 00:22:17,170 --> 00:22:18,369 ،أمريكا قارة 472 00:22:18,437 --> 00:22:20,104 .وليست دولة أيها الأدميرال 473 00:22:20,173 --> 00:22:22,039 ... إفهم ذلك 474 00:22:22,041 --> 00:22:24,509 .ربما يمكنك من فهم الثورة 475 00:22:24,577 --> 00:22:26,978 .(غوستافو) ليس بثائر 476 00:22:27,046 --> 00:22:29,914 .إنه لا يقاتل لتصحيح الأخطاء القديمة 477 00:22:29,983 --> 00:22:31,916 إنه رجل قوي وإنتهازي 478 00:22:31,985 --> 00:22:34,051 .وقتل من شعبك أكثر من ما قتلنا 479 00:22:34,053 --> 00:22:36,453 .لم أقل أني داعم لـ(غوستافو) 480 00:22:44,998 --> 00:22:49,867 أنت لست في "جامايكا" من .أجل حراسة أسرار (غوستافو) 481 00:22:49,869 --> 00:22:51,402 .أنت هارب منه 482 00:22:51,470 --> 00:22:53,338 .أجل أيها الأدميرال 483 00:22:53,406 --> 00:22:57,942 يا لسخرية القدر وبعد أن زال الوباء 484 00:22:58,011 --> 00:23:00,077 كان أحد الإستراتيجيين الكبار في الحرب 485 00:23:00,079 --> 00:23:02,813 .من دعاة السلام 486 00:23:08,690 --> 00:23:10,323 المرة الأولى التي سمعته فيها يخطب 487 00:23:10,391 --> 00:23:13,326 .كان في منزله بالبلدة 488 00:23:13,394 --> 00:23:16,595 ."بلدة صغيرة تدعى "روبي 489 00:23:16,664 --> 00:23:19,332 ،كان رجل ذو بداية متواضعة 490 00:23:19,400 --> 00:23:22,535 ... يتحدث عن الأمل والإنتماء 491 00:23:22,603 --> 00:23:25,671 .كان الإستماع لـ(تافو) حالة من الإلهام 492 00:23:25,673 --> 00:23:28,141 تحدث عن الألم والعار 493 00:23:28,209 --> 00:23:30,609 ... الذي عانته أمريكا الجنوبية 494 00:23:30,678 --> 00:23:33,612 .كل ما كنا نشعر به لفترة طويلة 495 00:23:33,681 --> 00:23:38,017 الخطط التي قمنا بها معاً .كانت ستكون ذات منفعة كبيرة للشعب 496 00:23:38,085 --> 00:23:40,486 إذاً ما الذي تغير؟ 497 00:23:40,555 --> 00:23:42,688 .(تافو) تغير 498 00:23:42,690 --> 00:23:45,825 .أو توقف عن إخفاء نواياه الحقيقية 499 00:23:45,893 --> 00:23:47,560 ،ولم يكن قتل الثوار فقط 500 00:23:47,628 --> 00:23:48,694 ... بل كل القرى 501 00:23:48,763 --> 00:23:51,731 .أي شيء يغذي جنون عظمة (تافو) 502 00:23:54,301 --> 00:23:56,969 يمكنك رؤية طفل يحرق حياً عدة مرات 503 00:23:57,038 --> 00:24:01,240 قبل أن تسأل نفسك .ما دورك في كل ما يحدث 504 00:24:01,308 --> 00:24:03,576 .أنت تعرف حركاته المقبلة 505 00:24:03,644 --> 00:24:06,579 ،ساعدني على إيقافه .ساعدني على إنهاء هذا الأمر 506 00:24:06,647 --> 00:24:08,113 ،إذا قمت بمساعدتك 507 00:24:08,183 --> 00:24:10,115 هل ذلك سينقذ أمتي؟ 508 00:24:10,117 --> 00:24:11,316 ،إذا لم تفعل 509 00:24:11,386 --> 00:24:15,254 هل ستبقى لك أمة تستحق الإنقاذ؟ 510 00:24:15,322 --> 00:24:17,322 ... إذا إنضممت إليك 511 00:24:17,392 --> 00:24:19,258 .لا أزال أداة الموت 512 00:24:19,326 --> 00:24:22,528 .والفرق الوحيد هو الشخص الذي إسلمها 513 00:24:23,598 --> 00:24:26,131 ،أيها (العُقاب) .