1
00:00:04,805 --> 00:00:06,456
Eén plant bevat alles.
2
00:00:07,531 --> 00:00:08,737
Je hebt het echt gedaan.
3
00:00:09,240 --> 00:00:12,233
- Het wordt een bumpergewas.
- Hoorde je wat ik zei?
4
00:00:13,765 --> 00:00:15,527
Al onze oorlogsschepen zijn weg, Pa.
5
00:00:15,981 --> 00:00:17,423
We kunnen niet naar Malta gaan.
6
00:00:19,220 --> 00:00:20,341
Leningrad.
7
00:00:20,748 --> 00:00:23,798
We kunnen ook niet daarheen gaan.
8
00:00:27,459 --> 00:00:29,079
September 1941.
9
00:00:29,179 --> 00:00:32,519
De troepen van Hitler legden 900
dagen aan Leningrad belegering
10
00:00:32,619 --> 00:00:36,043
van de zwartste, meest ellendige
ellende in de menselijke geschiedenis.
11
00:00:38,470 --> 00:00:40,070
Heb je enig idee wat er met je lichaam gebeurt
12
00:00:40,150 --> 00:00:41,637
wanneer de honger inkomt?
13
00:00:42,378 --> 00:00:43,680
Het krimpt.
14
00:00:45,084 --> 00:00:47,064
Hart en longen comprimeren.
15
00:00:47,164 --> 00:00:49,104
Ogen, testikels, eierstokken
16
00:00:49,204 --> 00:00:50,784
Net schrikken en verdorren.
17
00:00:50,884 --> 00:00:52,918
Uw spieren verteren zichzelf.
18
00:00:52,975 --> 00:00:55,155
Temperatuur valt, je bevriest.
19
00:00:55,255 --> 00:00:57,061
Waarom vertel je me dit?
20
00:00:58,599 --> 00:01:01,878
Nikolai Vavilov, waarom vertel
ik je dit, mijn dochter.
21
00:01:01,878 --> 00:01:03,558
Ik vertel je dit omdat je in
een bunker verborgen bent
22
00:01:03,638 --> 00:01:06,178
nauwelijks 10 meter onder die monsterlijke verval
23
00:01:06,278 --> 00:01:10,231
en het bestaan van het bestaan in
Leningrad was verlossing, Lucia.
24
00:01:11,413 --> 00:01:15,288
Werelds eerste wereldwijde
plantenbank van Vavilov.
25
00:01:16,238 --> 00:01:19,378
400.000 duizend zaden, wortels, groenten,
26
00:01:19,478 --> 00:01:21,962
beschermd niet door geweren
27
00:01:22,595 --> 00:01:24,002
maar door de wetenschap.
28
00:01:24,482 --> 00:01:25,742
Door wetenschap.
29
00:01:26,449 --> 00:01:29,543
Maar zelfs Vavilov's toegewijde acolytes
30
00:01:29,642 --> 00:01:31,482
kon de verschrikking niet boven hen raken.
31
00:01:31,562 --> 00:01:32,945
En ten slotte zij,
32
00:01:33,974 --> 00:01:36,697
nooit één plant aangeraakt hebben
33
00:01:37,229 --> 00:01:39,201
voor hun eigen ontsnapping uit de straf,
34
00:01:40,469 --> 00:01:41,881
ook naar de dood verhongerd.
35
00:01:42,519 --> 00:01:45,886
Ik vertel je dit omdat je
mijn kleine meisje bent,
36
00:01:46,567 --> 00:01:47,903
en ik houd van je.
37
00:01:48,533 --> 00:01:50,073
En waar Vavilov mislukt,
38
00:01:50,173 --> 00:01:52,873
we zullen slagen om de redding
voor de wereld te verspreiden
39
00:01:52,973 --> 00:01:55,513
ter bescherming van de toekomst,
om uw toekomst te beschermen.
40
00:01:55,613 --> 00:01:58,593
Want nu, van elk
punt op de wereld,
41
00:01:58,693 --> 00:02:00,753
vliegtuigen convergeren op Malta.
42
00:02:01,288 --> 00:02:04,491
En van daar af leveren wij
ons cadeau naar de wereld.
43
00:02:05,422 --> 00:02:08,913
Ons cadeau voor onszelf, Lucia.
44
00:02:18,779 --> 00:02:19,975
Waar ga je heen?
45
00:02:23,597 --> 00:02:24,750
Waar ga je heen?
46
00:02:28,259 --> 00:02:31,246
Je kunt me nu niet verlaten.
We zijn zo dichtbij, zoon.
47
00:02:35,250 --> 00:02:37,159
Ga alsjeblieft niet.
48
00:02:39,562 --> 00:02:41,177
Ga niet heen.
49
00:02:46,322 --> 00:02:49,987
Er zijn actieve havens
in Syracuse en Tripoli.
50
00:02:50,638 --> 00:02:53,540
Benghazi, als hij de brandstof heeft.
51
00:02:53,798 --> 00:02:55,125
Vellek is geen runner.
52
00:02:55,165 --> 00:02:56,965
Het Griekse konvooi
roest onderaan de Med.
53
00:02:57,045 --> 00:02:58,465
Hij kan ook niet blijven zitten.
54
00:02:58,565 --> 00:03:00,205
Met een helo kan hij tenminste een
deel van zijn product krijgen
55
00:03:00,285 --> 00:03:02,195
overal in dit gebied.
56
00:03:02,243 --> 00:03:03,463
Als het vliegtuigen is ontmoet hij,
57
00:03:03,563 --> 00:03:04,843
we moeten op vliegvelden richten.
58
00:03:04,923 --> 00:03:06,743
Kom binnen.
59
00:03:07,274 --> 00:03:09,244
We hebben een marine blauw van Commander Garnett.
60
00:03:16,142 --> 00:03:18,106
Die gekke zoon van een teef.
- Wat?
61
00:03:18,298 --> 00:03:20,138
Haifa Aegis Ashore pakte drie
vliegtuigen naar binnen,
62
00:03:20,219 --> 00:03:22,176
Op weg naar een vliegveld in Mdina.
63
00:03:22,551 --> 00:03:23,860
Malta.
64
00:03:24,704 --> 00:03:28,208
Hij weet dat we voor hem komen
en hij gaat nog naar Malta.
65
00:03:47,653 --> 00:03:50,083
Gesynchroniseerd en gecorrigeerd
door louvette www.addic7ed.com
66
00:04:29,949 --> 00:04:32,746
Ik heb het uit de RHIB getrokken.
