1 00:00:38,060 --> 00:00:39,480 เราพร้อมแล้ว ลูกเอ๋ย 2 00:00:40,390 --> 00:00:44,310 จากมอลตาไปถึงฟาร์มในฝรั่งเศส รัสเซีย และไอโอวา 3 00:00:45,440 --> 00:00:46,510 สวนหลังบ้านของเราเอง 4 00:00:48,720 --> 00:00:51,640 ของขวัญล้ำค่าจากเราสู่โลก 5 00:00:53,050 --> 00:00:54,310 ผมภูมิใจในตัวพ่อ 6 00:01:09,910 --> 00:01:12,610 สัญญาณล่าสุดระหว่างทางไปเกาะคุกนั่น ระบุว่าพวกเขาอยู่ที่นี่... 7 00:01:12,690 --> 00:01:15,070 165 ไมล์ทะเล ทางทิศใต้ของมอลตา 8 00:01:15,150 --> 00:01:17,390 เท่ากับพื้นที่ค้นหาแค่ 70 ไมล์ 9 00:01:17,680 --> 00:01:18,720 ต้องขอบคุณเฟลทเชอร์ 10 00:01:19,520 --> 00:01:21,930 หมายความว่าเวลเลคยังเดินทาง พร้อมเรือรบสองลำ 11 00:01:22,010 --> 00:01:23,470 ที่ไล่เราเข้าไปในพายุนั่น 12 00:01:23,560 --> 00:01:26,160 เห็นด้วย ไม่มีทางที่พวกเขา จะปล่อยให้เรือธงไร้การป้องกัน 13 00:01:26,250 --> 00:01:27,660 โดยเฉพาะเมื่อมีเมล็ดพันธุ์อยู่บเรือ 14 00:01:31,300 --> 00:01:33,730 พวกมันส่งทีมไปคลีโอส เมื่อไม่กี่ชั่วโมงก่อน 15 00:01:33,820 --> 00:01:36,900 หมายความว่าเรือเนธาน เจมส์ อยู่ในบริเวณนั้น 16 00:01:36,980 --> 00:01:39,000 ถ้าพวกมันดักจับสัญญาณล่าสุดของเราได้ 17 00:01:39,080 --> 00:01:40,910 งั้นมันก็รู้ว่าเราอยู่ตรงไหน 18 00:01:40,990 --> 00:01:42,070 คำถามคือ 19 00:01:42,530 --> 00:01:44,040 พวกมันรู้ไหมว่าเราจะไปไหน 20 00:01:45,510 --> 00:01:46,670 จอร์จิโอ คิดสิ 21 00:01:46,870 --> 00:01:49,380 นายจำได้ไหมว่าบอกเฟลทเชอร์ เรื่องมอลตาหรือเปล่า 22 00:01:50,430 --> 00:01:51,570 ฉันไม่รู้ 23 00:01:52,050 --> 00:01:53,900 คุณคุยกับเขามากแค่ไหน 24 00:01:54,920 --> 00:01:57,040 มากพอที่จะอ่านเขาออก 25 00:01:57,120 --> 00:01:59,050 และไม่มีทางที่จะรู้ได้ว่าเรือเนธาน เจมส์... 26 00:01:59,130 --> 00:02:01,700 ได้รับข้อความที่เฟลทเชอร์พยายามส่ง... 27 00:02:01,790 --> 00:02:03,010 ก่อนที่เราจะจับเขา 28 00:02:05,170 --> 00:02:08,000 เห็นชัดๆ ว่าอาจเป็นกับดัก 29 00:02:08,470 --> 00:02:10,450 เฟลทเชอร์เสี่ยงชีวิตเพื่อมาบอกเรา 30 00:02:11,250 --> 00:02:13,000 แต่ก็เป็นไปได้ว่าพวกนั้นหลอกเขา 31 00:02:13,300 --> 00:02:15,530 ปล่อยให้เขาส่งข้อความออกมา เพื่อล่อเราไปมอลตา 32 00:02:15,610 --> 00:02:17,100 ข้อมูลที่ได้จากเขาน่าเชื่อถือ 33 00:02:17,190 --> 00:02:19,300 เวลเลคต้องใช้ลานบิน เพื่อปล่อยพิษของเขา 34 00:02:19,390 --> 00:02:20,880 ลานบินที่ใกล้สุดอยู่มอลตา 35 00:02:21,260 --> 00:02:22,270 ไม่ว่าทางไหน 36 00:02:23,040 --> 00:02:25,520 จะดีที่สุดถ้าเราปฏิบัติภารกิจ โดยคิดว่าพวกนั้นรู้ว่าเรากำลังไป... 37 00:02:26,080 --> 00:02:27,260 และพร้อมตอบโต้เรา 38 00:02:28,200 --> 00:02:31,550 ถ้าพวกมันคิดว่าเรามุ่งหน้าไปมอลตา พวกเขาก็จะไปเหมือนกัน 39 00:02:31,700 --> 00:02:33,410 ซึ่งจะทำให้เจอตัวพวกเขาง่ายขึ้น 40 00:02:33,500 --> 00:02:35,200 สามต่อหนึ่ง มันทำอะไรเราไม่ได้ 41 00:02:35,280 --> 00:02:36,590 ต่อให้เป็นเรือชั้นอาร์ลีห์เบิร์กก็เถอะ 42 00:02:36,960 --> 00:02:39,640 เราจะเข้าตีทางทิศใต้ และจู่โจมมันโดยไม่ให้ตั้งตัว 43 00:02:39,730 --> 00:02:40,496 ไม่ 44 00:02:41,070 --> 00:02:43,270 พ่อฉันต้องการส่งเมล็ดพันธุ์ ไปที่มอลตาเมื่อวาน 45 00:02:43,540 --> 00:02:44,990 เราจะใช้เส้นทางเดิม 46 00:02:45,070 --> 00:02:47,720 ลูเชีย ขอร้องล่ะ เราต้องทำตามวิธีของผม 47 00:02:48,320 --> 00:02:50,770 "เอาชนะไม่ได้" งั้นเหรอ "สามต่อหนึ่ง" 48 00:02:50,860 --> 00:02:52,770 ที่นี่ ที่นั่น มันต่างกันตรงไหน 49 00:02:53,060 --> 00:02:56,360 คุณต้องทำตามที่พี่ผมสั่ง และมุ่งหน้าไปมอลตา 50 00:02:56,990 --> 00:02:58,100 พวกเวลเลค 51 00:02:58,950 --> 00:03:02,470 หาโอกาสมีเรื่องตลอดเวลา ทั้งที่ไม่รู้วิธีเอาชนะ 52 00:03:03,250 --> 00:03:04,510 ขอทวนความจำหน่อยนะ สตาฟรอส 53 00:03:04,590 --> 00:03:06,670 พ่อฉันเป็นคนแต่งตั้งคุณ 54 00:03:06,750 --> 00:03:08,700 และจะหาใครมาแทนคุณก็ได้ 55 00:03:08,780 --> 00:03:11,140 กรีซจะไม่มีอาหารกิน จนกว่าเวลเลคจะพอใจ 56 00:03:19,480 --> 00:03:20,650 ผมคิดออกแล้ว 57 00:03:20,730 --> 00:03:22,360 ดูสิ เขาคิดออกแล้ว 58 00:03:26,300 --> 00:03:27,430 มาดูตัวเลือกกัน 59 00:03:27,780 --> 00:03:31,160 ผมเสนอให้รีบเข้าไปมอลตา แล้วเข้าไปในอ่าว 60 00:03:31,250 --> 00:03:33,560 พอพวกกรีกเทียบท่า เราส่งเรือเล็กเข้าจู่โจม 61 00:03:33,640 --> 00:03:36,370 ดูว่าลำไหนขนเมล็ดพันธุ์มา แล้วจมอีกสองลำที่เหลือ 62 00:03:36,460 --> 00:03:37,920 มีแหล่งตกปลาบริเวณนี้... 63 00:03:38,000 --> 00:03:39,540 เห็นได้ว่ามีเรือสัญจรมากมาย 64 00:03:39,620 --> 00:03:41,150 ถ้าเราควบคุมการแพร่สัญญาณ ก็จะแฝงตัวได้ไม่ยาก... 65 00:03:41,230 --> 00:03:42,320 และเข้ามอลตาโดยไม่ถูกจับได้ 66 00:03:42,410 --> 00:03:43,930 เราไม่มีทางต้อนมันไปที่มอลตาได้ 67 00:03:44,010 --> 00:03:47,370 ถึงทำได้ เราก็ไม่รู้ว่ามันมีอาวุธ บนพื้นดินแบบไหนที่จะใช้สู้กับเรา 68 00:03:47,450 --> 00:03:48,630 เราต้องจัดการมันในทะเล 69 00:03:48,710 --> 00:03:50,670 เผชิญหน้ากับเรือรบสามลำเนี่ยนะ 70 00:03:50,750 --> 00:03:51,900 เราไม่รอดแน่ 71 00:03:51,980 --> 00:03:53,840 งั้นแยกพวกมัน แล้วค่อยจัดการทีละลำ 72 00:03:53,930 --> 00:03:55,360 ใช่ ออกอุบายโจมตีมัน 73 00:03:55,620 --> 00:03:57,320 ให้มันรู้ว่าเราอยู่ไหน แล้วเราก็หายตัวไป 74 00:03:57,400 --> 00:03:59,790 พอมันส่งเรือมาสำรวจ เราก็เก็บมันเลย 75 00:03:59,880 --> 00:04:01,390 สามต่อหนึ่งกลายเป็นสองต่อหนึ่ง 76 00:04:01,470 --> 00:04:03,720 ระหว่างที่เรือเนธาน เจมส์ เข้าประชิดเรือสำรวจอีกลำ 77 00:04:03,810 --> 00:04:05,330 ทีมอีแร้งก็ขึ้นเรือธง 78 00:04:05,750 --> 00:04:06,820 เพื่อชิงของมา 79 00:04:07,010 --> 00:04:08,310 งั้นเราก็ได้แผนแล้ว 80 00:04:09,200 --> 00:04:11,810 เราต้องจับตาดูเรือพวกนั้น