1
00:00:05,873 --> 00:00:08,812
KIŞ
2
00:00:10,601 --> 00:00:12,858
KOLOMBİYA
3
00:00:13,159 --> 00:00:14,779
Latin Amerika...
4
00:00:15,681 --> 00:00:17,780
Yeni bir virüs bizi tehdit ediyor.
5
00:00:18,751 --> 00:00:22,606
"Kızıl Grip" ya da esrarengiz
"Kızıl Pas" değil.
6
00:00:23,736 --> 00:00:24,786
Bu virüs...
7
00:00:25,451 --> 00:00:27,186
...çok daha tehlikeli...
8
00:00:27,881 --> 00:00:29,218
...ve kuzeyden geliyor.
9
00:00:30,999 --> 00:00:33,784
3 yıl önceki kıtlıktan bu yana...
10
00:00:34,266 --> 00:00:37,920
...Kuzey Amerika İmparatorluğu
eski gücüne kavuşmak istiyor.
11
00:00:39,388 --> 00:00:41,022
En üstte kendilerinin...
12
00:00:41,758 --> 00:00:43,902
...en altta bizim olmamızı istiyor.
13
00:00:45,168 --> 00:00:46,462
Ama dostlarım...
14
00:00:46,808 --> 00:00:48,472
...artık bizim de bir sesimiz var.
15
00:00:49,881 --> 00:00:53,475
Yeni düzende yerimizi alma vakti geldi.
16
00:00:54,648 --> 00:00:59,792
Vatanımızı tekrar şanlı ve
ulusumuzu özgür kılacağız.
17
00:01:08,157 --> 00:01:09,483
Uzun sürmez.
18
00:01:10,894 --> 00:01:12,291
Kolombiya halkı!
19
00:01:12,836 --> 00:01:14,479
Direnme zamanı!
20
00:01:15,636 --> 00:01:16,993
Direneceğiz.
21
00:01:17,936 --> 00:01:19,592
Diren!
22
00:01:23,036 --> 00:01:25,384
Savaş böyle başladı.
23
00:01:26,243 --> 00:01:28,848
Atinalılar and Spartalılar,
halkın çoğunu kırıp geçiren...
24
00:01:28,873 --> 00:01:30,796
...bir salgın esnasında savaştılar.
25
00:01:30,821 --> 00:01:33,089
Tanıdık geldi mi?
26
00:01:34,233 --> 00:01:36,556
Ama savaş onlara daha fazla
ölüm ve yıkım getirdi.
27
00:01:36,581 --> 00:01:39,782
Çünkü insanlar korkularının,
gururlarının ve çıkarlarının...
28
00:01:39,966 --> 00:01:41,566
...kararlarını gölgelemesine izin verdiler.
29
00:01:42,436 --> 00:01:45,596
Peloponnesos savaşı
çok eskilerde kalmış olabilir...
30
00:01:45,699 --> 00:01:47,934
...ama hala çıkarılacak dersler var.
31
00:01:50,233 --> 00:01:52,480
Sorunlarımızın sona erdiği
son 3 yıldan bu güne kadar...
32
00:01:52,505 --> 00:01:54,166
...Deniz Kuvvetleri'ne katılacak...
33
00:01:54,191 --> 00:01:56,438
...ilk Deniz Harp Okulu mezunlarısınız.
34
00:01:56,779 --> 00:02:01,232
Şu an barış zamanındayız,
ama barış devamlı sürmez.
35
00:02:01,588 --> 00:02:04,923
Bizimki küçük bir donanma...
36
00:02:06,154 --> 00:02:08,657
...yani bu sizlerin görevdeki
öneminizi arttırır.
37
00:02:09,063 --> 00:02:10,795
Ve sizler göreve başlarken...
38
00:02:10,797 --> 00:02:15,526
...hem eski hem de yakın tarihten
dersler çıkartacaksınız.
39
00:02:15,870 --> 00:02:19,931
Üniformayı giydiğiniz zaman,
gururunuzun veya bencil isteklerinizin...
40
00:02:20,724 --> 00:02:22,946
...sizi doğru yoldan çıkarmasına...
41
00:02:22,971 --> 00:02:25,371
...ve insanların ölmesine izin veremezsiniz.
42
00:02:25,479 --> 00:02:28,851
Bizler farklı düşünmek zorundayız
çünkü biz farklıyız.
43
00:02:29,243 --> 00:02:30,652
Bizler savaşçıyız.
44
00:02:33,487 --> 00:02:35,469
Pekala, hafta sonundan sonra
konuyu tekrar toparlarız.
45
00:02:35,522 --> 00:02:36,922
Okuma ödevinizi unutmayın.
46
00:02:37,684 --> 00:02:39,489
Nimitz kütüphanesi sayesinde...
47
00:02:39,514 --> 00:02:41,514
...hepimiz aynı baskıyı çalışabileceğiz.
48
00:02:41,562 --> 00:02:43,621
İlk yüz sayfayı tartışacağız.
49
00:02:44,542 --> 00:02:46,069
Merak etmeyin, çoğu sayfa resim zaten.
50
00:02:50,150 --> 00:02:52,204
Sınıf, dikkat!
51
00:02:53,754 --> 00:02:55,087
Dağılabilirsiniz.
52
00:02:55,536 --> 00:02:58,496
Pazartesi görüşürüz, müsabakanın
tadını çıkartın. Bastır donanma!
53
00:02:59,836 --> 00:03:02,210
- Bay Swain?
- Emredin, efendim.
54
00:03:03,130 --> 00:03:05,717
Nasıl oluyor da en parlak zekalı öğrencim...
55
00:03:06,403 --> 00:03:09,112
...ödevlerini hep en son teslim ediyor?
56
00:03:09,189 --> 00:03:12,257
Efendim, son dakikada bir şey farkettim.
Hesaplamalarımı kontrol etmek istedim.
57
00:03:14,480 --> 00:03:16,118
Özür dilerim, efendim.
58
00:03:16,270 --> 00:03:18,069
Mazeretim yok.
59
00:03:18,398 --> 00:03:21,170
"Bir Sonraki Virüs Siber Olacak".
60
00:03:21,195 --> 00:03:22,796
Virüslerle işim bitti sanıyordum.
61
00:03:22,821 --> 00:03:24,287
Umarım öyledir, efendim.
62
00:03:24,510 --> 00:03:26,828
Geç kaldığın için bir notunu kıracağım...
63
00:03:26,853 --> 00:03:28,253
...ama bu harika bir çalışma olmuş.
64
00:03:28,286 --> 00:03:29,348
Ve senin için sorun olmayacaksa...
65
00:03:29,373 --> 00:03:30,654
...bir süre daha bende kalsın.
66
00:03:30,678 --> 00:03:31,788
Donanma Komutanlığı'nda...
67
00:03:31,813 --> 00:03:33,472
...araştırmanla ilgilenebilecek
bazı dostlarım var.
68
00:03:33,497 --> 00:03:35,257
İznin olursa onlarla paylaşmak isterim.
69
00:03:35,282 --> 00:03:36,347
Elbette.
70
00:03:36,636 --> 00:03:39,171
Evet, efendim. Tabii ki.
71
00:03:42,719 --> 00:03:44,132
Um...
72
00:03:45,451 --> 00:03:47,706
Özlediniz mi, efendim?
73
00:03:49,750 --> 00:03:51,470
Neyi?
74
00:03:52,200 --> 00:03:54,767
Savaşı, efendim.
75
00:03:55,137 --> 00:03:58,437
Evlat, derslerime daha sık katılmalısın.
76
00:03:58,620 --> 00:04:01,756
Demek istedim ki, emekli oldunuz
ve bu çok güzel...
77
00:04:01,781 --> 00:04:03,114
...ama...
78
00:04:03,939 --> 00:04:05,510
...görevi özlemiyor musunuz?