معك (العقرب 1-3)، حول 514 00:24:26,133 --> 00:24:29,268 !جنود المشاة هنا 515 00:24:29,336 --> 00:24:30,469 .أيها (العقرب) معك (العُقاب) 516 00:24:30,538 --> 00:24:33,272 .هل أنت في موضع يمكنك إخراجنا؟، حول 517 00:24:33,340 --> 00:24:36,008 ،كلا أيها (العُقاب) (العقرب 1-2) سقط 518 00:24:36,077 --> 00:24:37,476 .في منطقة العدو 519 00:24:37,545 --> 00:24:39,545 .لقد فقدنا الإتصال للتو بـ 1-6 520 00:24:39,547 --> 00:24:41,414 .الوضع سيء سنعود للقاعدة 521 00:24:41,482 --> 00:24:43,549 .نتوقع العودة في 09:30 522 00:24:43,618 --> 00:24:46,219 نقطة الإستخراج "واتر" على بعد .ثلاثة كيلو جنوب "ألفا"، حول 523 00:24:46,287 --> 00:24:49,022 ،أيها (العقرب 1-3) .بحوزتنا طرد ذو قيمة عالية 524 00:24:49,090 --> 00:24:51,090 .وذلك يتطلب الإخلاء الفوري 525 00:24:51,158 --> 00:24:52,558 .الرجاء التبليغ، حول 526 00:24:52,627 --> 00:24:54,760 ،عُلم أيها (العُقاب) سنسقط لكم قارب مطاطي 527 00:24:54,762 --> 00:24:56,762 .على بعد 9 كيلومترات من موقعك، حول 528 00:25:00,501 --> 00:25:02,635 كلا أيها (العقرب 1-3) موقع الإسقاط 529 00:25:02,703 --> 00:25:04,970 .في عمق خطوط العدو، حول 530 00:25:04,972 --> 00:25:07,040 ،عُلم أيها (العُقاب) .هذا أفضل ما يمكننا فعله 531 00:25:07,108 --> 00:25:08,908 .(العقرب 1-3) ينهي المكالمة 532 00:25:08,976 --> 00:25:10,375 ،وفقاً لما سمعناه 533 00:25:10,377 --> 00:25:13,178 .أياً من ما أقوله لن يكون مهماً على أي حال 534 00:25:25,393 --> 00:25:27,393 .نحن بحاجة لذلك القارب المطاطي 535 00:25:27,462 --> 00:25:29,729 ،إنها عكس إتجاه الشاطئ 536 00:25:29,797 --> 00:25:31,464 ومن الخطير جداً الذهاب إلى هناك 537 00:25:31,532 --> 00:25:33,599 .خاصة ونحن نحمله 538 00:25:33,668 --> 00:25:35,801 .سأجلب ذلك القارب المطاطي إلى الشاطئ 539 00:25:35,870 --> 00:25:37,670 .وأعود إلى هنا ونهرب كلنا معاً 540 00:25:37,739 --> 00:25:38,737 ... سأذهب معك 541 00:25:38,806 --> 00:25:41,474 ،كلا يا صديقي .(فرانكي) بحاجة لوالده 542 00:25:41,542 --> 00:25:44,610 بحقك، نحن نتحدث عن جيش ... مدجج بالأسلحة بالخارج وأنت ساقك 543 00:25:44,612 --> 00:25:46,211 .إنها متصلبة بعض الشيء 544 00:25:46,281 --> 00:25:48,948 .تحتاج فقط لبعض العمل 545 00:25:49,016 --> 00:25:50,149 .حظ موفق 546 00:25:50,217 --> 00:25:51,550 .سيدي 547 00:25:55,356 --> 00:25:57,422 .هيا 548 00:25:57,424 --> 00:25:58,824 .لنذهب 549 00:26:07,034 --> 00:26:08,767 .فهمتك 550 00:26:26,053 --> 00:26:27,452 (آش)، هل أنت بخير؟ - .أنا بخير - 551 00:26:27,454 --> 00:26:29,188 .إنها ليست بتلك السوء - ،عودي للطاولة - 552 00:26:29,256 --> 00:26:31,724 .ودعينا نُكمل حديثنا بشأن هذا - .لم يعد هناك ما يقال - 553 00:26:31,793 --> 00:26:34,327 بحقكم، لا يمكنكم إنهاء .