ผมจะสั่งให้เฮลิคอปเตอร์ขึ้นบิน 81 00:04:35,200 --> 00:04:38,570 [ฐานทัพสุดท้าย เชื้อร้ายถล่มโลก] 82 00:04:44,370 --> 00:04:46,220 กัปตันมาสะพานเรือ 83 00:04:46,310 --> 00:04:48,590 เรือดีมีเตอร์แล่นเต็มกำลัง 84 00:04:49,200 --> 00:04:50,590 [เรือลำที่หนึ่งของกรีก] 85 00:04:52,420 --> 00:04:54,520 เรือเนเรอุสพร้อมรบค่ะ กัปตัน 86 00:04:54,610 --> 00:04:56,530 [เรือลำที่สองของกรีก] 87 00:04:56,690 --> 00:04:58,900 ดีมาก ผู้หมวด 88 00:04:59,470 --> 00:05:01,380 [เรือลำที่สามของกรีก] 89 00:05:06,580 --> 00:05:08,250 แผนนี้มันน่าขำสิ้นดี 90 00:05:08,330 --> 00:05:10,190 นี่ไม่ใช่การลงมือทำ มันคือการถ่วงเวลา 91 00:05:10,270 --> 00:05:11,310 มันคือความขี้ขลาด 92 00:05:11,530 --> 00:05:14,660 ฉันต้องไปมอลตาเดี๋ยวนี้ เดี๋ยวนี้ วันนี้ 93 00:05:14,820 --> 00:05:16,730 หนูกับสตาฟรอสช่วยกันคิด และในทางกลยุทธ์... 94 00:05:16,810 --> 00:05:18,130 นี่เป็นวิธีที่ดีที่สุด 95 00:05:18,220 --> 00:05:20,700 เราพยายามทำให้พ่อปลอดภัย 96 00:05:20,780 --> 00:05:23,520 ให้ฉันปลอดภัยเหรอ แกอยากให้ฉันปลอดภัยเหรอ จอร์จิโอ 97 00:05:23,930 --> 00:05:27,600 ตอนนี้เนี่ยนะ หลังจากที่แกขัดขวางการไถ่บาปของโลก 98 00:05:27,680 --> 00:05:30,960 ตอนนี้เป็นเวลาที่แกต้องคำนึงถึง ความปลอดภัยของพ่อเหรอ 99 00:05:31,040 --> 00:05:33,100 แกเป็นใคร มาพูดกับฉันทำไม 100 00:05:33,180 --> 00:05:34,090 พ่อคะ 101 00:05:35,070 --> 00:05:36,510 พ่อ ฟังนะ... 102 00:05:39,410 --> 00:05:41,020 พ่อรู้ว่าหนูอยากให้มันสำเร็จแค่ไหน 103 00:05:41,780 --> 00:05:42,940 เพื่อเราทั้งสองคน 104 00:05:43,030 --> 00:05:45,450 เราใกล้จะได้สิ่งที่เราตามหามาตลอด 105 00:05:45,530 --> 00:05:46,820 ตั้งแต่เสียคริสตอสไป 106 00:05:47,120 --> 00:05:49,690 แผนนี้เป็นวิธีเดียวที่เราจะได้จบสิ่งที่เราเริ่มไว้ 107 00:05:49,780 --> 00:05:51,460 แต่หนูอยากให้พ่อไว้ใจหนู 108 00:05:55,140 --> 00:05:56,260 12 น็อต 109 00:05:56,750 --> 00:05:58,320 ไม่เร็วกว่านั้น ตกลงไหมคะ 110 00:05:59,230 --> 00:06:00,320 พ่อคะ 111 00:06:01,560 --> 00:06:03,360 สัญญากับหนูว่าจะไม่ใช้วิทยุ 112 00:06:04,080 --> 00:06:05,670 ได้ๆ ก็ได้ 113 00:06:09,230 --> 00:06:10,580 จอร์จิโอ เดี๋ยวก่อน 114 00:06:13,850 --> 00:06:14,920 จอร์จิโอ... 115 00:06:17,470 --> 00:06:20,140 ปกติไม่ค่อยมีลูกชายที่เหมือนพ่อเท่าไหร่ 116 00:06:20,230 --> 00:06:21,640 ส่วนใหญ่มักแย่กว่า 117 00:06:22,250 --> 00:06:23,800 นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของแก 118 00:06:24,960 --> 00:06:26,200 อย่าทำพัง 119 00:06:41,200 --> 00:06:43,180 วันใหม่ ภารกิจใหม่ 120 00:06:43,270 --> 00:06:45,000 วันเดิม ภารกิจใหม่ 121 00:06:45,080 --> 00:06:47,070 เฮ้ ช่วยโลกเป็นงานประจำว่ะ 122 00:06:47,400 --> 00:06:50,620 ทันทีที่เราแยกเรือบรรทุกเมล็ดพันธุ์ได้ ทีมอีแร้งก็พร้อมลงมือทันที 123 00:06:51,230 --> 00:06:53,280 เอาอาวุธหนักไปด้วยนะเนี่ย 124 00:06:53,670 --> 00:06:56,144 ระเบิดแลมส์เป็นระเบิดที่ ทำลายเรือแต่ไม่ทำให้มันจม 125 00:06:56,192 --> 00:06:57,220 เราต้องการเมล็ดพันธุ์พวกนั้น 126 00:06:57,300 --> 00:06:58,300 ซาช่า 127 00:06:59,270 --> 00:07:01,850 ถ้าเฟลทเชอร์ยังไม่ตาย เขาก็อยู่กับเวลเลค 128 00:07:02,520 --> 00:07:04,280 คุณยังมีโอกาสหาคำตอบ 129 00:07:06,770 --> 00:07:08,370 ลูกเรืออากาศ ฟังทางนี้ 130 00:07:08,920 --> 00:07:11,130 เช็กจรวดเฮลไฟร์ให้เรียบร้อย เรเซอร์ 131 00:07:11,210 --> 00:07:12,850 ได้เวลาติดเครื่องแล้ว 132 00:07:12,930 --> 00:07:13,820 ได้ค่ะ 133 00:07:13,900 --> 00:07:16,270 - อวยพรให้ฉันด้วย - เธอไม่ต้องพึ่งมันหรอก 134 00:07:16,970 --> 00:07:18,020 เฮ้ โนแลน 135 00:07:18,330 --> 00:07:20,290 ถ้าเธอยังคิดรหัสเรียกขานไม่ออก 136 00:07:21,190 --> 00:07:22,270 ฉันคิดได้ชื่อหนึ่ง... 137 00:07:22,350 --> 00:07:23,280 คิวปิด 138 00:07:23,520 --> 00:07:25,080 เพราะเธอยิงลูกศร... 139 00:07:25,790 --> 00:07:27,220 ตรงเข้าหัวใจดิแอซเลย 140 00:07:36,370 --> 00:07:39,630 ผมนั่งรออยู่ที่นี่ไม่ได้ ความรับผิดชอบของผม พวกลูกเรือ... 141 00:07:39,720 --> 00:07:42,150 ลูกเรือจัดการกันได้ ไปสูดอากาศ หรือเล่นไพ่ก็ได้ 142 00:07:42,230 --> 00:07:43,750 หรือถ้าอยากก็ขยับตัวได้นิดหน่อย 143 00:07:43,830 --> 00:07:45,970 - แต่คุณจะกลับไปทำหน้าที่ไม่ได้ - หมอ... 144 00:07:46,060 --> 00:07:47,890 ปอดคุณทะลุนะ สรั่งเรือ 145 00:07:48,480 --> 00:07:50,120 เสี่ยงติดเชื้อได้ง่ายมาก 146 00:07:54,050 --> 00:07:55,520 ผมจะกลับไปทำงานได้เมื่อไหร่ 147 00:07:57,900 --> 00:07:58,970 เวลาจะบอกเอง 148 00:08:02,520 --> 00:08:04,450 [เรือลำที่สามของกรีก] 149 00:08:05,410 --> 00:08:08,670 เรือเนเรอุส เรือดีมีเตอร์ ปิดระบบอำพรางตัว 150 00:08:08,760 --> 00:08:10,530 ผมอยากได้ยินเสียงใบพัดเรือ 151 00:08:10,900 --> 00:08:13,050 รับทราบ โพรเตอุส เรากำลังปิด 152 00:08:13,130 --> 00:08:15,070 [เรือลำที่สองของกรีก] 153 00:08:17,180 --> 00:08:19,290 [เรือลำที่หนึ่งของกรีก] 154 00:08:21,090 --> 00:08:24,090 รับสัญญาณบางอย่างได้ จากทิศ 317 155 00:08:24,390 --> 00:08:26,960 - เหมือนเสียงใบพัด - เรือรบเหรอ 156 00:08:27,270 --> 00:08:29,580 จากระยะนี้บอกยากครับ เสียงดัง 157 00:08:29,770 --> 00:08:30,910 อาจมีหลายลำ 158 00:08:31,660 --> 00:08:33,570 - เดินทางขึ้นเหนือ - มุ่งหน้าไปมอลตา 159 00:08:34,410 --> 00:08:36,190 เวลเลค ต้องเป็นเขาแน่ 160 00:08:37,500 --> 00:08:39,740 เราอยู่ไกลเกินกว่าจะได้ยินเสียงใบพัด... 161 00:08:39,820 --> 00:08:42,010 จากกลุ่มศัตรูที่ควรจะอยู่เงียบๆ 162 00:08:42,090 --> 00:08:44,860 อาจเกิดจากความเสียหาย ตอนที่ไล่เราเข้าไปในพายุ 163 00:08:45,100 --> 00:08:46,110 แต่ก็... 