79
00:04:06,213 --> 00:04:07,780
Esas amacımızı?
80
00:04:08,952 --> 00:04:11,363
Yani, kendiniz söylediniz.
Bizler savaşçıyız.
81
00:04:12,143 --> 00:04:16,276
Savaş olmadan, savaşçı ne yapar ki?
82
00:04:21,512 --> 00:04:22,795
Teşekkür ederim, efendim.
83
00:05:00,000 --> 00:05:12,555
Mr.ZACK
Keyifli seyirler diler...
84
00:05:30,397 --> 00:05:31,655
Biletleri aldınız mı?
85
00:05:31,680 --> 00:05:34,148
Evet sorun yok, bayım.
86
00:05:34,268 --> 00:05:36,068
Mavi tedaviyi Panama'ya...
87
00:05:36,141 --> 00:05:37,669
...gemi görünmeden iki hafta önce
gizlice soktum..
88
00:05:37,702 --> 00:05:38,856
Bu?
89
00:05:38,881 --> 00:05:40,384
Buysa kolaydı.
90
00:05:40,473 --> 00:05:43,117
"50'nci doğum günü kutlamamda
sizleri görmeyi içtenlikle isterim."
91
00:05:43,170 --> 00:05:45,434
Başkan Fernando Asturius.
92
00:05:45,505 --> 00:05:47,338
"Siyah papyon tercih ediniz"
93
00:05:50,287 --> 00:05:51,593
Halk sokakta onu lanetlerken...
94
00:05:51,618 --> 00:05:52,620
...başkanın parti vermesi...
95
00:05:52,645 --> 00:05:54,612
...oldukça garip.
96
00:05:55,289 --> 00:05:56,739
Burası Panama.
97
00:05:56,796 --> 00:05:58,674
Başkan, Gustavo Barros'tan...
98
00:05:58,758 --> 00:06:00,291
ya da onun "Büyük Kolombiya"
gerillalarından korkmuyor.
99
00:06:00,547 --> 00:06:02,551
Panama Kanalı'nı kim kontrol ederse...
100
00:06:02,591 --> 00:06:03,671
...kral odur.
101
00:06:03,696 --> 00:06:06,001
Şu an, o adam Başkan.
102
00:06:06,226 --> 00:06:08,959
İyi ama Başkan'ı öldürmek
bütün bunları değiştirir.
103
00:06:10,218 --> 00:06:11,503
Çocuklar, siz delisiniz.
104
00:06:12,777 --> 00:06:14,845
Nesiniz siz, Savunma İstihbaratı mı?
105
00:06:14,901 --> 00:06:16,034
CIA mi?
106
00:06:16,818 --> 00:06:19,917
Evet, siz delisiniz.
107
00:06:22,554 --> 00:06:24,525
Adiós, Marco.
108
00:06:37,852 --> 00:06:38,962
Kapatmalıyım.
109
00:06:38,987 --> 00:06:41,187
Hayır, güvenlikten geçeceğim.
110
00:06:41,547 --> 00:06:42,756
Akşam görüşürüz.
111
00:06:42,789 --> 00:06:44,198
Yemeği ben yapacağım.
112
00:06:44,239 --> 00:06:46,773
Harikasın, bitanesin, bir.
113
00:06:47,357 --> 00:06:50,609
En sevimli, en tatlı
ve de en akıllı...
114
00:06:50,836 --> 00:06:52,245
- Kapatmalıyım!
- Bekle!
115
00:06:52,270 --> 00:06:53,750
Sana çok önemli bir şey gönderiyorum.
116
00:06:53,821 --> 00:06:55,087
- Hatta kal!
- Tamam.
117
00:07:07,361 --> 00:07:09,894
Aldın mı?
118
00:07:10,305 --> 00:07:11,637
Aldım.
119
00:07:11,751 --> 00:07:12,908
Artık senin.
120
00:07:12,947 --> 00:07:15,041
Çok değişik birisin. Seni seviyorum.
121
00:07:15,501 --> 00:07:17,269
Seni seviyorum. Hoşçakal.
122
00:07:17,377 --> 00:07:19,735
Hoşçakal.
123
00:07:36,116 --> 00:07:37,236
Komutan Granderson?
124
00:07:37,261 --> 00:07:39,194
- Emredin, efendim.
- Tam zamanında geldin.
125
00:07:42,082 --> 00:07:44,082
Büyük ekrana verin.
126
00:07:47,494 --> 00:07:48,827
Başardılar.
127
00:07:48,915 --> 00:07:50,115
Neredeyse geldiler.
128
00:07:50,471 --> 00:07:52,272
Muhteşem filo.
129
00:07:59,417 --> 00:08:01,875
USS Michener,
Donanma Komutanlığı konuşuyor.
130
00:08:01,900 --> 00:08:03,049
Cevap verin, tamam.
131
00:08:03,077 --> 00:08:04,610
Burası ZULU.
132
00:08:04,699 --> 00:08:07,366
Denizde başka bir güzel gün daha.
133
00:08:07,521 --> 00:08:08,927
Eminim siz de izliyorsunuzdur.
134
00:08:08,952 --> 00:08:11,824
Şu anda Mayport deniz üssünün
200 mil kuzeyindeyiz.
135
00:08:12,026 --> 00:08:14,493
Hava kararırken limana girip
yanaşmış oluruz.
136
00:08:14,987 --> 00:08:16,234
Filodaki gemiler...
137
00:08:16,296 --> 00:08:19,081
...Florida'daki dostlarımıza neden
bir denizci selamı göndermiyoruz?
138
00:08:19,240 --> 00:08:21,436
Burası USS Jeffrey Michener.
139
00:08:21,501 --> 00:08:22,856
Tüm sistemler çalışsın!
140
00:08:22,969 --> 00:08:24,509
Gemilerimizde, su üzeri taarruz timleri...
141
00:08:24,534 --> 00:08:26,582
...havacılarımız ve...
142
00:08:26,682 --> 00:08:28,639
...sürüsüne bereket
deniz piyadelerimiz var.
143
00:08:28,664 --> 00:08:29,679
Tamam.
144
00:08:29,732 --> 00:08:31,809
Burası USS Oliver.
145
00:08:31,892 --> 00:08:33,629
Tüm sistemler hazır.
146
00:08:33,862 --> 00:08:35,504
Burası Michael O'Connor.
147
00:08:35,590 --> 00:08:36,825
Tüm sistemler hazır.
148
00:08:36,917 --> 00:08:38,747
Burası Javier Cruz.
149
00:08:38,800 --> 00:08:40,013
Seyir yolunda.
150
00:08:40,184 --> 00:08:41,630
İyi günler, Donanma Komutanlığı.
151
00:08:41,655 --> 00:08:44,454
Burası Nathan James.
Tüm sistemler hazır.
152
00:08:44,547 --> 00:08:45,596
Biz de hazırız ve...
153
00:08:45,621 --> 00:08:47,688
...artık filodaki tek gemi olmamanın
gururunu yaşıyoruz.
154
00:08:50,590 --> 00:08:53,023
Donanma Filosu, rotanız açık.
155
00:08:53,273 --> 00:08:56,074
İyi seyirler diliyoruz.
156
00:08:56,209 --> 00:08:58,276
Çok teşekkürler, Kıdemli Başçavuşum.
157
00:08:58,678 --> 00:09:00,367
Hem donanma hem de....
158
00:09:00,519 --> 00:09:02,582
...ABD için büyük bir gün.
159
00:09:02,944 --> 00:09:05,206
Burası ZULU, tamam.
160
00:09:13,819 --> 00:09:15,554
"Touchdown"a çok yakınız, ama daha erken.
161
00:09:15,689 --> 00:09:17,236
Hiçbir şey çantada keklik değildir.
162
00:09:17,261 --> 00:09:19,206
Ordu takımı da bir kere öyle kazanmıştı.