67
00:04:34,246 --> 00:04:36,108
Ik wilde het niet laten vallen.
68
00:04:50,080 --> 00:04:52,740
Ooit opmerken hoe alle vrouwen hier
namen hebben die in "A" eindigen?
69
00:04:53,225 --> 00:04:54,230
Wat?
70
00:04:54,269 --> 00:04:57,160
Kara, Alisha, Sasha, Azima.
71
00:04:57,185 --> 00:04:58,985
- Andrea.
Commandant Garnett. Daar ga je.
72
00:04:59,065 --> 00:05:01,405
Dus? Dus denk je niet dat
het een beetje vreemd is?
73
00:05:02,045 --> 00:05:04,650
Ik denk dat jullie allemaal
een beetje vreemd zijn.
74
00:05:05,178 --> 00:05:07,805
Oké, sluit het op.
Kapitein heeft de vloer.
75
00:05:08,389 --> 00:05:10,054
Hoor eens. We hebben niet veel tijd.
76
00:05:10,349 --> 00:05:12,569
Hier is het plan... je
gaat RHIB naar Malta,
77
00:05:12,669 --> 00:05:13,849
landing in Valletta
78
00:05:13,949 --> 00:05:15,854
en nadert vanuit het zuidwesten.
79
00:05:16,931 --> 00:05:19,191
De landingsbaan is 12 km inland,
80
00:05:19,292 --> 00:05:21,033
dus je moet grond
mobiliteit vinden.
81
00:05:22,157 --> 00:05:24,457
Vellek weet dat we op zijn kont
zijn, dus hij gaat snel werken.
82
00:05:24,612 --> 00:05:27,032
We weten niet precies hoe hij
zijn product zal leveren,
83
00:05:27,132 --> 00:05:29,392
maar het wordt verpakt
voor een snelle hand-off.
84
00:05:29,492 --> 00:05:31,332
We schatten dat de vliegtuigen
u naar Malta zullen verslaan
85
00:05:31,412 --> 00:05:32,832
met ongeveer 10 minuten.
86
00:05:32,932 --> 00:05:34,772
Ze zullen waarschijnlijk worden
geladen en klaar voor opstijging
87
00:05:34,852 --> 00:05:36,153
tegen de tijd dat je landt.
88
00:05:36,612 --> 00:05:38,452
Intussen zal Nathan James doorgaan
89
00:05:38,532 --> 00:05:39,772
de zoektocht naar het schip van Vellek,
90
00:05:39,852 --> 00:05:41,372
Maar je taak is om die vliegtuigen te houden
91
00:05:41,452 --> 00:05:43,512
van het opstijgen met het pakket.
92
00:05:44,753 --> 00:05:47,159
Je begrijpt dat je die vliegtuigen
niet kan laten vliegen,
93
00:05:47,418 --> 00:05:48,523
tegen elke prijs.
94
00:05:49,562 --> 00:05:52,144
- _
- _
95
00:05:52,144 --> 00:05:54,124
We hebben allemaal gezien wat dit medicijn kan doen...
96
00:05:54,498 --> 00:05:56,058
sommige van ons eerstehandse.
97
00:05:56,082 --> 00:05:59,097
Als Vellek's Nostos-laced
"cure" in de wereld komt,
98
00:05:59,480 --> 00:06:01,907
er zal niet veel mensen
zijn om te vechten voor.
99
00:06:02,007 --> 00:06:04,199
- _
- _
100
00:06:04,223 --> 00:06:05,769
_
101
00:06:05,793 --> 00:06:07,535
_
102
00:06:07,560 --> 00:06:09,817
_
103
00:06:09,841 --> 00:06:11,607
_
104
00:06:29,381 --> 00:06:30,883
Nathan James , Gier is in.
105
00:06:30,883 --> 00:06:33,789
Helo ging net weg. We
staan nu op het asfalt.
106
00:06:34,448 --> 00:06:36,370
Ik kan visuals bevestigen op twee vliegtuigen.
107
00:06:36,401 --> 00:06:38,761
Drie vijanden laden kratten.
Britse en Russische bemanningen.
108
00:06:38,841 --> 00:06:40,661
Roger, Gier. Begin niet om op te blazen
109
00:06:40,761 --> 00:06:42,370
tot we weten wat er in die kratten is.
110
00:06:42,620 --> 00:06:44,340
We hebben nog die voorvaderzaden nodig.
111
00:06:44,420 --> 00:06:46,240
Kopiëren. Gier, op mij.
112
00:06:46,265 --> 00:06:47,282
Okee.
113
00:06:56,167 --> 00:06:58,298
Oh. Gemakkelijk nu, Baldie.
114
00:06:59,481 --> 00:07:00,809
Handen op je hoofd.
115
00:07:42,780 --> 00:07:43,998
Geen roest.
116
00:07:44,447 --> 00:07:47,027
Nog steeds, nauwelijks genoeg
planten om snel een land te voeden.
117
00:07:47,259 --> 00:07:49,759
En geen zaden. Laten we de rest openen.
118
00:07:52,584 --> 00:07:53,534
Begrepen?
119
00:07:55,826 --> 00:07:57,002
Drop 'em.
120
00:07:57,630 --> 00:07:59,090
Makkelijk makkelijk.
121
00:08:09,485 --> 00:08:10,905
Sniper! Uhh!
122
00:08:11,271 --> 00:08:12,411
- Aah!
- Zoek dekking!
123
00:08:21,568 --> 00:08:22,968
Moeder, we hebben troepen in contact.
124
00:08:23,048 --> 00:08:24,368
Wees gewaarschuwd, we hebben een adelaar gewond!
125
00:08:24,448 --> 00:08:25,828
Status onbekend!
126
00:08:25,928 --> 00:08:27,848
We nemen sluipschuttervuur uit de toren!
127
00:08:27,928 --> 00:08:29,428
Afleiden van zoekpatroon.
128
00:08:29,528 --> 00:08:31,548
- Stel cursus voor Malta in. Flank snelheid.
- Ja meneer.
129
00:08:32,025 --> 00:08:34,345
- Andere schepen in de omgeving?
- Toont vijf niet geïdentificeerde schepen.
130
00:08:34,425 --> 00:08:35,846
Geen onderscheidende handtekeningen.
131
00:08:36,276 --> 00:08:37,936
De Amerikanen vonden het vliegveld.
132
00:08:38,036 --> 00:08:40,936
- Dan moet het schip dicht zijn. Vind het!
- Ja mevrouw.
133
00:08:43,070 --> 00:08:44,250
Iets anders?