164 00:08:46,650 --> 00:08:47,900 ดังเกินไปอยู่ดี 165 00:08:48,360 --> 00:08:49,960 คิดว่าเป็นแผนล่อเราหรือเปล่า 166 00:08:50,980 --> 00:08:51,970 คิดสิ 167 00:08:52,520 --> 00:08:53,980 ผมว่าเราเยินยอพวกนั้นมากไปนะ 168 00:08:54,060 --> 00:08:56,060 เดี๋ยวพอเราเจอเรือ ก็จะได้รู้เองแหละ 169 00:08:56,520 --> 00:08:59,050 กัปตันเมย์แลน แจ้งสะพานเรือ ส่งเส้นทางนั่นให้ซันไชน์ 170 00:08:59,290 --> 00:09:00,240 รับทราบ 171 00:09:01,860 --> 00:09:03,780 ยังไงซะ เราก็ต้องลงมือ 172 00:09:04,800 --> 00:09:06,330 ตอนนี้เป็นเวลาที่ดีที่สุดแล้ว 173 00:09:17,570 --> 00:09:18,830 [เรือลำที่สามของกรีก] 174 00:09:18,910 --> 00:09:19,810 มีอะไร 175 00:09:19,890 --> 00:09:21,830 ดูเธอสิ คุมเรือรบ 176 00:09:22,410 --> 00:09:23,630 เรือรบสามลำ 177 00:09:25,030 --> 00:09:26,770 เชื่อเถอะว่าฉันไม่ได้วางแผนไว้ 178 00:09:27,330 --> 00:09:28,580 มันน่าเหลือเชื่อจริงๆ 179 00:09:29,440 --> 00:09:31,290 ก่อนหน้านี้ไม่นาน เธอสนใจแต่... 180 00:09:31,370 --> 00:09:34,520 จะเป็นคนแรกที่ขับรถแทรกเตอร์ ของจอน แลมบ์ดิน 181 00:09:37,240 --> 00:09:38,660 มันเป็นรถแทรกเตอร์ที่ดีนะ 182 00:09:43,780 --> 00:09:46,750 เรือบัญชาการ นี่ซันไชน์ ส่งสัญญาณผ่านทางฮอว์กลิงก์ 183 00:09:46,840 --> 00:09:47,820 ได้ยินไหม 184 00:09:47,900 --> 00:09:49,330 เสียงดังฟังชัด ซันไชน์ 185 00:09:49,510 --> 00:09:51,600 ยืนยันความปลอดภัย ในการส่งสัญญาณจุดต่อจุด 186 00:09:52,040 --> 00:09:53,920 จำกัดการสื่อสารอื่นๆ ไปใช้ฮอว์กลิงก์... 187 00:09:54,000 --> 00:09:55,860 เพื่อควบคุมการแพร่สัญญาณ ให้อยู่ระดับต่ำ 188 00:09:55,940 --> 00:09:57,040 รับทราบ เรือบัญชาการ 189 00:09:57,320 --> 00:09:59,900 เรเซอร์ ยืนยันแล้ว ปิดเรดาร์ส่งสัญญาณทั้งหมด 190 00:10:00,460 --> 00:10:02,500 รับทราบ ซันไชน์ ปิดเรดาร์แล้ว 191 00:10:02,860 --> 00:10:04,420 จับตาดูให้ดี โนแลน 192 00:10:04,500 --> 00:10:07,320 ถ้าเห็นมากกว่าเสาเรือ แสดงว่าเราอยู่ใกล้เกินไป 193 00:10:07,410 --> 00:10:08,410 ค่ะ 194 00:10:09,340 --> 00:10:11,340 เรดาร์ภายในของเฮลิคอปเตอร์ จับสัญญาณได้ 195 00:10:11,430 --> 00:10:12,820 กำลังระบุตำแหน่ง 196 00:10:13,030 --> 00:10:15,020 วันนี้น่านน้ำวุ่นวาย รู้มั้ยว่าเป็นใคร 197 00:10:15,100 --> 00:10:16,190 ชาวประมง 198 00:10:17,140 --> 00:10:18,680 ผมคุ้นเคยกับน่านน้ำนี้ 199 00:10:20,300 --> 00:10:22,210 แค่เรือลำเดียวทำไมวุ่นวายนัก 200 00:10:22,290 --> 00:10:23,720 แผนพี่สาวแก 201 00:10:23,810 --> 00:10:25,200 ให้ตายสิ เราออกไป... 202 00:10:25,290 --> 00:10:27,430 ว่ายน้ำยังเร็วกว่านี้ คริสตอส 203 00:10:28,720 --> 00:10:29,850 คริสตอส 204 00:10:31,520 --> 00:10:32,690 คริสตอส! 205 00:10:40,840 --> 00:10:41,900 พระเจ้า... 206 00:10:50,810 --> 00:10:52,830 เห็นเสาเรือจำนวนมาก สองนาฬิกา 207 00:10:53,020 --> 00:10:54,340 ดีมาก นังหนู 208 00:10:55,090 --> 00:10:57,870 เรือเนธาน เจมส์ เป็นไปได้ว่าเราเจอเป้าหมายแล้ว 209 00:10:57,950 --> 00:10:59,630 กำลังบินเข้าใกล้เพื่อยืนยัน 210 00:10:59,720 --> 00:11:01,810 รับทราบ ซันไชน์ เตรียมพร้อม 211 00:11:02,180 --> 00:11:04,740 โนแลน เราจะทะยานขึ้น ถ้าเห็นอะไรบอกด้วย 212 00:11:04,820 --> 00:11:05,810 รับทราบค่ะ 213 00:11:09,150 --> 00:11:11,380 เรือรบสามลำ ปืนใหญ่หันไปด้านนอก 214 00:11:11,850 --> 00:11:13,860 น้ำฝั่งขวามีการเคลื่อนไหวรุนแรง 215 00:11:14,230 --> 00:11:16,060 น้ำฝั่งซ้าย นิ่งสนิท 216 00:11:16,150 --> 00:11:18,200 เรือลำกลางมีความเร็วประมาณ 15 น็อต 217 00:11:18,280 --> 00:11:19,470 กำลังลดระดับ 218 00:11:21,000 --> 00:11:23,440 ดูจากการเคลื่อนไหวของน้ำ พวกมันกำลังทำแบบนี้ 219 00:11:24,590 --> 00:11:27,360 เรือด้านข้างเคลื่อนที่ขึ้นลงไปมา คุ้มกันเรือตรงกลาง 220 00:11:27,440 --> 00:11:30,160 รูปแบบของนาโต้ เวลาที่เดินทางพร้อมของมีค่ามากๆ 221 00:11:30,240 --> 00:11:31,200 เมล็ดพันธุ์ 222 00:11:32,060 --> 00:11:33,200 อยู่บนเรือลำกลาง 223 00:11:33,660 --> 00:11:34,560 เรียบร้อย 224 00:11:34,640 --> 00:11:35,890 เราต้องทำตามแผนที่วางไว้ 225 00:11:35,970 --> 00:11:38,860 บอกฮ. ให้เปิดเรดาร์ แล้วล่อเรือลำแรกออกไป 226 00:11:38,950 --> 00:11:40,390 ผมยังคิดว่าเป็นกลลวง 227 00:11:41,510 --> 00:11:44,240 มันสมบูรณ์แบบเกินไป เหมือนทุกอย่างที่เราคิด 228 00:11:44,680 --> 00:11:47,070 การที่ไม่มีอะไรน่าสงสัย ทำให้มันน่าสงสัยเหรอ 229 00:11:47,160 --> 00:11:48,880 พวกมันส่งเสียงดังเพื่อล่อเรามาที่นี่ 230 00:11:51,160 --> 00:11:52,760 ผมเชื่อสัญชาตญาณตัวเอง ไมค์ 231 00:11:53,160 --> 00:11:55,070 ถ้าเราเปิดเผยตัว มันไม่มาแค่ลำเดียวแน่ 232 00:11:55,160 --> 00:11:56,190 มันจะมาทั้งสามลำ 233 00:11:56,900 --> 00:11:59,350 จะบอกว่าพวกมันจะจู่โจม ทั้งที่มีเมล็ดพันธุ์บนเรือเหรอ 234 00:11:59,430 --> 00:12:01,550 ผมจะบอกว่าบนเรือพวกนั้น ไม่มีเมล็ดพันธุ์อยู่ 235 00:12:04,580 --> 00:12:05,730 เราจะพิสูจน์ได้ยังไง 236 00:12:10,740 --> 00:12:12,710 - กลยุทธ์เคเนดี้ - กลยุทธ์เคเนดี้ 237 00:12:12,790 --> 00:12:15,960 - เหมือนของจอห์น เอฟเหรอ - ของคริส เคเนดี้ หรือทาเลนต์ 238 00:12:16,310 --> 00:12:17,870 ครูฝึกยุทธวิธีรบ 239 00:12:17,950 --> 00:12:19,840 - ฉันจำเธอได้ - ได้ยินว่าเธอยังมีชีวิตอยู่ 240 00:12:19,930 --> 00:12:21,810 - เธอรอดตายเหรอ ไม่มีทาง - ใช่ บนเรือดำน้ำ 241 00:12:21,890 --> 00:12:23,300 - ยอดเลย - พวกคุณอยากจะ... 