1
00:00:00,036 --> 00:00:01,384
...آنچه گذشت
2
00:00:01,581 --> 00:00:03,070
دلتون براش تنگ شده قربان؟-
برای چی؟-
3
00:00:03,200 --> 00:00:04,067
جنگ
4
00:00:04,094 --> 00:00:07,295
گوستاو بارس برای تمامی
آمریکای جنوبی الهام بخش بوده
5
00:00:07,301 --> 00:00:08,264
اون یه انقلابیه
6
00:00:08,374 --> 00:00:11,864
آمریکایی ها ما دیگر در ترس از شما
نخواهیم بود
7
00:00:12,026 --> 00:00:13,927
این یه حملهی همه جانبست
8
00:00:13,983 --> 00:00:16,287
،خاموشی اورژانسی
همه چی رو خاموش کنید
9
00:00:16,335 --> 00:00:17,801
پناه بگیرید
10
00:00:18,030 --> 00:00:20,395
،آگه ایالات متحدهی آمریکا یه جنگ بخواد
میبازه
11
00:00:20,403 --> 00:00:22,299
نیروی دریایی آمریکا تو فلوریدا
کمی قبل تحت حمله قرار گرفته بود
12
00:00:22,301 --> 00:00:23,437
،تمامی کشتی ها غرق شدن
13
00:00:23,461 --> 00:00:25,560
،ولی برای چیزی که بعد اتفاق میوفته
ما خط مقدمیم
14
00:00:25,563 --> 00:00:26,860
،اگه قراره بمیرم
با این کشتی غرق میشم
15
00:00:27,250 --> 00:00:28,444
ما در جنگیم
16
00:00:29,650 --> 00:00:31,250
امروز قبلتر ایالات متحدهی آمریکا
17
00:00:31,252 --> 00:00:32,411
...بدون هیچ تحریکی، ناگهانی
18
00:00:32,413 --> 00:00:34,973
،الیشا
اونجایی؟
19
00:00:34,975 --> 00:00:36,295
آره عزیزم، اینجام-
خیلی نگرانت شده بودم-
20
00:00:36,297 --> 00:00:38,256
...تو از اون
از اون حمله خبر داری
21
00:00:38,258 --> 00:00:40,579
نگفتی که قراره به میپورت بری
22
00:00:40,581 --> 00:00:42,340
و دوستات هم قراره اونجا باشن
23
00:00:42,342 --> 00:00:43,524
...پس من فکر کردم شاید رفتی و
24
00:00:45,225 --> 00:00:47,145
عزیزم، من خیلی خوشحالم که صدات رو میشنوم
25
00:00:47,147 --> 00:00:50,148
،من خوبم
تو خوبی؟
26
00:00:50,150 --> 00:00:52,310
،نه
منظورم اینه که، آره، آره
27
00:00:52,312 --> 00:00:54,432
،من خوبم
فقط یکمی ترسیدم
28
00:00:54,434 --> 00:00:56,194
...اون کشتی ها
همه ـشون نابود شدن؟
29
00:00:56,196 --> 00:00:58,356
قراره یه حملهی دیگه هم رخ بده؟
30
00:00:58,358 --> 00:00:59,958
اونا هیچ چیز تازهای تو اخبار نمیگن
31
00:00:59,960 --> 00:01:02,000
،عزیزم
اخبار رو تماشا نکن
32
00:01:02,002 --> 00:01:03,361
همه چی درست میشه
33
00:01:03,363 --> 00:01:04,602
قول میدم
34
00:01:04,604 --> 00:01:06,484
ببین من باید یه مدت بیشتر
،اینجا باشم
35
00:01:06,486 --> 00:01:08,206
ولی به محض اینکه بتونم بهت زنگ میزنم، باشه؟
36
00:01:08,208 --> 00:01:10,808
کلی آدم خوب دارن کار میکنن
که ما در امان باشیم
37
00:01:10,810 --> 00:01:13,170
همه چیز قراره دست بشه
38
00:01:13,172 --> 00:01:15,453
تو باید زود بهم زنگ بزنی
39
00:01:15,455 --> 00:01:18,576
،بهم بگی اوضاع از چه قراره
بهم خبر بدی که حالت خوبه، باشه؟
40
00:01:18,578 --> 00:01:20,457
به همین دلیل از کنگره خواستم
41
00:01:20,459 --> 00:01:22,539
که بین ایالات متحده
و امپراطوری کلمبیای بزرگ
42
00:01:22,541 --> 00:01:27,504
اعلان جنگ کنن
43
00:01:27,506 --> 00:01:28,786
من قول
44
00:01:28,788 --> 00:01:30,067
دوست دارم
45
00:01:30,069 --> 00:01:31,708
،آره
منم دوست دارم
46
00:01:31,710 --> 00:01:33,150
پیروزی حتمی رو بهتون میدم
47
00:01:33,152 --> 00:01:35,134
باشد که خدا ایالات متحدهی آمریکا
رو مورد رحمت خودش قرار بده
48
00:01:36,915 --> 00:01:38,595
رئیس جمهور بر علیه امپراطوری کلمبیای بزرگ
49
00:01:38,597 --> 00:01:40,957
اعلان جنگ کرده
50
00:01:40,959 --> 00:01:43,680
،تام
از دیدنت خوشحالم
51
00:01:43,682 --> 00:01:46,363
،از دیدن تو هم جو
هیچ خبری از جیمز نشده
52
00:01:46,365 --> 00:01:49,125
تا زمانی که امن نباشه تماسی نمیگیرن
53
00:01:49,127 --> 00:01:51,488
خبری از تیممون تو پاناما نشده؟
54
00:01:51,490 --> 00:01:54,050
،هنوز هیچی
ولی هیچ خبری خوب نیست
55
00:01:54,052 --> 00:01:56,452
ژانرال راس
56
00:01:56,454 --> 00:01:58,777
دریا سالار-
نیروهای زمینی ـم؟-
57
00:02:00,018 --> 00:02:03,161
اونا دارن شروع به شمردن آمار تلفات میکنن
58
00:02:04,662 --> 00:02:07,263
این عادلانه نیست
59
00:02:07,265 --> 00:02:09,625
اونا خیلی بد بهمون حمله کردن
60
00:02:09,627 --> 00:02:12,548
دریاسالار گزارش ها هنوز درحال اومدن هستن
61
00:02:12,550 --> 00:02:15,711
ولی پاناما مطمئنا با گوستاوو متحد شده
62
00:02:15,713 --> 00:02:17,513
کوستا ریکو و اکوادور هدف های بعدیشون هستن
63
00:02:17,515 --> 00:02:19,595
اگه اثر دومینو تو اون منطقه شروع بشه
و منطقه به منطقه بره تحت سلطهی اونا
64
00:02:19,597 --> 00:02:21,156
تو دردسر بدی میوفتیم
65
00:02:21,158 --> 00:02:23,359
گوستاوو قرار نیست جنوب مرز های ما بایسته
و هیچکاری نکنه
66
00:02:23,361 --> 00:02:25,401
چجوری باید جلوی یه حملهی دوم دفاع کنیم
67
00:02:25,403 --> 00:02:27,403
اگه حتی ندونیم که حملهی اول چجوری رخ داده
68
00:02:27,405 --> 00:02:29,445
یا اگه اصلا بتونیم بعدش
خودمون رو دوباره بسازیم؟
69
00:02:29,447 --> 00:02:31,448
من یکی رو میشناسم که تو این مورد میتونه بهمون کمک کنه
70
00:02:32,369 --> 00:02:35,050
یکی از دانش آموزای من تو آکادمی
71
00:02:35,052 --> 00:02:36,251
یه دانشجوی سال دوم نیروی دریایی؟
72
00:02:36,253 --> 00:02:37,973
کلایتون سواین
73
00:02:37,975 --> 00:02:39,414
اون پیش بینی میکرد که این حمله قراره اتفاق بیوفته
74
00:02:39,416 --> 00:02:41,897
،ناو استوار یکم
ما باید پیداش کنیم و سریعا بیاریمش اینجا
75
00:02:41,899 --> 00:02:43,338
بله قربان
76
00:02:43,340 --> 00:02:45,380
ما باید تمامی نیروهامون رو
اعزام کنیم
77
00:02:45,382 --> 00:02:47,382
،اگه پرواز میکنه، شناور میمونه یا میچرخه
پس میتونه بجنگه
78
00:02:47,384 --> 00:02:49,144
،موافقم
ما به هر اطلاعاتی که
79
00:02:49,146 --> 00:02:51,506
...در آمریکای مرکزی و جنوبی
80
00:02:51,508 --> 00:02:53,148
،نیرو های هوایی و زمینی
،سطح سربازان
81
00:02:53,150 --> 00:02:55,430
مرکز جاذبه، همه چی نیاز داریم-
