1 00:00:00,500 --> 00:00:05,500 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 2 00:00:06,249 --> 00:00:08,749 "زمستان" 3 00:00:10,727 --> 00:00:13,116 کلمبیا 4 00:00:13,958 --> 00:00:14,806 ...آمریکای لاتین 5 00:00:15,876 --> 00:00:18,150 ویروس جدیدی مارو تهدید میکنه 6 00:00:19,184 --> 00:00:23,224 !تب سرخ یا زنگ قرمز نیست (زنگ قرمز نوعی آفت گیاهی می‌باشد) 7 00:00:24,105 --> 00:00:25,180 ...این ویروس 8 00:00:25,181 --> 00:00:26,887 بسیار خطرناک‌تره 9 00:00:28,425 --> 00:00:29,740 و از سمت شمال وارد میشه 10 00:00:31,477 --> 00:00:34,431 ...سه سال بعد از قحطی و خشکسالی 11 00:00:34,455 --> 00:00:38,295 دوباره قلمرو آمریکا میخواد سلطه‌اش رو آغاز کنه 12 00:00:39,589 --> 00:00:40,900 ،اگه اونا در نقطه بالا قرار میگیرن 13 00:00:41,807 --> 00:00:43,949 !و ما در نقطه پایین 14 00:00:45,621 --> 00:00:46,569 ...اما دوستان 15 00:00:46,593 --> 00:00:49,289 اما اکنون ما یک صدا هستیم 16 00:00:49,313 --> 00:00:54,505 اکنون وقت این هستش که جایگاه خودمون رو در عرصه‌های جهانی مشخص کنیم 17 00:00:55,195 --> 00:01:00,537 که قاره خودمون رو یک پارچه و شکوهمند کنیم 18 00:01:08,696 --> 00:01:09,650 زود برمیگردم 19 00:01:11,469 --> 00:01:12,849 مردم کلمبیا 20 00:01:13,251 --> 00:01:15,252 !وقت مقاومته 21 00:01:16,098 --> 00:01:17,377 مقاومت خواهیم کرد 22 00:01:18,174 --> 00:01:20,011 مقاومت کنید 23 00:01:21,250 --> 00:01:25,150 !جنگ اینجوری شروع میشه 24 00:01:26,120 --> 00:01:28,720 آتن و اسپارتا در حین شیوع یک بیماری به جنگ با هم رفتند 25 00:01:28,720 --> 00:01:30,720 !که باعث نابودی اکثر جمعیت شده بود 26 00:01:30,730 --> 00:01:32,990 بنظر خیلی آشنا میاد؟ 27 00:01:33,000 --> 00:01:36,530 ولی جنگ فقط مرگ و میر و تخریب بیشتر 28 00:01:36,530 --> 00:01:39,730 به دنبال داره، چون مردم اجازه میدن ترسشان، افتخارشان، علایقشان 29 00:01:39,730 --> 00:01:41,330 !روی قضاوتشان تاثیر بذاره 30 00:01:42,200 --> 00:01:45,540 نبرد "پلوپنِیژین" شاید بخشی از تاریخ باستانی باشه 31 00:01:45,540 --> 00:01:47,780 !ولی درس‌ها و عبرت‌هاش نه 32 00:01:49,080 --> 00:01:52,880 شما اینجا اولین کلاس از فارغ التحصیلان سال دوم نیروهای دریایی هستید 33 00:01:52,880 --> 00:01:54,480 !که وارد نیروی دریایی میشید 34 00:01:54,480 --> 00:01:56,220 از سه سال پیش که مشکلات ما به پایان رسید 35 00:01:56,220 --> 00:02:01,350 ،تا هم اکنون در صلح و آرامش هستیم !اما صلح همیشه برقرار نخواهد بود 36 00:02:01,360 --> 00:02:04,690 ،ناوگان ما بخش کوچیکیه ...که این یعنی 37 00:02:04,690 --> 00:02:08,830 اهمیت شما در ماموریت‌ها خیلی بیشتر هستش 38 00:02:08,830 --> 00:02:10,560 .و شما از تاریخ درس خواهید گرفت 39 00:02:10,570 --> 00:02:15,640 هم تاریخ باستان و هم تاریخ معاصر به محض اینکه وارد خدمت میشید همراهتون خواهند بود 40 00:02:15,640 --> 00:02:19,910 ،وقتی لباس فرم تن میکنید نمیتونید اجازه بدید ترس شما 41 00:02:19,910 --> 00:02:22,840 غرور شما و علایق شخصی شما 42 00:02:22,850 --> 00:02:25,250 شما رو گمراه کنه و !یا باعث مرگ انسان‌ها بشه 43 00:02:25,250 --> 00:02:29,520 ما باید متفاوت تفکر کنیم چون ما متفاوت هستیم 44 00:02:29,520 --> 00:02:31,250 !ما جنگجو هستیم 45 00:02:33,260 --> 00:02:35,590 خیلی‌خب، بقیه‌اش رو بعد از آخر هفته جمع‌بندی میکنیم 46 00:02:35,590 --> 00:02:36,990 !مبحث "خواندن" رو فراموش نکنید 47 00:02:36,990 --> 00:02:39,330 ما همه با یه نسخه از کتاب کار میکنیم 48 00:02:39,330 --> 00:02:41,330 البته با تشکر از دوستانمان "در کتابخانه "نیمیتز 49 00:02:41,330 --> 00:02:43,530 ما 100 صفحه اول رو مورد بحث قرار میدیم 50 00:02:43,530 --> 00:02:46,000 ،نگران نباشید اکثرش عکس و تصویره 51 00:02:49,540 --> 00:02:51,970 ...همگی بر پا 52 00:02:53,340 --> 00:02:54,680 مرخصید 53 00:02:54,680 --> 00:02:58,410 ،یکشنبه میبینمتون !از بازی بزرگ لذت ببرید، نیروی دریایی شیره 54 00:02:59,810 --> 00:03:02,420 آقای سوئین؟ - بله قربان - 55 00:03:02,420 --> 00:03:05,490 چجوریه که بهترین شاگرد من باید 56 00:03:05,490 --> 00:03:08,960 همیشه آخرین نفری باشه که تکالیفش رو تحویل میده؟ 57 00:03:08,960 --> 00:03:12,030 قربان، آخرین لحظه تو یکی از مباحث به راه حل جدید رسیدم میخواستم اعداد و ارقام رو چک کنم 58 00:03:13,500 --> 00:03:16,360 !عذر میخوام قربان 59 00:03:16,370 --> 00:03:18,160 عذر و بهانه‌ای ندارم 60 00:03:18,170 --> 00:03:21,100 "ویروس بعدی، ویروس‌های کامپیوتری هستند" 61 00:03:21,100 --> 00:03:22,970 فکر میکردم دیگه کارم با ویروس‌ها تموم شده 62 00:03:22,970 --> 00:03:24,440 !امیدوارم همینطور باشه قربان 63 00:03:24,440 --> 00:03:26,170 خب، من بخاطر دیرکرد ازت یه نمره کسر میکنم 64 00:03:26,180 --> 00:03:27,640 !ولی این یه کار عالی هستش 65 00:03:27,640 --> 00:03:29,040 ،و اگه مشکلی نداشته باشی 66 00:03:29,040 --> 00:03:30,980 میخوام یه مدت روش مطالعه داشته باشم 67 00:03:30,980 --> 00:03:33,180 چند نفری تو فرماندهی ناوگان هستن که !از این تحقیق تو مطمئنا خوششون میاد 68 00:03:33,180 --> 00:03:35,380 ،میخوام اینو باهاشون به اشتراک بذارم البته با اجازه خودت 69 00:03:35,380 --> 00:03:36,450 آره 70 00:03:36,450 --> 00:03:38,990 بله قربان، البته 71 00:03:45,460 --> 00:03:49,200 دلت براش تنگ شده قربان؟ 72 00:03:49,200 --> 00:03:51,400 برای چه چیزی؟ 73 00:03:51,400 --> 00:03:54,540 برای جنگ قربان 74 00:03:54,540 --> 00:03:58,210 پسر، واقعا لازمه که بیشتر سر کلاس‌هام بیای 75 00:03:58,210 --> 00:04:01,880 ...منظورم اینه که، شما بازنشسته شدید و این خیلی خوب و عالیه 76 00:04:01,880 --> 00:04:03,210 ...