1 00:00:00,421 --> 00:00:03,548 Theek hai beta, tumhein bas koodna hai. 2 00:00:05,242 --> 00:00:06,665 Mujhe thorra dar lag raha hai. 3 00:00:07,173 --> 00:00:08,166 Koi baat naheen. 4 00:00:08,250 --> 00:00:10,347 Tumhein pakarr launga. Waada karta hoon. 5 00:00:18,764 --> 00:00:20,018 Lucas! 6 00:00:20,506 --> 00:00:22,198 Captain, aap wapis agaye hain James par. 7 00:00:23,170 --> 00:00:24,097 Khatam ho chuka hai. 8 00:00:28,763 --> 00:00:29,748 Beej. 9 00:00:29,840 --> 00:00:30,847 Hamare paas hain. 10 00:00:32,117 --> 00:00:33,182 Woh mehfooz hain. 11 00:00:35,092 --> 00:00:36,224 Ye mehfooz hain. 12 00:00:38,119 --> 00:00:39,111 Khuda ka shukar. 13 00:00:40,734 --> 00:00:41,747 Naheen, sir. 14 00:00:42,583 --> 00:00:43,535 Aapka shukriya. 15 00:00:50,216 --> 00:00:53,854 Captain Chandler, ek sabse ehem event ek fight club mein Sardinia mein. 16 00:00:53,938 --> 00:00:55,613 Kya imkaan tha? 17 00:00:55,697 --> 00:00:57,130 Khaer, use wapis paa kar acha laga. 18 00:00:57,911 --> 00:01:00,092 Haan, aur kitna waqt hai uske phir se faraar hone mein? 19 00:01:03,469 --> 00:01:05,335 Dekho, mujhe woh pasand hai, acha? 20 00:01:05,570 --> 00:01:07,874 Matlab, Khuda hi janta hai kitni baar usne bachaya hai, 21 00:01:07,899 --> 00:01:09,478 toh woh jo chahe kar sakta hai. 22 00:01:09,817 --> 00:01:11,531 Lekin ham ek dusri jang mein hain. 23 00:01:12,242 --> 00:01:13,652 Dunya ki phir se maut ho rahi hai. 24 00:01:14,459 --> 00:01:15,361 Aur? 25 00:01:15,971 --> 00:01:17,746 Aur woh hamein dhundta naheen aaya. 26 00:01:19,436 --> 00:01:21,115 Naheen. 27 00:01:21,199 --> 00:01:23,509 Jiska matlab ye hai ke woh kabhi bhi ja sakta hai. 28 00:01:24,506 --> 00:01:25,805 Maan lo, Wolf. 29 00:01:25,889 --> 00:01:28,274 Bas naseeb hi tha jis ki wajah se woh James par wapis aya. 30 00:01:28,358 --> 00:01:29,799 Aise hi naseeb naheen tha. 31 00:01:31,502 --> 00:01:32,610 Muqaddar tha. 32 00:01:33,195 --> 00:01:34,251 Ab ye kya hai? 33 00:01:37,044 --> 00:01:38,789 Poori zindagi larrti rahi hoon. 34 00:01:39,469 --> 00:01:42,593 Hamare mulk mein ham khaane aur paani par larrte the. 35 00:01:43,448 --> 00:01:46,618 Larrne ke koi bhi wajah thi. Ya bejwahah. 36 00:01:48,567 --> 00:01:51,371 Jab virus aaya, toh hamara ek hi dushman tha. 37 00:01:52,416 --> 00:01:54,586 Lekin is virus ko harane ka koi rasta naheen tha. 38 00:01:55,615 --> 00:01:57,570 Toh hamne phir se aapas mein larrayi shuru kardi. 39 00:01:59,169 --> 00:02:01,436 Phir hamein cure ka pata chala. 40 00:02:02,459 --> 00:02:03,727 Nathan James. 41 00:02:05,003 --> 00:02:06,289 Aur Captain Tom. 42 00:02:07,977 --> 00:02:10,005 Usne hamein ummeed di. 43 00:02:11,080 --> 00:02:12,479 Main hamesha se janti thi... 44 00:02:13,051 --> 00:02:15,433 ...ke jab dunya ko uski phir se zaroorat thi... 45 00:02:15,832 --> 00:02:18,041 ...toh woh wapis ajayega jahaaz par. 46 00:02:19,413 --> 00:02:21,260 Aur isiliye tum is amle mein shaamil hui. 47 00:02:22,247 --> 00:02:23,744 Tum janti thi ke woh wapis araha hai. 48 00:02:24,144 --> 00:02:27,396 Use shukriya kehna chahti thi, us se seekhna chahti thi. 49 00:02:27,891 --> 00:02:29,293 Us ke sath larrna chahti thi. 50 00:02:30,094 --> 00:02:31,468 Ye mera muqaddar tha. 51 00:03:05,406 --> 00:03:08,370 "Ghalti, pyaare Brutus, hamare sitaron ki naheen, 52 00:03:08,395 --> 00:03:09,877 hamari hai." 53 00:03:10,200 --> 00:03:12,920 Mausam, beemari, qehet, in sab se dehshat hoti hai. 54 00:03:13,004 --> 00:03:16,833 Aur dehshat se hoti hai afra tafri, jarehana bartao, aur tashaddud. 55 00:03:16,917 --> 00:03:18,276 Aur ye rahi qayamat, insaanon. 56 00:03:18,795 --> 00:03:21,106 Khatre dunya mein tezi se panapte hain, 57 00:03:21,190 --> 00:03:22,490 aur na hamari halat hai, 58 00:03:22,574 --> 00:03:24,651 aur na itne tez hai jo saath chal sakein, 59 00:03:24,735 --> 00:03:28,215 isiliye pareshan hote hain, aur junoon taari hojata hai, 60 00:03:28,240 --> 00:03:29,438 aur ek dusre ko qatal karte hain. 61 00:03:29,463 --> 00:03:32,382 Aur is kami ki wajah se hi tabahi hui har pichhli 62 00:03:32,466 --> 00:03:34,851 tehzeeb ki, aur isi se khatra hai 63 00:03:34,935 --> 00:03:37,754 hamari barbaadi ka is waqt... 64 00:03:37,838 --> 00:03:41,414 ...agar ham apne masaail se tezi se naheen nibat te. 65 00:03:41,498 --> 00:03:45,694 Aur hamari baqa ki bunyad irtiqayi biology mein hai. 66 00:03:49,998 --> 00:03:51,702 Aur yahan mera kaam aata hai. 67 00:03:52,578 --> 00:03:55,505 Saamna karna hoga, ke qudrati irtiqa bekaar hogaya hai. 68 00:03:55,589 --> 00:03:58,489 Pehle samajhdari se hota tha, ab kamzor aur nakara hota hai. 69 00:03:58,573 --> 00:03:59,518 Appendix yaad hai? 70 00:03:59,774 --> 00:04:01,331 Ab kise zaroorat hai appendix ki? 71 00:04:02,162 --> 00:04:04,506 Appendix hamare andar rahi hai ek fuzool wazan ki tarah 72 00:04:04,531 --> 00:04:05,563 ek millennium se bhi ziada waqt se. 73 00:04:05,647 --> 00:04:07,430 Qudrati irtiqa khatam ho chuka hai. 74 00:04:08,000 --> 00:04:10,127 Lekin transgenic coding ke saath... 75 00:04:11,104 --> 00:04:13,489 ...ham ek fauri mustaqbil ko qabu mein karlenge... 76 00:04:13,573 --> 00:04:17,285 ...jahan har saqafat ke log reh sakenge, 77 00:04:17,310 --> 00:04:20,542 aur is badalte sayyare ke har azmaish samajh lenge. 78 00:04:21,109 --> 00:04:23,454 Ek nasal ke dauraniye mein. 79 00:04:24,291 --> 00:04:27,385 Aur sirf hamare jism hi naheen honge jo tez honge... 80 00:04:28,712 --> 00:04:30,077 ...lekin hamare dimagh bhi. 81 00:04:32,099 --> 00:04:33,324 Ek second ke liye ye socho. 82 00:04:35,317 --> 00:04:36,852 Yehi banda mila tha tumhein arena mein? 83 00:04:37,631 --> 00:04:40,349 -Apna dheyaan naheen diya. -Paul Vellek. 84 00:04:40,433 --> 00:04:42,452 Jadeed bio-informatics banane wala, 85 00:04:42,536 --> 00:04:44,420 aur computational biology bhi. 86 00:04:44,504 --> 00:04:47,089 Aur baap hai Giorgio aur Lucia Vellek ka... 87 00:04:47,804 --> 00:04:49,985 ...jo itne ache the ke tumhein Sardinia le gaye. 88 00:04:50,010 --> 00:04:53,429 Ek aur beta hai, Christos. La pata hai. 89 00:04:53,454 --> 00:04:55,422 Tumhari National Security Agency ke mutabiq 90 00:04:55,447 --> 00:04:56,978 Dr. Vellek sirf aqalmand naheen the. 91 00:04:57,142 --> 00:04:59,591 Unhein ikhlaaqi taur par khatarnaak samjha jata tha. 92 00:04:59,616 --> 00:05:01,865 Zahiri taur par unhein faslein barhane par itemenan naheen tha. 93 00:05:01,890 --> 00:05:04,695 Woh badalna chahta hai insaan hona. 94 00:05:04,779 --> 00:05:07,223 Chhe saal pehle ilzaam laga, US chhor diya. 95 00:05:07,307 --> 00:05:10,132 Aur Med mein chala gaya, Greek jangi jahaaz ke saath. 