163
00:09:20,360 --> 00:09:22,761
- Uçağın kaçta?
- Birkaç saat sonra.
164
00:09:22,834 --> 00:09:23,981
Beyaz üniformanı aldın mı?
165
00:09:24,056 --> 00:09:26,558
Florida aralıkta bile sıcaktır.
166
00:09:28,949 --> 00:09:30,815
Sam taşındı, Sasha.
167
00:09:31,994 --> 00:09:33,972
St. Louis'de Ashley ile yaşamak istiyormuş.
168
00:09:34,183 --> 00:09:35,257
Biliyorum.
169
00:09:35,309 --> 00:09:37,174
Ashley ile geçen hafta konuştum.
170
00:09:37,238 --> 00:09:38,841
Oh, harika, yani en son ben mi duyuyorum?
171
00:09:38,906 --> 00:09:41,179
Orada güzel bir okulları var,
ilişkileri devamlılığını koruyor.
172
00:09:41,204 --> 00:09:43,439
- Üstüne alınma.
- Nasıl almayım?
173
00:09:43,510 --> 00:09:45,243
Onlar için böylesi daha iyi.
174
00:09:46,016 --> 00:09:47,897
Yokluğuna alışıklar.
175
00:09:47,922 --> 00:09:49,157
Ne demek istiyorsun?!
Son üç yıldır...
176
00:09:49,181 --> 00:09:50,586
...hep buradayım ben.
177
00:09:50,637 --> 00:09:52,904
Kafan orada değil ama.
178
00:09:54,020 --> 00:09:55,814
Affedersin.
179
00:09:56,043 --> 00:09:58,557
Panama nasıl?
180
00:09:59,944 --> 00:10:02,176
Sıcak, daha da sıcaklaşıyor.
181
00:10:02,422 --> 00:10:04,386
İşleri hızlıca halletmeyi umuyorum.
182
00:10:05,072 --> 00:10:07,056
Noel'de çocukları ziyaret etmeliyiz.
183
00:10:07,281 --> 00:10:09,515
Peki, tamam.
184
00:10:11,177 --> 00:10:12,777
Tom, her şey yolunda gidiyor.
185
00:10:13,157 --> 00:10:15,471
Hepsini düşünürsen gerçekten iyi.
186
00:10:15,562 --> 00:10:16,985
Git, eski dostlarınla güzel vakit geçir.
187
00:10:17,010 --> 00:10:18,618
Seni sonra ararım.
188
00:10:18,905 --> 00:10:20,171
Seni seviyorum.
189
00:10:20,196 --> 00:10:21,663
Kendine iyi bak.
190
00:10:41,770 --> 00:10:43,100
Kimse seni takip etti mi?
191
00:10:43,321 --> 00:10:45,719
Buraya geldiğini başka bilen var mı?
192
00:10:45,760 --> 00:10:47,254
Kimse yok, hiç kimse.
193
00:10:50,116 --> 00:10:51,663
"Gönder"e bas yeter.
194
00:10:53,092 --> 00:10:54,599
Viva Tavo.
195
00:10:55,355 --> 00:10:56,486
Viva Tavo!
196
00:11:10,800 --> 00:11:14,366
MAYPORT DENİZ ÜSSÜ
FLORİDA
197
00:11:34,011 --> 00:11:35,371
Helikopter hangarına hoş geldiniz.
198
00:11:35,396 --> 00:11:37,929
Burası Dr. Scott'un laboratuvarını
kurduğu yer.
199
00:11:38,080 --> 00:11:40,799
İşte bu küçük ve izole edilmiş alanda...
200
00:11:40,851 --> 00:11:44,443
...aşıyı geliştirdi ve sonunda da...
201
00:11:47,146 --> 00:11:48,966
...ekibimizin bazıları üzerinde test etti.
202
00:11:49,073 --> 00:11:51,176
Gelin, bu kapıdan geçelim...
203
00:11:51,278 --> 00:11:54,813
...ve kendinizi biyolojik olarak
güvenli bir alanda farz edin.
204
00:11:55,325 --> 00:11:57,741
Virüsten korunmak için böyle bir giysiyi...
205
00:11:57,812 --> 00:11:59,676
...giymek zorundasınız.
206
00:11:59,701 --> 00:12:01,234
Affedersiniz, efendim.
207
00:12:01,448 --> 00:12:04,239
Rahatsız ettiğim için özür dilerim,
sorun olmazsa acaba?
208
00:12:04,364 --> 00:12:07,232
- Tabii ki.
- Oh, çok teşekkürler!
209
00:12:08,435 --> 00:12:11,470
Sadece şuradaki botona basmanız yeterli.
210
00:13:02,403 --> 00:13:03,792
Dikkat!
211
00:13:03,817 --> 00:13:05,426
- İşte o burada.
- Geldim diye...
212
00:13:05,451 --> 00:13:06,853
...buluşma sohbetinizi kesmeyin.
213
00:13:06,954 --> 00:13:08,708
- Efendim.
- Seni gördüğüme sevindim, Ray.
214
00:13:08,748 --> 00:13:10,023
Ben de sizi, efendim.
215
00:13:10,541 --> 00:13:11,668
Gator!
216
00:13:11,768 --> 00:13:13,420
Sivil hayat nasıl gidiyor?
217
00:13:13,493 --> 00:13:15,360
İyi, denizdeki hayatımdan...
218
00:13:15,385 --> 00:13:16,584
...daha az stresli olduğunu söyleyemem.
219
00:13:16,609 --> 00:13:17,708
Oğlum dün 2 yaşına girdi.
220
00:13:17,733 --> 00:13:19,928
Çok güzel. Tebrikler.
221
00:13:19,953 --> 00:13:22,420
Emekli oldu ama yarın o üniformayı giyerek...
222
00:13:22,482 --> 00:13:24,682
...son bir kez daha Gator olacak, değil mi?
223
00:13:24,713 --> 00:13:27,082
Evet ama "sextant"ımı bulabilirsem.
(Gök cisimleriyle yer belirleme aracı)
224
00:13:27,128 --> 00:13:28,194
Bırakıp gidemiyorlar işte.
225
00:13:28,219 --> 00:13:29,839
Onları devamlı terfi ettiriyorum
ama hep geri geliyorlar.
226
00:13:31,638 --> 00:13:32,697
Kaptan.
227
00:13:32,737 --> 00:13:35,552
- Nathan James hiç daha iyi görünmemişti.
- Teşekkür ederim, efendim.
228
00:13:35,618 --> 00:13:37,582
Donanmanın açılışı için sadece
irtibat subaylığı yapacağım.
229
00:13:37,689 --> 00:13:40,824
Sonra karadaki görevime ve
anneliğe geri döneceğim.
230
00:13:40,947 --> 00:13:43,039
Sasha, Danny'nin iyi olduğunu söyledi.
231
00:13:43,130 --> 00:13:45,063
Siz onu benden daha iyi biliyorsunuz.
232
00:13:45,399 --> 00:13:47,199
Onu mutlu eden şeyi yapıyor...
233
00:13:47,880 --> 00:13:50,314
...ya da en azından aklını yerinde tutanı.
234
00:13:53,790 --> 00:13:55,000
Hey, harp okulu nasıl gidiyor?
235
00:13:56,066 --> 00:13:57,996
Hizmete hazır bir sürü yeni denizcim var.
236
00:13:58,065 --> 00:13:59,509
İşte duymak istediğim şey.
237
00:13:59,569 --> 00:14:00,824
Hala Moby-Dick'i mi öğretiyorsun?
238
00:14:00,849 --> 00:14:02,066
Bir gün sana da okutacağım.
239
00:14:02,116 --> 00:14:03,912
Sanırım ben yeterince işkence gördüm.
240
00:14:03,979 --> 00:14:05,621
Açılış konuşman için hazır mısın ?
241
00:14:05,646 --> 00:14:06,798
Biz tek gemiydik.