134
00:09:01,253 --> 00:09:02,550
Christos!
135
00:09:05,086 --> 00:09:06,228
Christos.
136
00:09:06,746 --> 00:09:07,935
Christos.
137
00:09:08,658 --> 00:09:09,772
Kijk, je moet...
138
00:09:10,882 --> 00:09:12,258
Verdorie.
139
00:09:13,334 --> 00:09:15,394
Stop het, man. Stop met mij verdwijnen.
140
00:09:15,495 --> 00:09:17,292
Ik heb je hier nodig. Hier! Hier!
141
00:09:18,839 --> 00:09:20,386
We moeten afmaken wat we begonnen hebben.
142
00:09:20,443 --> 00:09:22,703
Ik weet. Ik weet. Ik weet. Ik zal.
143
00:09:22,803 --> 00:09:24,783
Ik zal. Ik weet dat we dichtbij zijn.
Ik weet dat we gewoon zijn...
144
00:09:24,883 --> 00:09:26,103
we zijn zo dichtbij.
145
00:09:28,311 --> 00:09:29,416
Kom op.
146
00:09:30,883 --> 00:09:32,823
O, man, je moet...
147
00:09:35,700 --> 00:09:36,980
Blijf bij mij.
148
00:09:52,763 --> 00:09:54,152
Ik ga voor hem in!
149
00:09:54,204 --> 00:09:56,384
Nee. Die sniper wacht gewoon
op ons om te verhuizen!
150
00:09:56,409 --> 00:09:58,052
Plus, we weten niet wat de hel
ze achter die truck hebben!
151
00:09:58,132 --> 00:09:59,612
Hey, je dekt me of niet!
152
00:09:59,692 --> 00:10:00,852
De tweede beweeg je je witte kont,
153
00:10:00,932 --> 00:10:02,092
Ze gaan hem uit!
- op drie!
154
00:10:02,172 --> 00:10:03,472
- Een! Twee!
- Ik zweer tegen God, Danny!
155
00:10:03,572 --> 00:10:06,102
- Drie!
- God! Verdorie!
156
00:10:11,587 --> 00:10:12,845
Laten we gaan! Laten we gaan!
157
00:10:14,831 --> 00:10:16,952
Aah!
158
00:10:24,950 --> 00:10:25,930
Kom op!
159
00:10:29,606 --> 00:10:31,739
- Aah!
- Groen!
160
00:10:40,852 --> 00:10:43,072
Aah!
161
00:10:51,696 --> 00:10:52,974
Aah!
162
00:10:54,509 --> 00:10:55,849
Nee, nee, neem Miller eerst!
163
00:10:55,949 --> 00:10:57,349
- Je hebt je stemrecht verloren, man!
- Aah!
164
00:11:01,086 --> 00:11:03,067
Aah! Aah!
165
00:11:04,444 --> 00:11:05,974
Blijf zoeken naar de zaden!
166
00:11:25,603 --> 00:11:26,681
Geadviseerd worden,
167
00:11:26,681 --> 00:11:29,301
sniper is geneutraliseerd, maar
we zijn nog steeds aan het vuur.
168
00:11:29,401 --> 00:11:31,381
Miller en Green zijn veilig, maar moeilijk.
169
00:11:31,481 --> 00:11:33,532
We moeten ze exfil krijgen, ASAP!
170
00:11:33,611 --> 00:11:35,158
Heb je de zaden?
171
00:11:35,331 --> 00:11:37,591
Negatief. Geen teken van de voorloper.
172
00:11:37,691 --> 00:11:40,751
Alle kratten dragen planten
die in insecten zijn bedekt.
173
00:11:40,851 --> 00:11:42,451
Hij verspreidt de Nostos op dezelfde manier
174
00:11:42,531 --> 00:11:45,431
De Rode Roest verspreidde,
door blad-insecten.
175
00:11:45,603 --> 00:11:47,700
Daarom zijn er maar een
paar planten in elke krat.
176
00:11:49,218 --> 00:11:51,127
Ze zijn gewoon voedsel om de insecten te besmetten.
177
00:11:52,294 --> 00:11:54,436
Vulture Team, de insecten zijn de vector.
178
00:11:54,437 --> 00:11:56,737
Ik zeg nogmaals, de insecten
zijn de vector voor de Nostos.
179
00:11:56,837 --> 00:11:58,937
Je moet die kratten vernietigen.
180
00:12:01,677 --> 00:12:04,851
Laat geen insecten uit dat vliegtuig komen!
Ze moeten allemaal verbranden!
181
00:12:05,741 --> 00:12:08,481
Torch die vliegtuigen! Verbrandt het
allemaal! Verbrand het nu allemaal!
182
00:12:32,557 --> 00:12:33,846
Een vliegtuig naar beneden.
183
00:12:33,846 --> 00:12:35,008
Inhoud verbranden.
184
00:12:42,449 --> 00:12:43,789
Tweede vliegtuig is kreupel.
185
00:12:44,006 --> 00:12:46,166
Ik kan het pakket niet blazen tot
ik deze jongens hier wegkom.
186
00:12:56,233 --> 00:12:57,493
Jij gelooft deze man, Danny?
187
00:12:57,593 --> 00:12:59,273
Handelen alsof hij nog
nooit eerder is geschoten.
188
00:12:59,353 --> 00:13:00,772
Ik heb het niet.
189
00:13:01,398 --> 00:13:03,318
Wat een rook.
- Ik weet.
190
00:13:03,953 --> 00:13:05,296
Kom op kom op.
191
00:13:05,953 --> 00:13:07,773
Hallo, hey, hey. Blijf bij mij.
192
00:13:07,873 --> 00:13:10,093
Het is ok. Kom op. Dit is niet niets '.
193
00:13:10,773 --> 00:13:12,119
Dit is niet zo, toch?
194
00:13:12,119 --> 00:13:13,539
Kom op, Miller.
195
00:13:19,891 --> 00:13:21,151
Dat kun je niet menen.
196
00:13:21,251 --> 00:13:22,471
Uhh!
197
00:13:22,571 --> 00:13:25,071
Er is een derde vliegtuig!
198
00:13:25,171 --> 00:13:27,881
Ik zeg nog eens, een derde
vliegtuig op de noordbaan!
199
00:13:28,090 --> 00:13:30,908
Ik heb geen lijn om doel te bereiken.
200
00:13:33,170 --> 00:13:36,030
- Gaan.
- Nee.
201
00:13:36,494 --> 00:13:39,099
Als dat vliegtuig opstijgt
Ik zei dat ik je niet verlaat, man!