هذه المحادثة بهذه الطريقة 554 00:26:34,395 --> 00:26:36,329 .ليس هناك محادثة 555 00:26:36,397 --> 00:26:37,863 لماذا عليك أن تكوني لئيمة؟ 556 00:26:37,865 --> 00:26:38,597 .(سام) - ماذا؟ - 557 00:26:38,666 --> 00:26:40,199 ... نحن في المنزل فقط لبضعة 558 00:26:40,267 --> 00:26:41,600 .أجل، على الأقل أنا صريحة - أجل، منذ متى؟ - 559 00:26:41,669 --> 00:26:42,935 أنا لست من أخبر من في مدرستي الجديدة 560 00:26:43,004 --> 00:26:44,403 !أن لقبي هو (جيروم) - !ما هذا يا (آش)؟ - 561 00:26:44,471 --> 00:26:46,005 !أغلقي فمك 562 00:26:46,073 --> 00:26:47,440 هل فعلت ذلك؟ 563 00:26:48,743 --> 00:26:51,944 هناك الكثير من الضغط .كونك إبن (توم تشاندلر) 564 00:26:52,013 --> 00:26:53,212 هل تعرفين بشأن هذا؟ 565 00:26:53,280 --> 00:26:54,347 .ليس من حقي أن أقول أي شيء 566 00:26:54,415 --> 00:26:55,881 كيف أصبح فجأة غريب 567 00:26:55,950 --> 00:26:56,816 في منزلي؟ 568 00:26:56,884 --> 00:26:58,551 منذ متى لم تكن غريب؟ 569 00:26:58,619 --> 00:27:01,420 إنتما الإثنان مثل آلات الحرب تلك 570 00:27:01,489 --> 00:27:04,623 .كل شيء هو مهمة بالنسبة لكما 571 00:27:04,692 --> 00:27:07,092 لذلك كنت غاضب لما حدث في مقر القيادة اليوم؟ 572 00:27:07,094 --> 00:27:08,627 .أنت لا تصدق 573 00:27:08,696 --> 00:27:09,962 .سآكل في المطبخ 574 00:27:10,031 --> 00:27:12,398 .إجلس 575 00:27:14,435 --> 00:27:17,170 .لقد عدت للمنزل من العمل لكي أراكم 576 00:27:17,238 --> 00:27:19,839 .كل ما أريده هو عشاء هادئ 577 00:27:22,377 --> 00:27:24,177 .أحاول أن أكون هنا من أجلكم 578 00:27:24,245 --> 00:27:26,179 .وهذا واضح 579 00:27:26,247 --> 00:27:28,181 .لا يجدر بك أن تحاول يا أبي 580 00:27:28,249 --> 00:27:29,248 ،عندما تكون هنا تكون تعيس 581 00:27:29,316 --> 00:27:30,783 .والجميع يعرف ذلك 582 00:27:35,256 --> 00:27:36,589 .أحتاج إلى ضمادة 583 00:27:36,657 --> 00:27:39,324 .دعيني أساعدك - .سأتولى الأمر - 584 00:27:51,338 --> 00:27:53,338 كيف حال رقبتك؟ 585 00:27:54,809 --> 00:27:56,475 .يبدو أنك حصلت على ميدالية أخرى 586 00:27:56,544 --> 00:27:59,412 .أجل 587 00:27:59,480 --> 00:28:00,947 .لشجاعة 588 00:28:03,418 --> 00:28:05,284 .يجدر بـ(ميلر) و(وولف) أن يكونا هنا الآن 589 00:28:05,352 --> 00:28:06,752 .نحن نضيع الوقت 590 00:28:06,821 --> 00:28:08,821 .إذا أشرقت الشمس سينتهي الأمر 591 00:28:12,093 --> 00:28:13,559 .مقزز 592 00:28:13,628 --> 00:28:15,961 .لم أستسغ "الرُم" مطلقاً 593 00:28:18,365 --> 00:28:19,364 .علينا أن نتحرك قريباً 594 00:28:19,366 --> 00:28:20,766 كيف تشعر؟ 595 00:28:20,768 --> 00:28:22,301 .سئمت 596 00:28:22,369 --> 00:28:23,903 .سئمت من الحرب 597 00:28:23,971 --> 00:28:26,239 الحرب في بعض الأحيان هي الطريقة .الوحيدة للحفاظ على السلام 598 00:28:27,575 --> 00:28:29,242 هل سمعت محاضرتي؟ 