242
00:14:06,861 --> 00:14:09,901
- Şimdi bir filomuz var. Hayat güzel.
- Gördün mü bak?
243
00:14:09,968 --> 00:14:11,950
800 sayfaya gerek yok. Basit tut.
244
00:14:11,975 --> 00:14:14,378
- Captain Garnett, cevap verin.
- Ben Captain Garnett, devam edin.
245
00:14:14,403 --> 00:14:15,749
Hazırlanmanız isteniyor.
246
00:14:15,774 --> 00:14:18,273
Üstelik, senin bir şey söylemene
bile gerek yok, Amiral.
247
00:14:18,326 --> 00:14:20,061
Bizimle birlikte burada olman...
248
00:14:20,147 --> 00:14:21,346
...her şeye değer, söze gerek yok.
249
00:14:37,908 --> 00:14:39,276
Teşekkürler.
250
00:14:51,898 --> 00:14:53,631
Marco haklıymış.
251
00:14:53,745 --> 00:14:55,605
Burası tam da olmamız gereken yer.
252
00:14:55,796 --> 00:14:57,575
Davet edilmediğimize gücendim.
253
00:15:00,401 --> 00:15:02,267
Bir içki iyi gider.
254
00:15:35,822 --> 00:15:37,955
Tatlı rüyalar, amigo.
255
00:15:38,070 --> 00:15:39,900
Utanç verici, biliyorum.
256
00:15:40,473 --> 00:15:43,029
Ben kanala hiç gitmedim...
257
00:15:43,097 --> 00:15:46,252
...ama duyduğum kadarıyla güzelmiş.
258
00:15:46,323 --> 00:15:47,655
Gitmelisin mutlaka!
259
00:15:48,021 --> 00:15:49,789
Ben seni götürebilirim.
260
00:15:50,103 --> 00:15:52,413
Yağmur ormanlarının içinden...
261
00:15:52,493 --> 00:15:54,377
...Baru volkanının tepesine.
262
00:15:54,454 --> 00:15:57,225
Oradan iki okyanusu da birden görebilirsin.
263
00:15:57,591 --> 00:15:59,847
İki okyanusu da mı?
264
00:16:00,690 --> 00:16:01,963
Baru volkanına!
265
00:16:21,408 --> 00:16:24,083
Korkarım sıra beklemek zorunda kalacaksın.
266
00:16:24,461 --> 00:16:26,654
Başkanın çok arkadaşı var.
267
00:16:26,767 --> 00:16:28,166
Onlar arkadaşı değiller.
268
00:16:28,461 --> 00:16:32,000
Fernando Asturius Panama Kanalı'nı
kontrol ettiği sürece...
269
00:16:32,036 --> 00:16:33,892
...iyi dileklerini sunan
bir sürü insan olacaktır.
270
00:16:34,615 --> 00:16:35,961
Bunu iyiye işaret olarak görüyorum.
271
00:16:36,423 --> 00:16:38,197
Dünya hâlâ ayakları üzerine
kalkmaya çalışıyor.
272
00:16:38,245 --> 00:16:41,355
Ve küresel ticaret de gelişim göstermede
anahtar rol oynuyor.
273
00:16:41,502 --> 00:16:42,675
Amerikalı mısın?
274
00:16:42,770 --> 00:16:44,636
Sasha Cooper.
275
00:16:45,011 --> 00:16:47,038
Hector Martinez.
276
00:16:47,258 --> 00:16:49,223
Büyük Kolombiya Cumhuriyeti.
277
00:16:49,255 --> 00:16:50,454
Büyük Kolombiya mı?
278
00:16:51,685 --> 00:16:53,667
Yani sokaktakiler senin protestocuların?
279
00:16:53,774 --> 00:16:54,846
Benim değil.
280
00:16:54,915 --> 00:16:58,182
Onlar, Panama'yı özgürlüğe
kavuşturmak isteyen Panamalılar.
281
00:16:58,282 --> 00:17:00,590
Ellerinde sizin liderinizin resmi var.
282
00:17:00,894 --> 00:17:03,895
Gustavo Barros, bütün Güney Amerika'ya...
283
00:17:03,964 --> 00:17:07,448
...yüzyıllar süren güvensizliği bir kenara
bıraktırıp, bir araya gelmeyi sağladı.
284
00:17:07,594 --> 00:17:11,576
Tavo hepimiz adına konuşur, çünkü
o insanları hep ön sıraya koyar.
285
00:17:11,711 --> 00:17:13,244
O bir devrimci.
286
00:17:13,366 --> 00:17:15,633
Gerçekten komik.
287
00:17:15,869 --> 00:17:18,137
Ne zaman Birleşik Devletler
güç gösterisinde bulunsa...
288
00:17:18,212 --> 00:17:20,149
...bunu dünya düzenini sağlamak için yapar.
289
00:17:20,341 --> 00:17:23,317
Ama Latin Amerikalılar hakları için
ayağa kalktıklarında...
290
00:17:23,476 --> 00:17:25,143
...devrimci oluyorlar.
291
00:17:53,880 --> 00:17:54,992
- Güzel mi?
- Güzel
292
00:17:55,017 --> 00:17:56,104
İş bağlantılarımız var.
293
00:17:57,885 --> 00:18:00,180
Biz Başkan Asturius'u destekliyoruz.
294
00:18:00,241 --> 00:18:01,779
Biz kuzeyden sadece hak ettiğimiz...
295
00:18:01,934 --> 00:18:03,734
...saygıyı görmek istiyoruz.
296
00:18:04,117 --> 00:18:06,251
Panama City'de ne kadar kalacaksınız?
297
00:18:07,264 --> 00:18:08,920
Korkarım uzun değil.
298
00:18:09,295 --> 00:18:11,134
Oh, Başkan'ın müsait olduğunu gördüm...
299
00:18:11,192 --> 00:18:13,058
...gidip ona iyi yaşlar dileklerimi sunayım.
300
00:18:13,274 --> 00:18:14,957
Tekrar görüşmek dileğiyle.
301
00:18:15,382 --> 00:18:17,070
Dört gözle bekliyorum.
302
00:18:37,901 --> 00:18:41,515
Bu gece burada sizinle olduğum için
çok mutluyum Sayın Başkan.
303
00:18:41,962 --> 00:18:43,487
Beni kabul ettiğiniz için teşekkür ederim.
304
00:18:43,816 --> 00:18:45,082
Ne demek Bayan Cooper.
305
00:18:45,582 --> 00:18:48,028
Davete katıldığınızı görmekten
ben de çok memnun oldum.
306
00:18:49,150 --> 00:18:51,399
Planlayanlara sizi de dahil ettikleri için...
307
00:18:51,838 --> 00:18:53,195
...kesinlikle teşekkür edeceğim.
308
00:18:54,767 --> 00:18:56,344
Kolay oldu, Sayın Başkan.
309
00:18:57,300 --> 00:18:59,504
Aslında, oldukça kolay oldu.
310
00:18:59,677 --> 00:19:02,789
Burada, bu odadakilerin hepsini öldürmeye
yetecek miktarda C4 patlayıcısı var.
311
00:19:02,829 --> 00:19:03,984
Siz de dahil, efendim.
312
00:19:04,032 --> 00:19:05,053
Bir şeyler yapsanıza!
313
00:19:05,084 --> 00:19:07,417
Ah-ah. Dikkatli ol.
314
00:19:08,733 --> 00:19:10,634
Bu da güvenliğinizdeki ikinci açık.
315
00:19:15,809 --> 00:19:19,145
Bu da üçüncü...
Sizi öldürmenin 3 yolu var efendim.
316
00:19:19,302 --> 00:19:20,636
Orada dikilip durma.
317
00:19:23,664 --> 00:19:25,165
Zehir değil.
318
00:19:25,505 --> 00:19:26,771
Ama olabilirdi.