202
00:13:43,134 --> 00:13:45,834
Moeder, Burk. Enemy vliegtuigen opstijgen.
203
00:13:45,934 --> 00:13:48,354
Facing 0-1-3. Markeer met laser.
204
00:13:48,454 --> 00:13:50,840
Vraag onmiddellijke brandweer aan.
205
00:13:50,935 --> 00:13:52,415
Binnenkort zullen we
onze positie weggeven.
206
00:13:52,495 --> 00:13:55,698
Als we dat vliegtuig verliezen, Mike...
- Welke keuze hebben we?
207
00:14:11,460 --> 00:14:13,720
Moeder, behoud van laserlot
op vijandelijke doelstelling.
208
00:14:14,984 --> 00:14:16,971
- OOD, set General Quarters.
- Ja meneer.
209
00:14:18,808 --> 00:14:20,368
Algemene Kwarten, Algemene Kwarten.
210
00:14:20,393 --> 00:14:21,441
CIC, brug.
211
00:14:21,441 --> 00:14:22,886
Engage doel. Voorbereid tegenmaatregelen.
212
00:14:27,325 --> 00:14:29,149
Ik heb target lock van laser.
213
00:14:30,493 --> 00:14:31,450
Brand.
214
00:14:44,807 --> 00:14:45,905
Ja!
215
00:15:00,835 --> 00:15:02,869
_
216
00:15:02,870 --> 00:15:04,927
- Wat is er aan de hand?
- De Amerikanen ontslagen een raket.
217
00:15:04,927 --> 00:15:06,190
En de vliegtuigen, zijn ze nog steeds...
218
00:15:06,238 --> 00:15:07,563
Alle vliegtuigen zijn vernietigd.
219
00:15:07,588 --> 00:15:09,539
Maar we hebben een slot op
Nathan James ' positie.
220
00:15:09,695 --> 00:15:11,435
_
221
00:15:11,535 --> 00:15:13,435
- Nee wacht...
- _
222
00:15:15,255 --> 00:15:17,635
Vampier! Vampier! Vampier!
Raket inkomend, spoor 63.
223
00:15:17,735 --> 00:15:19,235
MSS, TAO. Dood track met vogels.
224
00:15:19,335 --> 00:15:22,115
MSS aye, doden track 63 met vogels.
225
00:15:35,116 --> 00:15:37,982
_
226
00:15:38,008 --> 00:15:40,008
_
227
00:15:40,033 --> 00:15:41,819
- Genoeg!
- Vertel me niet hoe je het schip moet vechten!
228
00:15:41,916 --> 00:15:43,276
Blijf lobbing raketten zoals dat,
229
00:15:43,356 --> 00:15:45,076
en ze zullen ze
elke keer kloppen!
230
00:15:45,156 --> 00:15:46,796
- Ze hebben weinig raketten. Ze moeten zijn!
- Zo zijn wij!
231
00:15:46,876 --> 00:15:48,916
Ze zullen niet schieten bij ons
terwijl we de zaden hebben.
232
00:15:49,299 --> 00:15:51,679
Gebruik het damn voordeel en laad ze op!
233
00:15:51,954 --> 00:15:53,310
Charge them!
234
00:15:55,111 --> 00:15:56,943
Ik heb een sluis op het schip van Vellek.
235
00:15:58,551 --> 00:15:59,811
Rechtstreeks naar ons toe.
236
00:15:59,911 --> 00:16:02,571
Ze zijn moe van het missen.
Lucia wil een vuistgevecht.
237
00:16:02,671 --> 00:16:03,931
Ze weet dat we niet kunnen terugvuren.
238
00:16:04,031 --> 00:16:05,770
Kunt ook binnen de aardappel bereik.
239
00:16:06,364 --> 00:16:09,104
Gator, cursus voor Linosa.
We hebben de eilanddekking nodig.
240
00:16:09,129 --> 00:16:11,309
Bijna eerlijk gevecht. We kunnen niet schieten.
241
00:16:11,484 --> 00:16:13,309
Zo kloppen we het gevecht van hen af.
242
00:16:15,589 --> 00:16:17,303
Laat ze ons achter het eiland rondjagen.
243
00:16:17,404 --> 00:16:20,584
Maar laat een paar operators in een
dierenriem vlak in haar pad vallen.
244
00:16:20,640 --> 00:16:22,144
Raad en kreupel dat schip.
245
00:16:22,244 --> 00:16:24,324
Nathan James kan dan uit de
omslag komen en de controle nemen
246
00:16:24,404 --> 00:16:25,904
terwijl we de zaden vinden.
247
00:16:26,472 --> 00:16:28,145
We moeten onze exploitanten nog steeds exfileren.
248
00:16:28,170 --> 00:16:29,680
Vanuit het geluid van het
zijn ze in geen vorm...
249
00:16:29,706 --> 00:16:30,746
Ik zal gaan.
250
00:16:30,970 --> 00:16:32,564
Het is persoonlijk voor Lucia.
251
00:16:32,957 --> 00:16:34,730
Ze hebben de zaden. Zij wil mij.
252
00:16:37,470 --> 00:16:38,716
Als ik misluk,
253
00:16:39,387 --> 00:16:41,277
Nathan James leeft nog een dag te vechten.
254
00:16:41,701 --> 00:16:42,741
Ik zal met je mee gaan.
255
00:16:44,132 --> 00:16:45,683
Het is ook persoonlijk voor mij.
256
00:16:56,605 --> 00:16:59,092
Papa, dat is gewoon gedistilleerde
Nostos voor planten.
257
00:16:59,123 --> 00:17:01,007
Het zal je verzachten, maar dat
brengt Christos niet terug.
258
00:17:02,165 --> 00:17:03,545
Wat heb je eraan gedaan?
259
00:17:03,570 --> 00:17:04,711
Wat heb je gedaan met mijn verdomme?
260
00:17:04,712 --> 00:17:05,809
Ik heb het gedumpt.
261
00:17:06,571 --> 00:17:07,872
O mijn God.
262
00:17:08,192 --> 00:17:10,292
Ik heb je scherp nodig. Je bent een junkie,
263
00:17:10,392 --> 00:17:12,735
En jouw roekeloosheid kreeg Giorgio vermoord.
264
00:17:12,876 --> 00:17:14,892
En nu wil je dat de rest van
ons bij hem aansluiten.
265
00:17:16,073 --> 00:17:17,592
Dat zal ik niet laten gebeuren.
266
00:17:17,913 --> 00:17:20,050
Vanaf nu doen we dit mijn weg of...
