1 00:00:16,980 --> 00:00:20,030 [30 ไมลส์นอกเขตโอราน ประเทศแอลจีเรีย] 2 00:00:23,630 --> 00:00:25,470 [ธนาคารเมล็ดพันธุ์โลก] 3 00:00:53,740 --> 00:00:55,880 ผู้หมวดแกรนเดอร์สัน ยืนยันเวลากับซันไชน์ 4 00:00:55,970 --> 00:00:56,950 ค่ะท่าน 5 00:00:57,040 --> 00:01:00,260 ซันไชน์ นี่เนวี่สเปียร์ ขอทราบระยะเวลาถึงที่หมาย 6 00:01:02,080 --> 00:01:03,930 เนวี่สเปียร์ อีก 20 นาที 7 00:01:04,020 --> 00:01:05,220 คงจะถึงแบบเฉียดฉิว 8 00:01:05,300 --> 00:01:07,760 กำลังมุ่งหน้าไปพื้นที่เปิดนอกเมือง 9 00:01:07,850 --> 00:01:08,740 รับทราบ 10 00:01:09,040 --> 00:01:11,430 ซันไชน์อยู่ห่างไป 20 นาที นอกเขตโอราน แอลจีเรียค่ะ 11 00:01:11,510 --> 00:01:12,800 ไม่มีวี่แววศัตรู 12 00:01:16,600 --> 00:01:18,700 มีทางหลวงแค่สองเส้นที่วิ่งเข้าสู่ตัวเมือง 13 00:01:18,790 --> 00:01:20,790 อันที่อยู่ทางใต้จะมีที่ให้ซ่อนตัวมากกว่า 14 00:01:20,870 --> 00:01:22,020 รับทราบ 15 00:01:25,190 --> 00:01:26,600 ท่านคะ ตรวจเช็กทุกอย่างเสร็จแล้ว 16 00:01:26,680 --> 00:01:28,270 ระบบอาวุธทั้งหมดพร้อมใช้งานค่ะ 17 00:01:29,500 --> 00:01:31,090 สรั่งเรือ สถานะความเสียหายล่ะ 18 00:01:31,180 --> 00:01:33,800 ครับท่าน ช่างกลรายงานว่า ความเสียหายที่ยิบรอลตา... 19 00:01:33,880 --> 00:01:36,290 หนักหนากว่าที่ทางหน่วยประเมินไว้ตอนแรก 20 00:01:36,370 --> 00:01:38,970 ต้นกลประจำเรือกำลังปิดรูอยู่ครับ 21 00:01:39,340 --> 00:01:41,240 งั้นเร่งมือหน่อย เราจะช้าไม่ได้แล้ว 22 00:01:41,330 --> 00:01:42,180 ครับท่าน 23 00:01:42,270 --> 00:01:44,370 น่าจะเสร็จเรียบร้อยได้ใน 1 ชม. 24 00:01:57,300 --> 00:01:59,570 ชาวโอรานไม่ได้เห็นคนตะวันตกมาเป็นปีๆ 25 00:01:59,840 --> 00:02:02,270 สาวผิวขาวแบกปืนเอ็ม-4 นี่ไม่เด่นเลยมั้ง 26 00:02:02,820 --> 00:02:05,290 ฉันว่ามันก็เข้ากับสถานการณ์อยู่แล้วนี่ 27 00:02:06,440 --> 00:02:08,160 ขอต้อนรับสู่วันสิ้นโลก 28 00:02:14,970 --> 00:02:16,320 มาห์มู้ด เซดดาม 29 00:02:18,300 --> 00:02:19,590 มาห์มู้ด เซดดาม 30 00:02:21,880 --> 00:02:22,850 เซดดาม 31 00:02:41,440 --> 00:02:42,470 ขอศานติจงมีแด่ท่าน 32 00:02:43,880 --> 00:02:45,910 ศานติพึงมีแด่ท่านเช่นกัน 33 00:02:46,520 --> 00:02:49,240 เรากำลังตามหาข้อมูลของชายคนนึง 34 00:02:49,330 --> 00:02:51,990 มาห์มู้ด เซดดาม หรือครอบครัวเขาก็ได้ 35 00:02:53,170 --> 00:02:54,840 คุณอาจช่วยเราได้ 36 00:02:56,140 --> 00:02:58,780 ผมไม่รู้เรื่องเลย 37 00:02:59,170 --> 00:03:00,390 ต้องขอโทษด้วย 38 00:03:00,470 --> 00:03:04,870 ได้โปรด ช่วยดูให้หน่อยเถอะค่ะ นี่เป็นเรื่องสำคัญมาก 39 00:03:08,650 --> 00:03:09,980 ผมบอกไปแล้ว 40 00:03:10,490 --> 00:03:12,330 ผมไม่รู้เรื่องอะไรทั้งนั้น 41 00:03:12,850 --> 00:03:15,930 ออกไปเสียเถอะ เห็นแก่พระเจ้า 42 00:03:16,020 --> 00:03:16,860 ได้โปรด 43 00:03:16,950 --> 00:03:18,130 ฟังฉันให้ดี 44 00:03:19,750 --> 00:03:21,580 ครอบครัวของเขากำลังมีอันตราย 45 00:03:24,080 --> 00:03:25,370 พระเจ้า 46 00:03:26,290 --> 00:03:27,700 อย่าลากผมไปเกี่ยวเรื่องนี้ 47 00:03:29,300 --> 00:03:30,690 โอมาร์ บิน ดาลิก 48 00:03:31,100 --> 00:03:32,510 คุณรู้จักชื่อนี้ไหม 49 00:03:33,650 --> 00:03:36,230 งั้นคุณก็รู้ว่าเขามีหูตาสอดส่องทุกที่ 50 00:03:38,790 --> 00:03:41,440 บางทีพวกนั้นอาจเห็นพวกเราแล้วก็ได้ 51 00:03:41,520 --> 00:03:44,180 อยู่ในร้านนี้ กับคุณ 52 00:03:45,930 --> 00:03:47,480 ผมไม่ได้บอกอะไรพวกคุณนี่ 53 00:03:48,100 --> 00:03:49,020 ผมไม่ได้พูดอะไรเลย 54 00:03:50,120 --> 00:03:54,430 นั่นแหละคือสิ่งที่มาห์มู้ดทำ เขาไม่ได้พูดอะไรเลย 55 00:03:54,890 --> 00:03:56,540 แล้วนี่ก็คือสิ่งที่โอมาร์ทำกับเขา 56 00:03:56,990 --> 00:04:00,740 คิดว่าจะเกิดอะไรกับครอบครัวเขา ถ้าเราไม่เจอพวกนั้นก่อน 57 00:04:01,900 --> 00:04:03,160 ช่วยเราเถอะ 58 00:04:07,630 --> 00:04:09,230 ทีมอีแร้ง ตามฉันมาเลย 59 00:04:09,320 --> 00:04:11,160 ได้ที่อยู่ของครอบครัวมาห์มู้ดแล้ว 60 00:04:33,980 --> 00:04:35,030 สวัสดี 61 00:04:55,910 --> 00:04:59,480 [ฐานทัพสุดท้าย เชื้อร้ายถล่มโลก] 62 00:06:15,480 --> 00:06:16,420 เฮ้ 63 00:06:19,630 --> 00:06:20,740 คุณตื่นเร็วจังเลยนะ 64 00:06:21,890 --> 00:06:22,780 มัวนอนไม่ได้หรอก 65 00:06:23,800 --> 00:06:25,000 ไม่ ไม่ใช่วันนี้ 66 00:06:25,880 --> 00:06:26,880 งั้นเหรอ 67 00:06:27,390 --> 00:06:28,660 มีเรื่องต้องทำเยอะแยะ 68 00:06:29,350 --> 00:06:31,070 ความรับผิดชอบเต็มมือ 69 00:06:32,910 --> 00:06:34,480 ข้าคือกระยาหารแห่งชีวิต 70 00:06:34,980 --> 00:06:37,580 ผู้ใดที่มาร่วมกับข้า ย่อมไม่มีวันหิวโหย 71 00:06:38,830 --> 00:06:40,460 เป็นหน้าที่ที่ยิ่งใหญ่น่าดูเลยนะ 72 00:06:41,020 --> 00:06:44,480 หน้าที่ที่ยิ่งใหญ่ แผนเกรียงไกร วันแห่งชัยชนะของเราทั้งคู่ 73 00:06:44,990 --> 00:06:46,740 เราจะสร้างประวัติศาสตร์สักเล็กน้อย 74 00:06:46,830 --> 00:06:48,840 และเมื่อถึงเวลานั้น ฉันอยากให้นายอยู่ด้วย 75 00:06:50,250 --> 00:06:51,120 ผมไม่แน่ใจว่า... 76 00:06:51,200 --> 00:06:53,470 ผมถนัด "สร้าง" ประวัติศาสตร์นะ จอร์จิโอ 77 00:06:54,300 --> 00:06:55,510 นายเป็นนักฆ่านี่นะ 78 00:06:55,990 --> 00:06:58,440 นั่นแหละที่ฉันต้องการ สำหรับแผนของฉัน 79 00:06:59,350 --> 00:07:00,590 แล้วคุณวางแผนอะไรไว้ล่ะ 80 00:07:02,200 --> 00:07:03,230 จอร์จิโอ 81 00:07:07,680 --> 00:07:09,270 เดี๋ยวแผนจะเสียเอานะ 82 00:07:10,120 --> 00:07:13,930 บางอย่างเราก็ต้องหาเวลาให้กับมันบ้าง 83 00:07:15,080 --> 00:07:16,640 แล้วเจอกัน พ่อนักฆ่า 84 00:08:51,180 --> 00:08:52,930 ใครอยู่เบื้องหลังกันแน่ จอร์จิโอ 85 00:09:07,820 --> 00:09:09,880 ผมเดินทางมาที่นี่ด้วยความยากลำบาก 86 00:09:10,470 --> 00:09:11,800 งั้นเหรอ 87 00:09:13,470 --> 00:09:17,430 ผมเข้าใจว่าคุณเดินทางไปมา ในช่วงหลังๆ 88 00:09:20,330 --> 00:09:23,020 พวกเขาบอกว่าพืชผลที่บ้าน เจริญงอกงามกว่า 89 00:09:24,770 --> 00:09:26,170 แล้วยังไง 90 00:09:29,450 --> 00:09:31,690 แล้วฉันก็ไม่เห็นว่ามันจะมีปัญหาตรงไหน 91 00:09:32,910 --> 00:09:34,130 ไม่เหรอ 92 00:09:36,920 --> 00:09:38,210 ไวรัสสนิม 93 00:09:39,250 --> 00:09:41,610 ไม่มีขอบเขตสิ้นสุดหรอกนะ 94 00:10:02,150 --> 00:10:03,460 โอมาร์มาถึงก่อนแล้ว 95 00:10:05,500 --> 00:10:06,800 แล้วนั่นก็ฮ. ของเขา 96 00:10:08,380 --> 00:10:10,230 กรีน วูล์ฟ ขึ้นไปประจำตำแหน่งข้างบน 97 00:10:11,010 --> 00:10:13,160 - อาซิมา เบิร์ก เข้าประกบจากด้านหลัง - รับทราบ 98 00:10:16,950 --> 00:10:22,960 ผมได้ยินว่า "ของ" ตกมาถึงมือคุณ เพราะหลานชายคุณ 99 00:10:26,130 --> 00:10:27,340 มันเป็นของของผม 100 00:10:28,140 --> 00:10:29,170 ของไหน 101 00:10:31,470 --> 00:10:35,410 มาห์มู้ดได้เอาอะไรให้คุณ ก่อนออกเดินทางไหม 102 00:10:36,760 --> 00:10:39,600 ก็พวกเสบียง เงินติดตัว มีแค่นั้นแหละ 103 00:10:59,020 --> 00:11:00,150 ขอดูได้ไหม 104 00:11:02,450 --> 00:11:03,620 เอาสิ 105 00:11:23,490 --> 00:11:26,110 บราโว่ประจำตำแหน่งแล้ว ผมเห็นโอมาร์ชัดเจน เปลี่ยน 106 00:11:26,190 --> 00:11:28,470 อย่าเพิ่งยิงจนกว่าเราจะประจำตำแหน่ง 107 00:11:28,550 --> 00:11:30,480 ผมจะคอยเก็บเป้าหมายอื่นเอง 108 00:11:30,570 --> 00:11:31,850 ชาร์ลี ยืนยันสถานะด้วย เปลี่ยน 109 00:11:31,940 --> 00:11:34,400 ชาร์ลีประจำที่ ทิศเหนือเคลียร์ เปลี่ยน 110 00:11:34,480 --> 00:11:37,050 ชาร์ลีเตรียมบุกทันที ที่บราโว่เปิดฉาก เปลี่ยน 111 00:11:37,130 --> 00:11:38,140 รับทราบ 112 00:11:39,950 --> 00:11:41,940 บราโว่ ตำแหน่งยิงชัดเจน เปลี่ยน 113 00:11:44,030 --> 00:11:45,010 อยู่ไหน 114 00:11:46,260 --> 00:11:47,340 อยู่ที่ไหน 115 00:11:48,090 --> 00:11:48,960 อยู่ไหนวะ 116 00:11:49,380 --> 00:11:50,960 บราโว่ อนุญาตให้ยิงได้เลย เปลี่ยน 117 00:11:53,240 --> 00:11:54,240 มองไม่เห็นเป้าหมายแล้ว 118 00:11:54,330 --> 00:11:56,040 บราโว่เสียตำแหน่งยิงไปแล้ว 119 00:12:30,320 --> 00:12:32,280 กรีน คุณยิงได้ไหม เปลี่ยน 120 00:12:42,410 --> 00:12:43,670 อะไรวะเนี่ย 121 00:12:54,900 --> 00:12:55,970 พระเจ้าช่วยลูกด้วย 122 00:12:56,060 --> 00:12:57,180 สถานการณ์แย่ลงแล้ว 123 00:12:57,930 --> 00:12:58,900 ยิงเลย 124 00:13:07,620 --> 00:13:09,950 โอมาร์เดินออกไปแล้ว เขาได้เมล็ดพันธุ์ไป 125 00:13:12,100 --> 00:13:13,450 เป้าหมายสามคนกำลังเคลื่อนที่ 126 00:13:20,310 --> 00:13:22,090 ไม่มีมุมให้ยิง อัลฟ่า ชาร์ลี ผมมองไม่เห็นแล้ว 127 00:13:22,680 --> 00:13:25,090 ชาร์ลีกำลังย้ายตำแหน่ง จะเข้าประชิดจากตะวันตกเฉียงเหนือ 128 00:13:27,400 --> 00:13:29,410 ชาร์ลี ระวังตัว มีอีกสองคนมาเพิ่ม 129 00:13:31,100 --> 00:13:32,130 เวรเอ๊ย 130 00:13:39,740 --> 00:13:41,350 เตรียมจู่โจมพร้อมกันทั้งหมด 131 00:13:41,440 --> 00:13:43,260 ห้ามให้เมล็ดพันธุ์หลุดมือไป 132 00:13:43,340 --> 00:13:45,180 ผมมองเห็นเป้าหมายชัดเจน 133 00:13:46,480 --> 00:13:47,940 - ได้ตัวเขาล่ะ - โอมาร์! 134 00:13:48,020 --> 00:13:49,510 หยุดก่อน ชาร์ลี อย่าเพิ่งยิง 135 00:13:49,750 --> 00:13:50,730 โอมาร์ 136 00:13:51,200 --> 00:13:52,330 โอมาร์ 137 00:13:58,160 --> 00:13:59,150 โอมาร์ 138 00:14:00,890 --> 00:14:02,530 - โอมาร์! - เขากำลังจะหนีไปแล้ว 139 00:14:07,620 --> 00:14:08,580 คูเปอร์ 140 00:14:09,370 --> 00:14:11,420 บราโว่ ชาร์ลี ประจำตำแหน่งไว้ คุ้มกันให้เธอ 141 00:14:31,080 --> 00:14:32,320 จากตรงนี้มองไม่เห็นอะไรเลย 142 00:14:32,400 --> 00:14:33,680 เฟลทช์ พาเธอออกมาซะ! 143 00:14:33,770 --> 00:14:35,150 จะให้พาออกมายังไงเล่า 144 00:14:38,980 --> 00:14:39,940 ของขวัญ 145 00:14:40,490 --> 00:14:41,610 ของขวัญ 146 00:14:42,010 --> 00:14:43,620 นี่เป็นของขวัญให้โอมาร์ 147 00:14:44,690 --> 00:14:45,760 รักษาตำแหน่งไว้ 148 00:14:45,840 --> 00:14:47,390 ด้วยความเคารพค่ะ 149 00:15:50,590 --> 00:15:52,110 คุณจะไปไหน 150 00:15:54,630 --> 00:15:57,380 จอร์จิโอบอกว่า เขามีแผนการใหญ่ให้ผมวันนี้ 151 00:15:57,970 --> 00:15:59,700 พอนึกออกไหมว่าเป็นเรื่องอะไร 152 00:16:00,430 --> 00:16:02,570 ภารกิจของเฮอร์คิวลิสมั้ง 153 00:16:25,120 --> 00:16:27,510 ท่านคะ สัญญาน 12771 เริ่มขาดหายค่ะ 154 00:16:27,930 --> 00:16:29,920 ดูจากจุดนี้มีตัวเลือกไม่เยอะหรอกครับ 155 00:16:30,120 --> 00:16:31,610 โอมาร์คงจะมุ่งหน้าไปคอร์สิก้า 156 00:16:31,700 --> 00:16:34,360 ไม่ล่ะ ที่นั่นไม่มีอะไร แถมพวกมันต้องเติมเชื้อเพลิงด้วย 157 00:16:35,350 --> 00:16:36,470 ทางฝั่งคุณเป็นไง 158 00:16:36,660 --> 00:16:38,440 ยังตามรอยสัญญานของซาช่าอยู่ค่ะ 159 00:16:39,910 --> 00:16:41,480 เราล็อกฮ. ของโอมาร์ไว้แล้ว 160 00:16:41,940 --> 00:16:43,810 เราคงเสียเมล็ดพันธุ์ไป ถ้าไม่ได้คุณ 161 00:16:45,050 --> 00:16:47,520 สัญญาณ 12771 กำลังลดระดับ 162 00:16:47,600 --> 00:16:50,890 - ทิศทางกับระยะล่ะ - ทิศ 357 ที่ระยะ 200 ไมล์ค่ะ 163 00:16:51,240 --> 00:16:54,230 ซึ่งตรงกับ... เกาะซาร์ดีเนียค่ะ 164 00:16:54,850 --> 00:16:57,430 คุณเฟลทเชอร์ โอมาร์มีพรรคพวก อยู่แถวนั้นรึเปล่า 165 00:16:57,510 --> 00:16:59,280 เส้นสายของเขาอยู่ในแอฟริกาเหนือ 166 00:16:59,360 --> 00:17:02,650 แต่เพราะมีนครรัฐผุดขึ้นในแถบ เมดิเตอร์เรเนียนเต็มไปหมดก็เลยพูดยากอยู่ 167 00:17:02,850 --> 00:17:05,060 ถ้าผู้ซื้อเป็นคนอิตาลี เราก็ไม่มีข้อมูลเขา 168 00:17:05,480 --> 00:17:07,040 ซาร์ดิเนียเป็นดินแดนเปิด 169 00:17:07,120 --> 00:17:08,530 ถ้าโอมาร์จะเจรจาธุรกิจ 170 00:17:08,620 --> 00:17:09,950 เขาคงเลือกพื้นที่เป็นกลาง 171 00:17:11,600 --> 00:17:12,560 ก็นะ 172 00:17:13,180 --> 00:17:14,720 เป็นกลางได้อีกไม่นานหรอก 173 00:17:16,300 --> 00:17:17,850 ผู้หมวด บอกซันไชน์ให้เตรียมฮ. 174 00:17:17,930 --> 00:17:18,830 ค่ะท่าน 175 00:17:23,380 --> 00:17:24,300 ผมไม่รู้ 176 00:17:24,710 --> 00:17:25,880 ผมไม่รู้ 177 00:17:26,920 --> 00:17:29,460 ผมไม่รู้ไง! ผมไม่เคยเจอเขามาก่อน 178 00:17:30,610 --> 00:17:32,410 ทำไมเหรอ เพราะเราตกลงกันแล้วไง 179 00:17:32,500 --> 00:17:34,820 เพราะเขามีเหตุผลเป็นล้านที่จะอ้างว่า... 180 00:17:38,320 --> 00:17:40,510 ฟังนะ เราทำทุกอย่างตามกำหนดการ 181 00:17:40,600 --> 00:17:42,600 อีก 2-3 ชม. ผมจะมีข้อมูลเพิ่ม 182 00:17:42,680 --> 00:17:45,480 ระหว่างนั้นช่วยเชื่อใจผมได้ไหม 183 00:17:45,560 --> 00:17:46,730 ผมรู้ว่าผมทำอะไรอยู่น่า 184 00:17:51,130 --> 00:17:51,960 ครับ 185 00:17:53,090 --> 00:17:53,920 ได้ 186 00:17:56,660 --> 00:17:58,330 ราบรื่นน่าดูเลยนี่ 187 00:18:00,500 --> 00:18:02,020 คราวหน้าคุยกับเขาเองแล้วกัน 188 00:18:03,900 --> 00:18:06,360 อย่าเอามาใส่ใจน่า จอร์จิโอ 189 00:18:06,440 --> 00:18:08,670 - เราก็แค่... - สงสัยในทุกการกระทำของฉัน 190 00:18:08,750 --> 00:18:11,670 อยากให้แผนเดินหน้าต่างหาก 191 00:18:15,250 --> 00:18:18,600 คนแบบพวกเธอ ไม่สนุกเลยว่ะ 192 00:18:25,690 --> 00:18:27,030 ขอต้อนรับสู่งานเลี้ยงหลัก 193 00:18:27,120 --> 00:18:29,370 สตาฟรอสมันโง่ที่พลาดงานนี้ 194 00:18:29,460 --> 00:18:31,890 เขาทำงานอยู่ จอร์จิโอ เราก็มีหน้าที่ อย่าลืมสิ 195 00:18:32,120 --> 00:18:33,700 ไม่ได้แปลว่าห้ามสนุกนี่ 196 00:18:34,090 --> 00:18:35,480 เรามากันไกลน่าดู 197 00:18:36,510 --> 00:18:39,180 ผมไม่ยักรู้ว่าอำนาจของจอร์จิโอ ขยายมาถึงที่นี่ 198 00:18:39,260 --> 00:18:40,860 แล้วคุณจะแปลกใจ 199 00:18:52,580 --> 00:18:53,860 ฆ่ามันเลย! 200 00:19:22,710 --> 00:19:24,000 มาได้ซะที 201 00:19:24,520 --> 00:19:27,620 โอมาร์ สารรูปนายดูไม่ได้เลยว่ะ 202 00:19:30,270 --> 00:19:31,830 แล้วนายก็เอาของกลับมาด้วย 203 00:19:32,410 --> 00:19:33,890 เป็นการเดินทางที่ยาวนาน 204 00:19:34,390 --> 00:19:36,060 ใช่ แน่นอน 205 00:19:36,620 --> 00:19:37,820 งั้นมาว่าเรื่องธุรกิจเลยดีกว่า 206 00:19:40,170 --> 00:19:41,260 นาย อยู่นี่แหละ 207 00:19:42,000 --> 00:19:43,230 ฉันอยากให้นายได้เห็น 208 00:19:48,520 --> 00:19:49,440 เอาล่ะ 209 00:19:51,070 --> 00:19:52,920 อวดของนายสิ แล้วฉันจะอวดของฉันบ้าง 210 00:19:56,390 --> 00:19:58,400 ไม่เหรอ ไม่มีรึไง 211 00:19:59,020 --> 00:20:01,040 ถ้างั้นฉันคงต้องเริ่มก่อน 212 00:20:04,660 --> 00:20:05,980 10 ล้านเหรียญ 213 00:20:06,630 --> 00:20:10,940 จะนับก็ได้ แต่ห้ามเอาเงินไป จนกว่าฉันจะได้เมล็ดพันธุ์ 214 00:20:15,360 --> 00:20:18,350 เงินไงล่ะโอมาร์ นายเอาเงินไปซื้อของได้ 215 00:20:18,730 --> 00:20:20,210 มันยังไม่พอ 216 00:20:24,890 --> 00:20:26,010 เราตกลงกันแล้ว 217 00:20:26,960 --> 00:20:29,860 นายไม่ได้บอกฉันว่ามีเจ้าอื่นสนใจด้วย 218 00:20:30,240 --> 00:20:31,220 ใคร 219 00:20:31,600 --> 00:20:33,750 พวกอียิปต์ พวกตุรกีเหรอ 220 00:20:34,220 --> 00:20:36,170 บอกแล้วไง ไม่มีใครมีเทคโนโลยีแบบที่... 