319
00:19:28,402 --> 00:19:30,246
Ordu liderleriniz...
320
00:19:30,404 --> 00:19:32,663
...yabancılarla içki içmemeli.
321
00:19:35,094 --> 00:19:36,317
Sizin güvenliğiniz...
322
00:19:36,342 --> 00:19:39,543
...ve Panama Kanalı'nın güvenliği
büyük tehlike altında.
323
00:19:39,579 --> 00:19:41,766
Sizden teklifimizi bir kez daha
gözden geçirmenizi rica ediyorum.
324
00:19:41,795 --> 00:19:43,862
İzin verin zayıf yönlerinizi
belirlemeye yardım edelim...
325
00:19:43,887 --> 00:19:45,417
...sizi korurken, detaylı şekilde eğitim...
326
00:19:45,442 --> 00:19:46,781
Yaptığın bu numarayla...
327
00:19:46,864 --> 00:19:49,331
...beni ikna edebileceğini mi sanıyorsun?
328
00:19:49,492 --> 00:19:52,064
Beni kendi partimde, askerlerimin...
329
00:19:52,232 --> 00:19:55,434
...ve arkadaşlarımın önünde utandırarak mı?!
330
00:19:55,944 --> 00:19:58,210
Hayır, Bayan Cooper.
331
00:19:58,883 --> 00:20:01,700
Size söyledim, yardımınızı kabul edemem.
332
00:20:02,569 --> 00:20:05,851
Eğer Birleşik Devletler'e
diz çöktüğüm görülürse...
333
00:20:05,876 --> 00:20:07,810
...kendi halkım beni dışlar!
334
00:20:07,901 --> 00:20:09,767
Gizli şekilde de yapılabilir.
335
00:20:10,712 --> 00:20:12,529
Panama'da sır yoktur.
336
00:20:12,592 --> 00:20:17,674
Beni doğum günümde
öldürmeyi planlamıyorsanız...
337
00:20:18,301 --> 00:20:20,182
...size gitmenizi öneririm.
338
00:21:19,891 --> 00:21:21,058
Burk!
339
00:21:21,499 --> 00:21:22,948
Burada ne halt ediyorsun?
340
00:21:23,014 --> 00:21:25,315
- James'te ikinci kaptansın sanıyordum.
- Öyleyim.
341
00:21:25,340 --> 00:21:27,062
Kaptanım ziyaretçilere
liman civarını gezdirirken...
342
00:21:27,087 --> 00:21:29,170
...benim de buraya gelip gemiyi
temsil etmemi istedi.
343
00:21:29,195 --> 00:21:31,061
Evet, ben de ondan kurtulmayı başardım.
344
00:21:31,086 --> 00:21:32,420
Eğlenceli ama.
345
00:21:32,473 --> 00:21:34,873
Yani bilmiyorum ama insanların
hoşuna gitmiş gibi görünüyor.
346
00:21:35,960 --> 00:21:38,193
Tanrı aşkına; Burk, ben ne zaman müzede
gösterilen bir şey haline geldim?
347
00:21:38,232 --> 00:21:39,697
Oh, müze değil...
348
00:21:39,825 --> 00:21:41,793
...bir efsane, efendim.
349
00:21:51,256 --> 00:21:53,511
Yüzeyaltı, bir şey duyuyor musun?
350
00:21:53,729 --> 00:21:55,389
Bir şeyler alıyorum.
351
00:21:55,443 --> 00:21:57,084
Biyolojik olabilir.
352
00:21:57,163 --> 00:21:58,753
Yüzey, ne görüyorsun?
353
00:21:58,804 --> 00:22:00,682
Yüzeyde bir temas yok.
354
00:22:01,448 --> 00:22:02,788
Köprü, Taktik Subayı.
355
00:22:03,476 --> 00:22:04,820
Sanırım onları bulduk.
356
00:22:04,879 --> 00:22:06,212
Anlaşıldı.
357
00:22:07,890 --> 00:22:09,534
Hepinizin çok hoşuna gidecek.
358
00:22:09,595 --> 00:22:11,956
Görünüşe göre sonar operatörü,
pruvamızın 1 km ilerisinde...
359
00:22:11,981 --> 00:22:13,848
...bir yunus sürüsü tespit etti.
360
00:22:14,284 --> 00:22:17,402
Size yakından göstereceğiz. Komutan?
361
00:22:17,541 --> 00:22:19,754
Tavsiye edilen rota 0-3-0.
362
00:22:19,779 --> 00:22:20,904
Çok güzel.
363
00:22:20,941 --> 00:22:22,042
Bu Gator.
364
00:22:22,081 --> 00:22:23,881
Biliyorum büyükbaba.
365
00:22:26,050 --> 00:22:27,411
Donanma haftasındayız...
366
00:22:27,436 --> 00:22:28,849
...ve oldukça heyecanlıyız.
367
00:22:28,874 --> 00:22:31,408
Görebildiğiniz gibi arkamda
büyük bir kalabalık var...
368
00:22:31,584 --> 00:22:33,721
...donanma filosu...
369
00:22:33,754 --> 00:22:35,307
...bize gücünü gösterecek.
370
00:22:35,422 --> 00:22:38,944
Biz de Amiral Tom Chandler'la
konuşacağız...
371
00:22:39,026 --> 00:22:41,454
...ve sizlerle paylaşacağız.
372
00:22:56,868 --> 00:23:01,110
Donanma ve ülkemiz için büyük bir gün.
373
00:23:01,502 --> 00:23:03,768
Amerikan halkının direncinin...
374
00:23:03,793 --> 00:23:05,459
...bir kanıtıdır bu.
375
00:23:37,444 --> 00:23:39,534
Kısıtlı kaynakları toparlayıp...
376
00:23:51,370 --> 00:23:53,705
Ne oldu şimdi?
377
00:23:55,381 --> 00:23:56,705
Donanma Komutanlığı'na ulaşamıyorum.
378
00:23:56,758 --> 00:23:58,078
Uyduda bir sorun var.
379
00:23:58,125 --> 00:23:59,505
Hayır, problemimiz çok daha büyük.
380
00:23:59,594 --> 00:24:00,926
Neler oluyor?
381
00:24:01,562 --> 00:24:04,071
...profesyonel bir suikastmış
gibi görünüyor.
382
00:24:04,420 --> 00:24:07,089
Bu eylemciler en son Başkan'la görüldü.
383
00:24:07,669 --> 00:24:11,995
Şüpheliler, buraya geçen ay gelen
dört Amerikalıymış gibi görünüyor.
384
00:24:13,954 --> 00:24:15,320
Aman Tanrım.
385
00:24:16,288 --> 00:24:17,457
Ülkeye girdiğimizden beri...
386
00:24:17,482 --> 00:24:18,543
...takip edilmişiz.
387
00:24:18,568 --> 00:24:20,301
Ve şimdi de halkın 1 numaralı düşmanıyız.
388
00:24:29,769 --> 00:24:31,476
Gitme vakti.
389
00:24:31,557 --> 00:24:33,225
Federaller buraya geliyor!
390
00:24:35,459 --> 00:24:37,926
Ülke çapında şuçluların aranmasına başlandı.
391
00:24:42,224 --> 00:24:43,442
Ordu daha mı küçük şimdi?
392
00:24:43,466 --> 00:24:45,269
Kesinlikle. Ülkemiz de öyle.
393
00:24:45,576 --> 00:24:47,606
Askeri geçmişimize baktığımızda...
394
00:24:47,631 --> 00:24:48,781
...azaltılmış kapasiteli...
395
00:24:48,806 --> 00:24:50,127
...bir çok örneği görebiliriz.
396
00:24:50,152 --> 00:24:51,826
- Üzgünüm.
- Biz...
397
00:24:51,878 --> 00:24:53,345
Uydu bağlantısını kaybettik.