242 00:12:23,960 --> 00:12:25,290 เล่าเรื่องกลยุทธ์ของเธอไหม 243 00:12:29,340 --> 00:12:30,580 รับทราบ เรือบัญชาการ 244 00:12:30,670 --> 00:12:32,160 เรเซอร์ เปิดเรดาร์ 245 00:12:32,830 --> 00:12:33,960 กำลังเปิด 246 00:12:35,730 --> 00:12:36,880 เปิดสัญญาณเรดาร์แล้ว 247 00:12:37,440 --> 00:12:40,350 จรวดเฮลไฟร์-1 ปลดระบบนิรภัย พร้อมยิง 248 00:12:40,440 --> 00:12:42,520 จับดีๆ ล่ะ โนแลน 249 00:12:50,880 --> 00:12:53,570 ฮ. ของศัตรู จากทิศ 315 250 00:12:54,390 --> 00:12:55,780 เนเรอุส ดีมีเตอร์ 251 00:12:55,870 --> 00:12:57,710 เปิดเรดาร์ รักษารูปขบวน 252 00:12:57,790 --> 00:12:59,450 มันเจอเราแล้ว แผนนี้ได้ผล 253 00:13:00,930 --> 00:13:02,090 พวกมันเห็นฮ. แล้ว 254 00:13:02,170 --> 00:13:03,970 เรือของกรีกเปิดเรดาร์แล้ว 255 00:13:04,360 --> 00:13:05,710 ซันไชน์ เตรียมขีปนาวุธเฮลไฟร์ 256 00:13:05,790 --> 00:13:07,970 เล็งที่สององศา จากหัวเรือฝั่งซ้ายของเรือลำกลาง 257 00:13:08,050 --> 00:13:10,570 รับทราบ เรือบัญชาการ เตรียมตัวปล่อยขีปนาวุธ 258 00:13:12,620 --> 00:13:13,750 ยิง 259 00:13:16,400 --> 00:13:17,368 [เรือกรีกลำที่สอง] 260 00:13:17,370 --> 00:13:19,050 มีขีปนาวุธพุ่งมา 261 00:13:19,250 --> 00:13:20,550 หัวเรือฝั่งซ้าย 262 00:13:20,940 --> 00:13:24,010 เปลี่ยนเส้นทาง เส้นทาง 310 263 00:13:26,420 --> 00:13:28,210 จัดการฮ. ลำนั้น 264 00:13:29,970 --> 00:13:31,160 หักหัวเครื่องๆ 265 00:13:34,780 --> 00:13:36,560 วาร์วิสมัวทำอะไรอยู่ 266 00:13:37,430 --> 00:13:39,250 เรามองไม่เห็นเฮลิคอปเตอร์แล้ว 267 00:13:39,330 --> 00:13:40,540 เนเรอุส อย่าเพิ่งยิง 268 00:13:40,620 --> 00:13:42,200 กลับเข้าตำแหน่ง 269 00:13:48,000 --> 00:13:49,100 ซันไชน์ไม่เป็นอะไร 270 00:13:49,700 --> 00:13:51,580 เรือที่มีความสำคัญควรจะถอยลง 271 00:13:51,660 --> 00:13:53,150 ให้เรือที่เหลือคุ้มครอง 272 00:13:53,230 --> 00:13:55,410 แต่มันแตกแถวออกมาจัดการเฮลิคอปเตอร์ 273 00:13:55,490 --> 00:13:57,490 หมายความว่ามันไม่ใช่เรือที่มีความสำคัญ 274 00:13:57,980 --> 00:13:59,410 ต้องขอชมเชยผู้การเคเนดี้ 275 00:13:59,490 --> 00:14:00,610 แล้วเมล็ดพันธุ์อยู่ไหน 276 00:14:00,690 --> 00:14:02,300 เป็นไปได้ไหมว่ามันอยู่ในมอลตาแล้ว 277 00:14:02,390 --> 00:14:05,070 ไม่มีทางที่จะไปถึงเร็วขนาดนั้น เวลเลคยังอยู่ในทะเล 278 00:14:05,470 --> 00:14:07,010 งั้นก็มีเรือลำที่สี่ 279 00:14:08,870 --> 00:14:11,340 วิธีที่ดีที่สุดคือให้เรือสามลำนี้... 280 00:14:11,430 --> 00:14:12,850 อยู่ระหว่างมันและเนธาน เจมส์ 281 00:14:12,930 --> 00:14:14,820 ถ้าพวกมันคิดว่าเรามาทางตะวันออก 282 00:14:14,910 --> 00:14:17,050 เราจะเจอเรือของเวลเลค... 283 00:14:17,650 --> 00:14:18,790 ตรงนี้ 284 00:14:18,980 --> 00:14:22,440 ไม่เป็นที่สังเกต แต่ยังอยู่ในระยะ ขีปนาวุธของเรือเหล่านั้น 285 00:14:24,260 --> 00:14:28,310 [เรือลำที่สี่ของกรีก - ไทรทัน] 286 00:14:31,390 --> 00:14:33,240 แชนด์เลอร์อ่านแผนคุณออก สตาฟวอส 287 00:14:33,320 --> 00:14:36,610 เขาอาจกำลังหาเรือพ่อฉันอยู่ตอนนี้ 288 00:14:36,700 --> 00:14:39,100 หาเรือเนธาน เจมส์ให้เจอ แล้วทำลายมันซะ 289 00:14:41,460 --> 00:14:42,770 เนเรอุส ดีมีเตอร์ 290 00:14:42,850 --> 00:14:45,670 สละขบวนแล้วเริ่มออกค้นหาได้ 291 00:14:52,330 --> 00:14:54,260 กรีน ผมอยากให้คุณมาคุมสะพานเรือ 292 00:14:54,350 --> 00:14:56,010 - พาเราไปหาเรือลำที่สี่ - ค่ะ 293 00:14:56,100 --> 00:14:58,310 อีกไม่นาน เรือสามลำไล่จี้ตูดเรามาแน่ 294 00:14:58,400 --> 00:14:59,480 เริ่มหาได้ 295 00:15:00,330 --> 00:15:02,450 มันน่าจะรู้ว่าเราจะไปทางตะวันตก เพื่อหาเรือที่มีเมล็ดพันธุ์ 296 00:15:03,010 --> 00:15:05,400 และมันรู้ว่าเราจะหาไม่เจอ ถ้าไม่เปิดเรดาร์ 297 00:15:05,480 --> 00:15:06,830 อย่างน้อยก็ช่วงสั้นๆ 298 00:15:07,230 --> 00:15:08,090 เพราะงั้น... 299 00:15:08,960 --> 00:15:10,650 เราน่าจะต้องทำอย่างนั้น 300 00:15:11,320 --> 00:15:12,450 คุณคิดว่ายังไง 301 00:15:14,840 --> 00:15:16,140 ยุทธวิธีเมย์แลน 302 00:15:27,780 --> 00:15:29,380 กรีน เทย์เลอร์ แคนดี้ 303 00:15:29,580 --> 00:15:31,720 ภารกิจของคุณคือล่อเรือรบทั้งสามลำ 304 00:15:31,810 --> 00:15:34,090 ออกจากระยะยิงของเรือลำที่สี่ 305 00:15:34,420 --> 00:15:37,050 นั่นหมายถึงตรงนี้ จุดไหนก็ได้ที่ห่างออกมา 30 ไมล์... 306 00:15:37,140 --> 00:15:39,160 จากจุดที่เราเชื่อว่าเรือเป้าหมายอยู่ 307 00:15:39,240 --> 00:15:41,100 - มีอะไรอยู่บริเวณนั้นไหม - เรือตกปลา 308 00:15:41,180 --> 00:15:42,780 บางลำใช้งานอยู่ บางลำถูกทิ้ง 309 00:15:42,860 --> 00:15:46,580 เรือที่ยาวกว่า 60 ฟุต เรดาร์จะคิดว่าเป็นเรือเนธาน เจมส์ 310 00:15:46,790 --> 00:15:49,020 หาให้เจอ แล้วทำให้พวกกรีกเชื่อว่าเป็นเรา 311 00:15:49,110 --> 00:15:51,600 ล่อมันไปหาพวกคุณ แล้วก็เผ่นออกมาให้ไว 312 00:15:51,960 --> 00:15:53,460 คุณติดต่อเราได้ด้วยวิทยุเข้ารหัส 313 00:15:53,540 --> 00:15:55,980 แต่เราจะตอบไม่ได้ ถ้าไม่เปิดเผยตำแหน่ง 314 00:15:56,060 --> 00:15:57,730 คุณต้องพึ่งตัวเอง 315 00:15:58,030 --> 00:15:58,950 มิลเลอร์ เบิร์ก 316 00:15:59,030 --> 00:16:00,920 ระหว่างที่กรีนทำให้เรือสามลำนั้นหัวหมุน 317 00:16:01,000 --> 00:16:02,610 เรือเนธาน เจมส์จะตามหาเรือธง 318 00:16:02,690 --> 00:16:04,900 ระหว่างนั้น เตรียมพร้อมขึ้นเรือ 319 00:16:04,980 --> 00:16:06,280 - ครับ - รับทราบ 320 00:16:11,710 --> 00:16:12,850 พวกเราเป็นคนดี 321 00:16:15,350 --> 00:16:16,510 พวกเราเป็นคนดี 322 00:16:17,930 --> 00:16:18,910 ไปกันเถอะ 323 00:16:36,930 --> 00:16:40,810 เจอเป้าหมายใหม่ จากทิศ 095 324 00:16:42,110 --> 00:16:43,340 เรดาร์เชิงพาณิชย์ 325 00:16:53,190 --> 00:16:54,580 18 วินาที 326 00:16:55,710 --> 00:16:56,890 ปิดเลย 327 00:17:01,870 --> 00:17:03,130 สัญญาณหายไปแล้ว 328 00:17:03,470 --> 00:17:04,470 แล้วยังไง 329 00:17:04,550 --> 00:17:06,300 เรือกว่าครึ่งติดเรดาร์เชิงพาณิชย์ 330 00:17:06,380 --> 00:17:07,310 ขนาดฉันยังรู้ 331 00:17:07,400 --> 00:17:09,010 ชาวประมงไม่เปิดไว้ ก็ปิดเลย 332 00:17:09,090 --> 00:17:11,590 พวกเขาไม่เปิดมันแค่ไม่กี่วินาที 