599 00:28:29,310 --> 00:28:31,044 .إعتدنا مشاطرة هذه النظرية 600 00:28:31,112 --> 00:28:33,713 .لم أعد متأكداً منها بعد الآن 601 00:28:33,781 --> 00:28:36,849 أحياناً أعتقد أن السلام 602 00:28:36,918 --> 00:28:40,453 .هو الفترات الحرجة بين الحروب 603 00:28:40,521 --> 00:28:43,122 ربما يكون السلام هو الوقت المناسب 604 00:28:43,190 --> 00:28:46,191 .للعالم ليتذوق أسلحته 605 00:28:46,193 --> 00:28:48,527 ... وأنت 606 00:28:48,596 --> 00:28:51,196 .وأنت تبدو مختلف عن أول مرة إلتقينا فيها 607 00:28:53,200 --> 00:28:54,667 .أكبر سناً 608 00:28:54,735 --> 00:28:55,601 .كلا 609 00:28:55,670 --> 00:28:58,137 .ذلك ليس هو السبب 610 00:28:58,205 --> 00:29:00,940 .أنت الصياد 611 00:29:01,008 --> 00:29:02,741 .أو ربما أنت الفريسة 612 00:29:02,810 --> 00:29:06,045 .هذا ما تفعله بك الحرب 613 00:29:12,287 --> 00:29:15,488 .أيها الدكتور الأمر لا يتعلق بي 614 00:29:15,556 --> 00:29:18,491 ،دولتينا ليستا مثاليتين ،أنا لست مثالي 615 00:29:18,559 --> 00:29:21,760 لن أعدك أنه لن يكون ،هناك المزيد من القتلى 616 00:29:21,829 --> 00:29:23,829 ،لكن إذا وافقت على مساعدتي 617 00:29:23,898 --> 00:29:25,865 .ربما يمكن أن نجد السلام الحقيقي 618 00:29:28,169 --> 00:29:31,504 والآن أفهم سبب كره (غوستافو) الشديد لك 619 00:29:33,174 --> 00:29:35,441 ... عدني 620 00:29:35,510 --> 00:29:39,512 ... جندي إلى جندي 621 00:29:39,580 --> 00:29:41,714 .بإنهاء هذا سريعاً 622 00:29:44,385 --> 00:29:47,386 .. أياً كان ما يطاردك 623 00:29:47,455 --> 00:29:49,454 .أدعو أن لا يجدك أبداً 624 00:29:51,058 --> 00:29:52,659 !قادمون 625 00:29:56,931 --> 00:29:58,597 !الأخبار سارة .لدينا مخرج 626 00:29:58,666 --> 00:30:00,333 والأخبار السيئة؟ 627 00:30:00,401 --> 00:30:02,067 .توقعوا حضور بعض الرفقة 628 00:30:09,579 --> 00:30:11,078 القارب المطاطي في الشاطئ .على بعد ميل من هنا 629 00:30:11,147 --> 00:30:12,613 .تلك مسافة طويلة لحمله يا سيدي 630 00:30:12,682 --> 00:30:14,014 .علينا أن نحاول 631 00:30:15,417 --> 00:30:16,750 !فات الآوان .إنهم هنا 632 00:30:16,819 --> 00:30:17,751 .(وولف)، (غرين)، على الباب 633 00:30:17,820 --> 00:30:19,553 .(ميلر)، مع (بورك) 634 00:30:24,226 --> 00:30:25,960 .تعال يا صاح .لا عليك 635 00:30:28,097 --> 00:30:29,830 .ها أنت ذا 636 00:30:40,442 --> 00:30:42,843 عندما إذهب تغضب .وعندما أكون هنا تغضب 637 00:30:42,845 --> 00:30:44,512 .لا أعرف كيف أسعدها 638 00:30:44,580 --> 00:30:46,981 عليك فقط أن تكون .صبوراً معها لبعض الوقت 639 00:30:47,049 --> 00:30:48,316 .إنها ترغب بحياة طبيعية 640 00:30:48,384 --> 00:30:49,650 ومن لا يرغب؟ 641 00:30:49,719 --> 00:30:52,252 أشعر أن كل ما أقوم به .يزير الأمور سوءاً 642 00:30:52,322 --> 00:30:54,188 .(آش) 643 00:30:54,256 --> 00:30:56,390 .