398
00:24:53,514 --> 00:24:55,514
Canlı yayın aracındakilerle konuşuyorum.
399
00:24:55,883 --> 00:24:56,907
Pekala. Çok üzgünüm.
400
00:24:56,943 --> 00:24:59,627
Arızayı giderip hemen size geri döneceğiz.
401
00:25:06,974 --> 00:25:09,400
Taktik subayı, korunma silahları, ateş kontrol...
402
00:25:09,425 --> 00:25:11,086
...ve seyrüsefer radarı devre dışı.
403
00:25:11,178 --> 00:25:13,052
Bir şey 400 hertzlik santralleri yakıyor.
404
00:25:13,113 --> 00:25:15,287
Bütün sistemleri acilen kapatın.
405
00:25:15,355 --> 00:25:17,021
Her şeyi kapatın!
406
00:25:34,668 --> 00:25:36,168
Bunlar bizimkiler değil.
407
00:25:38,752 --> 00:25:40,686
Ve kanatları da yüksüz değil.
408
00:25:43,631 --> 00:25:46,232
- Kahretsin!
- Bu bir saldırı.
409
00:26:08,335 --> 00:26:09,801
Siper alın!
410
00:26:20,914 --> 00:26:23,440
Güverteyi boşaltın!
Çabuk, çabuk, çabuk!
411
00:26:23,590 --> 00:26:26,358
Koş, koş, koş!
412
00:26:44,823 --> 00:26:46,403
Tanrım, hayır.
413
00:26:50,678 --> 00:26:52,010
Yürüyün, yürüyün!
414
00:26:52,206 --> 00:26:53,672
Kaçın!
415
00:26:55,616 --> 00:26:57,916
Koşun! Güverteyi boşaltın!
416
00:27:18,825 --> 00:27:20,565
Efendim, efendim!
417
00:27:20,601 --> 00:27:22,687
Hasar kontrol, ikinci ve üçüncü...
418
00:27:22,712 --> 00:27:24,270
...güvertede büyük yangınlar rapor etti.
Gövdede gedik açılmış.
419
00:27:24,294 --> 00:27:25,855
Bu lanet saldırının geldiğini nasıl göremedik?
420
00:27:25,885 --> 00:27:28,220
Üssün erken uyarı ve radar savunma
sistemleri saldırıdan hemen önce...
421
00:27:28,252 --> 00:27:30,265
...köreltildi ve silah sistemleri çalışmıyor.
422
00:27:30,290 --> 00:27:32,338
- Sanırım bizi hacklediler.
- Cephanelikte stinger füzesi var mı?
423
00:27:32,369 --> 00:27:34,104
- Evet, efendim!
- Sivilleri götürün!
424
00:27:34,158 --> 00:27:36,043
Bütün silahlı adamları ve...
425
00:27:36,068 --> 00:27:37,794
...uçaksavar ekiplerini buraya istiyorum!
426
00:27:37,847 --> 00:27:39,820
Bütün nişancılar, korkuluklara!
427
00:27:41,715 --> 00:27:43,630
Hayır, hayır, teması kaybettik...
428
00:27:43,655 --> 00:27:45,196
...ve raporlar daha yeni geliyor.
429
00:27:45,481 --> 00:27:46,814
Ben Deniz Amfibi Birlik 2'nci Komutanıyım.
430
00:27:46,867 --> 00:27:48,142
Oradaki denizcilerden birisi...
431
00:27:48,167 --> 00:27:49,670
- ...bana neler olduğunu anlatsın.
- Albay, ben General Kinkaid.
432
00:27:49,694 --> 00:27:50,936
Elimizdeki tüm birimleri...
433
00:27:50,961 --> 00:27:53,181
...Mayport Deniz Üssü'ne gönderin.
434
00:27:53,268 --> 00:27:54,501
Saldırı altında olduğumuza inanıyoruz.
435
00:27:54,526 --> 00:27:56,738
Şu sistemleri tekrar çalıştırın. Ekip hadi!
436
00:27:56,804 --> 00:27:58,353
Savaş alanını görmek istiyorum.
437
00:27:58,398 --> 00:28:00,936
Efendim, Savunma Sistemi bölümüyle
görüştüm. Uydular cevap vermiyor...
438
00:28:00,961 --> 00:28:02,221
...ve uçaklarımız da kalkamıyor.
439
00:28:02,246 --> 00:28:04,574
Donanma Komutanlığı
Nathan James arıyor, cevap verin.
440
00:28:04,641 --> 00:28:05,929
Saldırıya uğradık.
441
00:28:05,989 --> 00:28:08,353
Dayanın Nathan James.
Elimizden geleni yapıyoruz.
442
00:28:08,426 --> 00:28:10,570
Sivil kanala geçin.
İletişim kurmamız lazım.
443
00:28:10,595 --> 00:28:12,400
Amiral, Nathan James ile temas kurduk.
444
00:28:12,460 --> 00:28:14,860
Silahlarımız ve radar çalışmıyor.
Kendimizi savunamıyoruz.
445
00:28:14,988 --> 00:28:18,323
Düşman uçakları, Pucara sınıfı
saldırı uçaklarına benziyor...
446
00:28:18,439 --> 00:28:19,771
...ancak radarımız yok.
447
00:28:20,156 --> 00:28:21,900
Çıkartın bu insanları buradan!
448
00:28:44,373 --> 00:28:45,583
Şu tarafta!
449
00:28:45,659 --> 00:28:47,393
Nişancılar, pruvayı koruyun!
450
00:28:49,556 --> 00:28:51,022
Yedek hava savunma sistemi çalıştı.
451
00:28:51,304 --> 00:28:52,570
5 inçlik silahlar ne alemde?
452
00:28:54,137 --> 00:28:55,273
Henüz çalışmıyor.
453
00:28:55,544 --> 00:28:56,672
Köprü, ben taktik subayı.
454
00:28:56,743 --> 00:28:59,344
Kısa menzil savunma sistemini çalıştırdık
ama atış menzilimiz sınırlı.
455
00:28:59,369 --> 00:29:00,968
Üsse yaklaşmayı öneriyorum.
456
00:29:02,876 --> 00:29:04,209
İşte! Başka bir dalga daha geliyor.
457
00:29:15,222 --> 00:29:16,822
Hey! Hey, bu tarafa gelin!
458
00:29:16,988 --> 00:29:19,891
Gelin çabuk! Başınızı eğin, başınızı eğin!
459
00:29:20,208 --> 00:29:22,054
Pruva tarafına! Koş, koş, koş!
460
00:29:33,135 --> 00:29:34,332
Mühimmat getirin!
461
00:29:47,909 --> 00:29:49,241
Hayır!
462
00:29:52,152 --> 00:29:55,136
Efendim, yetiştim.
463
00:29:55,339 --> 00:29:57,351
İyi olacaksınız.
İyileşeceksiniz.
464
00:29:57,376 --> 00:29:59,509
Sadece sakin olun,
hep olduğu gibi bunu da atlatırız, değil mi?
465
00:30:20,005 --> 00:30:22,002
Efendim, atış menziline girebilmek için...
466
00:30:22,039 --> 00:30:24,642
...225 istikametinde, 5 deniz mili
süratle devam etmeyi öneriyorum.
467
00:30:28,379 --> 00:30:29,488
Efendim?
468
00:30:29,513 --> 00:30:31,464
Olumsuz. Kısa menzil silahlar
yeterli olmayacaktır.
469
00:30:31,897 --> 00:30:34,299
Eğer kendimizi gösterirsek,
kendi kendimizi batırtırız.
470
00:30:35,092 --> 00:30:36,178
Görüş alanından uzaklaş...
471
00:30:36,203 --> 00:30:37,615
- ...ve bizi savaş alanından uzak tut.
- Ama...
472
00:30:37,705 --> 00:30:39,905
Bu gemideki hayatlardan ben sorumluyum.