333 00:17:12,020 --> 00:17:14,550 - งั้นก็เป็นเรือเนธาน เจมส์เหรอ - ขนาดเดียวกัน 334 00:17:14,630 --> 00:17:16,020 พวกเขาหาเรื่องของพ่อคุณอยู่ 335 00:17:16,100 --> 00:17:17,610 เราควรเข้าไปขัดขวาง 336 00:17:20,560 --> 00:17:22,950 เปลี่ยนเส้นทางไปตามเรือลำเมื่อกี้ 337 00:17:23,030 --> 00:17:26,340 แจ้งดีมีเตอร์และเนเรอุส ให้จัดขบวนรูปตัววี 338 00:17:31,560 --> 00:17:33,510 เรือสามลำเปลี่ยนเส้นทางแล้ว 339 00:17:34,190 --> 00:17:35,330 พวกมันงับเหยื่อ 340 00:17:35,660 --> 00:17:37,570 ซันไชน์ นี่เรือบัญชาการ รายงานสถานะมา 341 00:17:37,660 --> 00:17:39,970 - เห็นเรือของเวลเลคไหม - รับทราบ เรือบัญชาการ 342 00:17:40,060 --> 00:17:43,270 พื้นที่ค้นหา อัลฟ่าหนึ่ง ไม่พบเป้าหมาย 343 00:17:43,790 --> 00:17:44,740 รับทราบ 344 00:17:45,450 --> 00:17:47,720 อัลฟ่าหนึ่ง ไม่พบ 345 00:17:48,220 --> 00:17:49,460 รายงานมาเรื่อยๆ 346 00:17:50,500 --> 00:17:53,360 เฮลิคอปเตอร์หาพื้นที่ใหม่ ตั้งเส้นทางใหม่ไปที่ 290 347 00:17:54,120 --> 00:17:56,010 ครับ ไปที่เส้นทาง 290 348 00:18:02,710 --> 00:18:04,460 ขออนุญาตเข้าสะพานเรือครับ 349 00:18:04,790 --> 00:18:06,490 - สรั่งเรือ... - ท่านครับ 350 00:18:09,240 --> 00:18:11,090 เรือลำนี้เป็นบ้านผม 351 00:18:11,930 --> 00:18:13,920 ถ้ามันจะออกรบ 352 00:18:14,010 --> 00:18:15,440 ผมไม่อยากได้ยินเรื่องมัน 353 00:18:15,530 --> 00:18:16,900 โดยที่ตัวเองไม่มีส่วนร่วม 354 00:18:17,090 --> 00:18:18,880 ให้ผมทำหน้าที่ของผมเถอะครับ 355 00:18:20,910 --> 00:18:24,010 ที่ฉันจะพูดก็คือ สะพานเรือนี้ยินดีต้อนรับคุณเสมอ 356 00:18:31,110 --> 00:18:33,190 ผ่านมาครึ่งชั่วโมงแล้ว ทำไมยังไม่เห็นมันอีก 357 00:18:33,690 --> 00:18:35,270 อีกเดี๋ยวก็เจอมัน 358 00:18:35,350 --> 00:18:37,190 เรากำลังออกห่างจากเรือของพ่อฉัน 359 00:18:37,280 --> 00:18:39,250 อีกไม่นานจะอยู่นอกระยะที่จะปกป้องเขา 360 00:18:40,100 --> 00:18:41,090 ให้ตายสิ 361 00:18:41,170 --> 00:18:43,530 - อะไร - แชนด์เลอร์วางแผนให้เป็นแบบนี้ 362 00:18:45,690 --> 00:18:46,840 คุณอาจพูดถูก 363 00:18:47,940 --> 00:18:51,040 นายยามฯ วิทยุแจ้งดีมีเตอร์และเนเรอุส ให้ลดระยะห่างลง 364 00:18:53,120 --> 00:18:54,100 ท่านครับ 365 00:18:56,850 --> 00:18:58,570 เรือทั้งสามลำกำลังเคลื่อนเข้าหากัน 366 00:18:59,930 --> 00:19:02,460 เรือพวกนั้นต้องอยู่ห่างกันไม่เกิน 200 หลา 367 00:19:02,690 --> 00:19:04,360 - จับตาดูพวกมันไว้ - ครับ 368 00:19:08,520 --> 00:19:10,520 อยู่ไหนๆ 369 00:19:43,730 --> 00:19:46,060 มาโรดิส อีกนานแค่ไหน 370 00:19:46,150 --> 00:19:49,090 ดร. เวลเลค อย่างมากก็ 1-2 ชั่วโมงครับ 371 00:19:49,170 --> 00:19:50,790 ฉันไม่มีเวลาขนาดนั้น มาโรดิส 372 00:19:50,870 --> 00:19:53,310 ฉันมีสุดยอดสิ่งประดิษฐ์ แห่งมนุษยชาติอยู่บนเรือ 373 00:19:53,390 --> 00:19:55,070 มันคือยาอายุวัฒนะ มาโรดิส 374 00:19:55,170 --> 00:19:57,450 นายให้ฉันทำเหมือน นั่งเล่นริมสระน้ำบนเรือสำราญ 375 00:19:57,530 --> 00:19:58,800 ขอโทษครับ 376 00:19:58,880 --> 00:20:01,780 แต่ถ้าเร็วกว่านี้ จะเสี่ยงต่อความปลอดภัยของคุณ 377 00:20:18,780 --> 00:20:21,240 ฉันเป็นห่วงพ่อ เขาอยู่คนเดียวบนเรือนั่น 378 00:20:22,320 --> 00:20:23,450 เขาไม่ได้อยู่คนเดียว 379 00:20:24,570 --> 00:20:26,240 เรื่องนั้นฉันก็ห่วงเหมือนกัน 380 00:20:27,580 --> 00:20:28,670 ไม่ต้องห่วง 381 00:20:30,440 --> 00:20:31,580 เดี๋ยวเขาก็ดีขึ้น 382 00:20:33,630 --> 00:20:34,660 เราทุกคนก็ด้วย 383 00:20:35,000 --> 00:20:36,620 หมายความว่ายังไง 384 00:20:37,170 --> 00:20:38,160 ไม่มีอะไร 385 00:21:01,220 --> 00:21:02,300 เรือรบของศัตรู 386 00:21:02,840 --> 00:21:04,300 ทิศ 306 387 00:21:06,420 --> 00:21:08,140 แล้วอีกสองลำอยู่ไหน 388 00:21:08,480 --> 00:21:09,480 มันมาลำเดียว 389 00:21:10,770 --> 00:21:12,810 เรือเนธาน เจมส์ ทีมอีแร้ง รายงานสถานะ 390 00:21:12,900 --> 00:21:14,950 เรือรบศัตรูมาจากทิศตะวันออกลำเดียว 391 00:21:15,150 --> 00:21:16,560 ไม่เห็นเรือลำอื่น 392 00:21:16,640 --> 00:21:19,070 อีกสองลำควบคุมการแพร่สัญญาณ ตอนที่รวมสัญญาณกัน 393 00:21:19,160 --> 00:21:20,920 ทำให้แยกตัวไปได้โดยที่เราไม่รู้ 394 00:21:21,400 --> 00:21:22,510 มันกลับมาไล่ตามเรา 395 00:21:22,590 --> 00:21:24,170 แต่ครั้งนี้ เราจะไม่มันเข้ามา 396 00:21:24,250 --> 00:21:25,350 สะพานเรือ กัปตัน 397 00:21:25,440 --> 00:21:28,200 สั่งให้ลูกเรือไปประจำทุกสถานีเรดาร์ มองหาหัวเรือ 398 00:21:28,370 --> 00:21:31,250 คงอีกไม่นานที่เรือนั่นจะรู้ตัว แล้ววกกลับมารวมกับลำอื่น 399 00:21:31,780 --> 00:21:33,750 เราต้องให้โอกาสเรือเนธาน เจมส์ได้สู้ 400 00:21:34,180 --> 00:21:36,020 ฉันจะไม่ตัดสินใจแทนทุกคน 401 00:21:37,750 --> 00:21:38,930 ฉันมาสู้ 402 00:21:40,550 --> 00:21:41,490 แคนดี้ 403 00:21:46,060 --> 00:21:47,330 เรือเนธาน เจมส์ นี่ทีมอีแร้ง 404 00:21:47,420 --> 00:21:49,500 เราจะอยู่ต่อ ชีวิตคุณจะได้ง่ายขึ้นสักนิด 405 00:21:49,580 --> 00:21:51,510 จะเหลือเรือรบให้คุณกังวลแค่ลำเดียว 406 00:21:59,040 --> 00:22:00,100 พวกเขาทำได้ 407 00:22:04,500 --> 00:22:06,970 เรามีระเบิดมากพอที่จะจมไอ้สารเลวนั่น 408 00:22:07,750 --> 00:22:09,090 และเรามีโอกาสแค่ครั้งเดียว 409 00:22:09,930 --> 00:22:12,140 เรือหนึ่งลำสู้กับเราสามคนเหรอ 410 00:22:13,650 --> 00:22:14,950 พวกมันไม่รอดแน่ 411 00:22:30,420 --> 00:22:32,260 พวกมันใกล้เข้ามาแล้ว เสร็จหรือยัง 412 00:22:36,560 --> 00:22:37,650 เกือบแล้ว 413 00:22:41,970 --> 00:22:44,780 เพื่อเตือนใจว่าเราทำเพื่อใคร 414 00:22:46,390 --> 00:22:47,370 เรียบร้อย 415 00:22:52,220 --> 00:22:53,670 โพรเตอุส ดีมีเตอร์ 416 00:22:53,860 --> 00:22:57,300 ไม่มีวี่แววพวกมัน แค่เรือลากอวน 417 00:23:02,010 --> 00:23:03,110 คุณพูดถูก 418 00:23:03,450 --> 00:23:06,620 เรือเนธาน เจมส์ไม่อยู่ที่นั่น เรดาร์เมื่อกี้เป็นแค่กลลวง 419 00:23:07,380 --> 00:23:08,410 ว่าแล้วเชียว 420 00:23:11,890 --> 00:23:14,170 เรือรบของศัตรูอยู่ห่างไปแค่ 1,600 เมตร 421 00:23:14,490 --> 00:23:15,630 ไปตกปลากัน 422 00:23:17,320 --> 00:23:19,930 - นับสามนะ - หนึ่ง สอง สาม 423 00:24:03,000 --> 00:24:06,010 ท่านครับ มีเรือจับปลาลำเล็ก กำลังแล่นผ่านหัวเรือเรา 424 00:24:06,650 --> 00:24:09,400 ถอยหลังเต็มกำลัง 425 00:24:16,730 --> 00:24:17,750 เอาเลย 426 00:24:33,020 --> 00:24:34,930 มีการระเบิดในน้ำครับ 427 00:24:36,900 --> 00:24:37,880 เสียงโลหะฉีกขาด 428 00:24:38,260 --> 00:24:39,500 เสียงดังต่อเนื่อง 429 00:24:40,290 --> 00:24:41,310 เสร็จไปหนึ่ง 430 00:24:44,010 --> 00:24:45,890 ทีมอีแร้งเพิ่งจัดการเป้าหมายอัลฟ่า 431 00:24:48,660 --> 00:24:49,750 ต้องแบบนี้สิ 432 00:24:55,320 --> 00:24:56,220 วูล์ฟ 433 00:24:56,790 --> 00:24:57,710 วูล์ฟ 434 00:25:03,130 --> 00:25:04,980 กรีน เทย์เลอร์บาดเจ็บ 435 00:25:05,360 --> 00:25:06,500 เขายังมีชีพจรอยู่ 436 00:25:07,740 --> 00:25:08,800 แข็งใจไว้ 437 00:25:09,240 --> 00:25:12,040 วูล์ฟ วูล์ฟ ตอบฉันสิ วูล์ฟ 438 00:25:18,490 --> 00:25:20,400 ฉันคิดว่าเธอไม่สน 439 00:25:27,880 --> 00:25:30,230 เราเสียพวกเขาไป ดีมีเตอร์จมแล้ว 440 00:25:40,660 --> 00:25:43,430 - จอร์จิโอ - นอสโตส ที่นี่เหรอ ตอนนี้เหรอ 441 00:25:43,510 --> 00:25:45,340 เอาคืนมา เอาคืนมา ฉันต้องการมัน 442 00:25:45,420 --> 00:25:46,700 เธอต้องการมัน พ่อก็ต้องการมัน 443 00:25:46,780 --> 00:25:48,060 มันช่วยเรา จอร์จิโอ 444 00:25:48,330 --> 00:25:49,960 มันไม่ได้ช่วยเธอ 445 00:25:50,450 --> 00:25:51,860 มันทำลายเธอ 446 00:25:51,950 --> 00:25:54,160 นี่เป็นอาวุธสำหรับศัตรูเรา 447 00:25:56,580 --> 00:25:59,300 ไม่ มันเป็นยารักษา มันจะช่วยพวกเรา 448 00:25:59,550 --> 00:26:01,490 ตั้งแต่มอลตา มันจะแพร่จากพืชไปสู่พืช 449 00:26:01,580 --> 00:26:02,640 ทั่วทั้งโลก 450 00:26:02,730 --> 00:26:04,820 จนทุกคนปลูกมันและกินมัน 451 00:26:05,830 --> 00:26:06,910 ไม่ แบบนั้นไม่ถูก 452 00:26:07,000 --> 00:26:09,170 พ่อไม่ได้พูดแบบนั้น 453 00:26:10,960 --> 00:26:13,080 เราจะปล่อยให้ตัวเองกลายเป็นพวก... 454 00:26:13,730 --> 00:26:14,860 สิ่งมีชีวิตนั่นไม่ได้ 455 00:26:16,130 --> 00:26:17,290 มันเป็นทางเดียว 456 00:26:18,090 --> 00:26:19,920 แล้วเราทุกคนก็จะอยู่อย่างสงบสุข 457 00:26:21,590 --> 00:26:24,260 พี่ พี่ทำแบบนี้ไม่ได้ ฉันไม่ยอมให้ทำ 458 00:26:25,640 --> 00:26:27,040 ฉันทำไปแล้ว 459 00:26:29,290 --> 00:26:31,710 ฉันเบื่อที่ต้องโกรธ 460 00:26:34,030 --> 00:26:35,050 นายไม่เบื่อเหรอ 461 00:26:59,700 --> 00:27:01,600 จรวดบุลด็อก ทิศทาง 315 462 00:27:14,900 --> 00:27:16,270 เรือเนธาน เจมส์ นี่ทีมอีแร้ง 463 00:27:16,580 --> 00:27:18,230 รายงานสถานะ เรือหาปลาลำเล็ก 464 00:27:18,310 --> 00:27:20,490 เพิ่งถูกขีปนาวุธจู่โจมภาคพื้นทำลาย 465 00:27:20,960 --> 00:27:22,370 ไม่มีทางรอดได้ 466 00:27:22,450 --> 00:27:24,310 ผมมีพิกัดเรือของกรีกที่ยิงขีปนาวุธ 467 00:27:24,390 --> 00:27:25,450 ศูนย์ยุทธการ นี่สะพานเรือ 468 00:27:25,700 --> 00:27:27,670 มีการออกอากาศผ่านคลื่นความถี่สูง 469 00:27:28,320 --> 00:27:29,340 ส่งมาเลย 470 00:27:29,870 --> 00:27:32,890 คุณรู้ว่าฉันอยู่ไหน แต่คุณกลัวเกินกว่าจะออกจากที่ซ่อน 471 00:27:33,270 --> 00:27:35,410 ฉันจะให้โอกาสคุณสู้อย่างยุติธรรม 472 00:27:35,490 --> 00:27:36,930 คิดเสียว่านี่เป็นคำเตือน 473 00:27:37,010 --> 00:27:38,020 โผล่หน้ามา 474 00:27:38,100 --> 00:27:40,970 ไม่งั้นฉันจะฆ่าพลเรือนไปเรื่อยๆ 475 00:27:42,780 --> 00:27:45,990 และไม่มีใครเกลียดการทำร้ายผู้บริสุทธิ์... 476 00:27:46,350 --> 00:27:47,820 มากกว่ากองทัพเรือสหรัฐฯ 477 00:27:48,440 --> 00:27:50,710 เว้นแต่เขาจะเป็นคนไม่สำคัญ 478 00:27:53,030 --> 00:27:55,420 ห้านาที กัปตันแชนด์เลอร์ 479 00:27:57,830 --> 00:27:59,950 มีเรือหาปลาเป็นโหลอยู่ที่นั่น 480 00:28:14,220 --> 00:28:16,580 ซันไชน์ยังไม่เห็นเวลเลค 481 00:28:16,670 --> 00:28:18,190 แต่เรามีพิกัดของลูเชีย 482 00:28:18,270 --> 00:28:19,800 เราควรหยุดควบคุมการแพร่สัญญาณ ล่อเธอมา 483 00:28:19,880 --> 00:28:21,040 ยังมีเรือลำที่สามอยู่ 484 00:28:21,120 --> 00:28:23,050 ถ้าเราทำแบบนั้น พวกมันเห็นเรา แต่เราไม่เห็นมัน 485 00:28:23,130 --> 00:28:24,950 เรามีทางเลือกอะไรบ้าง ถ้าไม่ยิงเธอ... 486 00:28:25,040 --> 00:28:26,420 ก็ต้องยิงปกป้องเรือหาปลา 487 00:28:26,510 --> 00:28:28,230 อีกสามนาที เราก็ต้องเลือกสักทาง 488 00:28:29,150 --> 00:28:30,240 มาโรดิส 489 00:28:30,470 --> 00:28:32,540 รีบไปเร็วเข้า เร็วสิ ไป 490 00:28:32,620 --> 00:28:34,280 - ด็อกเตอร์... - ฉันเข้าใจ ฉันเข้าใจ 491 00:28:34,360 --> 00:28:35,960 นายลำบากใจ 492 00:28:36,040 --> 00:28:37,530 แต่จำได้มั้ยว่าอะไรที่เป็นอันตราย มาโรดิส 493 00:28:37,610 --> 00:28:39,560 ลูเชียบอกว่า 12 น็อต ถ้าเร็วกว่านั้นจะอันตราย... 494 00:28:39,650 --> 00:28:42,230 ฉันไม่สนว่าลูเชียพูดอะไร ฟังฉันก่อน 495 00:28:43,060 --> 00:28:45,370 "ปราศจากสัญญาณใดๆ ผู้กล้าชักดาบของเขาออกมา..." 