267
00:17:20,075 --> 00:17:21,321
Oh!
268
00:17:34,789 --> 00:17:36,462
Ik ben niet boos op jou, papa.
269
00:17:36,989 --> 00:17:38,408
Niet meer.
270
00:17:38,869 --> 00:17:40,793
Woede brengt mijn broers niet terug.
271
00:17:44,229 --> 00:17:45,473
Christos, stop haar.
272
00:17:46,636 --> 00:17:48,109
Hij verlaat het lab niet.
273
00:17:50,072 --> 00:17:51,170
Christos.
274
00:17:52,964 --> 00:17:54,121
Christos.
275
00:17:55,316 --> 00:17:56,433
Christos?
276
00:17:58,132 --> 00:17:59,284
Christos?
277
00:17:59,996 --> 00:18:01,451
Christos...
278
00:18:04,931 --> 00:18:07,606
Nathan James behoudt de
positie achter het eiland.
279
00:18:07,845 --> 00:18:09,665
Ten eerste moet u de radar van het schip verbranden
280
00:18:09,765 --> 00:18:11,005
door het afkoelen van zijn koelmechanisme.
281
00:18:11,085 --> 00:18:12,905
Koelschuif in de motorruimte. Begrepen.
282
00:18:13,005 --> 00:18:14,765
Als het gaat, heb je een paar minuten
283
00:18:14,845 --> 00:18:17,145
voor de radarsystemen automatisch
uitschakelen van de hitte.
284
00:18:17,245 --> 00:18:19,625
- Geen radar, geen targeting.
- begrijpt
285
00:18:19,725 --> 00:18:21,905
Compromising van de reductietand van de motor
286
00:18:22,005 --> 00:18:23,865
zal de voortstuwing van het schip stoppen.
287
00:18:24,445 --> 00:18:25,585
Het is meestal hangslot.
288
00:18:25,685 --> 00:18:26,844
Het enige wat je moet doen is om de werken te gommen.
289
00:18:26,925 --> 00:18:27,949
Geen probleem.
290
00:18:28,454 --> 00:18:30,754
Nu zullen we geen beweging maken
tot we weten dat jullie DIW zijn.
291
00:18:30,853 --> 00:18:33,273
Dus als iets naar het zuiden gaat, borg,
292
00:18:33,373 --> 00:18:35,013
en we zullen rond komen en
we zullen je ophalen...
293
00:18:35,093 --> 00:18:37,287
Gezagvoerder. We hebben het.
294
00:18:39,684 --> 00:18:41,910
Ja. Ik kan dat zien.
295
00:18:42,746 --> 00:18:43,766
Succes.
296
00:18:57,828 --> 00:18:59,325
Gator, hoe gaan we?
297
00:18:59,437 --> 00:19:01,502
We zijn aan de kant van
Linosa, hoofdchef.
298
00:19:01,727 --> 00:19:03,747
Vellek's schip draagt 125 graden
299
00:19:03,847 --> 00:19:05,747
en ongeveer 20 knopen.
300
00:19:12,695 --> 00:19:13,775
Ze afronden het eiland voor dekking.
301
00:19:13,855 --> 00:19:15,035
Oké, allemaal voluit vol.
302
00:19:15,135 --> 00:19:16,515
Negatief. Ik ga vertragen.
303
00:19:16,615 --> 00:19:17,735
Ik wil zien wat er rond die beurt is.
304
00:19:17,815 --> 00:19:19,155
Alles voorbij, 2/3.
305
00:19:23,534 --> 00:19:25,303
Vellek's rekwisieten zijn afnemende snelheid.
306
00:19:26,174 --> 00:19:28,834
Langzamer is goed. Haak een
schip 's nachts hard genoeg.
307
00:19:28,934 --> 00:19:30,824
Wil je het niet op 30 knopen proberen.
308
00:19:32,608 --> 00:19:34,948
Het kruispunt overschrijden.
Dierenriem is er.
309
00:19:37,426 --> 00:19:38,508
Succes.
310
00:20:17,954 --> 00:20:20,141
_
311
00:20:20,166 --> 00:20:22,166
_
312
00:20:22,190 --> 00:20:23,930
_
313
00:20:23,954 --> 00:20:25,509
_
314
00:20:25,533 --> 00:20:27,561
_
315
00:20:28,428 --> 00:20:30,177
_
316
00:20:30,202 --> 00:20:32,551
_
317
00:20:32,577 --> 00:20:34,925
_
318
00:20:35,001 --> 00:20:36,736
_
319
00:20:36,760 --> 00:20:38,548
_
320
00:20:45,966 --> 00:20:47,246
Algemene Kwarten.
321
00:20:47,272 --> 00:20:48,512
Betekenis zij sluiten op Nathan James.
322
00:20:48,537 --> 00:20:49,502
We hebben 10 minuten.
323
00:20:49,527 --> 00:20:51,165
Een heel Grieks schip tegen de twee van ons.
324
00:20:51,333 --> 00:20:52,761
Zij zullen niet weten wat eraan slaat.
325
00:21:01,222 --> 00:21:03,562
Er moet ergens ergens zijn.
326
00:21:13,609 --> 00:21:15,429
Oh God.
327
00:21:32,447 --> 00:21:34,294
Dat gaat niet werken. Er is niet genoeg.
328
00:21:52,958 --> 00:21:54,295
Kom op, Christos.
329
00:22:31,219 --> 00:22:34,142
Koeling is naar beneden. Wapens zijn FUBAR.
Rubriek voor Vellek's lab.
330
00:22:34,167 --> 00:22:35,402
Ik ontmoet je daar.
331
00:22:43,863 --> 00:22:45,123
Aah!
332
00:23:00,306 --> 00:23:02,725
_
333
00:23:07,054 --> 00:23:08,679
_
334
00:23:08,874 --> 00:23:10,874
_
335
00:23:10,898 --> 00:23:12,898
_
336
00:23:12,922 --> 00:23:14,832
_
337
00:23:14,856 --> 00:23:17,113
- _
- _
338
00:23:21,843 --> 00:23:23,477
Triton's dood in het water, mevrouw.
339
00:23:27,014 --> 00:23:28,103
Brug, CIC.
340
00:23:29,352 --> 00:23:30,543
Roger dat, CIC.
341
00:23:31,394 --> 00:23:32,865
Vellek's verloren voortstuwing.
342
00:23:33,474 --> 00:23:35,068
Ik zou zeggen dat het de cue van Chandler is.