ولی 77 00:04:03,210 --> 00:04:05,280 دلتون برای ماموریت ها تنگ نشده؟ 78 00:04:05,280 --> 00:04:07,550 اینکه هدفت برات معین باشه؟ 79 00:04:07,550 --> 00:04:11,350 آخه، خودتون گفتین !ما جنگجو هستیم 80 00:04:11,350 --> 00:04:16,690 ولی بدون جنگ جنگجو به چه دردی میخوره؟ 81 00:04:19,830 --> 00:04:22,560 ممنون قربان 82 00:04:23,000 --> 00:04:31,000 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.Com 83 00:04:32,000 --> 00:04:40,000 « تـرجمـه از سبـحان و نیـما » .:: Homiicidal & NimaAM ::. 84 00:05:13,550 --> 00:05:15,550 ...تاوو، تاوو !درود بر تاوو 85 00:05:15,550 --> 00:05:18,890 ...تاوو، تاوو !درود بر تاوو 86 00:05:18,890 --> 00:05:21,350 ...تاوو، تاوو !درود بر تاوو 87 00:05:21,360 --> 00:05:23,760 ...تاوو، تاوو !درود بر تاوو 88 00:05:23,760 --> 00:05:25,960 ...تاوو، تاوو !درود بر تاوو 89 00:05:25,960 --> 00:05:28,830 ...تاوو، تاوو !درود بر تاوو 90 00:05:28,830 --> 00:05:30,160 ...تاوو، تاوو !درود بر تاوو 91 00:05:30,170 --> 00:05:31,560 بلیطارو گرفتی؟ 92 00:05:31,570 --> 00:05:34,030 !آره مشکلی نیست قربان 93 00:05:34,040 --> 00:05:35,840 من دو هفته قبل اینکه کشتی سر و کله‌اش پیدا شه 94 00:05:35,840 --> 00:05:37,240 !داروی "درمان آبی" رو به پاناما قاچاق کردم 95 00:05:37,240 --> 00:05:38,970 این؟ 96 00:05:38,970 --> 00:05:40,570 خیلی راحت بود 97 00:05:40,580 --> 00:05:43,040 شما متحرمانه به جشن پنجاهمین تولد 98 00:05:43,050 --> 00:05:45,510 !رئیس جمهور "فرناندو آستریوس" دعوت شدید 99 00:05:45,510 --> 00:05:47,350 ترجیحا با کروات مشکی 100 00:05:49,050 --> 00:05:51,120 میدونی، این یکم عجیبه که رئیس جمهور میخواد 101 00:05:51,120 --> 00:05:52,250 یه مهمونی برگزار کنه در حالیکه 102 00:05:52,250 --> 00:05:54,220 !مردم دارن تو خیابونا علیه‌ش شعار میدن 103 00:05:55,060 --> 00:05:56,790 پاناما همینه 104 00:05:56,790 --> 00:05:58,930 رئیس جمهور از "گوستاوو باروز" نمیترسه 105 00:05:58,930 --> 00:06:00,460 یا حتی از آدم‌کش‌های کلمبیایی‌اش 106 00:06:00,460 --> 00:06:02,730 ...هرکی که کانال پاناما رو کنترل کنه 107 00:06:02,730 --> 00:06:04,060 !پادشاه و رئیس اونه 108 00:06:04,070 --> 00:06:06,070 ،و فعلا اون آدم رئیس جمهوره 109 00:06:06,070 --> 00:06:08,800 پس، کُشتن رئیس جمهور میتونه این شرایط رو تغییر بده 110 00:06:08,800 --> 00:06:11,270 شماها دیوونه‌اید 111 00:06:12,340 --> 00:06:15,210 شما چی هستید؟ وزارت دفاع؟ 112 00:06:15,210 --> 00:06:16,340 سی آی ای؟ 113 00:06:16,350 --> 00:06:20,550 !آره، شما‌ها دیوونه‌اید 114 00:06:22,150 --> 00:06:25,620 !خداحافظ مارکو 115 00:06:38,030 --> 00:06:39,230 من باید برم 116 00:06:39,230 --> 00:06:41,430 نه، میخوام از بخش امنیت رد بشم 117 00:06:41,440 --> 00:06:42,840 امشب میبینمت 118 00:06:42,840 --> 00:06:44,300 من آشپزی میکنم 119 00:06:44,310 --> 00:06:46,840 !تو بهترینی تا ابد، تا ابد، تا ابد 120 00:06:46,840 --> 00:06:50,380 و همینطور نازترین و عزیزترین ...و باهوش‌ترین 121 00:06:50,380 --> 00:06:52,450 من باید برم - ...وایسا - 122 00:06:52,450 --> 00:06:53,850 یه چیز خیلی مهم برات میفرستم 123 00:06:53,850 --> 00:06:55,120 !وایسا - باشه - 124 00:07:07,130 --> 00:07:09,660 دیدیش؟ 125 00:07:09,660 --> 00:07:11,200 !دیدمش 126 00:07:11,200 --> 00:07:13,130 !الان دیگه داریش 127 00:07:13,140 --> 00:07:14,940 !تو خیلی عجیب غریبی، عاشقتم 128 00:07:14,940 --> 00:07:17,400 دوست دارم، فعلا 129 00:07:17,410 --> 00:07:20,670 !فعلا 130 00:07:35,960 --> 00:07:37,160 فرمانده گرندرسون؟ 131 00:07:37,160 --> 00:07:39,090 بله قربان - درست سر موقع اومدی - 132 00:07:42,160 --> 00:07:44,160 !بندازینش رو صفحه نمایش بزرگ 133 00:07:47,700 --> 00:07:49,040 اونا موفق شدن 134 00:07:49,040 --> 00:07:50,240 تقریبا رسیدن 135 00:07:50,240 --> 00:07:52,710 !ناوگان عظیم 136 00:07:57,910 --> 00:08:02,050 ،میشنر" از ناوگان دریایی آمریکا" از مرکز فرماندهی هستم 137 00:08:02,050 --> 00:08:03,250 !جواب بده... تمام 138 00:08:03,250 --> 00:08:04,790 من "زولو" هستم 139 00:08:04,790 --> 00:08:07,450 و این هم یک روز زیبای دیگه در دریاست 140 00:08:07,460 --> 00:08:09,260 و با اینکه مطمئن هستم در حال تماشا هستید 141 00:08:09,260 --> 00:08:11,790 ما هم اکنون 200 مایل با ایستگاه کشتی‌رانی "می‌پورت" فاصله داریم 142 00:08:11,790 --> 00:08:14,260 باید تا قبل از شبانگاه به اونجا برسیم !و کاملا مستقر بشیم 143 00:08:14,260 --> 00:08:16,060 کشتی‌های ناوگان 144 00:08:16,060 --> 00:08:19,270 چرا به دوستانمون در فلوریدا یه سلام مخصوص نیرئی دریایی ندیم؟ 145 00:08:19,270 --> 00:08:21,670 جفری میشنر" از ناوگان دریایی آمریکا هستم" 146 00:08:21,670 --> 00:08:22,740 !تمام سیستم‌ها فعال هستن 147 00:08:22,740 --> 00:08:24,400 ما در ناوگان خود گروهی کامل از 148 00:08:24,410 --> 00:08:26,070 !جنگجویان و هوانوردان داریم 149 00:08:26,070 --> 00:08:28,810 و تعداد زیادی سرباز نیروی دریایی که !حسابش از دستتون در میره 150 00:08:28,810 --> 00:08:31,880 تمام - اولیور" هستم از ناوگان دریایی آمریکا" - 151 00:08:31,880 --> 00:08:33,280 !تمامی سیستم‌‌ها فعال هستن 152 00:08:33,280 --> 00:08:35,150 مایکل او کانر" هستم" از ناوگان دریایی آمریک 153 00:08:35,150 --> 00:08:36,680 تمامی سیستم‌ها فعال هستند 154 00:08:36,690 --> 00:08:38,290 خاویر کروز" هستم" 155 00:08:38,290 --> 00:08:39,490 سفر آرومی داشتیم 156 00:08:39,490 --> 00:08:41,420 ...روز خوبی داشته باشید مرکز فرماندهی 157 00:08:41,420 --> 00:08:44,490 نِیتن جیمز" هستم" تمامی سیستم‌ها فعال هستن 158 00:08:44,490 --> 00:08:45,890 ما همگی آماده و مفتخر هستیم که 159 00:08:45,890 --> 00:08:47,960 دیگه تنها کشتی در این ناوگان نیستیم 160 00:08:50,570 --> 00:08:53,370 ،تمامی کشتی‌های ناوگان !