496 00:28:45,460 --> 00:28:47,660 "ไม่สนใจใครนอกจากเหตุผลของเขา" 497 00:28:47,750 --> 00:28:49,650 ฉันซื้อกองทัพเรือของแก 498 00:28:49,900 --> 00:28:53,280 ทีนี้ เร่งความเร็วขึ้น ไม่งั้นก็ลงไปเป็นพลทหารรับใช้ 499 00:28:53,370 --> 00:28:56,290 ได้ยินมั้ย ไปเดี๋ยวนี้ มอลตาหรือโดนปลด 500 00:28:56,380 --> 00:28:57,990 มอลตาหรือโดนปลด 501 00:28:58,570 --> 00:29:01,610 นายยามฯ เร่งความเร็ว เดินหน้าเต็มตัว 502 00:29:06,320 --> 00:29:07,750 เรือศัตรูที่ 4 นาฬิกา 503 00:29:08,080 --> 00:29:09,600 เรือบัญชาการ นี่ซันไชน์ 504 00:29:09,680 --> 00:29:11,810 เราเห็นควัน มาจากเรือของเวลเลค 505 00:29:11,890 --> 00:29:13,960 รับทราบ ซันไชน์ ตามไปแต่รักษาระยะห่างไว้ 506 00:29:14,040 --> 00:29:15,530 เราจะรีบตามคุณให้เร็วที่สุด 507 00:29:15,910 --> 00:29:19,210 ลูเชียไม่สู้กับเราจนกว่าเรือลำที่สามจะมา 508 00:29:19,300 --> 00:29:21,610 ผมเดาว่ามันซ่อนอยู่ ในกลุ่มเรือหาปลาพวกนั้น 509 00:29:21,700 --> 00:29:23,040 มีเรือสามลำอยู่ในระยะ 510 00:29:23,120 --> 00:29:24,490 จ่า คุณหาพวกเขาได้ไหม 511 00:29:24,570 --> 00:29:25,660 กำลังตรวจสอบครับ 512 00:29:27,170 --> 00:29:28,140 ไม่เจอครับ 513 00:29:28,230 --> 00:29:29,870 เรายิงไม่ได้จนกว่าจะรู้ว่าใครเป็นใคร 514 00:29:30,050 --> 00:29:32,030 ยิงได้ถ้าใช้ตอร์ปิโด 515 00:29:33,830 --> 00:29:35,840 ตั้งความลึกต่ำ ยิงไปที่เรือทั้งสามลำ 516 00:29:35,930 --> 00:29:38,590 ถ้าเป็นเรือหาปลา ตอร์ปิโดจะผ่านใต้ท้องไป 517 00:29:39,500 --> 00:29:41,500 ถ้าเป็นเรือรบ ก็จะระเบิด 518 00:29:41,590 --> 00:29:44,350 หน่วยปราบเรือดำน้ำ เตรียมตอร์ปิโดสามลูก ตั้งเพดานที่ 30 ฟุต 519 00:29:44,440 --> 00:29:46,040 ครับท่าน ตอร์ปิโดพร้อมแล้ว 520 00:29:46,130 --> 00:29:47,420 ยิงได้ 521 00:30:02,650 --> 00:30:06,080 ท่านนายพล โซนาร์จับเสียงการเคลื่อนไหวใต้น้ำได้ 522 00:30:06,800 --> 00:30:09,450 เนเรอุส เห็นอะไรในน้ำบ้างไหม 523 00:30:11,750 --> 00:30:12,610 ไม่นะ 524 00:30:17,540 --> 00:30:18,850 พวกมันจัดการเนเรอุสแล้ว 525 00:30:19,350 --> 00:30:20,800 พวกเขาอยู่ไหน สตาฟรอส 526 00:30:20,890 --> 00:30:24,660 ยุทธการ คำนวนเส้นทางตอร์ปิโด เอาเวคเตอร์จู่โจมมาให้ฉัน 527 00:30:24,750 --> 00:30:26,340 ครับท่าน กำลังคำนวน 528 00:30:26,430 --> 00:30:28,330 คุณบอกว่าถ้ามันยิง เราจะเห็นมัน 529 00:30:28,410 --> 00:30:31,350 พวกมันไม่ได้หยุดควบคุมการแพร่สัญญาณ แต่ถ้าเราหาจุด... 530 00:30:31,720 --> 00:30:33,540 ที่ตอร์ปิโดถูกส่งมาไม่ได้... 531 00:30:33,640 --> 00:30:37,060 เวคเตอร์จู่โจมระบุว่ามาจากทิศ 035 ครับ 532 00:30:37,150 --> 00:30:39,600 เจอแล้ว เรือเนธาน เจมส์เสร็จเราแน่ 533 00:30:39,810 --> 00:30:41,050 งั้นทำลายมันซะ 534 00:30:41,440 --> 00:30:42,830 ขีปนาวุธๆๆ 535 00:30:42,920 --> 00:30:44,880 ขีปนาวุธพุ่งเข้ามา เป้าหมายคือเรือเนธาน เจมส์ 536 00:30:44,970 --> 00:30:47,080 หยุดการควบคุมการแพร่สัญญาณ ใช้เรดาร์สปายกำลังสูง 537 00:30:47,160 --> 00:30:48,980 จับเป้าหมายได้แล้ว กำลังคำนวนวิถีการยิง... 538 00:30:49,060 --> 00:30:51,360 - จัดการมัน - ผิวน้ำ ครับ สกัดด้วยขีปนาวุธ 539 00:30:57,370 --> 00:30:59,300 เรือเนธาน เจมส์เจอศึกล้นมือ 540 00:30:59,650 --> 00:31:01,330 เชื้อเพลิงเราใกล้หมด 541 00:31:01,630 --> 00:31:03,420 เราต้องลดความเร็วลง 542 00:31:03,770 --> 00:31:06,510 ถ้าเมล็ดพันธุ์อยู่ในเรือลำนั้น เราเสียมันไปไม่ได้ 543 00:31:06,600 --> 00:31:07,990 เรเซอร์ เตรียมจรวดเฮลไฟร์ 544 00:31:08,240 --> 00:31:10,530 เทลลี่ล็อกเป้าหมาย เปิดเลเซอร์ 545 00:31:11,120 --> 00:31:13,090 ถล่มให้เละเลย ซันไชน์ 546 00:31:14,600 --> 00:31:16,420 จรวดเฮลไฟร์ล็อกเป้าหมายแล้ว 547 00:31:16,500 --> 00:31:18,880 เตรียมยิงในสาม สอง... 548 00:31:27,370 --> 00:31:28,390 พันจ่า! 549 00:31:30,370 --> 00:31:31,950 เรือบัญชาการ นี่ซันไชน์ 550 00:31:32,770 --> 00:31:35,620 เราโดนยิง เครื่องกำลังจะตก ในพื้นที่... 551 00:31:36,150 --> 00:31:37,280 ชาร์ลีสอง 552 00:31:37,790 --> 00:31:39,670 เรือเป้าหมายสำคัญยังแล่นอยู่ 553 00:31:39,750 --> 00:31:40,880 ซันไชน์ นี่เรือบัญชาการ 554 00:31:40,960 --> 00:31:43,100 พูดอีกที ประโยคสุดท้ายฟังไม่ชัด 555 00:31:45,840 --> 00:31:47,370 เรือบัญชาการ ได้ยินไหม 556 00:31:53,330 --> 00:31:55,310 คุณโดนยิง พระเจ้า 557 00:31:58,150 --> 00:31:59,450 เราต้องพาคุณออกจากที่นี่ 558 00:31:59,530 --> 00:32:00,720 โนแลน ฟังนะ 559 00:32:01,610 --> 00:32:04,210 ฉันหักซ้าย เธอโดดขวา 560 00:32:04,580 --> 00:32:05,940 ไม่ ฉันทำไม่ได้ 561 00:32:06,740 --> 00:32:07,840 ฉันไม่ทำ 562 00:32:08,690 --> 00:32:10,060 เธอต้องทำ คิวปิด 563 00:32:12,090 --> 00:32:13,100 ใช่ 564 00:32:13,980 --> 00:32:16,000 ยินดีด้วย ชื่อนี้แหละ 565 00:32:16,750 --> 00:32:18,330 เธอมีรหัสเรียกขานแล้ว 566 00:32:19,560 --> 00:32:20,590 ไปได้แล้ว 567 00:32:23,540 --> 00:32:24,610 ไปสิ 568 00:32:37,260 --> 00:32:39,020 เป้าหมายพุ่งลงน้ำ เฮลิคอปเตอร์ตกน้ำไปแล้ว 569 00:32:39,100 --> 00:32:41,100 ยิงได้ดีมาก ทีนี้ รีบไปจากที่นี่กัน 570 00:32:45,830 --> 00:32:47,040 เราเสียฮอว์กลิงก์ 571 00:32:47,350 --> 00:32:49,920 จรวดบุลด็อก พุ่งเข้ามา เลขเป้าหมาย 61 กับ 62 572 00:32:50,000 --> 00:32:52,310 กำจัดจรวดที่พุ่งมาหาเรา เตรียมขีปนาวุธสองลูกแล้วยิงโต้กลับ 573 00:32:52,390 --> 00:32:53,340 ครับท่าน 574 00:33:05,280 --> 00:33:06,540 มีจรวดยิงเข้ามา 575 00:33:07,030 --> 00:33:08,520 ยุทธการ ยิง 576 00:33:12,690 --> 00:33:15,150 นายท้าย เดินหน้าเต็มตัว หักหางเสือทางขวาเต็มที่ 577 00:33:15,230 --> 00:33:18,340 พลรบ เตรียมขีปนาวุธสามลูก ฟังคำสั่งฉัน 578 00:33:19,160 --> 00:33:21,340 จัดการมัน สตาฟวอส ฆ่าไอ้พวกชั่วนั่น 579 00:33:21,430 --> 00:33:23,970 ดูสิ เธออยากทิ้งความรู้สึกนี้จริงๆ เหรอ 580 00:33:27,320 --> 00:33:28,940 เราเหลือขีปนาวุธอีกแปดลูกครับ 581 00:33:30,110 --> 00:33:31,910 สู้กันไปแบบนี้ไม่มีประโยชน์ 582 00:33:32,860 --> 00:33:34,400 เราต้องสู้แบบใช้หัว 583 00:33:35,590 --> 00:33:37,580 เตรียมจรวดบุลด็อกสองลูก ปล่อยพลุไฟ 584 00:33:37,670 --> 00:33:39,490 เล็งที่ฝั่งซ้ายและฝั่งขวา ของเป้าหมายบราโว่ 585 00:33:39,960 --> 00:33:41,840 ครับท่าน ปล่อยจรวด 586 00:33:46,930 --> 