صبر کن-
82
00:02:55,432 --> 00:02:58,072
داری میگی که نیروهامون رو به جنوب بفرستیم؟
83
00:02:58,074 --> 00:03:00,475
ما هیچ فرماندهی یا مقر کنترلی نداریم
84
00:03:00,477 --> 00:03:02,477
من نمیتونم حتی با یه
فرماندهی میدانی تماس بگیرم
85
00:03:02,479 --> 00:03:04,198
چجوری قراره که به یه نقشهی
86
00:03:04,200 --> 00:03:05,520
استراتژیک جهانی برسیم؟
87
00:03:05,522 --> 00:03:06,761
حق با اونه
88
00:03:06,763 --> 00:03:08,442
ممکنه که رئیس جمهور اعلان جنگ کرده باشه
89
00:03:08,444 --> 00:03:11,045
ولی در حال حاضر ما نیروی کافی
برای جنگیدن نداریم
90
00:03:11,047 --> 00:03:12,366
ما هیچ قدرتی نداریم
91
00:03:12,368 --> 00:03:14,048
حقیقت نداره
92
00:03:14,050 --> 00:03:16,312
ما نیتن جیمز رو داریم
93
00:03:20,656 --> 00:03:26,500
...بسیاری از شما تو نیروی دریایی تازه کارید
94
00:03:26,502 --> 00:03:28,502
تازه به این کشتی اومدید
95
00:03:28,504 --> 00:03:31,465
،بعضی از شما
از قبل اینجا بودن
96
00:03:31,467 --> 00:03:36,189
،به هر حال
اتفاقی که تو می پورت افتاد
97
00:03:36,191 --> 00:03:39,713
چیزی نیست که هیچوقت بتونید بهش عادت بکنید
98
00:03:39,715 --> 00:03:41,515
این درد آورده
99
00:03:41,517 --> 00:03:43,476
و قرار بود که درد آور باشه
100
00:03:43,478 --> 00:03:46,880
این چیزی بود که دشمنانمون میخواستن
101
00:03:46,882 --> 00:03:49,344
،و امروز
اون موفق شده
102
00:03:51,927 --> 00:03:54,207
،وقتی حواسمون نبود بهمون حمله کرده
103
00:03:54,209 --> 00:03:59,314
،یه پیام قدرتمند فرستاده
سعی کردن عزم ـمون رو بلرزونه
104
00:04:00,695 --> 00:04:03,438
ولی ما یه جنگ رو نمیبازیم
بخاطر اینکه صدمه دیدیم
105
00:04:05,540 --> 00:04:09,141
برای بیشتر از دویست سال
نیروی دریایی آمریکا
106
00:04:09,143 --> 00:04:13,546
فرهنگ جنگ آوریش رو ساخته، نگه داشته
و ازش محافظت کرده
107
00:04:13,548 --> 00:04:15,548
این حمله این حقیقت رو تغییر نمیده
108
00:04:15,550 --> 00:04:18,871
در حقیقت، این باعث میشه بهترین
ورژن از خودمون باشیم
109
00:04:18,873 --> 00:04:22,034
دشمنانمون دست کم گرفتنمون
110
00:04:22,036 --> 00:04:26,038
،و اگه به این شک دارید
به این سال های اخیر نگاه کنید
111
00:04:26,040 --> 00:04:28,422
به آدمایی که رو این کشتی بودن نگاه کنید
112
00:04:30,484 --> 00:04:32,044
،وقتی مشکلی پیش میاد
113
00:04:32,046 --> 00:04:34,966
ما بار ها و بار ها ثابت کردیم که
114
00:04:34,968 --> 00:04:37,689
،اهمیت نداره دشمن کی باشه
،اهمیت نداره تعدادشون چقدر بیشتر باشه
115
00:04:37,691 --> 00:04:40,932
یک کشتی میتونه از پسش بر بیاد
116
00:04:40,934 --> 00:04:44,438
این کشتی میتونه از پسش بر بیاد
117
00:05:09,762 --> 00:05:13,484
گوستاوو یه جایزه روی سرتون گزاشته
118
00:05:13,486 --> 00:05:14,965
صدهزار پسو برای هر کدومتون
119
00:05:14,967 --> 00:05:17,590
خبری از ناوگان آمریکایی شده؟
120
00:05:19,332 --> 00:05:21,874
اونا میگن که نابود شده
121
00:05:29,021 --> 00:05:30,581
،میدونی
تو کنیا
122
00:05:30,583 --> 00:05:32,645
ما یه اسم مستعار برای نیتن جیمز داشتیم
123
00:05:34,586 --> 00:05:36,248
که معنیش میشه شکست ناپذیر
124
00:05:39,111 --> 00:05:41,311
...این شورشیا
125
00:05:41,313 --> 00:05:43,313
فکر میکنید اطلاعاتی دارن
که ما میتونیم ازشون استفاده کنیم؟
126
00:05:43,315 --> 00:05:44,995
اونا تا الان نتونستن موفقیتی
بر علیه گوستاوو داشته باشن
127
00:05:44,997 --> 00:05:46,596
درسته
128
00:05:46,598 --> 00:05:49,599
خیلی سخته که بشه ارتش گوستاوو
و حرفای اون رو شکست داد
129
00:05:49,601 --> 00:05:51,441
ولی شورشی ها دارن سازمان دهی میشن
130
00:05:51,443 --> 00:05:52,962
...اونا یه رهبر جدید دارن
آرماندو مازا
131
00:05:52,964 --> 00:05:54,444
...اوه پارتیزان های ونزوئلایی
132
00:05:54,446 --> 00:05:56,326
مردی که آدمارو زنده زنده میسوزونه
133
00:05:56,328 --> 00:05:58,790
،نگران نباشید
آرماندو این کار رو با دوستانش نمیکنه
133
00:06:00,100 --> 00:06:06,100
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
133
00:06:06,200 --> 00:06:12,100
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
133
00:06:12,200 --> 00:06:18,100
«:: مترجم: رضا فتاحی و علی::»
.:: Caped crusader & Sako ::.
134
00:07:30,779 --> 00:07:33,362
،قربان
اون چیه؟
135
00:07:38,387 --> 00:07:41,708
اونا ماهواره های ما هستن
که دارن سقوط میکنن
136
00:07:41,710 --> 00:07:45,712
،آخرین باری که شنیدم
کشتی آذوقهی ام اس سی اینجا بود
137
00:07:45,714 --> 00:07:47,073
درست نود مایلیمون
138
00:07:47,075 --> 00:07:48,354
ما میتونیم تا سه ساعت به اونجا برسیم
139
00:07:48,356 --> 00:07:49,676
تا سوخت و مهمات بارگیری کنیم
140
00:07:49,678 --> 00:07:51,357
درحال حاضر هم از لحاظ سوخت و هم مهمات کم داریم
141
00:07:51,359 --> 00:07:54,000
ممکنه که تا به اونجا برسیم
به دردسر بیوفتیم
142
00:07:54,002 --> 00:07:55,601
اون هواپیماهایی که به می پورت حمله کردن
143
00:07:55,603 --> 00:07:57,123
بُرد دویست و هفده مایلی دارن
144
00:07:57,125 --> 00:07:59,685
اونا یا از زمین شلیک میکردن
یا سوار یچیزی بودن
145
00:07:59,687 --> 00:08:02,328
،برزیل یه حامل داره
،ولی حتی قبل از طاعون هم
146
00:08:02,330 --> 00:08:04,010
قدرت این رو نداشت که بیشتر از چند ماه
در سفر باشه
147
00:08:04,012 --> 00:08:06,572
خب، اونا تونستن اونقدری بهش قدرت بدن
که تا حمله بتونه دووم بیاره
148
00:08:06,574 --> 00:08:09,135
و ما نمیتونیم این گزینه رو هم
کنار بزاریم که گوستاوو ممکن بوده
149
00:08:09,137 --> 00:08:10,896
یه ناوگان از کشتی های جنگی رو
از اطراف آمریکای جنوبی جمع نکرده باشه
150
00:08:10,898 --> 00:08:13,058
پس مجبوریم فقط به مهارت های
تک کشتیمون تکیه کنیم
151
00:08:13,060 --> 00:08:14,380
بله قربان
152
00:08:14,382 --> 00:08:16,622
در این مورد چه اطلاعاتی داریم کاپیتان؟
153
00:08:16,624 --> 00:08:20,145