221 00:20:36,250 --> 00:20:38,970 - กองทัพเรือของอเมริกา - นายพูดเรื่องบ้าอะไร 222 00:20:39,050 --> 00:20:41,320 รวมทั้งหน่วยสืบราชการลับอังกฤษ 223 00:20:41,410 --> 00:20:43,220 พวกมันไล่ล่าฉันข้ามแอฟริกา 224 00:20:43,580 --> 00:20:44,540 เดี๋ยวก่อน 225 00:20:45,890 --> 00:20:47,270 ฉันเข้าใจแล้วว่ามันเรื่องอะไร 226 00:20:48,500 --> 00:20:49,810 มันคือการหาเรื่อง 227 00:20:50,600 --> 00:20:52,140 ฉันกำลังถูกลองดี 228 00:20:52,680 --> 00:20:55,060 เชื่อเรื่องบ้าบอนี่ไหมวะ มันตั้งใจจะกดดันฉัน 229 00:20:55,150 --> 00:20:57,670 ถ้านายไม่ชอบใจ ฉันเอาเมล็ดพันธุ์ไปให้คนอื่นก้ได้ 230 00:20:57,900 --> 00:21:00,450 - ฉันแน่ใจว่าจะต้องมี... - เลิกพล่ามสักที โอมาร์ 231 00:21:00,790 --> 00:21:02,470 ถ้านายอยากได้เงินเพิ่ม 232 00:21:02,550 --> 00:21:05,720 ก็ทำตัวแมนๆ แล้วขอเพิ่มมาเลยสิวะ 233 00:21:08,260 --> 00:21:10,190 เพิ่มเงินเป็น 200 ล้านเหรียญ 234 00:21:11,300 --> 00:21:13,550 ไม่งั้นฉันจะไปปล่อยประมูลที่ตริโปลี 235 00:21:13,640 --> 00:21:15,860 แล้วให้ทั้งโลกตัดสินราคาของมัน 236 00:21:15,940 --> 00:21:17,220 นายมันเสียสติไปแล้ว 237 00:21:17,600 --> 00:21:21,610 ไม่มีใครจ่ายราคานั้นหรอก ไม่มีใครใช้ประโยชน์จากมันได้ 238 00:21:21,700 --> 00:21:23,050 ฉันยินดีจะเสี่ยง 239 00:21:23,130 --> 00:21:24,730 ช่างหัวเรื่องเสี่ยงสิวะ 240 00:21:24,950 --> 00:21:26,170 เอาแบบนี้เป็นไง 241 00:21:26,260 --> 00:21:27,540 ฉันเอาเงินไป 242 00:21:27,630 --> 00:21:30,410 แล้วฝังตะกั่วสองนัดเข้ากะโหลกดักดานของแก 243 00:21:30,500 --> 00:21:34,480 จากนั้นให้กองเรือของฉัน ถล่มเผ่าของแกให้หายไปจากโลก 244 00:21:42,100 --> 00:21:47,000 คนของฉันอยู่รอดในทะเลทราย มานานหลายศตวรรษ 245 00:21:47,650 --> 00:21:50,220 เจอเรื่องเลวร้ายกว่านายมามาก 246 00:21:50,760 --> 00:21:51,950 ถ้านายอยากได้สงคราม 247 00:21:53,070 --> 00:21:54,610 นายก็จะได้สมใจ 248 00:21:56,000 --> 00:21:58,420 แต่นายจะไม่มีวันได้เมล็ดพันธุ์ไป 249 00:22:02,400 --> 00:22:04,350 - ดูเหมือนฉันสนใจเรื่องนั้น... - จอร์จิโอ 250 00:22:05,120 --> 00:22:07,220 จอร์จิโอ สลับตัวหน่อยได้ไหม 251 00:22:07,500 --> 00:22:09,750 อาบูดาลิค ต้องขอโทษแทนน้องชายฉันด้วย 252 00:22:12,300 --> 00:22:15,050 เราเข้าใจว่าคุณต้องเสี่ยงชีวิต 253 00:22:15,140 --> 00:22:16,670 เพื่อนำเมล็ดพันธุ์มาให้เรา 254 00:22:17,660 --> 00:22:19,310 คุณสมควรได้รางวัลตอบแทน 255 00:22:19,740 --> 00:22:23,170 แต่มันควรเป็นตัวเลขที่สมเหตุสมผล 256 00:22:23,700 --> 00:22:25,000 ซึ่งเราจะพอใจกัน... 257 00:22:25,090 --> 00:22:26,190 เงียบไปเลย นังกะหรี่ 258 00:22:28,880 --> 00:22:30,360 นี่ไม่ใช่เรื่องของเธอ 259 00:22:33,220 --> 00:22:35,180 คุณบอกว่าพวกอเมริกันไล่ล่าคุณอยู่ 260 00:22:35,940 --> 00:22:37,060 รวมถึงพวกอังกฤษด้วย 261 00:22:38,290 --> 00:22:41,280 รอให้พวกตุรกีกับอียิปต์รู้เรื่อง 262 00:22:41,370 --> 00:22:42,570 สิ่งที่คุณถือไว้ก่อนเถอะ 263 00:22:43,240 --> 00:22:44,500 พวกนั้นไม่เจรจาหรอก 264 00:22:45,610 --> 00:22:49,360 แล้วสมมติว่าคุณเรียกราคาได้สูงขึ้นจริง 265 00:22:50,230 --> 00:22:51,250 แล้วไงต่อ 266 00:22:52,020 --> 00:22:55,610 มีแค่พวกเราเท่านั้น