00:33:50,300 ขีปนาวุธพุ่งเข้ามา เลขเป้าหมาย 32 กับ 33 587 00:33:50,400 --> 00:33:52,540 สกัดขีปนาวุธ 588 00:33:53,090 --> 00:33:55,590 สั่งสอนมันเลย จ่า ยิงแสกหน้ามันเลย 589 00:33:55,680 --> 00:33:56,750 ครับท่าน 590 00:34:01,440 --> 00:34:02,540 ยิง! 591 00:34:14,110 --> 00:34:15,360 เข้าเป้าเต็มๆ ครับ 592 00:34:15,450 --> 00:34:17,350 เรือของลูเชียไฟไหม้และกำลังจม 593 00:34:18,170 --> 00:34:19,220 โอปา 594 00:34:20,770 --> 00:34:21,860 แล้วฮ. เราล่ะ 595 00:34:53,840 --> 00:34:55,790 สละเรือ! 596 00:34:56,220 --> 00:34:58,390 ย้ำอีกครั้ง สละเรือ! 597 00:35:04,840 --> 00:35:06,990 ไม่เป็นไรๆ 598 00:35:07,310 --> 00:35:08,660 ไม่เป็นไรๆ 599 00:35:12,150 --> 00:35:14,270 นายจะไม่เป็นไร นายจะไม่เป็นไร 600 00:35:14,360 --> 00:35:15,780 ไม่นะ จอร์จิโอ 601 00:35:15,860 --> 00:35:17,810 มองหน้าฉัน อดทนไว้ เข้าใจมั้ย 602 00:35:17,890 --> 00:35:19,350 นายต้องอดทน มองหน้าฉันไว้ 603 00:35:19,430 --> 00:35:21,020 ทุกอย่างจะดีเอง ฉันสัญญา เข้าใจไหม 604 00:35:21,100 --> 00:35:22,870 อดทนนะ อดทน อดทน... 605 00:35:22,950 --> 00:35:25,630 - ไม่ๆ - ลูเชีย บอกพ่อ... 606 00:35:26,800 --> 00:35:28,520 ว่าฉันพยายาม... 607 00:35:29,250 --> 00:35:31,420 ฉันรู้ๆ 608 00:35:31,760 --> 00:35:32,860 ฉัน... 609 00:35:33,570 --> 00:35:34,790 ฉันสู้ 610 00:35:35,460 --> 00:35:36,700 นายสู้ 611 00:35:48,510 --> 00:35:49,590 ไม่นะ 612 00:35:49,670 --> 00:35:51,100 ใครก็ได้ช่วยที 613 00:35:51,190 --> 00:35:53,500 ใครก็ได้ช่วยด้วย ได้โปรดฃ 614 00:35:53,850 --> 00:35:56,570 จอร์จิโอ ได้โปรด อย่า... ไม่นะ 615 00:35:57,080 --> 00:35:58,870 ลูเชีย เราต้องไปแล้ว 616 00:35:59,690 --> 00:36:01,220 - ไม่ๆๆ - เราต้องไปแล้ว 617 00:36:01,310 --> 00:36:04,260 - ไม่ๆ - ลูเชีย เราต้องไปเดี๋ยวนี้ 618 00:36:04,340 --> 00:36:05,410 - ไม่ - มาเร็ว ลูเชีย 619 00:36:05,500 --> 00:36:07,340 ไม่ๆ 620 00:36:36,610 --> 00:36:38,400 นักบินอยู่ในน้ำที่ 10 นาฬิกา 621 00:36:43,220 --> 00:36:44,640 ค่อยๆ 622 00:36:45,380 --> 00:36:47,010 จับขาเธอไว้ มาเร็ว 623 00:36:47,870 --> 00:36:50,240 เอาล่ะ พร้อมนะ หนึ่ง สอง สาม 624 00:36:50,700 --> 00:36:53,220 - ประคองคอเธอ - โอเคๆ 625 00:36:53,450 --> 00:36:54,310 โอเค 626 00:36:54,800 --> 00:36:56,040 เธอจะไม่เป็นไร โนแลน 627 00:36:56,350 --> 00:36:57,950 เธอจะไม่เป็นไร เราได้ตัวเธอแล้ว 628 00:36:59,850 --> 00:37:00,950 เอาล่ะ 629 00:37:03,250 --> 00:37:04,360 แคท 630 00:37:07,630 --> 00:37:09,020 นี่ทีมงูเห่า เราเจอโนแลน 631 00:37:09,110 --> 00:37:10,320 ซันไชน์กับเรเซอร์ล่ะ 632 00:37:17,950 --> 00:37:19,820 ซันไชน์กับเรเชอร์เสียชีวิตในหน้าที่ 633 00:37:25,650 --> 00:37:27,360 ไม่มีวี่แววเรือของเวลเลค 634 00:37:39,540 --> 00:37:41,130 วันนี้เราจมเรือสามลำ 635 00:37:42,670 --> 00:37:44,570 ลำที่สำคัญที่สุดยังอยู่ข้างนอกนั่น 636 00:37:45,950 --> 00:37:47,020 นี่... 637 00:37:48,360 --> 00:37:50,170 คือพื้นที่ที่เราคาดการณ์ไว้ 638 00:37:50,930 --> 00:37:52,380 เวลเลคอาจอยู่ที่ไหนก็ได้ในพื้นที่นี้ 639 00:37:52,460 --> 00:37:54,720 ไม่มีเฮลิคอปเตอร์ น้ำมันก็เหลือน้อย 640 00:37:55,420 --> 00:37:57,240 คงยากที่จะจำกัดพื้นที่ให้แคบลง 641 00:37:57,420 --> 00:38:00,330 เราไม่แน่ใจด้วยซ้ำว่าเวลเลค ยังมุ่งหน้าไปมอลตาอยู่ไหม 642 00:38:03,470 --> 00:38:05,360 งานนี้ไม่ง่ายเลย 643 00:38:06,060 --> 00:38:07,860 เราเคยทำมาแล้ว เราทำอีกได้ 644 00:38:10,170 --> 00:38:11,300 เริ่มกันเลยเถอะ 645 00:38:22,000 --> 00:38:23,490 เกมบ้านี่ 646 00:38:24,840 --> 00:38:26,630 ฉันเข้าใจแล้วว่าทำไมคุณทิ้งมันไป 647 00:38:52,830 --> 00:38:53,950 จอร์จิโอตายแล้ว 648 00:38:56,470 --> 00:38:58,150 ได้ยินที่หนูพูดมั้ยพ่อ 649 00:38:59,140 --> 00:39:00,390 จอร์จิโอตายแล้ว 650 00:39:03,210 --> 00:39:04,560 นอสโตส... 651 00:39:05,340 --> 00:39:07,320 ฉันไม่เหลือแล้ว แกมีไหม 652 00:39:12,520 --> 00:39:14,100 ลูกพ่อตายแล้ว 653 00:39:15,290 --> 00:39:16,710 พ่อจำเป็นต้องรู้สึก 654 00:39:17,990 --> 00:39:19,350 คริสตอสช่วยพ่อไม่ได้ 655 00:39:19,790 --> 00:39:21,090 เขาตายไปหลายปีแล้ว 656 00:39:21,170 --> 00:39:24,140 ถึงจะตายไปแล้ว แต่เงาของเขา ก็พาดทับจอร์จิโอและหนู 657 00:39:24,220 --> 00:39:27,390 ตอนนี้ทอม แชนด์เลอร์ ฆ่าลูกชายคนเดียวของพ่อ 658 00:39:27,610 --> 00:39:31,440 จอร์จิโอตายเพราะปกป้องหนู เขาตายเพราะปกป้องพ่อ 659 00:39:35,420 --> 00:39:38,780 ทั้งหมดที่จอร์จิโอต้องการ คือทำให้พ่อมีความสุข... 660 00:39:41,360 --> 00:39:44,100 แต่พ่อก็เอาแต่ดูถูกเขา 661 00:39:46,950 --> 00:39:50,060 ถ้าพ่อทำอย่างที่หนูบอก เรือนั่นจะไม่มีทางหาพ่อเจอ 662 00:39:50,650 --> 00:39:53,110 - จอร์จิโอตายเปล่า - ไม่ 663 00:39:53,760 --> 00:39:56,280 ไม่ๆๆ ไม่ตายเปล่า 664 00:39:56,890 --> 00:39:59,540 ไม่ตายเปล่า ลูเชีย เพื่อสิ่งนี้ เพื่อสิ่งนี้ 665 00:40:00,130 --> 00:40:03,140 อีกไม่นาน ไม่ใช่แค่คนตายเท่านั้น ที่รู้จุดจบของสงคราม 666 00:40:03,760 --> 00:40:05,060 แต่คนที่ยังอยู่ก็เช่นกัน 667 00:40:05,610 --> 00:40:07,040 เลิกพล่ามปรัชญาได้แล้ว 668 00:40:07,130 --> 00:40:08,700 จอร์จิโอเป็นวีรบุรุษ 669 00:40:09,380 --> 00:40:10,500 วีรบุรุษ 670 00:40:12,840 --> 00:40:13,900 ใช่เหรอ 671 00:40:15,190 --> 00:40:16,600 แน่นอนสิ 672 00:40:30,530 --> 00:40:31,570 นี่ 673 00:40:46,810 --> 00:40:47,840 บอกหนูหน่อย 674 00:40:49,160 --> 00:40:51,520 ตอนที่พ่อดื่มมัน พ่อเห็นจอร์จิโอมั้ย 675 00:40:55,390 --> 00:40:56,940 หรือเขาไม่มีประโยชน์กับพ่อเลย 676 00:40:58,150 --> 00:40:59,920 แม้ในโลกอันสมบูรณ์ของพ่อ 677 00:41:26,936 --> 00:41:28,824 บทบรรยายโดย ไอฟลิกซ์ ประเทศไทย