مسیر عبور باز است 161 00:08:53,370 --> 00:08:56,170 ما براتون باد‌های ملایم و امواج آرام آرزومندیم 162 00:08:56,170 --> 00:08:58,240 !خیلی ممنونیم فرمانده ارشد 163 00:08:58,240 --> 00:09:00,570 امروز، روز خوبی برای نیروی دریایی هستش 164 00:09:00,580 --> 00:09:03,040 و برای قرمز و سفید و آبی (اشاره به رنگ‌های پرچم آمریکا) 165 00:09:03,050 --> 00:09:05,780 زولو" از گفتگو خارج شد" 166 00:09:12,720 --> 00:09:15,320 !الان جلوئیم ولی هنوز زوده 167 00:09:15,320 --> 00:09:17,260 !تعجبی هم نداره 168 00:09:17,260 --> 00:09:18,860 ارتش بالاخره تو نبرد زمینی هم دست به کار شده 169 00:09:19,860 --> 00:09:22,730 پروازت ساعت چنده؟ - چند ساعت دیگه - 170 00:09:22,730 --> 00:09:23,800 لباسای رنگ روشنت رو برداشتی؟ 171 00:09:23,800 --> 00:09:26,300 ،هوا تو "فلوریدا" گرمه حتی تو آخرین ماه سال 172 00:09:28,540 --> 00:09:30,400 "سم از اینجا رفت "ساشا 173 00:09:30,410 --> 00:09:33,740 میخواد با "اشلی" تو "سن لوئیس" زندگی کنه 174 00:09:33,740 --> 00:09:35,080 میدونم 175 00:09:35,080 --> 00:09:37,340 هفته پیش با "اشلی" صحبت کردم 176 00:09:37,350 --> 00:09:38,880 ،عالیه پس من آخرین نفری‌ام که خبردار میشه؟ 177 00:09:38,880 --> 00:09:40,350 ،اونجا مدرسه‌ی خیلی خوبی دارن !تداوم دارن با هم 178 00:09:40,350 --> 00:09:41,750 !از جنبه شخصی وارد قضیه نشو 179 00:09:41,750 --> 00:09:43,350 چطوری نتونم آخه؟ 180 00:09:43,350 --> 00:09:45,090 اینجوری براشون راحت‌تره 181 00:09:45,090 --> 00:09:47,690 اونا بخاطر ناراحتی تو تمام مدت اونجا نیستن 182 00:09:47,690 --> 00:09:49,020 منظورت چیه؟ 183 00:09:49,020 --> 00:09:50,960 من 3 سال اخیر رو در اینجا بصورت تمام وقت حضور داشتم 184 00:09:50,960 --> 00:09:53,230 نه تو ذهن خودت 185 00:09:53,230 --> 00:09:56,030 متاسفم 186 00:09:56,030 --> 00:09:58,470 چه خبر از پاناما؟ 187 00:09:59,300 --> 00:10:02,300 گرمه، و داره گرمتر میشه 188 00:10:02,300 --> 00:10:05,110 امیدوارم بتونم به همه‌چی سر و سامون بدم 189 00:10:05,110 --> 00:10:07,570 باید واسه کریسمس بریم دیدن بچه‌ها 190 00:10:07,580 --> 00:10:09,810 !آره، باشه 191 00:10:10,980 --> 00:10:12,580 تام، اوضاع خوبه 192 00:10:12,580 --> 00:10:15,580 بدون در نظر گرفتن هر چیزی اوضاع الان خیلی خوبه 193 00:10:15,580 --> 00:10:17,120 برو با دوستای قدیمیت خوش بگذرون 194 00:10:17,120 --> 00:10:18,990 !من بزودی بهت زنگ میزنم 195 00:10:18,990 --> 00:10:20,250 !دوستت دارم 196 00:10:20,260 --> 00:10:21,720 مراقب خودت باش 197 00:10:42,297 --> 00:10:42,830 کسی دنبالت نیومد؟ 198 00:10:43,895 --> 00:10:45,240 کسی میدونه اومدی اینجا؟ 199 00:10:46,526 --> 00:10:47,654 نه مرد، هیچکس 200 00:10:50,490 --> 00:10:51,928 فقط دکمه "ارسال" رو بزن 201 00:10:52,150 --> 00:10:55,360 !درود بر تاوو 202 00:10:55,360 --> 00:10:56,820 !درود بر تاوو 203 00:11:11,156 --> 00:11:14,849 "ایستگاه کشتی رانی "می‌پورت فلوریدا 204 00:11:33,160 --> 00:11:35,160 به "هلو بِی" خوش اومدی 205 00:11:35,160 --> 00:11:37,700 اینجا جایی هستش که دکتر اسکات" آزمایشگاهش رو راه انداخت" 206 00:11:37,700 --> 00:11:40,570 توی این مکان غیر قابل دسترسی بود 207 00:11:40,570 --> 00:11:44,840 که در اینجا درمان رو ساخت ...و اون رو بر روی 208 00:11:47,110 --> 00:11:49,310 !برخی از افراد خودی امتحان کرد 209 00:11:49,310 --> 00:11:51,040 ...بیایین، از این در عبور کنید 210 00:11:51,050 --> 00:11:54,580 و خودتون رو در یک مکان بیولوژیکی کاملا محفوظ شده تصور کنید 211 00:11:54,580 --> 00:11:57,650 جایی که مجبورید این لباس رو بپوشید 212 00:11:57,650 --> 00:11:59,850 برای اینکه از خودتون در برابر ویروس محافظت کنید 213 00:11:59,860 --> 00:12:01,390 ...عذر میخوام قربان 214 00:12:01,390 --> 00:12:04,320 ،ببخشید مزاحمتون شدم مشکلی ندارید؟ 215 00:12:04,330 --> 00:12:07,190 نه اصلا - !خیلی ممنون - 216 00:12:08,460 --> 00:12:11,500 !فقط باید این دکمه رو فشار بدی 217 00:13:01,520 --> 00:13:03,580 !همگی احترام بذارید 218 00:13:03,590 --> 00:13:04,720 بالاخره اومد 219 00:13:04,720 --> 00:13:06,720 جمعتون رو بخاطر من به هم نریزید 220 00:13:06,720 --> 00:13:08,260 قربان - "خیلی خوشحالم از دیدنت "ری - 221 00:13:08,260 --> 00:13:09,460 منم همینطور قربان 222 00:13:09,460 --> 00:13:10,990 "گِیتر" 223 00:13:10,990 --> 00:13:13,390 زندگی عادی چطور باهات تا کرده؟ 224 00:13:13,400 --> 00:13:15,260 خب، نمیتونم بگم نسبت به بودن تو دریا 225 00:13:15,260 --> 00:13:16,460 کم استرس‌تره 226 00:13:16,470 --> 00:13:17,730 !دیروز تعداد پسرام شد دو تا 227 00:13:17,730 --> 00:13:20,070 !چه فوق‌العاده تبریک میگم 228 00:13:20,070 --> 00:13:22,540 بازنشسته شده ولی قراره فردا برای آخرین بار 229 00:13:22,540 --> 00:13:24,740 لباس فرم بپوشه و "گِیتر" باشه درسته؟ 230 00:13:24,740 --> 00:13:27,070 !آره، البته اگه بتونم نشان‌هام رو پیدا کنم 231 00:13:27,080 --> 00:13:28,540 .اونا هیچوقت نمیرن 232 00:13:28,540 --> 00:13:30,880 ،من همش بهشون ترفیع میدم .اونا هم برمیگردن 233 00:13:30,880 --> 00:13:32,410 کاپیتان 234 00:13:32,410 --> 00:13:35,010 نیتن جمیز هیچوقت انقدر خوشتیپ نبوده - ممنون قربان - 235 00:13:35,020 --> 00:13:37,350 تازه از ماموریت برگشتم 236 00:13:37,350 --> 00:13:40,750 و بعدش هم به شغلم میرسم و هم به وظایف مادرانه 237 00:13:40,760 --> 00:13:43,490 ساشا گفت که "دنی" احوالش خوبه 238 00:13:43,490 --> 00:13:45,430 خب، شما بیشتر از من ازش خبر دارید 239 00:13:45,430 --> 00:13:47,230 اون کارایی رو میکنه که خوشحالش میکنه 240 00:13:47,230 --> 00:13:49,660 یا حداقل بگیم کارایی که باعث میشه عقلشو از دست نده 241 00:13:53,500 --> 00:13:54,900 هی، مدرسه چطوره؟ 