قربان، ویروس کامپیوتری
ماهواره های مارو از کار انداخته
154
00:08:20,147 --> 00:08:21,987
و مارو بدون هیچ قابلیت جی پی اسی قرار داده
155
00:08:21,989 --> 00:08:24,510
چندتا چراغ دریایی ای لوران
هنوز کار میکنن
156
00:08:24,512 --> 00:08:27,713
ولی به محض اینکه سی مایل از
ساحل فاصله بگیریم بدرد نخور میشن
157
00:08:27,715 --> 00:08:30,515
رادار های سی ای سی، هدف گیری
و سیستم اسلحه
158
00:08:30,517 --> 00:08:33,438
همه ـشون خاموش شدن وقتی شبکهی برق
چهارصد هرتزی سوخت
159
00:08:33,440 --> 00:08:36,281
پس ما نمیتونیم ببینیمشون یا بهشون شلیک کنیم؟
160
00:08:36,283 --> 00:08:38,763
درسته-
ما تونستیم سیستم سونار رو دستی راه اندازی کنیم-
161
00:08:38,765 --> 00:08:40,645
تا حداقل بتونیم یچیزایی بشنویم
162
00:08:40,647 --> 00:08:43,330
،و اسلحهی فایو اینچ میتونه شلیک کنه
فقط نمیتونه حرکت کنه
163
00:08:44,411 --> 00:08:46,651
ما همینطور اسلحه های سی آی دابلیو
و اسلحه هایی برای افراد روی عرشه داریم
164
00:08:46,653 --> 00:08:49,454
در مورد ارتباطاتمون چی؟-
مجبور شدیم ارتباطاتمون رو قطع کنیم-
165
00:08:49,456 --> 00:08:50,735
پس نمیتونیم با فرماندهی ناوگان تماس بگیریم
166
00:08:50,737 --> 00:08:53,297
بدون اینکه نقشه یا موقعیتمون رو لو بدیم
167
00:08:53,299 --> 00:08:55,922
ما واقعا تنهاییم
168
00:08:58,024 --> 00:09:01,826
خب، فرماندهی اس دابلیو او قبلی من
همیشه عادت داشت بگه
169
00:09:01,828 --> 00:09:03,227
دنبال همدردی میگردی؟
170
00:09:03,229 --> 00:09:05,429
تو دیکشنری بین کلمات
کوفت و لعنتی رو بگرد
171
00:09:05,431 --> 00:09:07,872
گوستاوو واقعا نمیدونه که ما زنده ـیم
172
00:09:07,874 --> 00:09:09,273
این به منفعت ماست
173
00:09:09,275 --> 00:09:11,635
،میریم سمت کشتی ام اس سی
،سوخت و مهمات بار میزنیم
174
00:09:11,637 --> 00:09:13,339
و جنگ رو به زمین اون میبریم
175
00:09:22,768 --> 00:09:24,808
این چیه؟
176
00:09:24,810 --> 00:09:27,811
تمامی نقشه های با رنگ کد گذاری شده
و احتمالات وقوع جنگ
177
00:09:27,813 --> 00:09:30,013
که ارتش آمریکا
و ادارهی اطلاعات
178
00:09:30,015 --> 00:09:32,736
طی پنجاه سال جمع کردن
179
00:09:32,738 --> 00:09:34,217
اوه، خوبه
180
00:09:34,219 --> 00:09:36,019
ما یه نقشه داریم که به ایسلند حمله کنیم
181
00:09:36,021 --> 00:09:37,821
بنظرم بهتره که یه نقشه داشته باشیم
و بهش احتیاجی نداشته باشیم
182
00:09:37,823 --> 00:09:39,703
،تا برعکسش
فکر کنم
183
00:09:39,705 --> 00:09:42,425
،یه مدت پیش
یادمه که داشتم به همچین نقشهای
184
00:09:42,427 --> 00:09:44,667
درمورد شیوع ویروسی نگاه میکردم
185
00:09:44,669 --> 00:09:47,230
اون برای قبلتر از این بود که
ما حتی بتونیم آنفولانزای قرمز چیه
186
00:09:47,232 --> 00:09:49,094
چه نتیجهای برات داشت؟
187
00:09:51,196 --> 00:09:52,795
خوشبختانه تونستیم تعبیهاتی انجام بدیم
188
00:09:52,797 --> 00:09:55,478
باید یه اطلاعات مفیدی اینجا باشه
189
00:09:55,480 --> 00:09:58,441
این یه حمله
نه تنها بر علیه آمریکا
190
00:09:58,443 --> 00:09:59,882
بلکه بر علیه کل جهان بود
191
00:09:59,884 --> 00:10:02,805
،و مثل همیشه
ما دوباره بپا میخیزیم
192
00:10:02,807 --> 00:10:04,246
...به همین خاطر من
193
00:10:04,248 --> 00:10:05,568
دریاسالار چندلر؟
194
00:10:05,570 --> 00:10:07,209
،آقای سواین
،قبل اینکه هواپیماها بیان
195
00:10:07,211 --> 00:10:10,094
آمریکا قربانی یه حملهی سایبری شد
196
00:10:11,816 --> 00:10:14,897
،ماهواره هامون رو از کار انداخت
سیستم پاد دسترستی
197
00:10:14,899 --> 00:10:16,338
و رد منطقهای ـمون رو خاموش کرد
198
00:10:16,340 --> 00:10:19,261
و تمام سیستمکنترل اسلحهی شبکهای ـمون
رو نابود کرد
199
00:10:19,263 --> 00:10:23,745
کشتی ها، تانک ها، هواپیما ها
...سیلو های موشک و
200
00:10:23,747 --> 00:10:24,987
201
00:10:24,989 --> 00:10:26,991
تئوری تو درست بود
202
00:10:27,871 --> 00:10:31,055
،وسایلت رو بردار و باهام بیا
یه مدتی قراره اینجا باشی
203
00:10:32,636 --> 00:10:34,276
نیاز دارید به کسی زنگ بزنید؟
204
00:10:34,278 --> 00:10:35,837
یادم رفت بپرسم
205
00:10:35,839 --> 00:10:37,999
تو ازدواج کردی؟
با والدینت زندگی میکنی؟
206
00:10:38,001 --> 00:10:39,401
،نه قربان
من مجردم
207
00:10:39,403 --> 00:10:42,123
و والدینم طی طاعون مُردن
208
00:10:42,125 --> 00:10:44,748
درسته
209
00:10:46,409 --> 00:10:48,489
اوه خدای من
210
00:10:48,491 --> 00:10:50,732
تو گفتی که ابزار نظامی آمریکا
211
00:10:50,734 --> 00:10:52,854
نسبت به حمله های سایبری بسیار آسیب پذیرن
212
00:10:52,856 --> 00:10:54,495
این نتیجهای بود که بهش رسیده بودم قربان
213
00:10:54,497 --> 00:10:56,297
...مربوط به تعداد گره ها و
214
00:10:56,299 --> 00:10:58,099
،من ازت میخوام اون ویروس رو پیدا کنی
،این که از کجا اومده
215
00:10:58,101 --> 00:10:59,660
و اینکه چجوری از شرش راحت بشیم
216
00:10:59,662 --> 00:11:01,902
تو با فرمانده گرندرسون کار خواهی کرد
217
00:11:01,904 --> 00:11:03,904
موفق باشی آقای سواین
218
00:11:03,906 --> 00:11:06,307
،اوه
دست راستت رو ببر بالا
219
00:11:06,309 --> 00:11:08,108
معمولا پوتوس اینکارو میکنه
...ولی الان اینجا نیست، پس
220
00:11:08,110 --> 00:11:10,813
قسم میخوری که پیوسته
...از قانون اساسی حمایت و دفاع کنی
221
00:11:16,799 --> 00:11:17,918
تا خدا کمکت کند؟
222
00:11:17,920 --> 00:11:20,160
قسم میخورم
223
00:11:20,162 --> 00:11:21,882
،تبریک میگم
ناوبان دوم سواین
224
00:11:21,884 --> 00:11:24,805
شما الان عضوی از نیروی دریایی امریکا هستید
225
00:11:24,807 --> 00:11:25,828
مشغول کار بشید
226
00:11:29,972 --> 00:11:34,716
،میتونی دستت رو بندازی پایین
ناوبان دوم
227
00:11:46,308 --> 00:11:48,610
ما نزدیکیم
228
00:11:49,791 --> 00:11:51,613
فقط چند کیلومتر دیگه مونده
229
00:11:58,039 --> 00:11:59,999
آروم، آروم
230
00:12:00,001 --> 00:12:02,443