(آشلي)، عودي إلى هنا 644 00:31:14,877 --> 00:31:16,076 !(راوند) 645 00:31:19,015 --> 00:31:21,349 !يا للمسيح، ما الذي تريدينه يا (آش)؟ 646 00:31:21,417 --> 00:31:23,817 ... أنا أفعل !إستديري وتحدثي إلي 647 00:31:25,621 --> 00:31:26,554 !تحرك 648 00:31:34,897 --> 00:31:36,164 !أنت لا تستمع إلي 649 00:31:36,232 --> 00:31:37,165 ماذا تفعلين؟ 650 00:31:37,233 --> 00:31:38,632 !أنت لا تستمع 651 00:31:38,701 --> 00:31:40,434 !أنت لا تستمع - هل كان ذلك ضروري؟ - 652 00:31:40,502 --> 00:31:42,302 .كلا، لم يكن يا أبي 653 00:31:42,372 --> 00:31:44,638 ما الذي ستخبرينني به؟ 654 00:32:01,057 --> 00:32:02,856 .لا أعلم ما الذي ستخبرينني به 655 00:32:02,925 --> 00:32:04,058 ما الذي ستخبرينني به؟ 656 00:33:04,787 --> 00:33:06,186 !عودي إلى هنا، أنا أتحدث إليك 657 00:33:13,863 --> 00:33:15,729 .عودي إلى هنا، أنا أتحدث إليك 658 00:33:21,603 --> 00:33:23,003 !قنبلة 659 00:33:50,766 --> 00:33:52,099 !أمي عرفت ذلك أيضاً 660 00:33:52,168 --> 00:33:54,568 .عرفت أنك تكره التواجد في المنزل 661 00:33:54,636 --> 00:33:57,171 لم تكن سعيداً أبداً .ما لم تكن على متن سفينتك 662 00:33:57,239 --> 00:33:59,840 .أنا آسف، لأنني ورطتك في هذا الأمر 663 00:33:59,842 --> 00:34:01,775 !آسف لموت والدتك 664 00:34:01,844 --> 00:34:03,911 .ولم تكن موجوداً هنا 665 00:34:13,189 --> 00:34:15,589 .(موناتو) مات، علينا أن نتحرك 666 00:34:15,658 --> 00:34:16,991 .حسب رأيي 667 00:34:42,084 --> 00:34:43,718 .(آشلي) 668 00:34:45,688 --> 00:34:47,021 .(آشلي) 669 00:34:54,496 --> 00:34:55,896 .مكانك ليس هنا 670 00:34:59,435 --> 00:35:01,569 .مكانك هناك بالخارج 671 00:35:11,050 --> 00:35:13,749 خمس سنوات من الطاعون والمجاعة والحرب 672 00:35:13,817 --> 00:35:15,484 جمعت شمل هذا البلد 673 00:35:15,553 --> 00:35:19,288 بطريقة لم نشهدها منذ .الحرب العالمية الثانية 674 00:35:19,356 --> 00:35:21,823 ،أثناء إنخفاض عدد السكان 675 00:35:21,825 --> 00:35:25,627 عشرات الآلاف من الناس قد تطوعوا بوقت 676 00:35:25,629 --> 00:35:27,897 ... رغباتهم وحياتهم 677 00:35:29,286 --> 00:35:32,659 {\fad(500,500)}"24ساعة بعد إنتهاء المهمة" 678 00:35:49,186 --> 00:35:51,587 .يبدو أن "كوبا" ليس ميئوساً منها كما كنا نظن 679 00:35:51,655 --> 00:35:53,989 وفقا للدكتور (مونتانو) هناك تمرد يتشكل 680 00:35:54,057 --> 00:35:55,791 .تحت إسم يدعى (إل غالو) 681 00:35:55,859 --> 00:35:57,593 هل يعني لك إسم هذا الرجل أي شيء؟ 682 00:35:57,661 --> 00:36:00,529 لقد سمعنا شائعات عن حركة مناهضة لـ(غوستافو) 683 00:36:00,598 --> 00:36:02,531 .في "كوبا"، لكن لا شيء مؤكد 684 00:36:02,600 --> 00:36:04,065 .على الأرجح مقصودة 685 00:36:04,067 --> 00:36:06,268 لا يريد (إل غالو) لـ(غوستافو) .أن يتوقع قدومه 686 00:36:06,270 --> 00:36:08,337 .