473
00:30:40,082 --> 00:30:42,515
Ve donanmaya denizin dibindeyken
hiçbir faydamız olmaz.
474
00:30:42,603 --> 00:30:45,276
İşimiz önümüzdeki savaşa hazır olmak.
475
00:31:44,934 --> 00:31:46,437
Pekala.
476
00:31:51,879 --> 00:31:54,412
O'Connor ve Cruz
bir saat içinde battı.
477
00:31:55,445 --> 00:31:57,950
Tanrı bilir batarken kaç kişi gemideydi.
478
00:31:58,283 --> 00:31:59,615
Tanrım.
479
00:31:59,640 --> 00:32:02,126
Hala üsten kesin bir rapor alamıyoruz.
480
00:32:02,458 --> 00:32:03,525
Kutlama etkinliği için her taraftan gelen...
481
00:32:03,550 --> 00:32:05,202
...deniz piyadeleri ve sivil denizciler vardı.
482
00:32:05,286 --> 00:32:07,486
Binlerce olmasa da yüzlerce
kayıptan bahsediyoruz.
483
00:32:08,163 --> 00:32:10,985
Ve bildiğimiz kadarıyla
bu saldırının ilk dalgasıydı.
484
00:32:11,224 --> 00:32:13,290
Biz konuşurken daha fazlası
gerçekleşiyor olabilir.
485
00:32:13,326 --> 00:32:16,127
Birleşik Devletlerin topyekün
istilasından mı bahsediyorsunuz?
486
00:32:16,236 --> 00:32:19,587
Üsten lanet olası bir ordu raporu
bile alamadığımı söylüyorum!
487
00:32:19,906 --> 00:32:22,453
Bütün dijital platformumuz yok edildi...
488
00:32:22,510 --> 00:32:24,310
...ve neler olduğuna dair bir fikrimiz yok.
489
00:32:24,335 --> 00:32:27,054
Bakın. Sabit hatlarımız var.
490
00:32:27,947 --> 00:32:30,783
Hala güvenli mi bilmiyoruz ama çalışıyor.
491
00:32:31,330 --> 00:32:34,314
Her bir üniformalı askeri göreve çağırıp...
492
00:32:34,339 --> 00:32:36,275
...ülkeyi savunmak için hazırlanmalıyız.
493
00:32:39,078 --> 00:32:42,013
Komutan, bilgisayarlar üzerinde
çalışmaya başlayın.
494
00:32:42,243 --> 00:32:44,396
Bunu kimin, nasıl yaptığını...
495
00:32:44,638 --> 00:32:46,582
- ...ve nasıl düzelteceğimizi bulun.
- Emredersiniz, efendim.
496
00:32:48,481 --> 00:32:50,767
Şimdi birisi bana şu lanet olası
haritayı getirsin!
497
00:33:17,744 --> 00:33:18,666
Tavo.
498
00:33:18,763 --> 00:33:20,098
Uçaklar geri döndü.
499
00:33:20,399 --> 00:33:21,651
Sadece iki kaybımız var.
500
00:33:24,475 --> 00:33:25,786
Peki ya Amerikan filosu?
501
00:33:26,749 --> 00:33:27,876
Yok edildi.
502
00:33:30,752 --> 00:33:31,722
Çok iyi.
503
00:34:18,986 --> 00:34:21,680
Havacı, uçakların uçabilir mi?
504
00:34:21,772 --> 00:34:22,885
Hayır, efendim.
505
00:34:22,952 --> 00:34:24,762
Uçuş bilgisayarları hacklenmiş.
506
00:34:24,787 --> 00:34:26,937
Bizi kalkamadan yerde vurdular.
Sıhhiyeye ihtiyacım var.
507
00:34:26,962 --> 00:34:29,117
- Amirim... Kötü vuruldu.
- Git hemen.
508
00:34:39,032 --> 00:34:41,307
Sizi en kısa sürede karaya çıkartacağız.
509
00:34:41,604 --> 00:34:42,864
Güvende miyiz?
510
00:34:42,917 --> 00:34:45,281
Herkes sıkıca giysin,
sadece sıkıca giyin, tamam mı?
511
00:34:45,306 --> 00:34:47,187
Bu işte hepimiz birlikteyiz.
512
00:34:47,468 --> 00:34:48,807
Gator?
513
00:34:51,185 --> 00:34:52,679
Sen de misafirlerle gitsen iyi olur.
514
00:34:52,746 --> 00:34:55,312
- Efendim, ben...
- Üniformayı sadece gezi için giymiştin.
515
00:34:55,392 --> 00:34:56,728
Ama bu senin savaşın değil.
516
00:34:56,856 --> 00:34:58,189
Ailenin sana ihtiyacı var.
517
00:34:58,728 --> 00:35:00,465
Ailem, hayatta olma sebebimizin...
518
00:35:00,490 --> 00:35:01,956
...Nathan James olduğunu biliyor.
519
00:35:02,202 --> 00:35:03,363
Aynısı sizin için de geçerliyse kaptan...
520
00:35:03,387 --> 00:35:05,854
...sizinle yan yana,
bırakıp gitmek için savaşmadım.
521
00:35:06,868 --> 00:35:09,119
Aktif göreve dönmek istiyorum...
522
00:35:09,472 --> 00:35:11,022
...siz de kabul ederseniz tabii ki.
523
00:35:13,439 --> 00:35:14,905
Teşekkür ederim.
524
00:35:19,109 --> 00:35:20,475
Komuta merkezi, cevap verin.
525
00:35:20,534 --> 00:35:23,268
Delta öncü ekibi arıyor, tamam.
526
00:35:23,785 --> 00:35:26,224
Tekrar ediyorum,
Burası delta öncü ekibi.
527
00:35:28,189 --> 00:35:29,302
Nerelerdeydin?
528
00:35:29,327 --> 00:35:30,741
Sokaklar federallerle kaynıyor, adamım!
529
00:35:30,765 --> 00:35:32,186
Buradan çıkmamız lazım.
530
00:35:32,266 --> 00:35:34,266
Kötü haberlerim var.
531
00:35:35,073 --> 00:35:37,299
Florida'daki ABD Donanması'na
saldırı yapılmış.
532
00:35:37,371 --> 00:35:39,437
Bütün gemiler batmış ve
binlerce ölü varmış.
533
00:35:40,145 --> 00:35:41,640
Ne dedin sen?
534
00:35:41,816 --> 00:35:43,164
Tavo, Başkan'ın Amerikalılar tarafından...
535
00:35:43,189 --> 00:35:44,828
...öldürülmesinin intikamı olarak...
536
00:35:44,853 --> 00:35:46,063
...bu olayı kendine mal etti.
537
00:35:46,156 --> 00:35:47,878
Bu tesadüf değil.
538
00:35:48,858 --> 00:35:51,651
Amerikan donanması bir gözdağı iken
Panama'da hükümeti deviremezsin.
539
00:35:51,678 --> 00:35:53,428
Hayır, bu koordineli bir saldırıydı.
540
00:35:53,453 --> 00:35:55,120
Panama şimdi Tavo ve Büyük Kolombiya'nın...
541
00:35:55,145 --> 00:35:57,078
...koruması altında.
542
00:35:57,745 --> 00:35:59,858
Birleşik Devletler'e geri dönmemiz lazım.
543
00:36:00,184 --> 00:36:02,394
Eve dönmeye acele etmenin bir manası yok.
544
00:36:02,719 --> 00:36:04,462
Danny, filomuz vuruldu.
545
00:36:04,742 --> 00:36:06,024
Arkadaşlarımız, ailelerimiz...
546
00:36:06,049 --> 00:36:07,115
Ölmüş olabilirler...
547
00:36:08,161 --> 00:36:10,869
...ama sonra sırada ne varsa,
en önde biz olacağız.