343
00:23:35,554 --> 00:23:37,494
OOD, haal ons uit achter dit eiland.
344
00:23:37,594 --> 00:23:38,954
Ga rechtdoor naar die Griekse Destroyer.
345
00:23:39,034 --> 00:23:40,094
Alle vooruit vol.
346
00:23:40,194 --> 00:23:42,044
Ja meneer. Helm, alles voorbij vol.
347
00:23:42,485 --> 00:23:44,311
Alvast vol, aye.
348
00:23:55,343 --> 00:23:58,671
_
349
00:23:58,805 --> 00:23:59,985
_
350
00:24:00,022 --> 00:24:02,417
_
351
00:24:03,121 --> 00:24:05,121
_
352
00:24:05,488 --> 00:24:07,077
_
353
00:24:07,101 --> 00:24:08,734
_
354
00:24:14,789 --> 00:24:17,124
- _
- _
355
00:24:17,149 --> 00:24:19,149
_
356
00:24:19,173 --> 00:24:20,838
_
357
00:24:20,862 --> 00:24:22,424
- _
- _
358
00:24:22,448 --> 00:24:24,401
_
359
00:24:24,426 --> 00:24:26,190
_
360
00:24:26,214 --> 00:24:27,983
- _
- _
361
00:24:28,007 --> 00:24:29,689
_
362
00:24:29,691 --> 00:24:30,911
Wat betekent dat?
363
00:24:31,011 --> 00:24:32,809
Het betekent dat we blind zijn. We kunnen niet targeten.
364
00:24:34,978 --> 00:24:36,058
Brand handmatig.
365
00:24:36,106 --> 00:24:37,403
Stuur een raket. Stuur 20!
366
00:24:37,428 --> 00:24:39,241
Als we zonder koeling afvuren,
zullen de lancers wervelen,
367
00:24:39,266 --> 00:24:42,256
en we zitten vast in een
drijvende 10.000 ton bom!
368
00:24:43,643 --> 00:24:45,583
Kapitein, wat zijn de kansen
369
00:24:45,683 --> 00:24:47,563
van dit aantal
catastrofale systeemfouten
370
00:24:47,643 --> 00:24:48,903
gebeurt allemaal meteen?
371
00:24:49,003 --> 00:24:50,452
Een miljoen voor een.
372
00:24:53,079 --> 00:24:54,292
De Amerikanen.
373
00:24:55,597 --> 00:24:56,830
Ze zijn hier al.
374
00:26:02,318 --> 00:26:03,490
Christos.
375
00:26:03,638 --> 00:26:05,425
Ze komen voor ons.
376
00:26:05,919 --> 00:26:07,436
We moeten vertrekken, zoon.
377
00:26:10,494 --> 00:26:12,754
Christos? We moeten gaan, man. Waar ben jij?
378
00:26:12,779 --> 00:26:13,972
Hier, vader.
379
00:26:30,071 --> 00:26:31,544
De zaden. Waar zijn ze?
380
00:26:31,993 --> 00:26:33,050
Mijn zoon...
381
00:26:33,273 --> 00:26:34,471
Het is voorbij, Vellek,
382
00:26:34,943 --> 00:26:36,303
maar je kunt jezelf nog steeds verlossen.
383
00:26:36,383 --> 00:26:38,027
U kunt uw familie verlossen.
384
00:26:38,343 --> 00:26:40,603
Geef ons de formule voor de
genezing zonder de Nostos.
385
00:26:40,703 --> 00:26:41,982
Voer de wereld.
386
00:26:45,122 --> 00:26:47,107
Een willekeurige daad van geweld.
387
00:26:49,523 --> 00:26:52,259
Dat noemde ze toen mijn zoon
tot de dood werd geslagen.
388
00:26:53,362 --> 00:26:55,822
Toen kwam het virus, en
'willekeurig' werd 'constant'.
389
00:26:55,922 --> 00:26:57,942
De echte natuur van de mens, zijn geweten,
390
00:26:58,042 --> 00:27:00,013
Zijn mededogen ging in slaap.
391
00:27:01,461 --> 00:27:03,642
Verslaafd door zijn verslaving aan geweld.
392
00:27:04,624 --> 00:27:05,960
Ik bood een weg terug.
393
00:27:06,061 --> 00:27:08,037
Het was geen weg terug. Het was een uitweg.
394
00:27:08,626 --> 00:27:10,961
Je hebt een formule. Je hebt de zaden.
395
00:27:11,525 --> 00:27:13,486
- Wat je ook al gedaan hebt...
- Kan niet ongedaan gemaakt worden.
396
00:27:21,953 --> 00:27:23,320
Wat er weg is, is weg.
397
00:27:33,915 --> 00:27:36,477
Gaan! Krijg Vellek! Ik zal de zaden vinden!
398
00:28:32,773 --> 00:28:34,938
BM3, wat is de eerste bestelling die
je krijgt als je het roer neemt?
399
00:28:34,939 --> 00:28:37,239
- Niet het schip crashen, meneer.
Ik wil dat je die bestelling belaste.
400
00:28:37,339 --> 00:28:38,799
Je doet wat het nodig heeft,
401
00:28:38,899 --> 00:28:40,739
maar krijg ons zo'n zoveel
mogelijk met dat vijandschip.
402
00:28:40,819 --> 00:28:41,998
Aye Aye kapitein.
403
00:28:42,299 --> 00:28:45,037
OOD, breng ons in bij doelhoek 170.
404
00:28:45,062 --> 00:28:46,998
Ik wil dat schip na dit
een sigaret hebben.
405
00:28:47,398 --> 00:28:48,558
Ja meneer.
406
00:28:49,326 --> 00:28:52,536
Meesterhoofd, geen manier Vulture
team komt terug in de tijd.
407
00:28:52,649 --> 00:28:53,924
En ze zijn verslaafd aan de hel.
408
00:28:53,925 --> 00:28:55,524
Ik heb een feestje nodig.
409
00:29:01,035 --> 00:29:02,955
Let op, alle handen.
Dit is je hoofdhoofd.
410
00:29:03,035 --> 00:29:05,155
Op dit moment zijn de meest bekwame
exploitanten van ons schip
411
00:29:05,235 --> 00:29:06,875
zijn terug weg van een
hel van een gevecht.
412
00:29:06,955 --> 00:29:08,255
Maar we zijn hier niet klaar.
413
00:29:08,355 --> 00:29:10,615
Onze kapitein heeft vrijwilligers nodig om bij hem aan te gaan
414
00:29:10,715 --> 00:29:12,515
in het boord van de vijand
schip en brengen Cooper,
415
00:29:12,595 --> 00:29:14,815
Kapitein Chandler, en die
zaden terug in een stuk.