لكن (موناتو) كان يعلم بشأنه 687 00:36:08,406 --> 00:36:10,072 هل تعتقد أن أخفى ذلك عن زعيمه؟ 688 00:36:10,141 --> 00:36:11,406 .أجل 689 00:36:11,475 --> 00:36:14,944 .(موناتو) أراد وقف المذابح 690 00:36:15,012 --> 00:36:17,346 ،حتى ولو كانت هذه المعلوم صحيحة 691 00:36:17,414 --> 00:36:19,348 (إل غالو) ورجاله لا يزالون قلة 692 00:36:19,417 --> 00:36:21,283 ."مقارنة بقوات (غوستافو) في "كوبا 693 00:36:21,285 --> 00:36:22,884 .ليس إذا تلقوا الدعم 694 00:36:22,954 --> 00:36:24,886 إذا عملنا مع الثوار نحكم .السيطرة على الجزيرة 695 00:36:24,956 --> 00:36:26,888 .يمكننا أن نجعلها قاعدة إنطلاق 696 00:36:26,958 --> 00:36:28,824 .نثبت عليها القوات والطائرات والسفن 697 00:36:28,892 --> 00:36:31,893 .من هنا "بنما" و"كولومبيا" قريبتان 698 00:36:31,963 --> 00:36:35,230 ... "بأخذنا لـ"كوبا 699 00:36:35,299 --> 00:36:37,433 .يمكننا الفوز في هذه الحرب 700 00:36:37,501 --> 00:36:40,636 .الدكتور (موناتو) أعطانا للتو المفتاح 701 00:36:49,246 --> 00:36:52,448 .هذه أدواة أبي 702 00:36:52,516 --> 00:36:53,983 .إنها حادة للغاية 703 00:36:54,051 --> 00:36:57,987 ولكن يمكن إستخدامها .لصنع أشياء رائعة حقاً 704 00:36:58,055 --> 00:37:00,055 .مثل هذه 705 00:37:00,123 --> 00:37:02,458 أترى؟ 706 00:37:02,526 --> 00:37:04,593 ... عندما تكبر 707 00:37:04,662 --> 00:37:06,796 .يمكنك حمل سكين أيضاً 708 00:37:06,864 --> 00:37:07,797 حسناً؟ 709 00:37:07,865 --> 00:37:09,365 .يا للروعة 710 00:37:16,007 --> 00:37:20,141 .أنا أقضي على الأشرار يا أبي 711 00:37:20,143 --> 00:37:21,877 .بالتأكيد أنت كذلك يا صاح 712 00:37:37,495 --> 00:37:39,961 .مرحباً 713 00:37:40,031 --> 00:37:42,832 .مرحباً 714 00:37:42,900 --> 00:37:46,301 هل لديك المزيد من ذلك الشاي اللذيذ؟ 715 00:37:46,370 --> 00:37:48,303 .أعتقد ذلك 716 00:37:54,712 --> 00:37:56,578 .سنأتي لزيارتكم في أفريل 717 00:37:56,580 --> 00:37:58,447 سيكون هذا رائعاً هناك عرض الألعاب النارية الضخم 718 00:37:58,516 --> 00:37:59,448 .في متنزه الغابة 719 00:37:59,517 --> 00:38:01,851 .ذلك رائع 720 00:38:01,919 --> 00:38:03,252 هل حملت ملابسك الصيفية؟ 721 00:38:03,320 --> 00:38:04,986 .أجل - ملابس المطر؟ - 722 00:38:05,056 --> 00:38:07,589 .الربيع في "سانت لويس" دوماً ممطر 723 00:38:07,658 --> 00:38:08,924 .أخذتها أيضاً يا أبي 724 00:38:08,992 --> 00:38:10,192 .حسناً 725 00:38:10,261 --> 00:38:11,793 .إتصلي بي إذا إحتجت أي شيء 726 00:38:19,136 --> 00:38:20,602 .أحبك يا أبي 727 00:38:20,604 --> 00:38:22,938 .وأنا أيضاً يا عزيزتي 728 00:38:38,021 --> 00:38:41,423 (آش)؟ 729 00:38:41,425 --> 00:38:43,059 .إبق آمنة 730 00:38:45,429 --> 00:38:47,563 أنا أيضاً أريد أن تبقى آمناً يا أبي 731 00:38:49,767 --> 00:38:53,302 ... لكن أكثر من ذلك 732 00:38:53,371 --> 00:38:55,971 .