96 00:05:10,157 --> 00:05:12,338 Imkaan yehi hai ke Greeks ko khareed liya is waade ke saath, 97 00:05:12,363 --> 00:05:14,550 ke unhein sabse pehle faida hoga jab woh Red Rust ka ilaaj bana lega. 98 00:05:14,978 --> 00:05:17,975 Phir woh apne dost Omar ke paas gaya, asli beej churane. 99 00:05:18,059 --> 00:05:20,879 Socho, dunya ka mustaqbil is insaan ke haathon mein hai. 100 00:05:21,900 --> 00:05:23,217 St. Louis ne kya kaha tha 101 00:05:23,301 --> 00:05:26,187 ke beemari ko radd karne wali fasle banane mein kitna waqt lagega? 102 00:05:26,271 --> 00:05:27,556 Ek saal, shayad ziada. 103 00:05:27,640 --> 00:05:29,136 Shayad Vellek madad kar sake. 104 00:05:30,810 --> 00:05:33,147 Agar woh waqai genius hai jaisa har koi kehta hai... 105 00:05:33,812 --> 00:05:35,275 ...ho sakta hai uske paas jawaab ho. 106 00:05:35,359 --> 00:05:37,590 Ya jawab ka koi hissa jiska hamare logon ne na socha ho. 107 00:05:37,615 --> 00:05:39,462 Kya tum keh rahe ho ke is pagal ke saath kaam karein? 108 00:05:39,487 --> 00:05:41,889 Ye keh raha hoon use dhundein, use aur uski tehqiq ko pakrrein, 109 00:05:41,914 --> 00:05:44,098 aur use yaqeen dilayein ke hamara maqsad kitna durust hai. 110 00:05:44,123 --> 00:05:45,793 -Chalo. -Use batao ke hamare... 111 00:05:45,877 --> 00:05:49,300 Scientists ka saath dena hi uske aur dunya ke haq mein behtar hai. 112 00:05:49,384 --> 00:05:52,457 Agar woh teen maheene ka kaam bhi karta hai ilaaj dhundne ka, 113 00:05:52,482 --> 00:05:54,007 toh bohot logon ke pait bharenge. 114 00:05:54,032 --> 00:05:55,658 Bohot saari zindagiyan bachengi. 115 00:05:55,846 --> 00:05:57,889 Kuch andaaza hai ke yahan banda kahan milega? 116 00:05:59,471 --> 00:06:01,134 Ek kamra hai Giorgio ke ghar mein. 117 00:06:01,764 --> 00:06:03,493 Bas uske aur uski behen ke paas chaabi hai. 118 00:06:04,208 --> 00:06:06,678 Andar files hain. Log books, ziada tar code mein. 119 00:06:06,762 --> 00:06:08,893 Lekin ek kitaab mein, 120 00:06:08,977 --> 00:06:12,227 ek jumla tha jo baar baar likha hua tha. 121 00:06:13,096 --> 00:06:14,394 "Lab bheja gaya hai." 122 00:06:14,477 --> 00:06:15,629 Vellek ki lab. 123 00:06:15,654 --> 00:06:17,339 Uski lab dhundlenge, toh woh bhi mil jayega. 124 00:06:17,364 --> 00:06:18,403 Bohot hogaya. 125 00:06:19,345 --> 00:06:21,759 Is bande ki junooni fauj ne... 126 00:06:22,203 --> 00:06:24,060 ...hamare darjanon log maar diye Rota mein. 127 00:06:24,085 --> 00:06:26,241 Uske Greek jangi jahaaz ne hamein dubaane ki koshish ki. 128 00:06:26,266 --> 00:06:27,856 Aur ab woh hamari taak mein hain, 129 00:06:27,881 --> 00:06:30,355 aur hamare paas kam hota samaan hai aur bilkul sahara naheen. 130 00:06:30,380 --> 00:06:32,978 -Captain, ham bas... -Beej hamare paas hain. 131 00:06:34,548 --> 00:06:36,407 Aur hamare paas ehkaam hai National Command Authority se 132 00:06:36,491 --> 00:06:38,485 ke unhein US laaya jaaye fauran. 133 00:06:38,569 --> 00:06:40,442 Ham Naples pohonchenge 8 ghanton mein. 134 00:06:40,526 --> 00:06:42,418 C-130, Ramstein se aane wala, wahan milega, 135 00:06:42,443 --> 00:06:43,875 jo beejon ko ghar le jayega... 136 00:06:44,083 --> 00:06:46,730 ...jahan hamare scientists un par kaam shuru karenge. 137 00:06:46,814 --> 00:06:48,237 Ye hamara mansooba hai. 138 00:06:49,821 --> 00:06:50,730 Samajh gaya. 139 00:06:51,337 --> 00:06:52,386 Bas yehi. 140 00:06:59,404 --> 00:07:00,570 Captain, baar kar sakta hoon? 141 00:07:01,130 --> 00:07:04,122 Jaisa ke lag raha hai aap hamari larrayi mein shamil hona chahte hain... 142 00:07:06,002 --> 00:07:08,756 Har woh jahaaz jo abhi chal raha hai uske paas ye ehkaam hain. 143 00:07:09,392 --> 00:07:11,569 Ye mukammal sadarti maafi hai... 144 00:07:12,236 --> 00:07:16,834 ...un sab jarayim ke liye tumne kiye haal hi mein hue aayini masle ke dauran. 145 00:07:18,983 --> 00:07:19,840 Is se... 146 00:07:20,168 --> 00:07:22,183 ...tumhara commission wapis shuru hota hai. 147 00:07:22,687 --> 00:07:25,422 Jis se tum wapis Captain ban jaate ho. 148 00:07:29,062 --> 00:07:31,405 Bas tumhare dastakhat ki zaroorat hai. 149 00:07:33,218 --> 00:07:34,705 Aur tumhare ehed lene ki. 150 00:07:37,635 --> 00:07:39,654 Kisi wajah se ye jahaaz chhora tha. 151 00:07:40,064 --> 00:07:41,905 Aur phir, kisi tarah se, tum yahan ho. 152 00:07:43,903 --> 00:07:46,532 Ye jahaaz hamesha tumhara ghar hoga jahan tak meri baat hai. 153 00:07:46,906 --> 00:07:48,374 Lekin tumse jhoot naheen bolunga. 154 00:07:48,413 --> 00:07:51,966 Master Chief ne bataya hai ke mile jule ehsasat hain amle ke 155 00:07:52,050 --> 00:07:53,601 tumhari wapsi par. 156 00:07:53,685 --> 00:07:55,359 Toh mamla saaf karne ke liye... 157 00:07:55,384 --> 00:07:56,696 aur ummeed ke liye, 158 00:07:56,721 --> 00:07:58,487 tumhein rasta chunna hoga. 159 00:07:59,581 --> 00:08:00,723 Aur jald hi. 160 00:08:07,385 --> 00:08:09,503 Vellek ne bohot mushkil se woh beej liye hain. 161 00:08:09,587 --> 00:08:11,134 Ho hi naheen sakta ke unhein jaane de. 162 00:08:11,218 --> 00:08:13,418 Uska jahaaz hamari taak mein hai. 163 00:08:13,502 --> 00:08:16,081 Ab hamein Naples jaana hai is se pehle ke woh hamein dhunde. 164 00:08:17,469 --> 00:08:20,061 Sasha, tumhara kya khayal hai is par? 165 00:08:20,145 --> 00:08:22,596 Vellek ke peeche jaana, hamare saath kaam karwane par zor? 166 00:08:22,963 --> 00:08:24,220 Tum sanjeeda ho? 167 00:08:24,304 --> 00:08:26,454 Mere bhai ko apni family lejaani parri London se. 168 00:08:26,479 --> 00:08:28,524 Parrausi ek doosre ko qatal kar rahe the khane par. 169 00:08:28,549 --> 00:08:30,668 Is waqt, kise parwah hai ke madad kahan se aati hai? 170 00:08:30,752 --> 00:08:31,779 Samajh rahi hoon. 171 00:08:34,488 --> 00:08:35,455 Waqai. 172 00:08:35,933 --> 00:08:37,735 Lekin Vellek hal naheen hai. 173 00:08:38,598 --> 00:08:40,544 Use kisi wajah se States se nikaala gaya. 174 00:08:40,989 --> 00:08:43,751 Koi saboot naheen ke jo keh raha hai woh kar sakta hai. 175 00:08:43,835 --> 00:08:46,254 Haan, usne ye zaroor saabit kiya hai ke har kisi ko maarega 176 00:08:46,338 --> 00:08:48,168 uske liye jo usko chahyye. 