اونا شبیه دوست نیستن
231
00:12:15,176 --> 00:12:17,458
اونا شبیه بیگانه هان
232
00:12:28,749 --> 00:12:30,028
اون میدونه ما کی هستیم
233
00:12:30,030 --> 00:12:33,031
و فکر نمیکنم که بخواد دوست ما باشه
234
00:12:33,033 --> 00:12:34,312
،هی، هی
هی
235
00:12:34,314 --> 00:12:36,955
...اسلحه هاتون رو بندازید
236
00:12:36,957 --> 00:12:38,498
اینطور فکر نمیکنم رفیق
237
00:12:42,522 --> 00:12:44,242
اوه لعنتی
238
00:12:44,244 --> 00:12:47,005
دنی گرین
239
00:12:47,007 --> 00:12:48,966
تویی؟
240
00:12:48,968 --> 00:12:50,368
پابلو؟
241
00:12:50,370 --> 00:12:53,113
،باورم نمیشه
بیا اینجا
242
00:12:54,974 --> 00:12:57,557
امکان نداره
243
00:12:58,858 --> 00:13:00,860
،هی، هی، هی
هی
244
00:13:05,144 --> 00:13:06,784
آره، آره
245
00:13:06,786 --> 00:13:08,788
آره
246
00:13:12,551 --> 00:13:15,072
،پابلو
این ولفه
247
00:13:15,074 --> 00:13:16,233
هی، هی
248
00:13:16,235 --> 00:13:18,956
،این مارکو
ساشا، کندی
249
00:13:18,958 --> 00:13:20,797
پابلو؟
250
00:13:20,799 --> 00:13:23,520
خب، آره پال شمنسکی همچین
اینجا اسم خوبی نیست
251
00:13:23,522 --> 00:13:25,002
پابلو یکی از مامورای وزارت اطلاعات دفاعیه
252
00:13:25,004 --> 00:13:26,243
اون اونقدری تو این جنگل بوده
253
00:13:26,245 --> 00:13:27,964
که دیگه تقریبا بومی شده
254
00:13:27,966 --> 00:13:30,607
ما قبلا تو برزیل و کلمبیا
255
00:13:30,609 --> 00:13:32,008
تو یه تیم بودیم-
آره-
256
00:13:32,010 --> 00:13:34,893
خب، خدارو شکر بخاطر این مامور وزارت اطلاعات-
خدارو شکر
257
00:13:38,577 --> 00:13:41,578
،مرد
من درمورد می پورت شنیدم
258
00:13:41,580 --> 00:13:43,660
رفقات رو نیتن جیمز هستن؟
259
00:13:43,662 --> 00:13:45,261
هنوز خبری ازشون نداریم
260
00:13:45,263 --> 00:13:47,383
همسرم فرماندست
261
00:13:47,385 --> 00:13:49,788
،اوه مرد
من تاسفم
262
00:13:50,588 --> 00:13:53,950
حالا من چهرهی زشت تورو
همه جای اخبار محلی میبینم
263
00:13:53,952 --> 00:13:55,031
تصادفی نیست
264
00:13:55,033 --> 00:13:56,312
منم فهمیدم
265
00:13:56,314 --> 00:13:58,074
اوضاع مطمئنا داره گاریشمیش میده
266
00:13:58,076 --> 00:13:59,675
،بسیار خب
یالا
267
00:13:59,677 --> 00:14:01,477
تو راه میفهمم
این همه مدت چیکارا میکردی
268
00:14:01,479 --> 00:14:03,941
دنی گرین لعنتی
269
00:14:07,445 --> 00:14:08,844
،خانوم
،با توجه به آخرین باز بینیمون
270
00:14:08,846 --> 00:14:10,686
ما اینجاییم
271
00:14:10,688 --> 00:14:12,047
این تقریبا ده مایلی جنوب شرقی
کشتی آذوقه ـست
272
00:14:12,049 --> 00:14:14,129
بسیار خب
273
00:14:14,131 --> 00:14:17,933
مسیر رو ادامه بدید-
چشم قربان-
274
00:14:17,935 --> 00:14:19,935
،او او دی
من چندتا چیز تو آب میبینم
275
00:14:19,937 --> 00:14:22,017
،سمت راست کشتی
موقعیت صفر یک دو
276
00:14:22,019 --> 00:14:23,921
با فاصلهی تقریبی 3000 یازد
277
00:14:39,356 --> 00:14:41,196
یه نفر یه کشتی باری رو
278
00:14:41,198 --> 00:14:42,877
با یه اسلحهی کالیبر بالا زده
279
00:14:42,879 --> 00:14:44,479
خدای من
280
00:14:44,481 --> 00:14:46,961
ظاهرا اون محموله قرار بود
به مکسیکو بره
281
00:14:46,963 --> 00:14:49,203
حمله
282
00:14:49,205 --> 00:14:51,508
،اقامتگاه اصلی
مانور گریز رو شروع کنید
283
00:14:52,969 --> 00:14:55,770
حمله در موقعیت یک چهار یک
284
00:14:55,772 --> 00:14:57,091
تو نشونیم دارمش
285
00:14:57,093 --> 00:14:59,053
اصابت تقریبا تا سی ثانیه
286
00:14:59,055 --> 00:15:00,775
موشک تقریبا در برد مفیدشه
287
00:15:00,777 --> 00:15:03,459
اقدامات متقابل رو انجام بدیم
288
00:15:07,383 --> 00:15:09,903
راه موشک تغییر نکرده
289
00:15:09,905 --> 00:15:13,067
در حال درگیری
تا سه، دو، یک
290
00:15:13,069 --> 00:15:14,010
با اسلحه های سی ای دابلیو شلیک کنید
291
00:15:17,993 --> 00:15:20,354
هدف نابود شد
292
00:15:20,356 --> 00:15:21,777
شلیک خوبی بود والدز
293
00:15:23,519 --> 00:15:25,358
اون دیگه از کجا پیداش شد؟
294
00:15:25,360 --> 00:15:27,120
،هر جایی که بود
ما تعدادمون خیلی کمه
295
00:15:27,122 --> 00:15:29,643
،اونقدری دید نداریم که بتونیم پیداشون کنیم
روشون قفل کنیم یا بکشیمشون
296
00:15:29,645 --> 00:15:31,204
پس باید از دستشون فرار کنیم
297
00:15:31,206 --> 00:15:33,086
هلز من با تمام سرعت برو جلو
298
00:15:33,088 --> 00:15:34,950
،بله قربان
با تمام سرعت به جلو
299
00:15:37,212 --> 00:15:41,094
دیده بان سردگل گزارش میده که
یه کشتی جنگی
300
00:15:41,096 --> 00:15:42,295
تو افق وجود داره
301
00:15:42,297 --> 00:15:45,058
،اونا میتونن مارو ببین
ولی ما نمیتونیم ببینمشون
302
00:15:45,060 --> 00:15:46,219
بسیار خب
303
00:15:46,221 --> 00:15:48,743
جنگ اینجا شروع میشه
304
00:15:58,032 --> 00:16:01,393
گوستاوو داره کشتی های تجاری رو نابود میکنه
تا تو بازرگانی اختلال ایجاد کنه
305
00:16:01,395 --> 00:16:02,715
یه مانور کلاسیک جنگی ـه
306
00:16:02,717 --> 00:16:04,116
German U-boats
did the same thing.
307
00:16:04,118 --> 00:16:07,519
He's letting everyone know
Gran Colombia owns these waters.
308
00:16:07,521 --> 00:16:09,401
Relative bearing 2-2-0.
309
00:16:09,403 --> 00:16:13,525
Heading south again --
definitely a search pattern.
310
00:16:13,527 --> 00:16:15,087
Probably wasn't expecting
to find us.
311
00:16:15,089 --> 00:16:17,449
Now he has.
At this range,
sir,
312
00:16:17,451 --> 00:16:19,091
that ship
may not have I.D.'d us.
313
00:16:19,093 --> 00:16:20,852
No, but they smell blood
in the water.
314
00:16:20,854 --> 00:16:22,614
Not activating
fire-control radar,
315
00:16:22,616 --> 00:16:25,257
shooting down
their missile with CIWS...
316
00:16:25,259 --> 00:16:26,258
we tipped our hand.
317
00:16:26,260 --> 00:16:28,081
This island
won't mask us forever.