ที่ทำให้เมล็ดพันธุ์งอกเงยได้ 267 00:22:56,290 --> 00:22:59,540 เพราะงั้นตัวเลือกของคุณก็ง่ายๆ 268 00:23:00,180 --> 00:23:03,410 จะตายในสงคราม หรือซ่อนตัวในทะเลทราย 269 00:23:03,500 --> 00:23:05,500 แล้วรอให้พวกผู้คนอดอยากมาเล่นงานแทน 270 00:23:08,140 --> 00:23:11,030 เราจะจ่ายให้คุณเพิ่มอีก 10 ล้านดรัคมา 271 00:23:11,120 --> 00:23:12,420 เป็นค่าเสียเวลา 272 00:23:12,500 --> 00:23:14,230 และเมื่อมันเติบโตขึ้นมา 273 00:23:14,320 --> 00:23:16,280 เราจะส่งชุดแรกไปให้คุณด้วย 274 00:23:16,930 --> 00:23:18,890 มันมีค่ายิ่งกว่าเงินอีก 275 00:23:25,810 --> 00:23:28,300 ผมไม่ได้อยู่ในฐานะที่จะพูดก็จริง 276 00:23:29,130 --> 00:23:31,750 แต่คุณน่าจะยืนยันของที่เขาอ้างว่าตัวเองมี 277 00:23:31,840 --> 00:23:33,550 ก่อนจะตัดสินใจอะไรนะ 278 00:23:43,550 --> 00:23:45,450 จอร์จิโอ เราไม่มีเวลาแล้ว 279 00:23:47,030 --> 00:23:47,960 ก็ได้ 280 00:23:50,080 --> 00:23:54,230 แต่ต้องให้คนของฉันตรวจเช็ก ความสมบูรณ์ของแต่ละเมล็ด 281 00:23:54,310 --> 00:23:55,740 ก่อนที่ฉันจะยื่นเงินให้ 282 00:23:55,830 --> 00:23:57,080 เข้าใจรึเปล่า 283 00:24:00,460 --> 00:24:02,360 เราตั้งห้องตรวจที่โถงข้างล่างนี้ได้ 284 00:24:02,450 --> 00:24:03,590 รีบทำให้เสร็จแล้วกัน 285 00:24:05,040 --> 00:24:07,430 ฉันจะให้คนไปเอาเมล็ดมาให้ 286 00:24:08,580 --> 00:24:09,450 ให้ตายเถอะ 287 00:24:09,530 --> 00:24:12,170 นึกว่าวันนี้จะเสียเวลาเปล่าซะแล้ว 288 00:24:12,250 --> 00:24:13,350 บอกฉันสิ โอมาร์ 289 00:24:14,270 --> 00:24:16,810 นายชอบดูผู้ชายสองคน ต่อสู้กันจนตายไปข้าง... 290 00:24:16,900 --> 00:24:18,030 ด้วยหมัดลุ่นๆ รึเปล่า 291 00:24:20,000 --> 00:24:21,040 ชอบสิ 292 00:24:21,500 --> 00:24:22,770 เห็นไหมล่ะ 293 00:24:23,080 --> 00:24:24,630 เราก็ไม่ได้ต่างกันขนาดนั้น 294 00:24:25,270 --> 00:24:28,750 แอนโดลินี่ เพื่อนฉัน เป็นมือหนึ่ง ในแถบเมดิเตอร์เรเนียนเลย 295 00:24:28,840 --> 00:24:32,010 มาด้วยกันสิ นายจะเป็นแขกของฉัน 296 00:24:41,610 --> 00:24:43,170 ทำไมต้องเข้ามายุ่งด้วย 297 00:24:46,230 --> 00:24:48,830 ผมแค่พยายามจะเลี่ยง สถานการณ์ตึงเครียด 298 00:24:50,860 --> 00:24:52,210 สมมติว่ามันไม่มีอะไรเลย 299 00:24:52,290 --> 00:24:54,150 นั่นก็เป็นเงินที่เยอะนะ สำหรับเมล็ดพันธุ์โง่ๆ 300 00:24:55,930 --> 00:24:57,000 คุณจะรู้ได้ไง 301 00:25:11,220 --> 00:25:14,090 ทีมอีแร้งและทีมงูเห่าขึ้นฝั่ง ที่ซาร์ดิเนียแล้ว เปลี่ยน 302 00:25:14,180 --> 00:25:15,170 รับทราบ 303 00:25:36,510 --> 00:25:37,350 เฮ้ 304 00:25:39,360 --> 00:25:40,310 เป็นยังไงบ้าง 305 00:25:40,390 --> 00:25:41,780 เราพบฮ. ของโอมาร์ครับ 306 00:25:41,860 --> 00:25:43,760 แต่ไม่เห็นร่องรอยของเขา หรือเมล็ดพันธุ์เลย 307 00:25:43,850 --> 00:25:46,820 เจอลูกน้องเขาส่วนนึง มุ่งหน้าเข้าไปทางตัวเมืองหนึ่งไมล์ 308 00:25:47,680 --> 00:25:49,180 ทุกตำแหน่ง รายงานสถานการณ์ 309 00:25:49,270 --> 00:25:51,500 บราโว่ประจำที่ เตรียมพร้อม เปลี่ยน 310 00:25:52,310 --> 00:25:54,600 บนนี้พร้อมแล้วครับ ขอแค่คุณสั่งมา 311 00:25:54,990 --> 00:25:56,200 ไปกันเลย 312 00:26:07,330 --> 00:26:08,390 อัดมันให้ยับเลย! 313 00:26:18,100 --> 00:26:20,170 - เจอลูกน้องของโอมาร์ - คุณแน่ใจนะ 314 00:26:20,790 --> 00:26:23,310 มันเล่นฉันซะเลือดกบปาก แหงล่ะ ฉันแน่ใจ 315 00:26:24,270 --> 00:26:25,690 เบิร์ก พาทีมงูเห่าไปทางด้านหลัง 316 00:26:25,780 --> 00:26:27,730 - ทีมอีแร้ง มากับผม - รับทราบ 317 00:26:31,760 --> 00:26:34,230 เอาเลย สู้มันสิ! 