177 00:08:48,548 --> 00:08:50,022 Ye pagalpan hai. 178 00:08:50,106 --> 00:08:51,670 Tom Chandler ko ye naheen lagta. 179 00:08:57,691 --> 00:09:00,500 Soch naheen sakta tumhein kya mehsoos ho raha hoga... 180 00:09:01,565 --> 00:09:03,318 ...use dekh kar itne waqt baad. 181 00:09:05,857 --> 00:09:08,409 Mujhe bas ye ehsaas hai ke hamare paas beej hain. 182 00:09:08,493 --> 00:09:09,979 Hamein bas unhein Naples le jana hai. 183 00:09:10,441 --> 00:09:13,904 Phir, agar naubat parri, toh junooni doctor Vellek se nibtenge. 184 00:09:15,347 --> 00:09:16,525 Apne hisaab se. 185 00:09:20,725 --> 00:09:22,323 Kabhi hosh theek hote hain. 186 00:09:22,407 --> 00:09:24,715 Kabhi aankhon ajeeb hojati hain, aur phir ye kaheen aur... 187 00:09:25,464 --> 00:09:26,660 ...chala jata hai. 188 00:09:26,685 --> 00:09:28,855 Tumheun lagta hai us mein hallucinogen maujood tha 189 00:09:28,880 --> 00:09:30,226 wohi wala jo log Greece mein le rahe the? 190 00:09:30,310 --> 00:09:31,436 Nostos? 191 00:09:31,520 --> 00:09:33,814 Ek aisi charas jisko virus ne tabdeel kar diya tha. 192 00:09:34,641 --> 00:09:36,737 Lucia use Vlita kehta tha. 193 00:09:36,821 --> 00:09:37,690 Vlita. 194 00:09:38,320 --> 00:09:39,277 Is se madad hogi. 195 00:09:42,767 --> 00:09:43,824 Ye theek hoga, sir. 196 00:09:44,560 --> 00:09:46,346 Aur aap ko dekh kar khush hoga. 197 00:09:50,368 --> 00:09:51,742 Uski aankhein sheeshe jaisi thin. 198 00:09:52,276 --> 00:09:54,821 Aisa laga jaise usne goliyan guzarte dekha hi naheen. 199 00:09:55,384 --> 00:09:57,264 Kisi Christine ki baat kar raha tha. 200 00:09:57,779 --> 00:09:59,360 Uski beti hai? 201 00:09:59,444 --> 00:10:00,988 Mere khayal se uski biwi hai. 202 00:10:01,820 --> 00:10:04,638 Bas ye janti hoon ke CO sahee simt mein soch raha hai. 203 00:10:05,585 --> 00:10:07,926 Bas kaash koi hamein bata deta ke kya chal raha hai. 204 00:10:34,006 --> 00:10:34,863 Ham theek hain. 205 00:10:34,947 --> 00:10:36,769 Kuch ke zariye roz khana aata hai, 206 00:10:36,853 --> 00:10:38,619 aur main ab pier par kaam kar rahi hoon. 207 00:10:39,010 --> 00:10:41,406 Sab theek hai, Dad. Fikar mat karein. Hamare qabu mein hai sab. 208 00:10:41,815 --> 00:10:43,395 Meri tarah bolne lagi ho. 209 00:10:43,479 --> 00:10:45,873 Haan. Hoon toh aapki hi beti na. 210 00:10:46,934 --> 00:10:47,966 Aap kaise hain? 211 00:10:48,944 --> 00:10:50,347 Main acha hoon, Ash. 212 00:10:51,554 --> 00:10:52,560 Main acha hoon. 213 00:10:53,833 --> 00:10:55,465 Aap Nathan James par wapis agaye hain. 214 00:10:57,464 --> 00:10:58,458 Haan. 215 00:10:59,722 --> 00:11:00,726 Main wapis agaya hoon. 216 00:11:01,226 --> 00:11:02,214 Filhaal. 217 00:11:03,407 --> 00:11:04,755 Ek mallah ki jagah samundar hai. 218 00:11:05,700 --> 00:11:09,113 Ash, main der tak baat naheen kar sakta, aur kuch cheezein naheen ke sakta. 219 00:11:09,138 --> 00:11:11,121 Lekin tumhein batana chahta hoon. 220 00:11:11,146 --> 00:11:13,627 Main ye kaam kar ke ghar aunga tumhare aur tumhare bhai ke paas, 221 00:11:13,652 --> 00:11:15,223 jitna jaldi ho sake. 222 00:11:15,307 --> 00:11:16,850 Janti hoon, Dad. Ham... 223 00:11:17,666 --> 00:11:18,679 Ashley? 224 00:11:21,648 --> 00:11:23,799 Main phir raise karne ki koshish kar sakti hoon, sir. 225 00:11:26,989 --> 00:11:28,489 Hamein jo kehna tha kehdiya. 226 00:11:30,559 --> 00:11:32,875 -Shukriya, Lieutenant. -Hamesha, sir. 227 00:11:34,483 --> 00:11:36,971 Bilkul agar qism ka nashe ka suroor tha. 228 00:11:38,562 --> 00:11:41,130 Aisa tha jaise waqt mein safar kiya ho. 229 00:11:43,543 --> 00:11:45,099 Har cheez itni haqeeqi thi. 230 00:11:47,492 --> 00:11:48,891 Uske perfume ki khushbu. 231 00:11:50,504 --> 00:11:52,458 Mere bachhon ke baalon ki narmi. 232 00:11:56,287 --> 00:11:57,306 Un sab ko... 233 00:11:57,524 --> 00:11:59,564 ...ham sab ko saath dekhna phir se... 234 00:12:02,221 --> 00:12:03,635 Behtreen tha. 235 00:12:08,723 --> 00:12:10,371 Aur bas isi tarah se, woh chale gaye. 236 00:12:12,226 --> 00:12:13,756 Maine unhein phir se kho diya. 237 00:12:15,927 --> 00:12:17,344 Aur zakhm phir se khul gaya. 238 00:12:19,779 --> 00:12:22,794 Lekin is baar badtar tha, kyunke woh mere paas the. 239 00:12:23,423 --> 00:12:24,734 Woh mere paas the, Russ. 240 00:12:27,016 --> 00:12:28,021 Main ghar tha. 241 00:12:29,868 --> 00:12:32,638 Lekin tumhein yaad rakhna hoga, ke woh haqeeqat naheen thi. 242 00:12:33,321 --> 00:12:34,380 Nashe se hua tha. 243 00:12:37,967 --> 00:12:40,590 Kya hoga agar koi tumhein bole ke tum wapis ja sakte ho? 244 00:12:42,201 --> 00:12:44,565 Ek waqt chuno, aur jagah, apne biwi bachhon se milo. 245 00:12:45,299 --> 00:12:47,441 Kya tumhein tajassus naheen hoga ke azmaao? 246 00:12:54,217 --> 00:12:56,777 Lieutenant, kuch araha hai channel 1-6 par. 247 00:12:59,617 --> 00:13:02,367 Mayday, Mayday, hamare engines nakaam ho rahe hain. 248 00:13:02,451 --> 00:13:04,391 CIC, Comms, ek transmission arahi hai... 249 00:13:04,475 --> 00:13:06,171 ...VHF emergency channel par. 250 00:13:06,255 --> 00:13:07,748 Mumkina taur par aafat mein hai koi. 251 00:13:08,564 --> 00:13:11,143 28 log hain mere jahaaz par. 252 00:13:11,227 --> 00:13:13,685 Bohot saare beemar hain, hamare paas khuraak naheen... 253 00:13:13,769 --> 00:13:15,142 Un par bearing nikal sakte ho? 254 00:13:15,167 --> 00:13:16,280 Bearing ka hisaab, theek. 255 00:13:16,305 --> 00:13:20,483 Phir se, trawler El Alamein madad maang rahi hai. 256 00:13:20,567 --> 00:13:21,775 Transmission mil gayi hai. 257 00:13:21,859 --> 00:13:25,155 Bearing 118, ek S band radar signature hai. 258 00:13:25,759 --> 00:13:26,792 Classify karta hoon ab. 259 00:13:26,817 --> 00:13:28,056 Ab tak track kar rahe hain, 260 00:13:28,081 --> 00:13:30,531 lekin abhi tak jawab naheen diya hai unki call ka. 261 00:13:38,115 --> 00:13:39,827 Captain. Sir. 262 00:13:40,532 --> 00:13:41,504 Gator. 263 00:13:42,342 --> 00:13:43,805 Acha laga tumhein dekh kar. 264 00:13:44,041 --> 00:13:47,195 CIC, Bridge. Ship ID ki tasdeeq kar sakte ho? 265 00:13:47,278 --> 00:13:49,047 Hamari pohonch se door hain. 266 00:13:49,588 --> 00:13:51,083 Kyunke CO ki tabyat kharab hai, 267 00:13:51,167 --> 00:13:55,013 Captain Meylan sarahenge aapki maharat. 