242 00:13:56,170 --> 00:13:57,910 ،یه گروه جدید سرباز اومدن و آماده اعزام هستن 243 00:13:57,910 --> 00:13:59,440 !همون چیزی که دوست داشتم بشنوم 244 00:13:59,440 --> 00:14:00,640 هنوزم "موبی دیک" درس میدی؟ 245 00:14:00,640 --> 00:14:02,110 ...یه روزی مجبورت میکنم کتابشو بخونی 246 00:14:02,110 --> 00:14:03,640 فکر کنم به اندازه کافی عذاب کشیدم 247 00:14:03,650 --> 00:14:05,310 واسه سخنرانی بزرگت آماده هستی؟ 248 00:14:05,310 --> 00:14:06,780 ما اولش یه کشتی بودیم 249 00:14:06,780 --> 00:14:09,650 الان یه ناوگان شدیم، زندگی چقدر خوبه - میبینی؟ - 250 00:14:09,650 --> 00:14:11,990 نیازی به 800 صفحه کتاب نداری زیاد سخت نگیرش 251 00:14:11,990 --> 00:14:14,050 کاپیتان "گرت"، جواب بدید - کاپیتان "گرت" هستم - 252 00:14:14,060 --> 00:14:15,790 ...تقاضا دارم بیایید به 253 00:14:15,790 --> 00:14:18,460 در ضمن، قرار نیست چیزی بگی 254 00:14:18,460 --> 00:14:20,190 فقط بودنت اینجا با همه‌ی ما 255 00:14:20,200 --> 00:14:21,390 !دیگه حرفی برای گفتن نمیذاره 256 00:14:37,950 --> 00:14:42,020 ممنون 257 00:14:51,290 --> 00:14:53,030 مارکو راست میگفت 258 00:14:53,030 --> 00:14:55,560 اینجا یه جای خوب برای بودنه 259 00:14:55,560 --> 00:14:57,760 ناراحت شدم از اینکه دعوت نشده بودیم 260 00:15:00,170 --> 00:15:02,040 !میرم یه نوشیدنی بخورم 261 00:15:35,800 --> 00:15:37,940 !جمع و جور بخواب فقط رفیق 262 00:15:37,940 --> 00:15:40,540 باعث خجالته، میدونم 263 00:15:40,540 --> 00:15:43,210 من تا حالا از کانال عبور نکردم 264 00:15:43,210 --> 00:15:46,410 ،ولی با توجه به چیزی که شنیدم !خیلی زیباست 265 00:15:46,420 --> 00:15:47,750 !حتما باید بری 266 00:15:47,750 --> 00:15:50,150 من میتونم ببرمت 267 00:15:50,150 --> 00:15:52,620 از بین یه جنگل بارانی به جایی به اسم 268 00:15:52,620 --> 00:15:54,290 اِ لا سیما یِ وولکان بارو 269 00:15:54,290 --> 00:15:57,360 ،از اونجا میتونی هر دو اقیانوس رو ببینی 270 00:15:57,360 --> 00:15:59,760 هر دو اقیانوس با هم؟ 271 00:15:59,760 --> 00:16:01,700 "به سلامتی "وولکان بارو 272 00:16:20,920 --> 00:16:23,850 متاسفم که باید تا نوبت خودت صبر بکنی 273 00:16:23,850 --> 00:16:26,590 رئیس جمهور دوستان زیادی داره 274 00:16:26,590 --> 00:16:27,990 ،اونا دوستاش نیست 275 00:16:27,990 --> 00:16:31,790 ولی تا وقتی که "فرناندو آستریوس" کنترل کانال پاناما رو در دست داره 276 00:16:31,790 --> 00:16:33,660 !چاپلوس‌های زیادی خواهد داشت 277 00:16:33,660 --> 00:16:35,730 اینو به عنوان یه نشونه خوب در نظر میگیرم 278 00:16:35,730 --> 00:16:38,070 دنیا هنوز داره سعی میکنه رو پای خودش وایسه 279 00:16:38,070 --> 00:16:41,270 و تجارت جهانی یک فاکتور کلیدی برای سرعت بخشیدن به پیشرفت هستش 280 00:16:41,270 --> 00:16:42,540 تو آمریکایی هستی؟ 281 00:16:42,540 --> 00:16:44,400 "ساشا کوپر" 282 00:16:44,410 --> 00:16:46,810 "هکتور مارتینز" 283 00:16:46,810 --> 00:16:49,140 از جمهوری کلمبیا 284 00:16:49,140 --> 00:16:50,340 کلمبیا؟ 285 00:16:51,880 --> 00:16:53,280 پس آدمایی که میریزن تو خیابون تظاهر کنندگان شما هستن 286 00:16:53,280 --> 00:16:54,680 از ما نه 287 00:16:54,680 --> 00:16:57,950 اونا پانامایی‌هایی هستند که میخوان پاناما رو آزاد کنن 288 00:16:57,950 --> 00:17:00,750 اونم در حالیکه عکس رهبرشون تو دستشونه 289 00:17:00,760 --> 00:17:03,760 گوستاوو باروز" واسه کل" آمریکای جنوبی الهام‌بخش بوده 290 00:17:03,760 --> 00:17:07,360 واسه این که به قرن‌ها بی‌ اعتمادی تموم بشه و متحد شیم 291 00:17:07,360 --> 00:17:11,830 گوستاوو" برای ما صحبت میکنه" چون مردم رو در اولویت قرار میده 292 00:17:11,830 --> 00:17:13,370 !اون یه انسان انقلابیه 293 00:17:13,370 --> 00:17:15,640 !خنده داره 294 00:17:15,640 --> 00:17:17,910 وقتی آمریکا قدرت‌نمایی میکنه 295 00:17:17,910 --> 00:17:20,110 این کار رو برای حفاظت از نظم جهانی انجام میده 296 00:17:20,110 --> 00:17:23,640 ولی وقتی آمریکای لاتین برای گرفتن حقش برمیخیزه 297 00:17:23,650 --> 00:17:25,310 !این یه حرکت انقلابیه 298 00:17:54,010 --> 00:17:56,210 خب، خب ما کار رابط رو انجام میدیم 299 00:17:57,480 --> 00:18:00,750 ما از رئیس جمهور "آستریوس" حمایت میکنیم 300 00:18:00,750 --> 00:18:02,080 و فقط تقاضای احترام داریم 301 00:18:02,080 --> 00:18:03,880 از سمت شمال !که البته حق ماست 302 00:18:03,890 --> 00:18:06,020 چند وقته تو پاناما هستید؟ 303 00:18:06,020 --> 00:18:08,690 !متاسفانه مدت زیادی نیست 304 00:18:08,690 --> 00:18:10,960 میبینم که رئیس جمهور سرشون خلوت شده 305 00:18:10,960 --> 00:18:12,830 پس میرم که تولدشون رو تبریک بگم 306 00:18:12,830 --> 00:18:15,560 امیدوارم دوباره ببینمتون 307 00:18:15,560 --> 00:18:18,570 منم منتظر اون لحظه خواهم بود 308 00:18:38,215 --> 00:18:41,415 خیلی خوشحالم که امشب پیش شما هستم آقای رئیس جمهور 309 00:18:42,439 --> 00:18:43,739 ممنونم که منو دعوت کردید 310 00:18:44,063 --> 00:18:45,463 خواهش میکنم خانم کوپر 311 00:18:46,487 --> 00:18:48,487 خیلی خوشحال شدم که دیدم شما هم دعوت شدید 312 00:18:49,111 --> 00:18:51,311 حتما از برنامه‌ریزهای این جشن تشکر میکنم 313 00:18:52,035 --> 00:18:53,335 !که شما رو هم دعوت کردند 314 00:18:54,140 --> 00:18:56,140 خیلی راحت بود آقای رئیس جمهور 315 00:18:56,140 --> 00:18:59,270 ،در اصل بیش از حد راحت بود 316 00:18:59,270 --> 00:19:02,740 "در این به اندازه کافی ماده منفجره "سی‌فور برای کشتن تمام افراد توی این اتاق وجود داره 317 00:19:02,740 --> 00:19:04,110 !