416
00:29:14,915 --> 00:29:16,715
Iedereen bereid om hun leven
op de lijn te leggen,
417
00:29:16,795 --> 00:29:19,375
in vijf minuten in de Helo-baai.
418
00:29:20,242 --> 00:29:21,375
Dat is alles.
419
00:29:28,774 --> 00:29:31,194
_
420
00:29:31,219 --> 00:29:32,639
Ze zullen niet schieten. Ze kunnen het niet.
421
00:29:32,730 --> 00:29:34,378
Nee, ze gaan ons aan boord nemen.
422
00:29:34,403 --> 00:29:36,003
_
423
00:29:36,027 --> 00:29:39,206
_
424
00:29:39,238 --> 00:29:41,738
- Waar ga je heen?!
- Om de puinhoop van je familie op te ruimen.
425
00:30:01,709 --> 00:30:03,569
50 cal en twee 40s, kapitein.
426
00:30:03,594 --> 00:30:05,394
Oké, ze lieten ons hun zien.
Laten we ons laten zien.
427
00:30:05,708 --> 00:30:07,048
XO, voorbereid op de pond.
428
00:30:07,148 --> 00:30:09,111
Krijg Commander Green hier.
Ik heb haar ogen nodig.
429
00:30:09,548 --> 00:30:11,088
Granderson, je hebt een gevecht.
430
00:30:11,188 --> 00:30:13,028
Werk de afgesneden zones van Triton's
bemanningsspecifieke wapens.
431
00:30:13,108 --> 00:30:14,852
En stuur Commander Green naar de brug.
432
00:30:14,877 --> 00:30:15,816
Ja meneer.
433
00:30:30,849 --> 00:30:32,603
Commander, doe je ding!
434
00:30:33,056 --> 00:30:34,103
Ja meneer!
435
00:30:40,260 --> 00:30:41,775
Laten we hopen dat ik het nog steeds heb.
436
00:30:58,740 --> 00:31:00,260
Joe, laten we dat team verhuizen!
437
00:31:00,332 --> 00:31:02,796
Sir! Toelating tot de feestzaal.
438
00:31:03,812 --> 00:31:04,854
Move!
439
00:31:10,109 --> 00:31:11,529
_
440
00:31:19,641 --> 00:31:20,797
Schuif je roer!
441
00:31:21,273 --> 00:31:22,570
Schuif je roer!
442
00:31:23,227 --> 00:31:24,510
Schuif mijn roer, ja!
443
00:31:33,834 --> 00:31:35,617
Aah!
444
00:31:41,681 --> 00:31:42,693
Uhh!
445
00:31:43,556 --> 00:31:45,856
Gunner's down!
446
00:31:50,396 --> 00:31:51,754
Aah!
447
00:31:51,784 --> 00:31:53,324
Aah!
448
00:32:01,738 --> 00:32:03,409
Ja, ik heb het nog steeds.
449
00:32:32,466 --> 00:32:33,686
Klaar, team?
450
00:32:36,659 --> 00:32:38,919
Nu! Haven motor voor 2/3!
451
00:32:39,019 --> 00:32:41,032
Starboard motor terug 2/3!
452
00:32:42,179 --> 00:32:45,219
Beugel! Beugel! Beugel!
453
00:33:00,997 --> 00:33:02,817
Go! Gaan! Ga! Verplaats! Move!
454
00:33:07,436 --> 00:33:08,817
Ga Ga Ga!
455
00:33:09,989 --> 00:33:11,259
Uhh!
456
00:33:34,707 --> 00:33:37,047
Aah!
457
00:33:37,147 --> 00:33:38,823
Teef! Maak haar klaar!
458
00:34:22,016 --> 00:34:23,806
Uhh!
459
00:34:25,536 --> 00:34:26,956
Uhh!
460
00:34:27,476 --> 00:34:28,968
Uhh!
461
00:34:32,299 --> 00:34:33,999
Ik heb twee keer 'Expert' op de Academie geschoten.
462
00:34:34,450 --> 00:34:35,912
Niemand heeft ooit gevraagd.
463
00:34:37,214 --> 00:34:38,258
Rechts.
464
00:34:48,504 --> 00:34:49,644
Uhh!
465
00:34:54,213 --> 00:34:55,116
Duidelijk.
466
00:35:04,777 --> 00:35:05,901
Vellek!
467
00:35:09,137 --> 00:35:10,522
Hel van een uitzicht, man.
468
00:35:17,417 --> 00:35:19,644
De machtige Tom Chandler, op een knie.
469
00:35:19,824 --> 00:35:21,054
Ik zwoel.
470
00:35:21,499 --> 00:35:22,513
Geef me het pistool.
471
00:35:24,961 --> 00:35:27,239
Ik dacht dat deze familie
niet aan geweld geloofde.
472
00:35:28,213 --> 00:35:29,644
Wij zijn alleen menselijk.
473
00:35:32,894 --> 00:35:34,284
Deze is voor Giorgio.
474
00:35:34,384 --> 00:35:36,180
Uhh! Uhh!
475
00:35:41,872 --> 00:35:42,920
Papa...
476
00:35:46,821 --> 00:35:48,122
Papa?
477
00:35:48,701 --> 00:35:49,799
Papa...
478
00:36:01,831 --> 00:36:02,760
Deze wereld...
479
00:36:03,772 --> 00:36:05,616
Ergens is deze wereld goed.
480
00:36:12,732 --> 00:36:14,999
Stap weg van de rand, Vellek.
481
00:36:17,433 --> 00:36:19,079
Ik heb een geneesmiddel aangeboden, man.
482
00:36:19,633 --> 00:36:22,879
Een echte en laatste genezing
voor de ziekte in ons allemaal.
483
00:36:23,818 --> 00:36:25,686
Jij van alle mensen zou dat moeten weten...
484
00:36:26,088 --> 00:36:28,049
wat je hebt gezien, wat je hebt gedaan.
485
00:36:28,428 --> 00:36:30,267
Je hebt wat ik meer
dan iemand nodig heb.
486
00:36:30,348 --> 00:36:31,802
Je hebt gelijk, dokter.
487
00:36:32,508 --> 00:36:34,368
Ik heb het ergste gezien in mensen,
488
00:36:34,851 --> 00:36:36,758
het ergste in mezelf
489
00:36:38,044 --> 00:36:39,824
Maar ik heb ook kracht gezien in anderen
490
00:36:39,924 --> 00:36:41,413
dat je niet zou geloven,
491
00:36:42,433 --> 00:36:44,716
en vriendelijkheid die je tot tranen zou brengen.