268 00:13:55,871 --> 00:13:57,134 Khushi hogi madad kar ke. 269 00:13:57,558 --> 00:13:59,728 S Band ek commercial navigation radar hai. 270 00:13:59,812 --> 00:14:01,089 AIS ke mutabiq ek commercial fishing vessel. 271 00:14:01,114 --> 00:14:02,185 Nahamwar engine ki awaz. 272 00:14:02,210 --> 00:14:04,177 Unke prop ki spin se lagta hai chhota jahaaz hai kharab engine ke saath. 273 00:14:04,202 --> 00:14:07,699 Simt aur raftaar mel khaati hai us se jo radar par dikh raha hai. 274 00:14:08,583 --> 00:14:11,580 Bridge, TAO. Chhota jahaaz, mumkina taur par commercial. 275 00:14:11,664 --> 00:14:13,476 Three knots se bhi kam. 276 00:14:13,560 --> 00:14:15,697 Bearing 118, 28 miles. 277 00:14:15,781 --> 00:14:18,212 Ye ulti simt mein hai Naples se, sir. 278 00:14:18,296 --> 00:14:20,340 Toh samundri looteron ke khatre ke ilawa, 279 00:14:20,424 --> 00:14:23,624 ab hamein sochna hoga ke ye koi jaal hai Vellek ka. 280 00:14:23,708 --> 00:14:27,183 Agar jaal na bhi ho, uska jahaaz hamein dhund raha hai. 281 00:14:27,267 --> 00:14:28,945 Hosakta hai hamari broadcast suni ho. 282 00:14:29,029 --> 00:14:31,018 Tumhein ab tak Vellek ki tasdeeq ka intezar hai. 283 00:14:31,102 --> 00:14:32,949 Tumne faisla kiya. Main izzat karta hoon. 284 00:14:35,892 --> 00:14:38,830 Agar ye sahee distress call bhi ho, 285 00:14:38,914 --> 00:14:41,178 hamari madad dene ki zimmadari yahan naheen. 286 00:14:41,262 --> 00:14:44,210 Hamara mission beej lejana hai Naples warna laakhon log marenge. 287 00:14:45,734 --> 00:14:46,667 Tum kya karoge? 288 00:14:50,481 --> 00:14:53,979 Ye amla VBSS rescue sab se behtar kar sakta hai saare jahazon mein. 289 00:14:54,326 --> 00:14:55,766 Iski main khud tasdeeq karta hoon. 290 00:14:55,850 --> 00:14:57,539 Koi rasta naheen jokham khatam karne ka... 291 00:14:57,775 --> 00:15:00,783 ...lekin zindagiyan bachana matlab zindagiyan bachana hai. 292 00:15:07,672 --> 00:15:10,743 Mayday, mayday, mayday. 293 00:15:10,827 --> 00:15:12,637 El Alamein, ham hain... 294 00:15:15,093 --> 00:15:16,401 ...trawler, Fisherking. 295 00:15:16,485 --> 00:15:18,867 Haan, haan! Sun raha hoon Fisherking. 296 00:15:18,951 --> 00:15:21,128 -Aage bolo, please. -Tumhari location hai hamare paas. 297 00:15:21,212 --> 00:15:23,492 Araam se betho. Ek ghante mein aate hain. 298 00:15:24,655 --> 00:15:25,984 Thank you, Fisherking. 299 00:15:26,068 --> 00:15:28,694 Thank you! Shukar Khuda ka. 300 00:15:29,955 --> 00:15:31,011 Woh log arahe hain! 301 00:15:44,223 --> 00:15:45,919 XO, starboard RHIB nikal raha hai. 302 00:15:47,343 --> 00:15:49,556 -Bohot ache. -Main trawler ko DIW karta hoon. 303 00:15:49,581 --> 00:15:50,622 Zara drift, port ki janib. 304 00:15:50,647 --> 00:15:53,439 Mashwara hai ke two knots raftar kam jis se 4000 yards CPA rahe. 305 00:15:53,523 --> 00:15:55,372 Roger. Helmsman, araam se chalao. 306 00:15:55,456 --> 00:15:57,596 Saare engines aage, two knots ka one third. 307 00:16:05,097 --> 00:16:07,966 Mother, Vulture Team, Sunshine hoon. 308 00:16:08,050 --> 00:16:09,487 Trawler dikh raha hai. 309 00:16:09,956 --> 00:16:12,975 DIW lagta hai. Tasdeeq karta hoon. 310 00:16:13,059 --> 00:16:14,010 Roshni karo. 311 00:16:25,793 --> 00:16:27,260 Master Chief, trawler par awaaz do. 312 00:16:27,344 --> 00:16:29,314 Bolo ke sab ko upar le kar aayen. 313 00:16:29,398 --> 00:16:33,025 El Alamein, ye US Navy warship 151 hai, 314 00:16:33,109 --> 00:16:34,911 chaar hazaaar yards tumhare port bow se. 315 00:16:34,936 --> 00:16:36,304 Ham madad karne aaye hain. 316 00:16:36,422 --> 00:16:38,801 Apne amle aur musafiron ko upar laao. 317 00:16:38,885 --> 00:16:41,795 Sab upar bethein, haath upar kar ke. 318 00:16:42,324 --> 00:16:43,772 Haan, samajh rahe hain. 319 00:16:46,748 --> 00:16:47,617 Chalo. 320 00:16:49,728 --> 00:16:51,568 Woh kashti yaqeeni taur par neeche hai. 321 00:16:51,652 --> 00:16:53,162 Paani ja raha hai. 322 00:16:53,246 --> 00:16:55,171 Ya phir us mein bombs ka wazan hai. 323 00:16:55,577 --> 00:16:58,819 Koi jokham naheen lenge. Woh khatarnaak hai, jab tak tasdeeq na ho. 324 00:16:59,281 --> 00:17:01,597 Vulture Team, deck par masla naheen. 325 00:17:01,681 --> 00:17:03,280 Paas ja sake ho. 326 00:17:03,364 --> 00:17:05,338 Port wali taraf se jaane ka mashwara hai. 327 00:17:06,007 --> 00:17:07,435 Copy, Sunshine. 328 00:17:07,519 --> 00:17:10,019 Stern se jaao, port ki taraf se! 329 00:17:24,897 --> 00:17:26,881 Port Side saaf hai. Chalo. Chalo. 330 00:17:26,965 --> 00:17:30,618 Peeche hato! Peeche hato! 331 00:17:32,769 --> 00:17:35,671 Peeche hato! Peeche hato! Peeche raho! 332 00:17:36,708 --> 00:17:37,663 Araam se. 333 00:17:37,990 --> 00:17:40,133 Araam se. Araam se rakho. 334 00:17:42,009 --> 00:17:45,815 -Haath upar! -Neeche betho! Wahan jahan dekh sakoon. 335 00:17:49,988 --> 00:17:51,081 Ek taraf hojao. 336 00:17:54,788 --> 00:17:56,644 Neeche ho! Araam se, araam se. 337 00:17:56,669 --> 00:17:58,894 US Navy, theek hai? Tumhari madad karne aaye hain. 338 00:17:59,931 --> 00:18:01,212 Sab peeche hato. 339 00:18:03,649 --> 00:18:04,720 Sab neeche hojao! 340 00:18:04,804 --> 00:18:06,196 Haath upar, haath upar. 341 00:18:06,886 --> 00:18:08,088 Tum, hato wahan se. 342 00:18:10,032 --> 00:18:11,201 Hato. Peeche jao. 343 00:18:11,285 --> 00:18:13,061 -Beth jaao. -Peeche hato, peeche. 344 00:18:13,946 --> 00:18:15,144 Tumhein dekh sakte hain. 345 00:18:15,169 --> 00:18:17,464 -Neeche, neeche! -Tum betho! 346 00:18:21,471 --> 00:18:24,374 -Neeche! Donon, neeche! -Haath uthao! 347 00:18:26,314 --> 00:18:29,169 Sab theek hai. Madad karne aaye hain. Chalo. 348 00:18:30,062 --> 00:18:31,165 Okay, aao. 349 00:18:31,249 --> 00:18:32,366 -Haath. -Araan se. 350 00:18:32,450 --> 00:18:34,294 -Palto. Ahista. -Udhar hi. 351 00:18:36,866 --> 00:18:37,840 Inki talaashi lo. 352 00:18:39,200 --> 00:18:41,047 Theek hai. Apne haath upar rakho. 353 00:18:42,260 --> 00:18:43,993 Apne haath dikhao. Kuch chhupa rahe ho? 354 00:18:46,264 --> 00:18:47,797 Haath, haath! 355 00:18:49,241 --> 00:18:51,786 -Jawaab dene ka shukriya... -Araam se! Haath! 356 00:18:51,870 --> 00:18:54,430 -Neeche! Beth jaao! -Main is jahaaz ka master hoon. 357 00:18:54,505 --> 00:18:55,632 Neeche betho! 358 00:18:56,241 --> 00:18:57,842 Neeche rehna. Waheen. 359 00:18:59,010 --> 00:18:59,947 Haath upar. 360 00:19:01,179 --> 00:19:02,830 -Hey! -Chalo! 