از جمله شما قربان 318 00:19:04,411 --> 00:19:05,185 ...یه کاری بکنید 319 00:19:05,210 --> 00:19:07,550 مراقب باشید 320 00:19:08,820 --> 00:19:10,550 اینم دومین شکست در خط دفاعی شما 321 00:19:15,960 --> 00:19:19,290 ...الان شد سه راه سه راه برای کشتن شما قربان 322 00:19:19,505 --> 00:19:21,205 همینجوری اونجا واینستید 323 00:19:23,430 --> 00:19:25,500 سم نیست 324 00:19:25,500 --> 00:19:26,770 ولی میتونست که باشه 325 00:19:28,170 --> 00:19:30,170 مسئولین امنیتی و ارتش شما 326 00:19:30,170 --> 00:19:33,240 نباید با غریبه‌ها نوشیدنی بخورن 327 00:19:34,640 --> 00:19:36,380 شما و 328 00:19:36,380 --> 00:19:39,580 سیستم امنیتی شما در کانال پاناما با ریسک بزرگی مواجه هستش 329 00:19:39,580 --> 00:19:41,850 تقاضا دارم که راجع به پیشنهادمون تجدید نظر کنید 330 00:19:41,850 --> 00:19:43,920 اجازه بدی که نقاط ضعفت رو شناسایی بکنیم 331 00:19:43,920 --> 00:19:46,250 و همونطور که به کارتون ادامه میدید ازتون محافظت کنیم - ...شما فکر میکنید که - 332 00:19:46,260 --> 00:19:49,120 این حقّه شما من رو متقاعد میکنه؟ 333 00:19:49,120 --> 00:19:52,330 ،که من رو جلوی سرباز‌هام خجالت زده کنید 334 00:19:52,330 --> 00:19:56,060 جلوی دوستام، تو مهمونی خودم؟ 335 00:19:56,070 --> 00:19:58,330 نه خانم کوپر 336 00:19:58,330 --> 00:20:01,470 گفتم که نمیتونم پیشنهاد رو قبول کنم 337 00:20:02,600 --> 00:20:06,010 اگه من تو ایالات متحده دیده بشم 338 00:20:06,010 --> 00:20:07,940 !توسط مردم خودم از کشور اخراج میشم 339 00:20:07,940 --> 00:20:09,810 میتونه مخفیانه انجام بشه 340 00:20:09,810 --> 00:20:12,410 !تو پاناما مخفی کاری معنی نداره 341 00:20:12,410 --> 00:20:17,680 پس اگه شما نقشه کشیدید که منو تو روز تولدم به قتل برسونید 342 00:20:17,690 --> 00:20:20,420 !بهتون پیشنهاد میکنم که از اینجا برید 343 00:21:18,780 --> 00:21:20,510 "بِرک" 344 00:21:20,520 --> 00:21:22,720 تو اینجا چه غلطی میکنی؟ 345 00:21:22,720 --> 00:21:25,450 فکر کردم پیش "جیمز" هستی - همینطوره - 346 00:21:25,450 --> 00:21:26,850 رئیسم ازم خواست که اینجا باشم و کشتی رو معرفی کنم 347 00:21:26,860 --> 00:21:29,120 در حالیکه اون چند تا توریست رو با کشتی میبره به یه بندر دیگه 348 00:21:29,130 --> 00:21:30,990 آره، میخواستم از اون هم فرار کنم 349 00:21:30,990 --> 00:21:32,530 خیلی خوش میگذره 350 00:21:32,530 --> 00:21:34,930 مردم بنظر خوششون اومده، نمیدونم 351 00:21:34,930 --> 00:21:38,000 خدایا... بِرک، کِی من شدم مسئول یه موزه؟ 352 00:21:38,000 --> 00:21:39,470 مسئول که نه 353 00:21:39,470 --> 00:21:41,440 !اسطوره‌ی یه نمایشگاه، قربان 354 00:21:49,880 --> 00:21:53,280 مسئول بخش زیر آب، چیزی میشنوی؟ 355 00:21:53,280 --> 00:21:55,350 یه چیزی داره دستگیرم میشه 356 00:21:55,350 --> 00:21:57,080 ممکنه بیولوژیکی باشه 357 00:21:57,090 --> 00:22:00,620 مسئول عرشه، چیزی میبینی؟ - هیچ تماسی با سطح وجود نداره - 358 00:22:00,620 --> 00:22:02,560 بریج تی-اِی-او 359 00:22:02,560 --> 00:22:05,630 فکر کنم پیداشون کردیم 360 00:22:05,630 --> 00:22:06,960 دریافت شد 361 00:22:06,960 --> 00:22:09,430 شما همه برای بازدید اومدید 362 00:22:09,430 --> 00:22:11,900 انگار ردیاب صوتی ما یه دسته دلفین پیدا کرده 363 00:22:11,900 --> 00:22:13,770 که 1000 یارد با خط ساحلی فاصله داره 364 00:22:13,770 --> 00:22:17,170 میبریمتون که از نزدیک‌تر ببینید فرمانده؟ 365 00:22:17,170 --> 00:22:19,310 ...خانم مسیر جدید 0-3-0 رو پیشنهاد میکنم 366 00:22:19,310 --> 00:22:20,710 خیلی عالی 367 00:22:20,710 --> 00:22:22,110 اون "گِیتر" هستش 368 00:22:22,110 --> 00:22:23,910 میدونم بابابزرگ 369 00:22:25,650 --> 00:22:27,580 ما همه اینجا در هفته ناوگان دریایی هستیم 370 00:22:27,580 --> 00:22:29,180 !و همگی هیجان زده هستیم 371 00:22:29,180 --> 00:22:31,720 همونطور که میبینید جمعیت زیادی پشت سر من هست 372 00:22:31,720 --> 00:22:33,520 و نیروی دریایی قراره که قدرتش رو به نمایش بذاره 373 00:22:33,520 --> 00:22:35,190 در این ناوگان دریایی 374 00:22:35,190 --> 00:22:38,790 و ما قراره با دریاسالار "تام چندلر" صحبت کنیم 375 00:22:38,790 --> 00:22:42,000 و این گفتگو رو در بخش بعدی براتون پخش میکنیم 376 00:22:55,210 --> 00:23:01,420 ...خب، امروز روز بزرگیه برای نیروی دریایی، برای کشورمون 377 00:23:01,420 --> 00:23:03,680 این، اثبات مقاومت 378 00:23:03,690 --> 00:23:05,350 مردم آمریکاست 379 00:23:37,520 --> 00:23:40,250 ...و اینکه ما میتونیم 380 00:23:50,400 --> 00:23:52,730 چه اتفاقی افتاد؟ 381 00:23:53,800 --> 00:23:56,400 نمیتونم مرکز فرماندهی ناوگان رو بگیرم 382 00:23:56,400 --> 00:23:57,800 !ماهواره فضایی به مشکل خورده 383 00:23:57,810 --> 00:23:59,270 نه، مشکل بزرگتری داریم 384 00:23:59,280 --> 00:24:00,610 چه خبره؟ 385 00:24:01,134 --> 00:24:03,634 !که بنظر میرسه یه قتل حرفه‌ای بوده باشه... 386 00:24:04,158 --> 00:24:06,558 این خرابکاران آخرین بار با رئیس جمهور دیده شدند 387 00:24:07,882 --> 00:24:11,382 مظنونین چهار آمریکایی هستند که ماه قبل وارد کشور شده‌اند 388 00:24:12,750 --> 00:24:15,090 خدای من 389 00:24:15,090 --> 00:24:16,760 انگار از وقتیکه وارد کشور شدیم 390 00:24:16,760 --> 00:24:18,360 !تحت تعقیب بودیم 391 00:24:18,360 --> 00:24:20,090 و الان ما دشمن‌های عمومی شماره یک هستیم 392 00:24:28,770 --> 00:24:31,440 !وقت رفتنه 393 00:24:31,440 --> 00:24:33,110 !مامورا تو راه رسیدن به اینجا هستن 394 00:24:40,380 --> 00:24:43,450 ارتش الان کوچیک‌تر شده؟ 