318 00:26:44,540 --> 00:26:46,130 ให้ตายสิ เล่นมันเลย 319 00:26:52,680 --> 00:26:56,240 ฝั่งกรีกชนะ! 320 00:26:56,690 --> 00:26:58,480 ยอดเยี่ยมสุดๆ! 321 00:26:58,560 --> 00:26:59,490 ใช่! 322 00:27:04,990 --> 00:27:06,590 ถัดไป มา ส่งมือสองข้างมา 323 00:27:06,680 --> 00:27:07,800 ไม่ต้องหรอก 324 00:27:08,230 --> 00:27:09,580 พูดภาษาอังกฤษได้สินะ 325 00:27:09,860 --> 00:27:11,530 ส่งมือมาซะ ฉันจะพันให้ 326 00:27:16,770 --> 00:27:19,990 นายดูสงบมากเลยนะ สำหรับคนที่จะไปเผชิญความตาย 327 00:27:20,080 --> 00:27:21,360 หนักกว่านี้ก็เจอมาแล้ว 328 00:27:24,010 --> 00:27:25,240 นักรบของแท้สินะ 329 00:27:25,320 --> 00:27:26,210 ใช่ 330 00:27:26,590 --> 00:27:28,500 ฉันเบื่อเรื่องสู้รบแล้วล่ะ 331 00:27:28,970 --> 00:27:30,740 งั้นคุณก็เลือกงานได้เข้ากันมาก 332 00:27:31,510 --> 00:27:33,940 อ๋อ นี่น่ะเหรอ มันก็แค่งานอดิเรกน่ะ 333 00:27:34,030 --> 00:27:35,930 ที่นี่พวกเขาเรียกฉันว่า "อิล ด็อคโทเร่" 334 00:27:36,430 --> 00:27:38,320 - คุณเป็นดร. เหรอ - ด้านปรัชญาน่ะ 335 00:27:38,410 --> 00:27:40,230 ใครๆ ก็อยากได้ปรัชญาชี้นำชีวิต จริงไหม 336 00:27:40,520 --> 00:27:43,360 โดยเฉพาะตอนนี้ ที่มีเรื่องวันสิ้นโลกบ้าบอนี่ 337 00:27:43,450 --> 00:27:45,340 คุณเลยหยิบยื่นปัญญาให้เนี่ยนะ 338 00:27:45,420 --> 00:27:46,650 ก็ทำแบบนั้นจริงๆ นี่ 339 00:27:47,740 --> 00:27:49,620 เพราะงั้นนี่คือปรัชญาของนายวันนี้ 340 00:27:50,190 --> 00:27:53,270 ทุกๆ อารยธรรม นับตั้งแต่มนุษย์ออมาจากถ้ำ 341 00:27:53,350 --> 00:27:56,810 กรีก โรม ไวกิ้ง เอเชีย แอซเท็ค แอฟริกา 342 00:27:56,900 --> 00:28:00,080 ล้วนถูกทำลาย เสื่อมสลาย หรือถูกกลืนกิน 343 00:28:00,170 --> 00:28:02,210 ด้วยเหตุผลเดียวกันทั้งนั้น 344 00:28:02,290 --> 00:28:04,590 ซึ่งก็ไม่ใช่เพราะความอดอยาก โรคระบาด 345 00:28:05,080 --> 00:28:07,880 หรือแม้แต่สงคราม จากบรรดาข้ออ้างโง่ๆ ทั้งหลาย 346 00:28:08,260 --> 00:28:09,720 มันคือแรงกระตุ้นของมนุษย์ 347 00:28:11,090 --> 00:28:12,260 แรงกระตุ้น 348 00:28:12,660 --> 00:28:15,480 หลับไหลอยู่ในสมองธรรมดาๆ ของเราตลอดเวลา 349 00:28:15,560 --> 00:28:18,380 เหมือนเสือดาวหมอบต่ำ รอขย้ำ และฉีกเนื้อ... 350 00:28:18,460 --> 00:28:21,910 สิ่งใดก็ตามที่มันได้กลิ่น เพื่อความพึงพอใจของมัน 351 00:28:22,840 --> 00:28:24,340 รู้ไหมว่าเสือดาวกับแมว 352 00:28:24,430 --> 00:28:26,980 เป็นสัตว์แค่สองชนิดที่ล่าสัตว์ เป็นกีฬาเหมือนมนุษย์ 353 00:28:28,330 --> 00:28:29,550 เป็นกีฬานะ คิดดู 354 00:28:30,640 --> 00:28:33,380 เพียงเพื่อจะได้เห็นเลือดไหลนอง 355 00:28:34,230 --> 00:28:35,840 ความรุนแรงคือสัญชาตญาน เพื่อนเอ๋ย 356 00:28:36,420 --> 00:28:37,830 สัญชาตญานของมนุษย์ 357 00:28:37,910 --> 00:28:41,450 และถ้าฉันเลือกได้ ฉันคงใช้ความรุนแรง 358 00:28:42,870 --> 00:28:45,870 ปล่อยสุนัขแห่งสงครามออกมาทำหน้าที่ 359 00:28:46,440 --> 00:28:48,080 เพื่อให้พวกมันปกป้องฝูงแกะ 360 00:28:48,330 --> 00:28:49,380 เข้าใจที่ฉันพูดไหมล่ะ 361 00:28:50,580 --> 00:28:52,080 งั้นใครจะเป็นคนต้อนแกะล่ะ 362 00:28:55,810 --> 00:28:57,470 นายก็เป็นนักปรัชญาเหมือนกันนี่ 363 00:29:01,940 --> 00:29:03,570 เอาสมุนไพรนี่ไป 364 00:29:03,990 --> 00:29:06,050 แค่ให้มันโดนตาของอีกฝ่าย 365 00:29:07,010 --> 00:29:08,700 แว้บเดียวก็จบการต่อสู้ 366 00:29:09,250 --> 00:29:10,980 ถ้าคิดจะสู้รบ ก็ต้องจบศึกให้ไว 367 00:29:13,560 --> 00:29:14,710 รู้ไหมมันแปลว่าอะไร 368 00:29:14,960 --> 00:29:16,460 "ขอให้โชคดี" 369 00:29:16,780 --> 00:29:17,800 ตามนั้นแหละ 370 00:29:19,000 --> 00:29:19,980 โชคดีนะ 371 00:29:27,050 --> 00:29:30,180 และแล้ว ตอนนี้... 