361 00:19:07,328 --> 00:19:08,185 Kya hua? 362 00:19:08,210 --> 00:19:11,227 -Maafi! Khabardar karne ki koshish ki! -Tum theek ho? 363 00:19:11,252 --> 00:19:14,408 -Hathiyar! Ek hathiyaar mila... -Hathiyar? Hathiyar? 364 00:19:18,496 --> 00:19:20,515 Woh kya keh rahe hain? Woh kya keh rahe hain? 365 00:19:20,826 --> 00:19:22,854 Unhein chup karwao. Unhein chup karwao! 366 00:19:22,938 --> 00:19:25,132 Chup karwao! Chup karwao! 367 00:19:25,591 --> 00:19:26,677 Hey! 368 00:19:29,708 --> 00:19:32,260 Hey, beth jaao! Neeche, yaar! 369 00:19:33,231 --> 00:19:34,295 Tum neeche raho. 370 00:19:34,379 --> 00:19:36,583 Sab log neeche rahein! 371 00:19:37,455 --> 00:19:38,533 Hey, hey! 372 00:19:38,617 --> 00:19:39,934 -Neeche! -Hey, neeche raho! 373 00:19:40,018 --> 00:19:41,851 -Hilna mat! -Neeche raho! 374 00:19:44,598 --> 00:19:45,716 Hilo mat! 375 00:19:51,784 --> 00:19:53,135 Neeche raho, yaar! 376 00:19:53,504 --> 00:19:54,564 Neeche raho! 377 00:19:55,576 --> 00:19:57,918 -Logon ki talaashi lo. -Sab theek hai. Bas log hain. 378 00:19:58,002 --> 00:20:00,042 Maine kaha talaashi lo, PO1. Karo! 379 00:20:01,399 --> 00:20:02,680 Hey, hey! 380 00:20:03,455 --> 00:20:05,486 Iske haathon mein kuch hai. Kuch chhupa rahi hai. 381 00:20:06,102 --> 00:20:08,563 Haathon mein kya hai? Kya hai iske paas? 382 00:20:08,647 --> 00:20:10,847 Ek bachha hai. Bas ek bachha hai. 383 00:20:14,386 --> 00:20:15,877 Doc, sab saaf hai! 384 00:20:15,961 --> 00:20:17,370 -Clear. -Clear! 385 00:20:17,454 --> 00:20:18,394 Clear. 386 00:20:20,936 --> 00:20:21,877 Burk? 387 00:20:28,174 --> 00:20:29,294 Clear. 388 00:20:29,516 --> 00:20:30,728 Chalo, Doc! 389 00:20:30,812 --> 00:20:32,583 Wolf, dekho agar ye waqai doob rahi hai. 390 00:20:37,308 --> 00:20:38,588 Acha kaam, doston. 391 00:20:39,426 --> 00:20:40,828 Sab clear, sab clear. 392 00:20:40,912 --> 00:20:42,824 Medical team jahaaz par ja rahi hai. 393 00:20:44,166 --> 00:20:45,263 Mujhe dekhne do. 394 00:20:52,087 --> 00:20:53,703 Yahan se ziada kuch naheen kar sakte. 395 00:20:53,728 --> 00:20:55,643 Inhein khaana chahyye, paani, aur antibiotics. 396 00:20:55,727 --> 00:20:58,619 Vessel mein paani ja raha hai. Doob jayegi. 397 00:20:59,740 --> 00:21:01,020 Hamein unhein laana hoga. 398 00:21:03,558 --> 00:21:04,551 Burk! 399 00:21:13,118 --> 00:21:14,304 Mother, 28 pax hain. 400 00:21:14,388 --> 00:21:16,724 Bohot saare beemar aur zakhmi hai. Vessel FUBAR hai. 401 00:21:17,090 --> 00:21:19,680 Ijazat dein ke unko laaya jaaye tibbi imdaad ke liye. 402 00:21:20,876 --> 00:21:23,404 Roger. Tibadla shuru karo PAX ka Mother par. 403 00:21:23,488 --> 00:21:25,021 Doosra RHIB bhej rahe hain. 404 00:21:39,623 --> 00:21:42,182 Hamare mehmaanon ke aane baad Naples ka safar jaari rakhna. 405 00:21:42,207 --> 00:21:43,127 Jee, sir. 406 00:21:44,729 --> 00:21:47,125 Hamara bohot waqt le rahi hai ye cheez. 407 00:22:08,902 --> 00:22:09,742 Ye lo. 408 00:22:11,199 --> 00:22:12,039 Ye lo. 409 00:22:12,064 --> 00:22:14,775 Please, aapke paas aur hain? 410 00:22:17,499 --> 00:22:20,565 Maaf karna. Mehdood khuraak hai hamare paas. 411 00:22:21,043 --> 00:22:22,567 Baad mein. 412 00:22:30,545 --> 00:22:31,636 Ye lo, beta. 413 00:22:32,984 --> 00:22:34,450 Bohot bohot shukriya. 414 00:22:34,582 --> 00:22:36,248 Khuda ki rehmat ho. 415 00:22:57,268 --> 00:22:58,730 Koi jana pehchana lag raha hai, sir? 416 00:22:59,082 --> 00:23:01,653 Inmein se koi Giorgio ke liye kaam naheen karta. 417 00:23:02,028 --> 00:23:04,018 Aur Omar ke logon ko acha khilaya jata hai. 418 00:23:04,043 --> 00:23:06,364 Ye shumaal ja rahe the, khuraak ki talaash mein. 419 00:23:06,389 --> 00:23:09,563 Meri himmat naheen thi inhein batane ki ke har jagah yehi haal hai. 420 00:23:20,889 --> 00:23:22,329 Kathleen, main kehna chahta tha... 421 00:23:26,466 --> 00:23:27,479 ...mujhe maaf karna. 422 00:23:28,617 --> 00:23:31,473 Tumhare waalid ki maut ke baad tumhare paas aana chahyye tha. 423 00:23:32,202 --> 00:23:34,288 Jo hua uska khud batane. Mere paas... 424 00:23:35,194 --> 00:23:36,516 Mere paas alfaaz naheen the. 425 00:23:37,675 --> 00:23:39,496 Umeed hai ke pichhla derh saal is mein pareshan 426 00:23:39,521 --> 00:23:41,920 hote naheen guzara, kyunke maine aisa naheen kiya. 427 00:23:44,080 --> 00:23:45,581 Tex ne meri jaan bachaayi. 428 00:23:47,325 --> 00:23:48,878 Aur aisa pehli baar naheen hua tha. 429 00:23:49,653 --> 00:23:50,973 Main tumhare ziada maqrooz tha. 430 00:23:52,356 --> 00:23:53,304 Haan, khaer... 431 00:23:54,258 --> 00:23:56,000 Pata hai mere waalid kya kehte? 432 00:23:58,104 --> 00:24:00,028 Bas aage barho, Commodore. 433 00:24:02,721 --> 00:24:03,765 Mujhe kaam karna hai. 434 00:24:09,277 --> 00:24:11,602 Hey, maine talaashi leli hai inki. 435 00:24:11,979 --> 00:24:13,080 Main phir se le raha hoon. 436 00:24:14,886 --> 00:24:16,040 Apna dikhao. Kholo. 437 00:24:16,124 --> 00:24:18,649 Hey, yaar, agar kuch waqt chahyye, toh ham hain. 438 00:24:18,734 --> 00:24:19,900 Mujhe kyun chahyye hoga? 439 00:24:19,925 --> 00:24:21,794 Janta hoon agar mere bhai ko lagi hoti... 440 00:24:21,819 --> 00:24:23,023 Cameron ke baare mein naheen. 441 00:24:23,048 --> 00:24:24,774 Phir kya? Tumhare saath kya chal raha hai? 442 00:24:24,799 --> 00:24:27,002 -Bas chhoro. -Naheen chhorunga. 443 00:24:27,086 --> 00:24:28,755 Ye cheez naheen daba sakte, Burk. 444 00:24:29,595 --> 00:24:30,944 Hey, mujhse baat karo. 445 00:24:31,028 --> 00:24:32,695 Woh ham par hamla karna kab band karenge? 446 00:24:32,779 --> 00:24:34,548 Kab pata chalega ke hamare saath kaun 447 00:24:34,632 --> 00:24:36,625 hai aur kaun hamle ke intezar mein hai? 448 00:24:36,709 --> 00:24:37,669 Matlab... 449 00:24:39,304 --> 00:24:41,524 ...hamara skipper bhi apna uniform naheen pehen raha. 450 00:24:50,316 --> 00:24:51,919 Do guards rakho, har darwaze par. 451 00:24:52,003 --> 00:24:54,610 Unhein head par harkat do. Koi andar ya bahir na jaaye. 452 00:24:56,515 --> 00:24:58,198 Security update. 453 00:24:58,282 --> 00:24:59,326 Theek hai? 454 00:24:59,787 --> 00:25:01,601 Acha hai. Jaao araam karo. 455 00:25:02,955 --> 00:25:04,173 Toh CO kahan hai? 456 00:25:04,198 --> 00:25:05,649 Stateroom wapis bhej diya gaya hai. 457 00:25:05,674 --> 00:25:07,291 Mujhe jagah chahyye thi in logon ke liye. 458 00:25:07,316 --> 00:25:08,407 Kuch hai tumhare liye. 459 00:25:09,084 --> 00:25:10,157 Ek refugee ke paas tha. 460 00:25:10,182 --> 00:25:12,700 Mujhe laga ke ye waheen pauda tha jo Captain ne liya tha. 461 00:25:16,340 --> 00:25:17,372 Nostos. 