395 00:24:43,450 --> 00:24:44,850 !صد در صد دقیقا مثل خود کشور 396 00:24:44,850 --> 00:24:47,120 با یه نگاه به تاریخچه ارتش 397 00:24:47,120 --> 00:24:48,450 مثال‌های زیادی رو پیدا میکنیم که 398 00:24:48,460 --> 00:24:49,790 !که ما ظرفیت رو کاهش دادیم 399 00:24:49,790 --> 00:24:51,860 ...ما نمیتونیم - عذر میخوام - 400 00:24:51,860 --> 00:24:53,330 ارتباطمون با ماهواره رو از دست دادیم 401 00:24:53,330 --> 00:24:55,330 دارم با بچه‌های توی ون حرف میزنم 402 00:24:55,330 --> 00:24:56,800 خیلی‌خب، من عذر میخوام 403 00:24:56,800 --> 00:25:00,270 ،مشکل رو حلش میکنیم و برمیگردیم پیش شما 404 00:25:06,740 --> 00:25:09,410 رادار ها، سیستم‌های اسلحه و کنترل آتش 405 00:25:09,410 --> 00:25:10,940 !همگی دارن از کار میوفتن 406 00:25:10,950 --> 00:25:12,880 یه چیز داره سیستم 400 هرتزی مارو مختل میکنه 407 00:25:12,880 --> 00:25:15,420 همه سیستم‌هارو از کار بندازید 408 00:25:15,420 --> 00:25:17,080 !همه‌چیز رو خاموش کنید 409 00:25:34,440 --> 00:25:35,940 اون مال ما نیستن 410 00:25:38,710 --> 00:25:40,640 !و بال‌هاشون هم خالی نیست 411 00:25:43,710 --> 00:25:46,310 !لعنتی این یه حمله‌اس 412 00:26:08,540 --> 00:26:10,000 !پناه بگیرید 413 00:26:20,680 --> 00:26:23,550 عرشه رو خالی کنید برید، برید، برید 414 00:26:23,550 --> 00:26:26,320 !برید، برید، برید 415 00:26:43,910 --> 00:26:46,610 خدایا، نه 416 00:26:50,980 --> 00:26:52,310 !حرکت کنید، حرکت کنید 417 00:26:52,310 --> 00:26:53,780 ...برید 418 00:26:55,380 --> 00:26:57,680 !حرکت کنید عرشه رو خالی کنید 419 00:27:18,210 --> 00:27:20,470 !قربان، قربان 420 00:27:20,480 --> 00:27:23,140 واشنگتن حمله شدید به اسکله‌های 3 و 4 رو اعلام کرده 421 00:27:23,140 --> 00:27:25,950 لایه دفاعی شکست شده - چجوری نفهمیدیم اینا دارن میان؟ - 422 00:27:25,950 --> 00:27:27,820 اطراف اینجا همه رادار ها و هشدارها از کار افتادن 423 00:27:27,820 --> 00:27:29,420 دقیقا قبل از حمله، سیستم حمله ما هم از کار افتاده 424 00:27:29,420 --> 00:27:30,620 فکر کنم هک شدیم 425 00:27:30,620 --> 00:27:32,350 تو اسلحه خانه "استینگر" داریم؟ 426 00:27:32,350 --> 00:27:33,820 بله قربان - مردم رو از اینجا ببرید - 427 00:27:33,820 --> 00:27:36,090 میخوام همه سربازها و خدمه مسلح بشن 428 00:27:36,090 --> 00:27:37,490 تیم "اِسکَت" رو هم اعزام کنید این بالا 429 00:27:37,490 --> 00:27:40,030 !همه سرباز ها، برید سمت اطراف کشتی 430 00:27:41,300 --> 00:27:43,230 نه، نه، ارتباطمون رو از دست دادیم 431 00:27:43,230 --> 00:27:44,960 و گزارش‌ها داره همینجوری میاد 432 00:27:44,970 --> 00:27:46,630 فرمانده بخش 2- ام ای اف 433 00:27:46,640 --> 00:27:48,900 میخوام یه سرباز بهم بگه که چه خبره 434 00:27:48,900 --> 00:27:50,570 کولونل، من ژنرال "کینکید" هستم میخوام تمامی نیرو های پشتیبان 435 00:27:50,570 --> 00:27:52,770 به ایستگاه دریانوردی می‌پورت منتقل‌شن 436 00:27:52,770 --> 00:27:54,370 !گویا بهمون حمله شده 437 00:27:54,380 --> 00:27:56,710 بیایین این سیستم‌هارو دوباره راه بندازیم 438 00:27:56,710 --> 00:27:58,510 !میخوام میدان نبرد رو ببینم 439 00:27:58,510 --> 00:28:00,580 قربان، ماهواره‌ها از دسترس خارج هستن 440 00:28:00,580 --> 00:28:02,180 و هواپیما هامون زمین گیر شدن 441 00:28:02,180 --> 00:28:03,850 فرماندهی ناوگان من "نِیتن جیمز" هستم 442 00:28:03,850 --> 00:28:05,320 بهمون حمله شده 443 00:28:05,320 --> 00:28:08,120 مقاومت کنید نِیتن جیمز داریم هرکار از دستمون بر میاد انجام میدیم 444 00:28:08,120 --> 00:28:12,530 از خطوط عادی استفاده کن، به راه‌های ارتباطی نیاز داریم - دریاسالار، "نِیتن جیمز" تماس گرفته - 445 00:28:12,530 --> 00:28:14,930 همه اسلحه‌ها از کار افتادن !نمیتونیم دفاع کنیم 446 00:28:14,930 --> 00:28:18,270 هواپیما های دشمن مدل "پوکارا" هستند 447 00:28:18,270 --> 00:28:19,600 ولی ما رادار نداریم 448 00:28:19,600 --> 00:28:21,670 اینارو از اینجا ببر بیرون 449 00:28:43,890 --> 00:28:45,360 !اونجا 450 00:28:45,360 --> 00:28:47,090 !سربازا، خط ساحلی رو پوشش بدید 451 00:28:49,500 --> 00:28:50,960 اسلحه "سی آی دابلیو اس" مجدد فعال شد 452 00:28:50,970 --> 00:28:52,230 مسلسل پنج اینچی چطور؟ 453 00:28:52,230 --> 00:28:54,770 نه هنوز 454 00:28:54,770 --> 00:28:56,640 بریج تی-ای-او 455 00:28:56,640 --> 00:28:59,240 اسلحه "سی آی دابلیو اس" در اختیاره ولی از حداکثر برد آتش خارج هستیم 456 00:28:59,240 --> 00:29:00,840 درخواست نزدیک شدن به محل رو داریم 457 00:29:02,980 --> 00:29:04,310 !یه موج حمله دیگه اومد 458 00:29:14,990 --> 00:29:16,590 ...هی هی، از این سمت 459 00:29:16,590 --> 00:29:19,660 بیاین، بیاین، سریع !سرتون رو پائین نگه دارید 460 00:29:19,660 --> 00:29:22,130 به سمت ساحل برید !برید، برید، برید 461 00:29:32,740 --> 00:29:34,270 !مهمات 462 00:29:47,960 --> 00:29:49,290 !نه 463 00:29:52,090 --> 00:29:54,690 !خانم، من اینجام 464 00:29:54,700 --> 00:29:57,300 ،حالتون خوب میشه حالت خوب میشه 465 00:29:57,300 --> 00:29:59,430 فقط آروم باش! درستش میکنیم درست مثل همیشه، باشه؟ 466 00:30:19,860 --> 00:30:22,260 خانم، پیشنهاد میکنم با سرعت 5 گره حرکت کنیم 467 00:30:22,260 --> 00:30:24,860 تا به برد مفید اسلحه برسیم 468 00:30:27,060 --> 00:30:29,400 خانم؟ 469 00:30:29,400 --> 00:30:31,130 منفی اسلحه "سی آی دابلیو اس" کافی نیست 470 00:30:31,130 --> 00:30:34,070 ،اگه خودمون رو نشون بدیم !زیر آب غرق میشیم 471 00:30:34,070 --> 00:30:37,470 مارو خارج از محدوده دید و محدوده آتش اسلحه نگه‌دار - ...