318
00:16:30,103 --> 00:16:31,663
I'm starting by
319
00:16:31,665 --> 00:16:33,585
دنبال آسیب پذیری های تو سیستم میگردم
320
00:16:33,587 --> 00:16:35,146
،شما از قوانین متکالف خبر دارید
قربان؟
321
00:16:35,148 --> 00:16:37,629
به سادگی یعنی اینکه هر چه بیشتر گره داشته باشه
322
00:16:37,631 --> 00:16:38,910
،امن تره
323
00:16:38,912 --> 00:16:40,592
ولی این هک برعکسش رو ثابت کرد
324
00:16:40,594 --> 00:16:41,993
،به جای اینکه بهمون کمک کنن
325
00:16:41,995 --> 00:16:43,314
...بیشتر باعث شدن غرق بشیم
326
00:16:43,316 --> 00:16:46,477
پس همون قوانین متکالفه ولی برعکسش
327
00:16:46,479 --> 00:16:48,239
سیستمی که درست شده بود تا ازمون محافظت کنه
328
00:16:48,241 --> 00:16:49,841
در حقیقت نابودمون کرد-
بله قربان-
329
00:16:49,843 --> 00:16:51,162
یجورایی همین سناریوی اینه که
همهی اعتمادت رو
330
00:16:51,164 --> 00:16:52,443
توی یچیز سرمایه گذاری کردن قربان
331
00:16:52,445 --> 00:16:54,165
،وقتی که ویروس وارد سیستم شد
332
00:16:54,167 --> 00:16:56,847
اون از گره هامون استفاده کرد
و در تمامی شبکه پخش شد
333
00:16:56,849 --> 00:16:59,090
خب اصلا اون ویروس چطور وارد
سیستممون شد؟
334
00:16:59,092 --> 00:17:02,012
...اونو نمیدونم
البته هنوز
335
00:17:02,014 --> 00:17:04,094
نه تا وقتی که کد ویروس رو نخوندم
336
00:17:04,096 --> 00:17:06,617
ببین تمام چیزی که میدونم
...اینه که اون کرمه خیلی قوی بود
337
00:17:06,619 --> 00:17:09,482
قویتر از چیزی که تا بحال دیدم
338
00:17:12,785 --> 00:17:15,626
...گوستاو یه ارتش بزرگ جنوب امریکایی جمع کرده
339
00:17:15,628 --> 00:17:17,187
حداقل چهل هزار نفر
340
00:17:17,189 --> 00:17:20,630
اون داره اونارو به شمال، خارج از کلمبیا
از طریق شکاف داریان میبره
341
00:17:20,632 --> 00:17:22,352
،من فکر میکردم غیر ممکنه
342
00:17:22,354 --> 00:17:24,274
اونجا هیچی جز باتلاق و جنگل وجود نداره
343
00:17:24,276 --> 00:17:26,036
تا حالا وجود نداشت
344
00:17:26,038 --> 00:17:28,598
و گوستاوو اون پل رو ساخت
345
00:17:28,600 --> 00:17:31,241
به محض اینکه سربازاش رو
از شکاف داریان ببره
346
00:17:31,243 --> 00:17:33,523
میتونه تا مکزیکو بره
347
00:17:33,525 --> 00:17:35,125
چطور میخوای جلوشون رو بگیری؟
348
00:17:35,127 --> 00:17:37,207
میخوای پل رو منفجر کنی-
درسته-
349
00:17:37,209 --> 00:17:39,128
ارتش گوستاوو فردا صبح
به پاناما میرسن
350
00:17:39,130 --> 00:17:40,352
ما اون موقع حمله میکنیم
351
00:17:41,933 --> 00:17:44,333
بنظر درست دردسری میاد که
352
00:17:44,335 --> 00:17:46,117
ما دنبالش بودیم
353
00:18:01,152 --> 00:18:03,712
این همه آدم از کجا اومدن؟
354
00:18:03,714 --> 00:18:05,554
،فارک
،ارتشی هایی که ضد حکومت خودشونن
355
00:18:05,556 --> 00:18:07,578
حتی شهروندای معمولی
356
00:18:09,920 --> 00:18:13,564
و تعدادی از کسایی که
ما قبلا میکشتیم
357
00:18:14,845 --> 00:18:17,165
اونا الان همه تو یه تیم ـن
358
00:18:17,167 --> 00:18:19,728
...تنها چیزی که بیشتر از همدیگه ازش متنفرن
359
00:18:19,730 --> 00:18:21,169
گوستاووئه
360
00:18:21,171 --> 00:18:24,212
من فکر کردم تاوو آدم مردمداری ـه
361
00:18:24,214 --> 00:18:25,534
...اوه، اون مثل اسکوباره
362
00:18:25,536 --> 00:18:27,535
فقط اونقدری خوبه که
افسانهش از بین نره
363
00:18:27,537 --> 00:18:29,377
این چیزیه که اون رو
تو قدرت نگه میداره
364
00:18:29,379 --> 00:18:30,538
بی رحمیش
رو مخفی میکنه
365
00:18:30,540 --> 00:18:32,542
زودباش
366
00:18:34,384 --> 00:18:35,944
ساشا ...
367
00:18:35,946 --> 00:18:37,986
از این بیشتر جلو نمیرم
368
00:18:37,988 --> 00:18:39,347
چی؟ کجا داری میری؟
369
00:18:39,349 --> 00:18:40,788
من خانواده دارم، یه پسر دارم
370
00:18:40,790 --> 00:18:42,590
نمیتونم پاناما رو اینجوری ترک کنم
371
00:18:42,592 --> 00:18:44,232
ولی من قول دادم که
سالم ببرمت بیرون
372
00:18:44,234 --> 00:18:46,434
و به قولت هم عمل کردی
ممنون بابت همه چیز
373
00:18:46,436 --> 00:18:47,995
نه، نه
374
00:18:47,997 --> 00:18:51,000
،بخاطر خودم
هرکاری برای سی آی اِی میکنم
375
00:18:52,362 --> 00:18:55,002
هی، مراقب باش
376
00:18:55,004 --> 00:18:57,867
تو هم همینطور
377
00:19:13,983 --> 00:19:16,223
دارن به ما و کشتی محموله نزدیک میشن
378
00:19:16,225 --> 00:19:18,425
ما سرعتمون بیشتره،
میتونیم ازش فرار کنیم
379
00:19:18,427 --> 00:19:21,308
اونوقت دیگه نمیتونیم بار
بزنیم و سوخت بگیریم
380
00:19:21,310 --> 00:19:25,312
آخرین چیزی که دیدن، ناوگان آمریکا
تو میپورت داشت میسوخت
381
00:19:25,314 --> 00:19:29,556
احتمالا با دیدن کشتی جنگی
اینجا خیلی تعجب کردن
382
00:19:29,558 --> 00:19:31,560
چندتا رو از دست دادم؟
383
00:19:32,120 --> 00:19:33,760
چه کس دیگهای اینجاست؟
384
00:19:33,762 --> 00:19:35,764
میتونیم از اون به نفع
خودمون اسفاده کنیم
385
00:19:36,404 --> 00:19:40,006
چی تو سرته؟ اونا دنبال یه کشتی میگردن
386
00:19:40,008 --> 00:19:43,449
بیا نشونشون بدیم که
یه ناوگان کامل داریم
387
00:19:43,451 --> 00:19:46,412
ادی؟ چرا اژدرمون اسم داره؟
388
00:19:46,414 --> 00:19:48,814
از روی اسم دوستپسر اول
فرمانده اسمشو گذاشتیم
389
00:19:48,816 --> 00:19:50,296
میگفت که همیشه تظاهر
میکرد از چیزی که ...
390
00:19:50,298 --> 00:19:51,537
اون پایین داره بزرگتره
391
00:19:51,539 --> 00:19:52,778
اوه چه تیکهای
392
00:19:52,780 --> 00:19:54,180
پس ادی کوچولو قراره تظاهر کنه که ...
393
00:19:54,182 --> 00:19:55,901
یه زیردریایی خیلی بزرگه
394
00:19:55,903 --> 00:19:57,903
وقتی که توی رادار آدم
بدا ظاهر بشه ...
395
00:19:57,905 --> 00:20:00,025
میرینن توی شلوارشون!
396
00:20:00,027 --> 00:20:01,787
اوه، ادی همیشگی
397
00:20:01,789 --> 00:20:03,791
این ماییم
398
00:20:04,472 --> 00:20:06,672
رزمناو اینجاست. بر اساس
الگوهای جستجوشون
399
00:20:06,674 --> 00:20:07,993
میتونیم پیشبینی کنیم
که بعدش میرن کجا
400
00:20:07,995 --> 00:20:10,195
میزاریم که از اینجا رد شن
401
00:20:10,197 --> 00:20:13,380
درست میرن سمت ادی
402
00:20:20,327 --> 00:20:22,527
اگه همه چی درست پیش بره
403
00:20:22,529 --> 00:20:24,209
کشتیمون میشه دوتا کشتی
404
00:20:24,211 --> 00:20:28,235
ادی رزمناو رو میاره سمت
اینجا، پیش SLQ 49
405
00:20:37,384 --> 00:20:39,526
درست اینجا!
406
00:20:45,391 --> 00:20:47,351
آماده؟
407
00:20:47,353 --> 00:20:48,735
آره. بجنیبن!
408
00:20:59,205 --> 00:21:00,764
شگفت انگیزه!
409
00:21:00,766 --> 00:21:02,808
اردک پلاستیکی تو موقعیته
410
00:21:08,214 --> 00:21:10,454
وقتی SLQ 49 توی رادار
رزمناو ظاهر بشه ...