462 00:25:20,377 --> 00:25:21,520 Tumne sahee pehchana. 463 00:25:21,604 --> 00:25:23,662 Matlab, paude kyun smuggle karne ki zaroorat? 464 00:25:23,687 --> 00:25:26,875 -Main phenkne wala tha, lekin... -Naheen, naheen, khushi hai naheen kiya. 465 00:25:26,900 --> 00:25:28,132 Mujhe kuch tests karne honge, 466 00:25:28,157 --> 00:25:30,783 yaqeeni karna hoga ke koi zehreele asraat naheen. 467 00:25:35,959 --> 00:25:38,044 Ise helo bay wapis le sakte ho? 468 00:25:38,128 --> 00:25:39,152 Haan, zaroor. 469 00:25:39,550 --> 00:25:40,692 Mohtarma, chalein. 470 00:25:47,638 --> 00:25:49,280 Beej achi haalat mein hain. 471 00:25:49,759 --> 00:25:53,306 C-130 tarmac par hoga Naples mein tab tak rukenge. 472 00:25:54,399 --> 00:25:55,962 Aur naye musaafir kaise hain? 473 00:25:56,293 --> 00:25:58,368 Theek rahenge. Ziada tar pas bhooke hain. 474 00:26:02,019 --> 00:26:02,994 Haan. 475 00:26:03,239 --> 00:26:05,040 Ye bohot chal raha hai aaj kal. 476 00:26:05,065 --> 00:26:06,624 Ziada waqt tak naheen, tumhari wajah se. 477 00:26:06,649 --> 00:26:08,232 Kuch dhundne mein madad kar sakta hoon? 478 00:26:10,333 --> 00:26:11,845 Doc Rios mere Cubans le gaya. 479 00:26:12,292 --> 00:26:14,848 Usne kaha ke nicotine detox mein masla karega. 480 00:26:14,932 --> 00:26:17,384 Ek emergency ki haalat wala yaheen kaheen rakha tha. 481 00:26:17,468 --> 00:26:18,874 Main doctor naheen, 482 00:26:18,958 --> 00:26:21,759 lekin mere khayal se kaafi cheezein le li hain tumne. 483 00:26:28,727 --> 00:26:30,162 Mujhe pata hona chahyye tha. 484 00:26:30,246 --> 00:26:31,281 Dunya ki doosri taraf, 485 00:26:31,365 --> 00:26:33,761 ham tumhein dhundenge, hamara masla hi hal karte hue. 486 00:26:34,559 --> 00:26:35,767 Dunya ko phir se bachane ka. 487 00:26:38,476 --> 00:26:39,914 Pata hai, 16 maheene, Tom. 488 00:26:41,813 --> 00:26:43,710 Mujhe lagne laga tha ke tum mar gaye ho. 489 00:26:43,794 --> 00:26:45,086 Mera ek hissa mar gaya tha. 490 00:26:47,231 --> 00:26:48,636 Abhi tak woh jang larr rahe ho? 491 00:26:50,400 --> 00:26:51,879 Apna ek hissa dekha, Mike. 492 00:26:52,907 --> 00:26:55,796 Mujhe laga hata diya tha, lekin Greece mein wapis agaya. 493 00:26:56,306 --> 00:26:57,326 Junooni. 494 00:26:58,486 --> 00:27:00,716 Ghusse mein, aur qabu se bahir. 495 00:27:01,808 --> 00:27:03,118 Mujhe acha naheen laga tha. 496 00:27:04,185 --> 00:27:05,747 Insaniyat mein khush amdeed. 497 00:27:07,726 --> 00:27:08,915 Ya jo bhi bacha tha. 498 00:27:14,519 --> 00:27:16,546 Pata hai, jab nashe mein tha... 499 00:27:18,262 --> 00:27:20,006 ...mujhe bas meri family hi naheen dikhi. 500 00:27:23,003 --> 00:27:23,991 Tum bhi the wahan. 501 00:27:28,299 --> 00:27:30,791 Woh phir se chale gaye, lekin ham hain yahan, tum aur main. 502 00:27:31,310 --> 00:27:32,598 Iski koi toh qeemat hogi. 503 00:27:35,746 --> 00:27:36,829 Tum yaheen ho, haina? 504 00:27:44,415 --> 00:27:46,621 Acha laga dekh kar ke tum behtar ho, Mike. 505 00:27:49,246 --> 00:27:51,167 Jahaaz ko uske captain ki zaroorat hai. 506 00:28:28,224 --> 00:28:29,341 Hello, Fletch. 507 00:28:31,869 --> 00:28:32,863 Hello, Harry. 508 00:28:40,988 --> 00:28:42,293 El Alamein. 509 00:28:43,007 --> 00:28:43,924 Dhaka chhupa naam tha. 510 00:28:44,007 --> 00:28:45,317 Socha ke tumhein kuch yaad ayega. 511 00:28:45,840 --> 00:28:48,329 "Mere grandpapa larre the Jerries se Egypt mein." 512 00:28:50,167 --> 00:28:51,964 Tum chup naheen hote the. 513 00:28:52,048 --> 00:28:55,579 Hamein yaqeen hone lag gaya tha ke tum khud kharre the Rommel ke tanks ke aage. 514 00:28:55,754 --> 00:28:57,182 Tumhein kya chahyye, Harry? 515 00:28:57,982 --> 00:29:00,149 Ek paighaam hai River House se. 516 00:29:00,802 --> 00:29:01,951 Phone kar sakte the. 517 00:29:02,624 --> 00:29:04,353 Jokham naheen le sakta tha ke cousins decrypt karlenge. 518 00:29:04,378 --> 00:29:06,640 Haan. Zaroor. 519 00:29:07,135 --> 00:29:09,420 Theek hai. Phir? 520 00:29:09,504 --> 00:29:11,799 Americans ke saath khaas talluq ab naheen hai. 521 00:29:12,242 --> 00:29:15,567 US mein labs tayyar naheen hain progenitor beej ke par kaam ke liye. 522 00:29:15,877 --> 00:29:17,400 UK tanha karega. 523 00:29:17,484 --> 00:29:19,484 Kaise? Hamari labs unse ziada badtar hain. 524 00:29:19,848 --> 00:29:21,385 Hamein ek scientist mil gaya. 525 00:29:22,490 --> 00:29:24,212 Home office ke mutabiq use pata hai uska. 526 00:29:25,747 --> 00:29:26,895 Sochne do. 527 00:29:26,979 --> 00:29:28,593 Is scientist... 528 00:29:29,440 --> 00:29:30,972 ...ka naam Vellek toh naheen? 529 00:29:32,455 --> 00:29:34,225 Usne raabta kiya, hamein ek peshkash ki. 530 00:29:34,535 --> 00:29:36,366 Ham progenitor khajoor ke beeh denge, 531 00:29:36,391 --> 00:29:38,773 aur England ko pehla batch milega beemari se door faslon ka. 532 00:29:39,238 --> 00:29:40,786 Hamare logon ko khuraak mil jayegi. 533 00:29:41,873 --> 00:29:43,646 Cure ki tarah intezar naheen karna parrega. 534 00:29:44,912 --> 00:29:45,984 Beej kahan hain? 535 00:29:47,703 --> 00:29:49,937 Medical bay mein, taala laga hua hai, aur... 536 00:29:50,541 --> 00:29:51,622 Taala laga hua hai. 537 00:29:51,860 --> 00:29:54,217 Ye toh zaahir hai ke main unke qareeb naheen pohonch sakunga, 538 00:29:54,242 --> 00:29:56,029 kyunke ek ghaleez refugee hoon. 539 00:29:57,323 --> 00:29:58,637 -Tumhein karna hoga. -Mujhe? 540 00:29:58,662 --> 00:30:00,573 Aur is jahaaz se chupke se nikalne ka rasta dhundo. 541 00:30:00,598 --> 00:30:03,242 Kya matlab? Tum tair kar chale jaoge? 542 00:30:03,819 --> 00:30:05,465 Naples pohonchna hai. Ek plane hai. 543 00:30:05,549 --> 00:30:06,734 Ye naheen ho raha, James. 544 00:30:06,818 --> 00:30:09,553 Main beej le kar jaunga, Naples pohonchne se pehle. 545 00:30:09,637 --> 00:30:11,387 Aur kya? Main peeche marne ka intezar karoon? 546 00:30:11,412 --> 00:30:13,126 Koi naheen jaanega. 547 00:30:14,026 --> 00:30:15,945 Tum yaheen rahoge, taake unhein shak na ho. 548 00:30:15,970 --> 00:30:18,508 Naheen chahte ke Americans larrayi shuru karein England ke saath is par. 549 00:30:18,533 --> 00:30:20,051 -Ye fuzool hai. -Fletch... 