ولی - 472 00:30:37,470 --> 00:30:39,670 من مسئول جون تک تک افراد این کشتی هستم 473 00:30:39,680 --> 00:30:42,410 و اگه قرار باشه بریم ته آب هیچ سودی برای نیروی دریایی نخواهیم داشت 474 00:30:42,410 --> 00:30:45,750 !کار ما اینه آماده نبرد تو میدون جنگ باشیم 475 00:31:44,640 --> 00:31:46,840 خیلی‌خب 476 00:31:51,510 --> 00:31:54,180 او کانر" و "کروز" تو یه ساعت غرق شدن" 477 00:31:54,180 --> 00:31:57,720 خدا میدونه چند نفر اون تو گیر افتادن و رفتن زیر آب 478 00:31:57,720 --> 00:31:59,050 خدای من 479 00:31:59,050 --> 00:32:01,390 !هنوز نمیتونیم یه گزارش دقیق از محل حادثه بگیریم 480 00:32:01,390 --> 00:32:04,060 اونجا بخاطر همایش پر از دریانورد 481 00:32:04,060 --> 00:32:05,390 و سرباز بود 482 00:32:05,390 --> 00:32:07,590 ،پس ما داریم راجع به صد‌ها نه بلکه هزاران کشته حرف میزنیم 483 00:32:07,600 --> 00:32:11,130 ،و اونطور که همه‌ی ما میدونیم این تنها حمله‌ی اول بود 484 00:32:11,130 --> 00:32:13,200 ممکنه همینطور که صحبت میکنیم یه حمله دیگه اتفاق بیوفته 485 00:32:13,200 --> 00:32:16,000 داری میگی که این یه تعرض تمام عیار به خاک ایالات‌ متحده هستش؟ 486 00:32:16,000 --> 00:32:19,670 منظورم اینه که یه پادگان نظامی هم برای گزارش دادن نداریم 487 00:32:19,670 --> 00:32:22,610 کل سیستم دیجیتال ما به فنا رفت 488 00:32:22,610 --> 00:32:24,410 و نمیدونیم چه اتفاقی داره میوفته 489 00:32:24,410 --> 00:32:26,750 ما سیستم ارتباطی کابلی داریم 490 00:32:26,750 --> 00:32:30,550 نمیدونم امن هستن یا نه ولی کار میکنن 491 00:32:30,550 --> 00:32:34,290 باید هرکس که میتونیم رو لباس فرم بپوشونیم 492 00:32:34,290 --> 00:32:37,090 و آماده کنیم برای دفاع از این مرز و بوم 493 00:32:38,890 --> 00:32:41,830 فرمانده، برو به کار کامپیوتر‌ها رسیدگی کن 494 00:32:41,830 --> 00:32:44,160 ،ببین کی اینکارو کرده ،چجوری اینکارو کرده 495 00:32:44,170 --> 00:32:46,030 !و اینکه چجوری میشه درستش کرد 496 00:32:46,030 --> 00:32:47,630 !چشم قربان 497 00:32:47,640 --> 00:32:51,210 !یکی هم برام یه نقشه بیاره 498 00:32:56,234 --> 00:32:59,934 روبی، کلمبیا 499 00:33:16,958 --> 00:33:17,958 "تاوو" 500 00:33:18,882 --> 00:33:20,382 هواپیماها برگشتن 501 00:33:20,406 --> 00:33:21,506 فقط دوتاشون رو از دست دادیم 502 00:33:24,930 --> 00:33:26,230 ناوگان آمریکایی چطور؟ 503 00:33:26,754 --> 00:33:27,754 !نابود شد 504 00:33:30,778 --> 00:33:32,178 خیلی خوبه 505 00:34:16,860 --> 00:34:21,130 خلبان، هواپیماهات میتونن پرواز کنن؟ 506 00:34:21,130 --> 00:34:22,530 !نه قربان 507 00:34:22,530 --> 00:34:24,730 هرچیزی که بورد کامپیوتری داشت هک شده بود 508 00:34:24,730 --> 00:34:26,800 مارو روی همون زمین از کار انداختن من باید برم دنبال یه نفر 509 00:34:26,800 --> 00:34:29,470 رئیسم... بدجوری تیر خورده - برو برو - 510 00:34:38,080 --> 00:34:41,280 تو اولین فرصت شما رو میرسونیم به ساحل 511 00:34:41,280 --> 00:34:42,680 ولی اونجا امنه؟ 512 00:34:42,690 --> 00:34:45,350 مطمئن میشیم، ولی همه کنار هم بمونید، باشه؟ 513 00:34:45,350 --> 00:34:47,690 !ما همه کنار همیم 514 00:34:47,690 --> 00:34:50,560 گِیتر"؟" 515 00:34:50,560 --> 00:34:52,690 باید با این مهمونا تو هم بری 516 00:34:52,700 --> 00:34:54,630 ...خانم، من - این لباس فرم رو فقط برای این کشتی پوشیدی - 517 00:34:54,630 --> 00:34:56,960 !ولی این جنگ، جنگ تو نیست 518 00:34:56,970 --> 00:34:58,300 خانوادت به تو نیاز داره 519 00:34:58,300 --> 00:35:00,500 خانواده من میدونن که همه‌ی ما بخاطر 520 00:35:00,500 --> 00:35:01,970 نِیتن جیمز" هستش که زنده‌ایم" 521 00:35:01,970 --> 00:35:03,570 اگه این شرایط برای شما هم وجود نداشت 522 00:35:03,570 --> 00:35:06,040 ،منم کنار شما نمیجنگیدم !که الان بخوام تسلیم بشم 523 00:35:06,040 --> 00:35:09,110 میخوام دوباره واسه خدمت عضو بشم 524 00:35:09,110 --> 00:35:11,110 !اگه شما منو قبول کنی 525 00:35:12,780 --> 00:35:14,250 ممنون 526 00:35:18,250 --> 00:35:20,390 فرمانده جواب بده 527 00:35:20,390 --> 00:35:23,120 من از تیم شبیخون "دلتا" هستم 528 00:35:23,130 --> 00:35:25,990 ،دوباره تکرار میکنم من از تیم شبیخون "دلتا" هستم 529 00:35:27,730 --> 00:35:30,530 کجا بودی؟ - خیابونا پر شده از مامورای دولتی - 530 00:35:30,530 --> 00:35:32,600 باید از اینجا بریم 531 00:35:32,600 --> 00:35:34,600 خبرای بدی دارم 532 00:35:34,600 --> 00:35:37,140 ناوگان نیروی دریایی آمریکا تو فلوریدا مورد حمله قرار گرفته 533 00:35:37,140 --> 00:35:39,210 ،همه‌ی کشتی‌ها غرق شدن هزاران نفر هم مُردن 534 00:35:39,210 --> 00:35:41,410 تو چی گفتی؟ 535 00:35:41,410 --> 00:35:43,010 تاوو" مسئولیتش رو به عهده گرفته" 536 00:35:43,010 --> 00:35:44,810 !برای انتقام قتل رئیس جمهور 537 00:35:44,810 --> 00:35:47,810 !این اتفاقی نیست 538 00:35:47,820 --> 00:35:51,480 وقتی ناوگان دریایی خودش یه تهدیده نمیتونی پاناما رو سرنگون کنی 539 00:35:51,490 --> 00:35:53,490 نه، این یه حمله‌ی برنامه‌ریزی شده بود 540 00:35:53,490 --> 00:35:55,160 پاناما الان تحت حمایت 541 00:35:55,160 --> 00:35:57,090 تاوو" و کلمبیا هستش" 542 00:35:57,090 --> 00:35:59,630 باید برگردیم به آمریکا 543 00:35:59,630 --> 00:36:02,160 هیچ فایده‌ای نداره واسه رفتن به خونه عجله‌ای بکنیم 544 00:36:02,160 --> 00:36:04,230 !دنی، ناوگان ما مورد حمله قرار گرفته 545 00:36:04,230 --> 00:36:06,100 ...دوستامون، خانوادمون 546 00:36:06,100 --> 00:36:07,170 ممکنه مُرده باشن 547 00:36:07,170 --> 00:36:10,640 ،ولی هر اتفاق دیگه‌ای بخواد بیوفته !ما تو قلب اون اتفاق هستیم 548 00:36:10,640 --> 00:36:12,910 هیچ دستوری از خونه نداریم 549 00:36:12,910 --> 00:36:15,640 !