411
00:21:10,456 --> 00:21:13,377
فکر میکنن که دارن عرشه
رزمناو رو نگاه میکنن
412
00:21:13,379 --> 00:21:15,138
دوتا کشتی میشن سه تا کشتی
413
00:21:15,140 --> 00:21:18,662
ناوگان ما رزمناو تنها رو
اینجا دنبال میکنه
414
00:21:18,664 --> 00:21:21,447
درحالی که اسلحه پنج
اینچیمون منتظره
415
00:21:24,429 --> 00:21:26,411
ادی در موقعیته خانم
416
00:21:30,395 --> 00:21:33,957
سیمن بل، چه مدت توی
نیروی دریایی بودی؟
417
00:21:33,959 --> 00:21:36,079
فردا میشه سه ماه قربان
418
00:21:36,081 --> 00:21:37,961
تو کشتی که تعادل داری؟
419
00:21:37,963 --> 00:21:39,562
بله قربان-
-خوبه
420
00:21:39,564 --> 00:21:41,524
قراره که یه کشتی
رزمناو رو تسخیر کنیم
421
00:21:41,526 --> 00:21:43,926
با استفاده از اسلحه پنج
اینچیمون که حرکت نمیکنه
422
00:21:43,928 --> 00:21:46,649
تنها راه هدفگیری،
چرخوندن کشتیه
423
00:21:46,651 --> 00:21:49,194
از کشتی به عنوان اسلحه
استفاده میکنیم قربان؟
424
00:21:50,535 --> 00:21:52,615
من تو تگزاس با شکارکاری بزرگ شدم
425
00:21:52,617 --> 00:21:54,737
هیچوقت اینجوری بهش
فکر نکرده بودم
426
00:21:54,739 --> 00:21:56,418
آره ولی درسته
خیلی خب
427
00:21:56,420 --> 00:21:57,940
کشتی اسلحهمونه
428
00:21:57,942 --> 00:22:00,743
این دید اسلحهمونه
شما دیدبانهامون هستین
429
00:22:00,745 --> 00:22:03,545
فرمانده بروک و من تغییر مسیر
رو به شما اعلام میکنیم
430
00:22:03,547 --> 00:22:07,069
به محض اینکه رزمناو بیاد
تو تیررس شلیک میکنیم
431
00:22:07,071 --> 00:22:08,710
سوالی نیست بل؟
432
00:22:08,712 --> 00:22:10,712
نه قربان من آمادهم
433
00:22:10,714 --> 00:22:12,434
خوبه
434
00:22:12,436 --> 00:22:14,918
بریم شکار
435
00:22:20,404 --> 00:22:23,325
مکزیک در برابر خشونت و
استبداد محکم ایستاده
436
00:22:23,327 --> 00:22:26,047
گوستاوو بروس از طرف همه
لاتین زبانان صحبت نمیکند
437
00:22:26,049 --> 00:22:28,169
بعد از وحشتهای چند سال گذشته
438
00:22:28,171 --> 00:22:30,291
ما باید بابت اتفاقات خوب شکرگذار باشیم
439
00:22:30,293 --> 00:22:33,575
همچنین بابت متحد شدن
علیرغم تفاوتهای جغرافیایی
440
00:22:33,577 --> 00:22:35,296
جنگ پاسخ نیست
441
00:22:35,298 --> 00:22:39,460
و تجاوز گرن کلمبیا در
خلیج باید متوقف بشه
442
00:22:39,462 --> 00:22:40,982
مکزیک کلید این مشکله
443
00:22:40,984 --> 00:22:43,304
بدون اون گوستاوو نمیتونه این قاره رو ببره
444
00:22:43,306 --> 00:22:45,786
این باید حرکت بعدی گرن کلمبیا باشه
445
00:22:45,788 --> 00:22:48,429
میخواد که روی آمریکای
مرکزی جفتک بندازه؟
446
00:22:48,431 --> 00:22:50,871
مکزیک تسلیم بشه
بقیه هم دنبالش میرن
447
00:22:50,873 --> 00:22:53,474
مرکزهای جاذبه
448
00:22:53,476 --> 00:22:55,796
مرکزهای جاذبه
449
00:22:55,798 --> 00:22:57,558
اینجا
450
00:22:57,560 --> 00:22:59,702
کوستا هیرویندو
451
00:23:01,884 --> 00:23:03,604
بزرگترین ترمینال نفتی مکزیک
452
00:23:03,606 --> 00:23:06,567
به پایگاههای نظامی و فرودگاههای
آمریکای شمالی ...
453
00:23:06,569 --> 00:23:07,568
سوخت میده
454
00:23:07,570 --> 00:23:08,809
اگه گوستاوو اون رو بگیره
455
00:23:08,811 --> 00:23:10,170
فقط مکزیک رو فلج نمیکنه
456
00:23:10,172 --> 00:23:12,012
بلکه سوخت کافی
داره تا کل ارتش و ...
457
00:23:12,014 --> 00:23:14,614
و ناوگانش رو ببره به شمال
دقیقا تو حیاط خلوتی ما
458
00:23:14,616 --> 00:23:16,296
باید از اون ترمینال دفاع کنیم
459
00:23:16,298 --> 00:23:17,617
با چی؟
460
00:23:17,619 --> 00:23:20,140
این نقشه یه ناوگان با 300 کشتی ...
461
00:23:20,142 --> 00:23:23,023
و یه ارتش آماده و نیروی
هوایی فعال میخواد
462
00:23:23,025 --> 00:23:24,624
لازم نیست از نیروی
تهاجمی متشکل از ...
463
00:23:24,626 --> 00:23:26,306
میلیونها سرباز و کماندو اسم ببرم
464
00:23:26,308 --> 00:23:28,348
دریاسالار چندلر، من کاملا
برای شما احترام قائلم
465
00:23:28,350 --> 00:23:30,390
ولی اعتراضم هنوز پابرجاست
466
00:23:30,392 --> 00:23:32,632
ما نیاز داریم که تمام افرادمون
از مرزهامون دفاع کنن
467
00:23:32,634 --> 00:23:34,674
مرزهای ما ضعیف هستن
468
00:23:34,676 --> 00:23:36,516
این حرف خودتونه ژنرال
469
00:23:36,518 --> 00:23:38,478
نیروهای خودتون پراکنده شدن
470
00:23:38,480 --> 00:23:40,359
اگه از سمت جنوب
جلوشون رو نگیریم
471
00:23:40,361 --> 00:23:42,882
ما رو تو مرز تگزاس نصف میکنن
472
00:23:42,884 --> 00:23:44,483
و متحدانمون چی؟
473
00:23:44,485 --> 00:23:47,206
نمیتونیم همینجوری
ولشون کنیم
474
00:23:47,208 --> 00:23:51,410
اگه از ترمینال دفاع کنیم ...
475
00:23:51,412 --> 00:23:54,373
آینتا واقعا میخوای انجامش بدی؟
476
00:23:54,375 --> 00:23:56,055
کلی سرباز تو میپورت از دست دادی
477
00:23:56,057 --> 00:23:57,856
بخاطر همون سربازهاست که ...
478
00:23:57,858 --> 00:23:59,818
میخوام این کار رو بکنم دان
479
00:23:59,820 --> 00:24:02,061
دریاسالار، حق با دانه
480
00:24:02,063 --> 00:24:04,663
ما زیرساختهای منطقی لازم برای ...
481
00:24:04,665 --> 00:24:07,065
حمایت از یه عملیات بزرگ رو نداریم
482
00:24:07,067 --> 00:24:10,771
ولی حتی اگه داشتیم، چی تو سرتونه؟
483
00:24:13,354 --> 00:24:16,154
ناتان جیمز رو میفرستیم خلیج ...
484
00:24:16,156 --> 00:24:19,437
بعدش مهمات همراه با
سرباز از شاخههای دیگه
485
00:24:19,439 --> 00:24:21,920
دریاسالار هیچکس خدمتهایی
که این کشتی به ...
486
00:24:21,922 --> 00:24:24,402
این کشور کرده رو زیرسوال نمیبره
487
00:24:24,404 --> 00:24:25,443
اونا یه کشتین
488
00:24:25,445 --> 00:24:27,525
ما هیچ خبری ازشون نداشتیم
489
00:24:27,527 --> 00:24:29,769
خبر میدن
490
00:24:30,730 --> 00:24:35,253
پس داری میگی که یه توپ فوتبال رو
...همینجوری بندازیم تو میدون
491
00:24:35,255 --> 00:24:36,734
و امیدواریم باشیم که
به یه هدفی بخوره
492
00:24:36,736 --> 00:24:37,975
آره
493
00:24:37,977 --> 00:24:39,457
چون میشناسمشون
494
00:24:39,459 --> 00:24:41,979
اونا همیشه اونجان تا اون توپ رو بگیرن
495
00:24:41,981 --> 00:24:43,483
آنیتا؟
496
00:24:46,626 --> 00:24:48,706
متأسفم تام
497
00:24:48,708 --> 00:24:51,709
شاید اگه ...
وقتی که از نیتن جیمز خبری بشه
498
00:24:51,711 --> 00:24:54,191
تا وقتی که خبری نشه نمیتونم
وجدانم رو راضی کنم ...
499
00:24:54,193 --> 00:24:55,713
نیروهام رو از مرز بردارم بیارم
500
00:24:55,715 --> 00:24:56,954
نیروی دریایی این عملیات رو اداره میکنه
501
00:24:56,956 --> 00:24:58,435
پس تصمیم با شماست
502
00:24:58,437 --> 00:25:01,278
ولی اگه این نقشهایه
که پیشنهاد میدین
503
00:25:01,280 --> 00:25:03,582
متأسفانه من امضاش نخواهم کرد
504
00:25:15,454 --> 00:25:17,374
رزمناو داره به ادی نزدیک میشه خانم
505
00:25:17,376 --> 00:25:20,617
- ادی رو فعال کن!
- اژدر فعال شد
506
00:25:20,619 --> 00:25:22,098
- موج صوتی؟
- تایید شد خانم
507
00:25:22,100 --> 00:25:23,522
اژدر در حال تشعشع و در مسیره
508
00:25:26,625 --> 00:25:29,305
رزمناو داره مسیر تنظیم میکنه خانم
509
00:25:29,307 --> 00:25:31,788
دارن از اژدر فرار میکنن
جواب داد
510
00:25:31,790 --> 00:25:33,509
رزمناو میدونه که نمیتونه
حریف یه زیر دریایی بشه
511
00:25:33,511 --> 00:25:35,952
باید به کلک زدن ادامه بدیم
اژدر رو خاموش کن
512
00:25:35,954 --> 00:25:37,473
باعث شو فکرکنن
که مخفی شده
513
00:25:37,475 --> 00:25:39,755
بله خانم
514
00:25:39,757 --> 00:25:41,677
رزمناو وارد تله شد
515
00:25:41,679 --> 00:25:44,600
چقدر مونده تا SLQ 49 رو ببینن؟
516
00:25:44,602 --> 00:25:47,003
هفت دقیقه دیگه باید
توی رادارشون باشه
517
00:25:47,005 --> 00:25:48,604
و اگه وارد تلهمون بشن
518
00:25:48,606 --> 00:25:51,549
پنج دقیقه بعد از اون باید
توی تیررس ما باشن
519
00:26:18,355 --> 00:26:21,876
نمیتونم باور کنم هنوز توی جنگی
520
00:26:21,878 --> 00:26:23,398
فکرکردم بعد از کاری که ...