548
00:36:11,370 --> 00:36:13,137
Evden aldığımız bir emir yok...
549
00:36:13,267 --> 00:36:15,874
...ama düşmanın kim olduğunu biliyoruz.
550
00:36:16,735 --> 00:36:19,769
Güneye, Kolombiya'ya doğru gidelim derim.
551
00:36:20,196 --> 00:36:22,214
İstihbarat ve yandaş falan toplayalım.
Her ne olursa.
552
00:36:22,806 --> 00:36:25,012
Destek gelene kadar...
553
00:36:25,037 --> 00:36:26,800
...mızrağın ucu olalım.
554
00:36:40,382 --> 00:36:41,900
Bizi Kolombiya'ya sokabilir misin?
555
00:36:42,069 --> 00:36:45,103
Evet. Tanıdığım insanlar var.
556
00:36:57,610 --> 00:36:58,560
Arkadaşlar.
557
00:36:58,888 --> 00:36:59,760
Bugün.
558
00:37:00,200 --> 00:37:01,593
Bir darbe vurduk.
559
00:37:02,027 --> 00:37:03,446
Zulme...
560
00:37:03,909 --> 00:37:04,933
...iki yüzlülüğe...
561
00:37:05,256 --> 00:37:06,801
...kuzeyin kontrolüne karşı...
562
00:37:07,108 --> 00:37:08,100
...sevgili...
563
00:37:08,426 --> 00:37:09,999
...vatanımız adına.
564
00:37:11,632 --> 00:37:12,835
Amerikan eylemcileri...
565
00:37:13,777 --> 00:37:16,898
...rızkımızı çalmak için
içimize sızdılar.
566
00:37:17,959 --> 00:37:18,903
Bizi zorla...
567
00:37:19,354 --> 00:37:20,777
...kontrolleri altına almak için.
568
00:37:21,900 --> 00:37:23,463
Suikast düzenlediler.
569
00:37:24,001 --> 00:37:28,984
Demokratik seçim süreciyle
seçilmiş bir başkana.
570
00:37:31,469 --> 00:37:32,403
Arkadaşlar.
571
00:37:32,855 --> 00:37:33,682
Bugün...
572
00:37:34,027 --> 00:37:35,173
...yükseldik...
573
00:37:35,640 --> 00:37:36,595
...birleştik...
574
00:37:37,286 --> 00:37:38,288
...tek sesle...
575
00:37:39,191 --> 00:37:40,229
...bağırdık :
576
00:37:41,339 --> 00:37:42,300
Yeter!
577
00:37:43,164 --> 00:37:44,492
Yeter.
578
00:37:44,544 --> 00:37:45,652
Yeter.
579
00:37:45,688 --> 00:37:47,155
Yeter!
580
00:37:49,036 --> 00:37:51,880
Şimdi direkt düşmanlarımızla ...
581
00:37:52,121 --> 00:37:54,136
onların anlayacağı dilden konuşacağım.
582
00:37:55,176 --> 00:37:57,804
Amerikalılar, haberiniz olsun!
583
00:37:58,177 --> 00:38:02,141
Orta ve Güney Amerika
halkları birleşti!
584
00:38:02,374 --> 00:38:05,864
Artık sizin büyük sopanızdan
korkarak yaşayacak değiliz!
585
00:38:06,053 --> 00:38:10,455
Siz himaye değil, kölelik sunuyorsunuz.
586
00:38:11,361 --> 00:38:15,575
Bugün yeni bir dengenin başlangıcıdır.
587
00:38:16,902 --> 00:38:20,632
Bundan sonra Büyük Kolombiya
uluslararası siyasette...
588
00:38:20,657 --> 00:38:22,397
...çocuk masasına oturmayacaktır.
589
00:38:22,602 --> 00:38:24,001
Sıra artık bizde!
590
00:38:24,770 --> 00:38:26,037
Uyarıyorum.
591
00:38:26,308 --> 00:38:28,395
Eğer Birleşik Devletler
savaşmak isterse...
592
00:38:28,655 --> 00:38:30,210
...kaybeder.
593
00:38:31,671 --> 00:38:34,291
Simón Bolivar'ın dediği gibi :
594
00:38:34,898 --> 00:38:38,423
Özgürlüğünü seven halk...
595
00:38:39,439 --> 00:38:41,823
...sonunda özgür olur.
596
00:38:44,110 --> 00:38:46,291
Bizler, bu özgürlük için...
597
00:38:46,945 --> 00:38:48,693
...bir kıta halinde...
598
00:38:49,821 --> 00:38:51,944
...savaşmak için birleştik.
599
00:38:54,684 --> 00:38:57,636
Tanrımızın altında tek milletiz!
600
00:38:57,704 --> 00:38:59,886
Büyük Kolombiya!
601
00:39:00,075 --> 00:39:01,511
Büyüyoruz...
602
00:39:02,460 --> 00:39:04,472
...ilerliyoruz...
603
00:39:05,661 --> 00:39:06,820
...kuzeye doğru.
604
00:39:07,702 --> 00:39:08,720
Kuzeye.
605
00:39:09,350 --> 00:39:10,470
KUZEYE!
606
00:39:11,071 --> 00:39:12,272
Kuzeye!
607
00:39:12,297 --> 00:39:15,031
Kuzeye! Kuzeye!
608
00:39:20,212 --> 00:39:21,499
Çok yaşa Tavo!
609
00:39:21,561 --> 00:39:23,295
Çok yaşa! Çok yaşa Tavo! Çok yaşa Tavo!
610
00:39:23,337 --> 00:39:26,204
Yaşasın Büyük Kolombiya!
611
00:39:28,269 --> 00:39:29,829
Kapat şunu.
612
00:39:33,487 --> 00:39:34,873
Hacklenmiş olmalıyız.
613
00:39:34,949 --> 00:39:38,150
İletişim, hava savunma,
hatta silah sistemlerimiz.
614
00:39:38,245 --> 00:39:39,444
Savaştayız.
615
00:39:39,680 --> 00:39:41,134
Donanma Komutanlığı'na gidip...
616
00:39:41,159 --> 00:39:42,759
...savaş alanını görmeliyiz.
617
00:39:42,862 --> 00:39:44,061
Amiral Chandler.
618
00:40:04,296 --> 00:40:07,396
Diaz! James hala yüzüyor mu?
619
00:40:07,454 --> 00:40:08,616
Evet, efendim!
620
00:40:08,642 --> 00:40:10,817
Yer aç. Ben de seninle dönüyorum.
621
00:40:10,867 --> 00:40:12,504
- Emredersiniz, efendim!
- Ben de gidiyorum.
622
00:40:12,579 --> 00:40:13,978
- Meylan'a söyle...
- Mike.
623
00:40:14,042 --> 00:40:15,442
Filomu kaybettim, Tom.
624
00:40:15,522 --> 00:40:16,855
Ben görev başındayken battı.
625
00:40:17,603 --> 00:40:19,518
Eğer öleceksem, gemiyle birlikte batarım.
626
00:40:20,045 --> 00:40:22,053
Konuşmayı duydun,
nereden başlayacağını biliyorsun.
627
00:40:22,353 --> 00:40:23,606
Güneye yöneleceğiz.
628
00:40:23,813 --> 00:40:25,316
Silah ve yakıt bakacağım.
629
00:40:25,445 --> 00:40:26,898
Haberleşmeden uzak duracağım.
630
00:40:26,987 --> 00:40:28,098
Görüşürüz!
631
00:40:28,134 --> 00:40:29,439
Senden haber alamazsam...
632
00:40:29,464 --> 00:40:31,845
- ...seni kendim aramaya gelirim!
- Hiç şüphem yok.
633
00:40:31,926 --> 00:40:33,452
Kendine dikkat et!
634
00:41:30,000 --> 00:41:36,919
Çeviri : Mr.ZACK
Sonraki bölümde görüşmek üzere...