492
00:36:46,404 --> 00:36:47,624
Dat was mooi, man.
493
00:36:47,724 --> 00:36:49,084
Ik kan duidelijk zien waarom mensen je volgen.
494
00:36:49,164 --> 00:36:50,544
Maar jij bent de eenoogige koning.
495
00:36:50,644 --> 00:36:53,315
Ik bied u vrede, u kiest oorlog.
496
00:36:53,581 --> 00:36:55,634
Vrede ten koste van de vrije wil?
497
00:36:56,181 --> 00:36:57,801
Ik zal op elk moment oorlog voeren.
498
00:36:59,861 --> 00:37:03,441
"Wij, het volk"...
Verslaafd aan je duisternis.
499
00:37:04,205 --> 00:37:07,081
Het zijn van de mens gaat niet over
het uitdoen van de duisternis.
500
00:37:08,491 --> 00:37:10,050
Het gaat om vechten,
501
00:37:10,372 --> 00:37:13,490
elke dag, om het licht te vinden!
502
00:37:21,537 --> 00:37:23,004
Nee, kapitein.
503
00:37:24,998 --> 00:37:27,657
Je hoeft niet te vechten om het licht te vinden.
504
00:37:28,449 --> 00:37:30,376
Geef de wereld nog een kans.
505
00:37:30,970 --> 00:37:32,604
Zie het goed voor jezelf.
506
00:37:33,157 --> 00:37:34,817
De mensen hebben je nog steeds nodig.
507
00:37:35,385 --> 00:37:38,123
We hebben de zaden, maar we
hebben jouw wetenschap nodig.
508
00:37:42,445 --> 00:37:44,485
Ik waardeer de uitnodiging, man.
509
00:37:48,817 --> 00:37:49,892
Maar daar is de hemel.
510
00:37:54,169 --> 00:37:55,332
En ik moet gaan.
511
00:38:40,529 --> 00:38:42,176
Hoi lieverd
512
00:38:46,929 --> 00:38:48,731
Je hebt het gedaan.
513
00:38:52,933 --> 00:38:54,560
Je hebt de wereld opnieuw gered.
514
00:38:59,912 --> 00:39:01,028
Makkelijke dag.
515
00:39:16,510 --> 00:39:18,019
We hebben de zaden. Ze zien er goed uit.
516
00:39:18,807 --> 00:39:20,986
We redden wat we van Vellek's
onderzoek zouden kunnen doen,
517
00:39:22,383 --> 00:39:25,603
kregen onze handen op sommige genezen
planten die Nostos gratis zijn,
518
00:39:25,704 --> 00:39:27,071
en veel insecten.
519
00:39:28,759 --> 00:39:31,579
Doc Rios cijfers kunnen we die genezing
verspreiden over de hele wereld verspreiden
520
00:39:31,679 --> 00:39:33,979
In de helft van de tijd nam het de
Rode Roest om het te vergiftigen.
521
00:39:34,079 --> 00:39:37,139
Een hel van een stunt die je hebt
getrokken, dat schip rammen.
522
00:39:37,239 --> 00:39:38,603
Ik heb gek zien.
523
00:39:39,879 --> 00:39:43,019
Hoe dan ook, we hebben een poort gevonden om
te tanken, en we hebben een vliegtuig gehad
524
00:39:43,044 --> 00:39:45,325
om onze gewonden zo snel
mogelijk te evacueren.
525
00:39:45,759 --> 00:39:46,927
Waar zijn we aan het hoofd?
526
00:39:47,199 --> 00:39:49,722
Niet ver van je oude stompende
grond in Griekenland.
527
00:39:50,590 --> 00:39:52,245
We zullen de vluchtelingen leveren,
528
00:39:52,270 --> 00:39:54,110
en dan kan je beslissen of
je ook wil laten vallen,
529
00:39:54,180 --> 00:39:55,596
of pak je familie op.
530
00:39:55,849 --> 00:39:58,593
Ik kan je meenemen, waar
je ook wel naar wilt.
531
00:40:03,002 --> 00:40:04,548
Hoe zit het met huis?
532
00:40:08,830 --> 00:40:10,518
Ja, thuis is het.
533
00:40:14,150 --> 00:40:15,781
Dus dit is wat jullie de hele dag doen?
534
00:40:16,605 --> 00:40:17,620
Ongeveer.
535
00:40:17,721 --> 00:40:19,061
Dat is iets anders.
536
00:40:19,538 --> 00:40:21,341
Jij geef mijn man Gator een moeilijke tijd?
537
00:40:21,441 --> 00:40:24,341
U bent zijn testikels net gevallen, ja
ja, we zijn op het punt om te beginnen.
538
00:40:25,028 --> 00:40:27,940
Hey, hoeveel navigators duurt het
om een gloeilamp te veranderen?
539
00:40:28,285 --> 00:40:29,369
Hoeveel?
540
00:40:29,416 --> 00:40:31,596
Een, als je het kunt vinden.
541
00:40:31,696 --> 00:40:34,038
- Jezus, Miller.
- Maak je dat gewoon?
542
00:40:34,063 --> 00:40:36,363
Ik ben aan drugs.
- Doe de dosering op, alsjeblieft.
543
00:40:36,463 --> 00:40:37,563
Schakel hem alsjeblieft af.
544
00:40:53,763 --> 00:40:55,212
Je zou moeten rusten.
545
00:40:55,829 --> 00:40:58,079
Rusten lijkt mijn ding niet te zijn.
546
00:41:01,963 --> 00:41:04,663
Nou, je hebt de wereld gered. Nog een keer.
547
00:41:05,044 --> 00:41:06,152
Wij hebben gedaan.
548
00:41:06,937 --> 00:41:08,429
Het was altijd 'wij'.
549
00:41:09,598 --> 00:41:11,434
Laten we hopen deze keer is het goed.
550
00:41:13,270 --> 00:41:14,624
Toekomstige onzekerheid.
551
00:41:16,007 --> 00:41:18,263
Vellek had gelijk. Er is
nog veel slecht daar.
552
00:41:21,327 --> 00:41:23,116
Maar tenminste krijgen we een nieuwe start.
553
00:41:25,407 --> 00:41:27,660
Verse start klinkt als een goed plan.
554
00:42:15,406 --> 00:42:18,078
Gesynchroniseerd en gecorrigeerd
door louvette www.addic7ed.com