ولی میدونیم دشمن کیه 550 00:36:15,640 --> 00:36:18,850 ،من میگم بریم سمت جنوب !به کلمبیا 551 00:36:18,850 --> 00:36:21,980 مدارک و اطلاعات جمع آوری کنیم 552 00:36:21,980 --> 00:36:25,050 خودمون رو تو قلب خطر جا میدیم تا وقتی که 553 00:36:25,050 --> 00:36:27,450 !کمک بهمون برسه 554 00:36:39,330 --> 00:36:41,670 میتونی مارو ببری کلمبیا؟ 555 00:36:41,670 --> 00:36:44,870 !آره، چند نفری رو میشناسم 556 00:36:56,994 --> 00:36:57,994 ...دوستان من 557 00:36:59,018 --> 00:37:00,018 ...امروز 558 00:37:00,042 --> 00:37:01,342 ...ما خط و نشانی کشیدیم 559 00:37:02,066 --> 00:37:03,266 بر علیه سرکوب 560 00:37:04,090 --> 00:37:05,090 علیه ظلم 561 00:37:05,114 --> 00:37:06,114 و استبداد شمال 562 00:37:07,038 --> 00:37:08,238 ...به نام 563 00:37:08,262 --> 00:37:10,262 !قاره عزیزمون 564 00:37:12,186 --> 00:37:13,386 ...آمریکایی‌های فتنه‌گر 565 00:37:14,210 --> 00:37:16,210 !سعی کردند مارو از سرنوشت‌مون دور کنن 566 00:37:17,834 --> 00:37:19,134 ...تا مارو مجبور کنن 567 00:37:19,158 --> 00:37:20,558 !که تحت سلطه اونا باشیم 568 00:37:21,982 --> 00:37:23,482 اونا رئیس جمهور مارو که با یک 569 00:37:23,906 --> 00:37:25,906 انتخابات آزاد برگزیده شده بود را به قتل رساندند 570 00:37:31,030 --> 00:37:33,030 دوستانم 571 00:37:33,254 --> 00:37:34,254 ...امروز 572 00:37:34,278 --> 00:37:35,278 با همدیگه و هم صدا 573 00:37:35,302 --> 00:37:36,502 !متحد شدیم 574 00:37:38,126 --> 00:37:39,326 ...با یک صدا 575 00:37:39,350 --> 00:37:40,450 گفتیم که 576 00:37:41,874 --> 00:37:42,874 !کافیه 577 00:37:42,930 --> 00:37:44,660 !کافیه 578 00:37:44,670 --> 00:37:45,870 !کافیه 579 00:37:45,870 --> 00:37:47,330 !کافیه 580 00:37:48,140 --> 00:37:51,670 من بصورت مستقیم با دشمنانم صحبت میکنم 581 00:37:51,670 --> 00:37:54,940 !با زبانی که متوجه میشوند 582 00:37:54,940 --> 00:37:57,410 آمریکا، اینو بدون که 583 00:37:57,410 --> 00:38:01,680 مردم آمریکای مرکزی و جنوبی متحد هستند 584 00:38:01,680 --> 00:38:05,820 !دیگه زیر سرکوب شما خفه نخواهیم ماند 585 00:38:05,820 --> 00:38:10,220 برای شما که بجای حمایت، از ما بردگی کشیدید 586 00:38:10,230 --> 00:38:14,830 امروز به عنوان روز عدالت و برابری شناخته شد 587 00:38:14,830 --> 00:38:20,170 کلمبیا بزرگ دیگر بازیچه دست قوانین بین الملل 588 00:38:20,170 --> 00:38:22,700 !نخواهد بود 589 00:38:22,700 --> 00:38:24,100 الان نوبت ماست 590 00:38:24,110 --> 00:38:25,370 !بر حذر باشید 591 00:38:25,370 --> 00:38:28,910 اگه ایالات متحده خواهان جنگ هستش 592 00:38:28,910 --> 00:38:31,650 !بدانید که بازنده خواهید بود 593 00:38:31,650 --> 00:38:34,050 ...به یاد سخنان سیمون بولیوار 594 00:38:34,050 --> 00:38:38,420 و مردمی که آزادی‌شان را دوست دارند 595 00:38:39,320 --> 00:38:43,320 !این مردم، در نهایت، آزاد خواهند شد 596 00:38:43,330 --> 00:38:46,060 ...و ما متحد هستیم 597 00:38:46,060 --> 00:38:48,460 به عنوان یه قاره 598 00:38:48,460 --> 00:38:52,130 !که برای آزادی بجنگیم 599 00:38:54,140 --> 00:38:57,400 !ما یه ملت‌ایم، زیر سایه‌ی خداوند 600 00:38:57,410 --> 00:39:00,070 کلمبیای بزرگ 601 00:39:00,094 --> 00:39:01,694 ...و ما داریم پخش میشیم 602 00:39:03,218 --> 00:39:04,818 رو به جلو حرکت میکنیم 603 00:39:06,042 --> 00:39:07,042 ...به سمت شمال 604 00:39:07,966 --> 00:39:08,966 ...به سمت شمال 605 00:39:10,090 --> 00:39:11,090 ...به سمت شمال 606 00:39:11,090 --> 00:39:12,490 !به سمت شمال 607 00:39:12,490 --> 00:39:15,220 !به سمت شمال !به سمت شمال 608 00:39:19,360 --> 00:39:21,490 !درود بر تاوو 609 00:39:21,500 --> 00:39:23,230 ...درود بر تاوو !درود بر تاوو، درود بر تاوو 610 00:39:23,230 --> 00:39:26,100 !درود بر کلمبیای بزرگ 611 00:39:28,040 --> 00:39:29,840 خاموشش کن 612 00:39:33,440 --> 00:39:35,040 باید هک شده باشیم 613 00:39:35,040 --> 00:39:38,250 راه‌های ارتباطی، اسلحه‌های ضد هوایی ...حتی سیستم‌های اسلحه‌ها 614 00:39:38,250 --> 00:39:39,450 !ما الان داخل یک جنگ هستیم 615 00:39:39,450 --> 00:39:41,110 باید برم به مرکز فرماندهی 616 00:39:41,120 --> 00:39:42,720 !از میدان جنگ با خبر بشم 617 00:39:42,720 --> 00:39:43,920 دریاسالار چندلر 618 00:40:03,540 --> 00:40:07,270 دیاز، کشتی "جیمز" هنوز شناوره؟ 619 00:40:07,280 --> 00:40:08,540 بله قربان 620 00:40:08,540 --> 00:40:10,740 جا رو خالی کن !منم باهات برمیگردم 621 00:40:10,750 --> 00:40:12,610 چشم قربان - منم میام - 622 00:40:12,610 --> 00:40:14,010 ...به "مِیلن" بگو - مایک - 623 00:40:14,020 --> 00:40:15,420 !من ناوگانم رو از دست دادم تام 624 00:40:15,420 --> 00:40:16,750 جلو چشمم نابود شد 625 00:40:16,750 --> 00:40:19,290 ،اگه قراره که بمیرم !با کشتی‌ میمیرم 626 00:40:19,290 --> 00:40:21,820 ،سخنرانی رو شنیدی میدونی از کجا شروع کنی 627 00:40:21,820 --> 00:40:23,160 !رفتیم سمت جنوب 628 00:40:23,160 --> 00:40:25,360 رفتیم دنبال اسلحه و سوخت 629 00:40:25,360 --> 00:40:26,960 اون سمت نیاین سربازها 630 00:40:26,960 --> 00:40:28,360 !باهاتون در تماس خواهم بود 631 00:40:28,360 --> 00:40:29,900 اگه زود ازت خبری نگیرم 632 00:40:29,900 --> 00:40:31,970 !خودم میام دنبالت - تو این موضوع شکی ندارم - 633 00:40:31,970 --> 00:40:34,300 !مراقب خودت باش 634 00:40:35,000 --> 00:40:43,000 « تـرجمـه از سبـحان و نیـما » .:: Homiicidal & NimaAM ::. 635 00:40:44,000 --> 00:40:52,000 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.Com 636 00:40:53,000 --> 00:41:01,000 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز https://t.me/DibaSub