550 00:30:20,135 --> 00:30:21,530 Maheenon ke saath Americans ke saath hoon. 551 00:30:21,614 --> 00:30:23,585 Unke log larre aur mare hain beejon ke liye. 552 00:30:23,669 --> 00:30:25,722 Aur Immune Wars ke waqt kahan the? 553 00:30:26,364 --> 00:30:28,291 Jab woh cure phela rahe the mohabbar ke saath, 554 00:30:28,375 --> 00:30:29,604 hamein maara gaya. 555 00:30:32,931 --> 00:30:34,844 Ham apne mulk mein mar rahe hain, Fletch. 556 00:30:35,253 --> 00:30:38,351 Mujhe afsos hai tumhare naye doston ke liye, lekin ye acha samjhota hai. 557 00:30:39,593 --> 00:30:41,105 Qatal o gharat ki dunya hai. 558 00:30:41,130 --> 00:30:43,046 Kya ab tak tumne khoon chakha hai, Fletch? 559 00:30:43,228 --> 00:30:44,223 Maine chakha hai. 560 00:30:44,966 --> 00:30:45,976 Acha naheen hota. 561 00:30:54,001 --> 00:30:56,738 Mujhe tumhara farz yaad dilane ki zaroorat naheen honi chahyye... 562 00:30:57,049 --> 00:30:58,276 ...Commander. 563 00:31:02,268 --> 00:31:04,762 US 240 Alpha Tango hai. 564 00:31:04,846 --> 00:31:06,389 Asmaan kaisa hai Naples mein? 565 00:31:06,473 --> 00:31:08,965 US 240, dilkash din. 566 00:31:09,049 --> 00:31:10,800 Baadal phaile hue hain Angels One ke neeche. 567 00:31:10,884 --> 00:31:14,331 Copy that, Navy Spear. 109 mikes bahir hain. 568 00:31:15,740 --> 00:31:19,163 US 240, aakhri baat naheen samajh aayi. Phir se kaho. 569 00:31:21,883 --> 00:31:23,699 C-130 khamoosh hogaya. 570 00:31:23,783 --> 00:31:25,357 Ab unka transponder kho gaya hai. 571 00:31:25,967 --> 00:31:27,457 K band par satellite toss karo. 572 00:31:28,393 --> 00:31:31,558 US 240, tumhari IFF transmission kho gayi hai. 573 00:31:31,642 --> 00:31:33,766 Apna mode C transponder recycle karo, over. 574 00:31:37,579 --> 00:31:40,502 US 240, kuch naheen suna. Please jawab do. 575 00:32:01,288 --> 00:32:02,360 Ye rahe tum. 576 00:32:03,384 --> 00:32:05,058 Tumhein dhundne ki koshish kar rahi thi. 577 00:32:05,416 --> 00:32:06,422 Kya hua? 578 00:32:07,245 --> 00:32:09,065 Satellite ne ye pakrra hai 20 minute pehle. 579 00:32:09,341 --> 00:32:11,659 Koi saboot naheen kisi missile ya kisi aur jahaaz ka. 580 00:32:11,743 --> 00:32:13,731 Lekin comms theek naheen chalte Apennines ke upar. 581 00:32:13,815 --> 00:32:16,755 Impact site, range mein hai standard missile ke... 582 00:32:16,780 --> 00:32:19,496 ...jise chalaya gaya hai Hellenic Destroyer se, Naples ke paas. 583 00:32:19,521 --> 00:32:20,471 Vellek. 584 00:32:20,555 --> 00:32:22,150 Use kaise pata tha hamare jahaaz ka? 585 00:32:23,492 --> 00:32:26,444 Uske warship ki range is ilaqe mein hogi. 586 00:32:26,469 --> 00:32:29,496 Jiska matlab hai ke ham mumkina taur par uski taraf ja rahe hain. 587 00:32:29,521 --> 00:32:32,177 Abhi bhi lagta hai samjhota karna chahyye is junooni se? 588 00:32:32,656 --> 00:32:35,782 Kya aur koi jahaaz hain jo beejon ko States le ja sakein? 589 00:32:35,866 --> 00:32:38,069 Naheen, sir. Europe mein hamare saare bases band hain. 590 00:32:38,153 --> 00:32:41,422 Port of Haifa ke paas kuch cargo jahaaz the lekin ab chalte naheen. 591 00:32:42,701 --> 00:32:46,758 Commander Fletcher, kya Royal Navy ke paas kuch hai jo de sakein? 592 00:32:49,718 --> 00:32:50,742 Commander? 593 00:32:53,041 --> 00:32:55,501 Afsos hai lekin hamari Air Force naheen ab, sir. 594 00:32:55,935 --> 00:32:57,729 Immune Wars ke dauran jo barbaad naheen hue, 595 00:32:57,754 --> 00:33:00,341 unhein eendhan aur pilots ki kami ki wajah se zameen par chhor diya. 596 00:33:01,534 --> 00:33:02,447 Theek hai. 597 00:33:03,784 --> 00:33:05,797 Ham Norfolk ko beej khud deliver kardenge. 598 00:33:06,245 --> 00:33:07,852 Gibraltar jayenge. 599 00:33:07,936 --> 00:33:10,742 Roya aur FOS Monrovia mein eendhan hai agar zaroorat ho. 600 00:33:10,826 --> 00:33:13,394 LHD Blackwood neeche asakta hai shumaal se ek na... 601 00:33:13,478 --> 00:33:15,062 Med se naheen nikal payenge. 602 00:33:16,817 --> 00:33:19,724 Vellek ko umeed hai ke Nathan James Gibraltar jayega. 603 00:33:19,808 --> 00:33:22,227 Pichhli paar bhi gauntlet se mushkil se guzre the. 604 00:33:22,311 --> 00:33:24,272 Ab tak unhone apni hifazat theek karli hogi. 605 00:33:25,149 --> 00:33:26,409 Phir ham Red Sea se jayenge. 606 00:33:26,493 --> 00:33:29,506 Suez mein locks naheen chal rahe jab se beemari phaili. 607 00:33:29,591 --> 00:33:30,448 Tumhein yaqeen hai? 608 00:33:30,532 --> 00:33:33,119 Main maheenon se jahaaz ke traffic ko sun raha us ilaaqe ki. 609 00:33:33,962 --> 00:33:35,480 Phir tumhein kya lagta hai? 610 00:33:35,564 --> 00:33:37,143 Giorgio ko larrayi pasand hai... 611 00:33:37,987 --> 00:33:39,051 ...toh ham larrenge. 612 00:33:39,076 --> 00:33:42,226 Hamein dubaane ki koshish naheen karenge jab tak unko chahyye woh hai hamare paas. 613 00:33:42,251 --> 00:33:44,117 Aur is se hamein bartari hai. 614 00:33:44,201 --> 00:33:45,519 Unke paas larrayi le jate hain, 615 00:33:45,603 --> 00:33:47,458 aasman saaf karte hain doosre jahaaz ke liye. 616 00:33:47,542 --> 00:33:49,990 Aegis Ashore, Haifa se aage, acha aghaaz hoga. 617 00:33:50,074 --> 00:33:52,553 Is dauran, ham Vellek aur uski tehqeeq ko pakarr lenge. 618 00:33:52,637 --> 00:33:54,135 -Phir se wahee? -Behtreen rasta hai. 619 00:33:54,219 --> 00:33:56,483 -Main faisla le chuka hoon. -Nazis ne bomb banane mein madad ki. 620 00:33:56,567 --> 00:33:57,671 Captain Chandler... 621 00:33:58,180 --> 00:34:00,890 ...aap ab tak ek musaafir hain is jahaaz par. 622 00:34:00,974 --> 00:34:03,159 Agar waqai is guftugu ka hissa banna hai, 623 00:34:03,243 --> 00:34:04,725 toh uniform pehnein. 624 00:34:04,809 --> 00:34:06,763 Agar naheen, toh mahireen ko kaam karne do. 625 00:34:06,788 --> 00:34:08,258 St. Louis ko horn par laao. 626 00:34:08,283 --> 00:34:10,067 Sadar ko batao maujuda CONOPS ka. 627 00:34:10,151 --> 00:34:11,644 -Bas yehi. -Aye, sir. 628 00:34:16,930 --> 00:34:18,511 Captain Meylan par bohot dabao hai. 629 00:34:18,536 --> 00:34:19,957 Woh sahee tha. Maine hadh paar ki. 630 00:34:19,982 --> 00:34:21,910 Maine ye naheen kaha ke woh sahee naheen tha. 631 00:34:22,677 --> 00:34:23,787 Ye tum naheen. 