أريدك أن تجد السلام 733 00:39:21,599 --> 00:39:23,398 !إنتظروا، ذلك الفأر اللعين 734 00:39:23,467 --> 00:39:24,333 !فأر؟ 735 00:39:24,402 --> 00:39:25,667 .لم أرى شيء مثل ذلك من قبل 736 00:39:25,736 --> 00:39:28,069 !(ميلر) أغرم به 737 00:39:30,474 --> 00:39:31,807 .أنت لم ترى ذلك الفأر يا سيدي 738 00:39:31,875 --> 00:39:34,209 .كان مثالياً وبريئاً للغاية 739 00:39:36,347 --> 00:39:38,213 هل كان صديقك الصغير؟ - .الجميلة والوحش - 740 00:39:38,282 --> 00:39:39,148 !بحقكم 741 00:39:39,216 --> 00:39:40,616 .أظن أنني سأبكي 742 00:39:43,287 --> 00:39:44,820 !ها قد وصل 743 00:39:44,888 --> 00:39:46,488 .أهلاً وسهلاً بالبطل المنتصر 744 00:39:46,557 --> 00:39:48,089 ،لا تدعوني أقاطعكم 745 00:39:48,091 --> 00:39:49,759 ... لدينا صودا العنب و 746 00:39:49,827 --> 00:39:51,160 ما هذا، كولا الكرز؟ 747 00:39:51,228 --> 00:39:53,095 .الكرز - .كولا الكرز - 748 00:39:53,164 --> 00:39:54,964 .لن تمانعوا إذا جلست 749 00:39:55,032 --> 00:39:56,832 ،أكمل القصة ما الذي حدث للفأر؟ 750 00:39:56,900 --> 00:39:59,435 ،حسناً، (راوند) هرب من الحقيبة 751 00:39:59,503 --> 00:40:01,503 مباشرة عندما تعرضنا لإطلاق النار، حسناً؟ 752 00:40:01,505 --> 00:40:03,572 .الرصاص يتطاير حولي وهو يهرب 753 00:40:03,641 --> 00:40:06,108 (راوند)؟ 754 00:40:06,177 --> 00:40:08,177 .هذا ما كنت أقوله لكم - .مهلاً، ذلك إسمه - 755 00:40:08,245 --> 00:40:11,313 .يا للغباء - ،أؤكد لكم أن ذلك اللعين الصغير - 756 00:40:11,315 --> 00:40:12,982 .نجى من ذلك المكان 757 00:40:13,050 --> 00:40:14,183 .إنه ناجي 758 00:40:14,251 --> 00:40:14,984 .نخب (راوند) 759 00:40:15,052 --> 00:40:16,185 .نخب (راوند) 760 00:40:16,253 --> 00:40:18,053 .نخب (راوند) 761 00:40:19,923 --> 00:40:21,991 ♪ تبدو مألوفة بالنسبة لي ♪ 762 00:40:22,059 --> 00:40:25,594 ♪ لقد سمعت هذه الأغنية من قبل ♪ 763 00:40:25,663 --> 00:40:29,465 ♪ إنها من التسجيلات القديمة المألوفة ♪ 764 00:40:29,533 --> 00:40:36,672 ♪ أعرف جيداً هذا النغم ♪ 765 00:40:36,740 --> 00:40:40,609 ♪ الأمر المضحك في الموضوع ♪ 766 00:40:40,678 --> 00:40:44,413 ♪ أن تتذكر حلمك المفضل ♪ 767 00:40:44,482 --> 00:40:50,285 ♪الحلم الذي جعلك قريباً مني ♪ 768 00:40:50,354 --> 00:40:53,155 ♪ أعرف كل كلمة فيها ♪ 769 00:40:53,224 --> 00:40:57,292 ♪ لأنني سمعت هذه الأغنية من قبل ♪ 770 00:40:57,361 --> 00:41:01,030 ♪ القصائد الغنائية تردد دائماً ♪ 771 00:41:01,098 --> 00:41:08,103 ♪ لتحفر في الذاكرة ♪ 772 00:41:08,172 --> 00:41:12,041 ♪ رجاءًا أعد تشغيلها ♪ 773 00:41:12,109 --> 00:41:15,377 ♪ وسأتذكر حينها ♪ 774 00:41:15,379 --> 00:41:21,583 ♪ أنني سمعت هذه الأغنية الجميلة من قبل ♪ 775 00:41:21,652 --> 00:41:33,719 Red_Chief : ترجمة