521
00:26:23,400 --> 00:26:24,719
با جیمز کردی بازنشست بشی
522
00:26:24,721 --> 00:26:27,842
ولی هنوز اینجایی، وسط یه جنگل
523
00:26:27,844 --> 00:26:28,963
هنوز میجنگی
524
00:26:28,965 --> 00:26:30,805
چرا اینقدر درکش سخته؟
525
00:26:30,807 --> 00:26:32,687
تو بین این همه آدم
میتونی همزاد پنداری کنی
526
00:26:32,689 --> 00:26:35,329
من، هیچ چیز دیگهای ندارم
که براش زندگی کنم جز جنگ
527
00:26:35,331 --> 00:26:37,291
ولی تو ...
همسر داری، یه بچه داری
528
00:26:37,293 --> 00:26:38,773
اگه من زندگی تو رو داشتم ...
529
00:26:38,775 --> 00:26:40,374
صددرصد دست از این کار برمیداشتم
530
00:26:40,376 --> 00:26:43,297
به هر حال، من به زودی میرم بیرون ...
531
00:26:43,299 --> 00:26:45,059
برمیگردم آمریکا
532
00:26:45,061 --> 00:26:47,021
پلیس مواد مخدر یه هواپیما دارن
533
00:26:47,023 --> 00:26:49,503
پرواز میکنه به شمال مکزیک
534
00:26:49,505 --> 00:26:51,185
مگه داری میری؟
535
00:26:51,187 --> 00:26:53,147
هواپیماهاشون خیلی
از ایرلاینهای الان ...
536
00:26:53,149 --> 00:26:54,388
مطمئنترن
537
00:26:54,390 --> 00:26:55,990
مال اونا از یه دشت بالای کوه ...
538
00:26:55,992 --> 00:26:57,391
دو روز دیگه پرواز میکنه
539
00:26:57,393 --> 00:26:59,193
میزنیم افراد تاوو رو میترکونیم
پل رو تسخیر میکنیم
540
00:26:59,195 --> 00:27:00,794
منم همراه با همراهم
سوار هواپیما میشیم
541
00:27:00,796 --> 00:27:03,437
تو و تیمت هر وقت دوست
داشتین میتونین بیاین
542
00:27:03,439 --> 00:27:06,119
آره، شاید اومدیم
543
00:27:06,121 --> 00:27:08,464
خیلی خب
544
00:27:14,810 --> 00:27:17,713
خانم رزمناو داره به SLQ 49 نزدیک میشه
545
00:27:20,856 --> 00:27:22,095
داره جواب میده
546
00:27:22,097 --> 00:27:24,739
رزمناو داره میچرخه سمت ما
547
00:27:25,740 --> 00:27:29,622
رزمناو سه دقیقه دیگه
میاد تو محدوده ما قربان
548
00:27:29,624 --> 00:27:30,823
خیلی خوبه
549
00:27:30,825 --> 00:27:32,007
دقیقا طبق نقشه
550
00:27:35,190 --> 00:27:36,749
خونسرد باش بل
551
00:27:36,751 --> 00:27:38,773
میدونی که وقتی مضطرب
باشی نمیتونی شکار کنی
552
00:27:43,918 --> 00:27:45,718
خانم رزمناو داره مسیر تنظیم میکنه
553
00:27:45,720 --> 00:27:47,662
داره از SLQ 49 دور میشه
554
00:27:49,003 --> 00:27:51,604
-کجا داره میره؟
-اطلاعات جهت یابی مشخص میکنه
555
00:27:51,606 --> 00:27:53,467
حالا داره از غرب به
جزیره نزدیک میشه
556
00:27:55,049 --> 00:27:56,448
بله خانم
557
00:27:56,450 --> 00:27:58,793
میدونن که ما اینجاییم
558
00:28:01,775 --> 00:28:03,735
حالا چی؟
بداهه عمل میکنیم
559
00:28:03,737 --> 00:28:06,258
هیچ جوری نمیشه از درگیری
با دشمن جون سالم به در برد
560
00:28:06,260 --> 00:28:08,820
قربان هنوز یه ورق مونده رو کنیم
561
00:28:08,822 --> 00:28:10,102
سرعت
562
00:28:10,104 --> 00:28:11,823
دنبال خودمون میکشونیمشون تو آب آزاد
563
00:28:11,825 --> 00:28:13,785
این تنها جزیره تو
30 مایلی قربانه
564
00:28:13,787 --> 00:28:16,268
فقط یه شلیک داریم که
سوپرایزشون کنیم
565
00:28:16,270 --> 00:28:18,910
ما هم فقط یه شلیک احتیاج داریم.
شغلت چند برابر سخت شد
566
00:28:18,912 --> 00:28:21,152
شلیک کردن از یه جای ثابت یه چیزه
567
00:28:21,154 --> 00:28:22,554
شلیک کردن در حال
حرکت یه چیز دیگه
568
00:28:22,556 --> 00:28:24,075
- آمادهای براش؟
- البته قربان
569
00:28:24,077 --> 00:28:26,197
اگه شکار خودش بیاد سراغت
دیگه شکارکردن معنا نداره
570
00:28:26,199 --> 00:28:29,102
خوبه، ببرمون تو آب آزاد
571
00:28:42,455 --> 00:28:44,935
هی پابلو از اینجا رفت
572
00:28:44,937 --> 00:28:46,577
اگه همهچی طبق
نقشه پی بره ...
573
00:28:46,579 --> 00:28:49,021
میتونیم پل رو منفجر کنیم و ...
574
00:29:08,921 --> 00:29:11,641
کندی! زندهست!
زودباش حرکت کنیم
575
00:29:11,643 --> 00:29:12,883
باید پابلو رو پیدا کنم
576
00:29:12,885 --> 00:29:16,967
دنی-
سریع برمیگردم-
577
00:29:16,969 --> 00:29:18,928
پابلو!
578
00:29:18,930 --> 00:29:20,890
پابلو!
579
00:29:20,892 --> 00:29:22,372
پابلو!
580
00:29:22,374 --> 00:29:24,013
-دنی!
-هی!
581
00:29:24,015 --> 00:29:25,855
دنی
582
00:29:25,857 --> 00:29:28,858
- از اینجا میبرمت بیرون، صبر کن
- نه دنی باید بری
583
00:29:28,860 --> 00:29:31,020
من تنهات نمیذارم!
584
00:29:31,022 --> 00:29:34,824
آه!
585
00:29:34,826 --> 00:29:36,866
زودباش
586
00:29:36,868 --> 00:29:38,610
زودباش
587
00:30:06,176 --> 00:30:07,318
آزیما، آزیما
588
00:30:09,500 --> 00:30:12,140
- من خوبم، خوبم
- باشه باشه
589
00:30:12,142 --> 00:30:13,942
چجوری پیدامون کردن؟
590
00:30:13,944 --> 00:30:15,526
گرین کدوم گوریه؟
591
00:30:27,277 --> 00:30:29,399
جایی میری گرینگو؟
592
00:30:59,909 --> 00:31:01,010
ها؟
593
00:31:10,399 --> 00:31:12,701
موی بین
594
00:31:34,863 --> 00:31:36,222
در تیررسه
595
00:31:36,224 --> 00:31:39,105
بل، دو درجه به چپ
596
00:31:39,107 --> 00:31:40,688
گرفتم
597
00:31:42,230 --> 00:31:43,571
- حالا
- آتش
598
00:31:50,878 --> 00:31:52,157
هی گرینگو
599
00:31:52,159 --> 00:31:55,002
مشکلی نداری بذاری دوستای
لاتینت بخاطر تو بمیرن؟
600
00:32:04,571 --> 00:32:07,212
آخرین فرصته
601
00:32:07,214 --> 00:32:09,877
آرماندو کجاست؟
602
00:32:11,458 --> 00:32:17,382
من انگلیسی حرف نمیزنم ...
603
00:32:17,384 --> 00:32:20,167
عوضی
604
00:32:24,110 --> 00:32:26,551
نه!
605
00:32:26,553 --> 00:32:27,872
مرتیکه حرومزاده!
606
00:32:27,874 --> 00:32:30,937
حرومزاده!
607
00:32:32,438 --> 00:32:34,118
کامل محاصرهش کردیم
608
00:32:34,120 --> 00:32:35,702
یک درجه به چپ
609
00:32:38,124 --> 00:32:39,305
- حالا!
- آتش!