632 00:34:24,396 --> 00:34:26,468 Jahaaz mein phir rahe ho jaise kisi Tiger cruise par ho. 633 00:34:26,493 --> 00:34:28,314 Tum tamashbeen kab se ban gaye? 634 00:34:28,398 --> 00:34:30,748 -Master Chief... -Master Chief mat kaho. 635 00:34:31,210 --> 00:34:32,337 Laanat hai. 636 00:34:35,443 --> 00:34:36,589 Tumhein jaana tha. 637 00:34:37,125 --> 00:34:38,614 Acha hai. Tumne kiya. 638 00:34:39,349 --> 00:34:41,336 Khuda janta hai tumhein uski zaroorat thi. 639 00:34:41,429 --> 00:34:44,810 Lekin 16 maheenon ke liye, ham sab zor lagate rahe. 640 00:34:45,847 --> 00:34:48,430 Missions tabdeel hue, lekin hamari neeyat naheen badli. 641 00:34:49,404 --> 00:34:51,205 Aur tum hamesha hamare zehnon par the... 642 00:34:52,144 --> 00:34:54,610 ...lekin tum jab gaye, ham toot gaye. 643 00:34:56,378 --> 00:34:58,162 Main apna rasta kho gaya tha, Russ. 644 00:34:58,246 --> 00:34:59,714 Apna rasta naheen khoya. 645 00:35:00,881 --> 00:35:03,119 Tumne jahan hona chahyye tha, wahan se palat gaye... 646 00:35:03,373 --> 00:35:06,013 ...lekin tumhara rasta hamesha se tumhare saamne tha. 647 00:35:06,407 --> 00:35:09,033 Tumhein wahee rasta wapis Nathan James mein le aaya. 648 00:35:09,425 --> 00:35:10,806 Tumhari jagah yehin hai. 649 00:35:46,819 --> 00:35:47,933 Andar aao. 650 00:36:04,236 --> 00:36:05,508 Toh tum wapis agaye? 651 00:36:08,790 --> 00:36:11,247 Ek ache dost ne kaha tha ye mera muqaddar hai. 652 00:36:11,935 --> 00:36:13,916 Aur woh Greek hai, toh use pata hona chahyye. 653 00:36:13,941 --> 00:36:14,996 Agar sahee yaad hai, 654 00:36:15,080 --> 00:36:18,416 toh ek aur Greek ne kaha tha, ek insaan ki shakhsiyat muqaddar ka faisla karti hai. 655 00:36:19,499 --> 00:36:21,018 Tumne ise chuna. 656 00:36:21,102 --> 00:36:22,741 Bas mujhe is se guzarna hai. 657 00:36:25,513 --> 00:36:28,953 Agar tum larrayi chahte ho, toh tumhein mil jayegi lagta hai. 658 00:36:29,814 --> 00:36:31,074 Ham Med mein tayyar hain. 659 00:36:31,917 --> 00:36:34,989 Ham raabta karne ki koshish karenge kuch zaraye se Middle East mein. 660 00:36:35,330 --> 00:36:36,217 Tab tak, 661 00:36:36,301 --> 00:36:39,009 ek mehfooz jagah dhund rahi hoon, jahan refugees ko chhora ja sake. 662 00:36:39,727 --> 00:36:42,420 Meylan ne mashwara diya CNC ko, jo raazi hogaya. 663 00:36:42,504 --> 00:36:43,489 Aur Vellek? 664 00:36:44,686 --> 00:36:48,777 Jab beej hifazat se raste par honge, toh ye mission ban jayega. 665 00:36:49,980 --> 00:36:52,689 -Lagta hai ek mansooba hai. -Tumhara mansooba tha. 666 00:36:52,773 --> 00:36:54,136 Meylan khud faisla kar sakta hai. 667 00:36:56,342 --> 00:36:57,440 Kaisa lag raha hoon? 668 00:37:07,332 --> 00:37:08,335 Behter. 669 00:37:09,557 --> 00:37:11,487 Baal katwane ki abhi bhi zaroorat hai. 670 00:37:16,492 --> 00:37:17,907 Jitne waqt tum naheen the... 671 00:37:19,036 --> 00:37:20,996 ...kya tumhein woh sukoon mila jo dhund rahe the? 672 00:37:23,863 --> 00:37:25,034 Kuch lamhaat the. 673 00:37:25,875 --> 00:37:26,926 Lamhaat? 674 00:37:28,643 --> 00:37:29,734 Acha hoga. 675 00:37:35,195 --> 00:37:36,035 Dad ke liye. 676 00:37:51,922 --> 00:37:53,583 Ye main hoon, Lucas, tumhara beta. 677 00:37:54,063 --> 00:37:56,707 Pata hai aapne kaha tha ke ghar ajayenge Thanksgiving se pehle, 678 00:37:56,791 --> 00:38:00,045 lekin maine ye...nazam phir bhi likhdi hai. 679 00:38:00,565 --> 00:38:03,494 Khuda, main shukriya kehna chahta hoon apni khoobsurat maa, 680 00:38:03,578 --> 00:38:05,362 aur bahadur dad ke liye. 681 00:38:05,446 --> 00:38:08,926 Donon behenon ke liye bhi, aur saare ache waqt ke liye. 682 00:38:09,309 --> 00:38:13,139 Apne best friend ke liye shukriya, Ron. Kabhi ajeeb hojata hai, lekin. 683 00:38:13,374 --> 00:38:17,167 Lekin sab se ziada is baat ka shukar guzaar hoon ke Turkey naheen bana. 684 00:38:17,192 --> 00:38:19,413 Happy Thanksgiving. I love you, Dad. 685 00:38:28,571 --> 00:38:29,908 Love you, too, mere dost. 686 00:38:37,569 --> 00:38:38,711 Attention, ehed ke liye. 687 00:38:41,150 --> 00:38:43,031 Apna haath uthao, aur mere peeche dohrao. 688 00:38:45,211 --> 00:38:46,952 Main, Thomas W Chandler... 689 00:38:47,044 --> 00:38:49,078 Main, Thomas W Chandler... 690 00:38:49,162 --> 00:38:50,771 ...meri tayinaati ke baad ek officer ki haisiyat se.. 691 00:38:50,855 --> 00:38:53,040 ...Navy mein United States of America ki... 692 00:38:53,427 --> 00:38:54,912 ...meri tayinaati ke baad ek officer ki haisiyat se.. 693 00:38:54,996 --> 00:38:57,327 ...meri tayinaati ke baad ek officer ki haisiyat se.. 694 00:38:57,411 --> 00:39:00,114 ...qasam khaata hoon ke saath dunga aur difa karunga... 695 00:39:00,198 --> 00:39:02,061 ...United States ke aayin ka... 696 00:39:02,145 --> 00:39:04,522 ...qasam khaata hoon ke saath dunga aur difa karunga... 697 00:39:04,606 --> 00:39:06,947 ...United States ke aayin ka... 698 00:39:07,031 --> 00:39:08,897 saare dushmanon ke khilaaf, andar ke ya bahir ke. 699 00:39:08,981 --> 00:39:11,327 saare dushmanon ke khilaaf, andar ke ya bahir ke. 700 00:39:11,545 --> 00:39:14,198 Aur main imaan rakhunga, aur wafadari karunga uski. 701 00:39:14,282 --> 00:39:17,113 Aur main imaan rakhunga, aur wafadari karunga uski. 702 00:39:17,197 --> 00:39:18,984 Aur imaandari se... 703 00:39:19,321 --> 00:39:21,281 Aur imaandari se... 704 00:39:21,365 --> 00:39:24,875 ...faraiz nibhaunga office ke, jis mein daakhil hone wala hoon. 705 00:39:24,959 --> 00:39:28,929 ...faraiz nibhaunga office ke, jis mein daakhil hone wala hoon. 706 00:39:29,013 --> 00:39:30,013 Agar Khuda ki marzi hui. 707 00:39:30,097 --> 00:39:31,445 Agar Khuda ki marzi hui. 708 00:39:34,105 --> 00:39:35,148 Aur salute. 709 00:39:40,105 --> 00:39:41,442 Mubarak ho, Captain. 710 00:39:44,042 --> 00:39:44,999 Phir se khushamdeed. 711 00:39:53,103 --> 00:39:54,065 Sir. 712 00:40:01,926 --> 00:40:04,587 Kabhi Navy bar mein gaye tou iski madad se muft drink milegi. 713 00:40:12,006 --> 00:40:13,181 Thank you, Diaz. 714 00:40:34,729 --> 00:40:37,513 28 refugees, 7 mulkon se. 715 00:40:38,466 --> 00:40:39,983 Ya jo mulk hua karte the. 716 00:40:40,913 --> 00:40:42,703 Kaheen bhi lejaana unke liye acha hoga. 717 00:40:43,531 --> 00:40:44,781 Ye maante hue ke khuraaq hai. 718 00:40:46,232 --> 00:40:48,824 Bas ummeed rakhte hain ke us se pehle Vellek se saamna na hojaye. 719 00:40:50,091 --> 00:40:52,214 Ham sambhaal lenge. Hamesha ki tarah. 720 00:40:54,614 --> 00:40:56,329 Araam se raho, aur chalte raho. 721 00:40:57,156 --> 00:40:58,264 Ye raha mera Fletch. 722 00:41:02,049 --> 00:41:03,995 Kabhi bezaari naheen hoti Nathan James par. 723 00:41:13,859 --> 00:41:14,874 Sahee baat hai.