610
00:32:43,569 --> 00:32:45,009
تیر قبل از رسیدن به
هدف به آب خورد
611
00:32:45,011 --> 00:32:47,313
باید وقت بالا اومدن شلیک کنیم
صبر کن
612
00:32:50,496 --> 00:32:52,936
حسگر موجی زیرآب یه چیزی تشخیص داده
اژدر آزاد شد
613
00:32:52,938 --> 00:32:54,818
خانم چیکار کنیم؟ MK 116 از کار افتاده
614
00:32:54,820 --> 00:32:56,740
رزمناو فکر کرد که ادی زیردریاییه
615
00:32:56,742 --> 00:32:58,702
بزارید اژدر هم همین فکر رو بکنه
616
00:32:58,704 --> 00:33:00,966
- اژدر رو دوباره فعال کن
- چشم خانم
617
00:33:14,960 --> 00:33:17,841
انفجار داریم
اژدر نابود شد
618
00:33:17,843 --> 00:33:19,845
سیگنال اژدر از بین رفت
619
00:33:20,725 --> 00:33:22,605
یکی به افتخار ادی
620
00:33:22,607 --> 00:33:24,109
حدأقل به یه دردی میخوره
621
00:33:29,174 --> 00:33:31,614
اه
622
00:33:31,616 --> 00:33:34,176
میدونم تو کی هستی
623
00:33:34,178 --> 00:33:37,662
بله بله
624
00:33:44,508 --> 00:33:46,228
اوه مرد
625
00:33:46,230 --> 00:33:49,471
گوستاوو پول زیادی
برای سرت گذاشته
626
00:33:49,473 --> 00:33:50,913
میدونی؟
627
00:33:50,915 --> 00:33:55,317
گفتن زنده یا مرده
628
00:33:55,319 --> 00:33:57,781
اگه واست فرقی نداره ...
629
00:33:59,483 --> 00:34:01,065
مرده رو ترجیح میدم ...
630
00:34:29,792 --> 00:34:31,552
چهار درجه به راست بل
631
00:34:31,554 --> 00:34:34,195
اونجام
632
00:34:34,197 --> 00:34:36,597
وایسا
633
00:34:36,599 --> 00:34:39,102
- حالا!
- آتش!
634
00:34:41,644 --> 00:34:44,187
سفت بچسبین! داره میاد
635
00:34:49,732 --> 00:34:52,194
ارزیابی صدمه جنگ
636
00:34:54,577 --> 00:34:56,977
باید سوقشون بدیم
637
00:34:56,979 --> 00:34:59,139
بل، وقتی داری پرنده
شکار میکنی، چیکار میکنی؟
638
00:34:59,141 --> 00:35:00,540
جلوشون هدف بگیر قربان
639
00:35:00,542 --> 00:35:03,223
سکان به چپ، چهار درجه
انگشت شستم رو نشونه بگیر
640
00:35:03,225 --> 00:35:05,065
بله قربان!
641
00:35:05,067 --> 00:35:07,069
اونجام
642
00:35:07,429 --> 00:35:08,748
- حالا!
- آتش!
643
00:35:08,750 --> 00:35:11,853
دو بار
644
00:35:21,883 --> 00:35:23,763
انفجار داریم
645
00:35:23,765 --> 00:35:25,164
کشتی داره از هم میپاشه
646
00:35:25,166 --> 00:35:28,990
هدف نابود شد خانم
647
00:35:47,428 --> 00:35:49,308
کارت عالی بود بل
648
00:35:49,310 --> 00:35:50,869
ممنون قربان
649
00:35:50,871 --> 00:35:52,893
کار شما هم عالی بود
اگه بیادبی نباشه
650
00:35:56,236 --> 00:35:58,178
گزارش خسارات!
651
00:37:35,693 --> 00:37:37,355
زنده باد تاوو!
652
00:38:48,364 --> 00:38:51,084
خوبی؟
653
00:38:51,086 --> 00:38:52,806
اه!
654
00:38:52,808 --> 00:38:54,968
22 مرده، کمپ هم نابود شده
655
00:38:54,970 --> 00:38:58,251
و اکثر مهمات و مواد انفجاری
رو هم از دست دادیم
656
00:38:58,253 --> 00:39:00,013
نیروی پشتیبانی داری؟
657
00:39:00,015 --> 00:39:02,495
توی جنگل پراکنده شدن
روزها با ما فاصله دارن
658
00:39:02,497 --> 00:39:04,938
پس یه موقعیت دیگه
پیدا میکنیم و ...
659
00:39:04,940 --> 00:39:07,100
نه، خیلی زیادن
660
00:39:07,102 --> 00:39:08,702
فکرنکنم بتونیم ...
661
00:39:08,704 --> 00:39:10,463
من بر نمیگردم
662
00:39:10,465 --> 00:39:13,506
الان نه
663
00:39:13,508 --> 00:39:15,108
دنی ،نمیتونیم همینجوری ...
664
00:39:15,110 --> 00:39:17,510
اگه گوستاوو نیروهاش
رو ببره اونطرف پل ...
665
00:39:17,512 --> 00:39:18,773
بازی تمومه، باشه؟
666
00:39:22,957 --> 00:39:25,540
درسته
667
00:39:28,162 --> 00:39:30,425
حاضر نیستم بازی رو ببازم
668
00:39:32,206 --> 00:39:34,166
هیچکدومتون مجبور نیستین بمونین
669
00:39:34,168 --> 00:39:36,511
ولی پابلو جونش رو در
راه این مأموریت داد
670
00:39:37,972 --> 00:39:40,354
و هدف من تموم کردنشه
671
00:39:44,538 --> 00:39:46,779
درسته
672
00:39:46,781 --> 00:39:49,363
پس بیاین پل رو بترکونیم
673
00:40:03,477 --> 00:40:08,520
خانم، فرمانده عرشه گزارش
دادن که بدنه سوراخ شده
674
00:40:08,522 --> 00:40:10,041
دارن تعمیرش میکنن
675
00:40:10,043 --> 00:40:12,123
به علاوه، بارگیری تموم شد
676
00:40:12,125 --> 00:40:13,645
درخواست اجازه برای بالا آوردن لنگر
677
00:40:13,647 --> 00:40:14,828
خیلی خب
678
00:40:16,610 --> 00:40:18,169
عجب سوراخی تو
طرف ما درست کردن
679
00:40:18,171 --> 00:40:20,171
چهار فوت بالاتر بود
میزد به خط سوختمون
680
00:40:20,173 --> 00:40:22,333
حالا که بارگیری تموم شده
باید به ساوتکام خبر بدیم
681
00:40:22,335 --> 00:40:24,135
بهشون بگو آمادهی ملحق شدن به جنگیم
682
00:40:24,137 --> 00:40:25,736
چجوری؟ رمزنگاری که نداریم
683
00:40:25,738 --> 00:40:27,778
- خیلی ریسکش بالاست
که با یه کانال باز حرف بزنیم
- نه
684
00:40:27,780 --> 00:40:29,842
یه کد میخوایم
685
00:40:41,033 --> 00:40:42,473
مرکز فرماند ...
686
00:40:42,475 --> 00:40:45,275
مرکز جواب بده
صدامو دارین؟
687
00:40:45,277 --> 00:40:46,539
مرکز
688
00:40:47,640 --> 00:40:50,120
مرکز فرماندهی، جواب بده
689
00:40:50,122 --> 00:40:51,642
دریاسالار چندلر؟
690
00:40:51,644 --> 00:40:54,965
یه تماس از خط HF دریافت کردیم
691
00:40:54,967 --> 00:40:56,548
دریاسالار سالاتریه
692
00:41:01,693 --> 00:41:03,573
ولی این کانال امن نیست مایک
693
00:41:03,575 --> 00:41:05,135
آره میدونم
694
00:41:05,137 --> 00:41:08,138
بالأخره تونستم کتاب
مورد علاقهت رو بخونم
695
00:41:08,140 --> 00:41:09,579
واسه خودت خریدی؟
696
00:41:09,581 --> 00:41:11,060
وایسا
697
00:41:11,062 --> 00:41:13,383
انساین سوین، بالآخره
"موبی دیک" رو خریدی؟
698
00:41:13,385 --> 00:41:14,664
بله قربان
699
00:41:14,666 --> 00:41:15,785
داریمش
700
00:41:15,787 --> 00:41:19,389
برو صفحه 366 پاراگراف 5
701
00:41:19,391 --> 00:41:20,870
4 کلمه آخر
702
00:41:20,872 --> 00:41:22,552
دارم میارمش
703
00:41:22,554 --> 00:41:24,033
فعلا اینجوری باید ارتباط ...
704
00:41:24,035 --> 00:41:25,434
برقرار کنیم
705
00:41:25,436 --> 00:41:27,837
فهمیدم
حرکت هوشمندانهای بود مایک
706
00:41:27,839 --> 00:41:30,541
خب؟ پیغام چیه؟
707
00:41:32,683 --> 00:41:33,722
"آماده برای جنگ"
708
00:41:33,724 --> 00:41:36,886
تام، پیغام واضحه؟
709
00:41:36,888 --> 00:41:38,247
بله واضحه
710
00:41:38,249 --> 00:41:41,650
پیغامتون دریافت شد
711
00:41:41,652 --> 00:41:44,435
در تماس خواهیم بود
712
00:41:44,652 --> 00:41:50,435
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
713
00:41:50,652 --> 00:41:56,435
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
714
00:41:56,652 --> 00:42:02,435
«:: مترجم: رضا فتاحی و علی::»
.:: Caped crusader & Sako ::.