372 00:29:30,260 --> 00:29:34,720 เข้าสู่ช่วงเวลาสำคัญ มวยคู่เอกของงาน 373 00:29:34,810 --> 00:29:39,090 ในแมตช์ที่ทุกคนรอคอยที่สุดของวัน 374 00:29:39,790 --> 00:29:41,250 ขอเสียงหน่อย 375 00:30:00,150 --> 00:30:03,250 นับหัวข้าศึกได้ 11 คน รวมกับโอมาร์ที่อยู่ข้างบน 376 00:30:03,620 --> 00:30:04,850 แล้วคนที่อยู่กับเขาล่ะ 377 00:30:07,190 --> 00:30:08,540 อาจจะเป็นผู้ซื้อ 378 00:30:09,930 --> 00:30:10,930 เอาล่ะ 379 00:30:11,300 --> 00:30:13,390 ห้ามใครเคลื่อนไหวทั้งนั้น จนกว่าเราจะเจอของ 380 00:30:13,480 --> 00:30:14,880 ทุกท่านครับ 381 00:30:14,960 --> 00:30:20,540 ชายผู้มีใบหน้าที่สลักเสลาโดยพระเจ้า 382 00:30:26,680 --> 00:30:28,550 ชาวประมงผู้ต่ำต้อย 383 00:30:29,520 --> 00:30:30,480 อะไรนะ 384 00:30:30,570 --> 00:30:32,160 พร้อมกำปั้นดั่งสมอเรือ และอัณฑะดุจหินผา 385 00:30:32,240 --> 00:30:34,480 พายุสลาตันแห่งอเมริกา 386 00:30:34,570 --> 00:30:36,370 "เฮอร์คิวลิส" 387 00:30:40,360 --> 00:30:42,370 เฮอร์คิวลิส! เฮอร์คิวลิส! 388 00:30:42,460 --> 00:30:45,270 มันจะโลกกลมอะไรเบอร์นี้ 389 00:30:46,010 --> 00:30:47,810 ทำไมฉันไม่แปลกใจเลยนะ 390 00:30:48,330 --> 00:30:50,990 เฮอร์คิวลิส เฮอร์คิวลิส เฮอร์คิวลิส 391 00:30:51,080 --> 00:30:54,050 เฮอร์คิวลิส เฮอร์คิวลิส เฮอร์คิวลิส 392 00:30:54,130 --> 00:30:55,760 เฮอร์คิวลิส เฮอร์คิวลิส 393 00:30:58,770 --> 00:30:59,670 ทุกท่าน 394 00:30:59,750 --> 00:31:01,940 ใครครับ 395 00:31:02,020 --> 00:31:07,580 ใครที่อาจหาญมากพอในหมู่พวกท่าน 396 00:31:07,660 --> 00:31:09,450 ใครที่แข็งแกร่งพอ 397 00:31:10,080 --> 00:31:11,920 โง่เง่ามากพอ 398 00:31:12,010 --> 00:31:18,000 ที่จะมาท้าทายนักสู้มือหนึ่งของจอร์จิโอ 399 00:31:18,350 --> 00:31:20,690 เพื่อแลกกับโอกาสที่จะได้ล่องทะเล 400 00:31:20,780 --> 00:31:22,940 นำอาหารไปแจกจ่ายให้ผู้คนอดอยาก 401 00:31:23,030 --> 00:31:25,230 นำความแข็งแกร่งไปสู่ผู้ไร้กำลัง 402 00:31:25,310 --> 00:31:27,260 และนำความหวังไปสู่ผู้ที่สิ้นหนทาง 403 00:31:27,340 --> 00:31:30,240 ทำหน้าที่ของพระผู้เป็นเจ้า 404 00:31:30,850 --> 00:31:32,070 เข้าไปติดต่อเขาดีไหม 405 00:31:33,220 --> 00:31:34,370 เขาดูยุ่งๆ นะ 406 00:31:34,450 --> 00:31:37,140 ใช่ แต่ดูเหมือนจะไม่มีใคร กล้างัดกับเขาเลยนะ 407 00:31:40,340 --> 00:31:41,390 ผมมีความคิดดีๆ แล้ว 408 00:31:45,040 --> 00:31:51,380 มีใครไหมที่กล้าหาญพอ จะต่อสู้กับเฮอร์คิวลิส 409 00:31:54,910 --> 00:31:55,910 ฉันเอง! 410 00:31:57,950 --> 00:31:59,780 ฉันจะสู้กับหมอนั่น! 411 00:32:02,560 --> 00:32:04,090 ไสหัวไปเลย 412 00:32:04,180 --> 00:32:05,730 ฉันจะฉีกไอ้หมอนี่เป็นชิ้นๆ! 413 00:32:05,810 --> 00:32:06,900 เข้ามาเลย! 414 00:32:06,980 --> 00:32:08,250 จอร์จิโอ 415 00:32:18,020 --> 00:32:19,030 ฉันจะสู้เอง! 416 00:32:37,290 --> 00:32:41,160 ให้ตายสิ เป็นผู้ท้าชิงที่ร่างใหญ่ไม่เบา! 417 00:32:41,240 --> 00:32:42,400 ทุกๆ ท่าน 418 00:32:42,970 --> 00:32:45,890 ดูเหมือนแชมป์ของเรา จะมีงานให้ทำแล้วนะวันนี้ 419 00:32:50,330 --> 00:32:54,400 เฮอร์คิวลิส เฮอร์คิวลิส เฮอร์คิวลิส 420 00:33:05,770 --> 00:33:06,880 เฮอร์คิวลิส 421 00:33:07,260 --> 00:33:08,360 สัญญาณเรียกขานใหม่เหรอ 422 00:33:09,220 --> 00:33:10,240 นายชอบไหมล่ะ 423 00:33:12,290 --> 00:33:14,020 มาเถอะ ทำให้คนดูปลื้มหน่อย 424 00:33:25,560 --> 00:33:27,090 ฉันอาจสมควรโดนหมัดนั้น 425 00:33:39,510 --> 00:33:41,860 เอาเลยๆ เอาเลย! สวนกลับไปสิ 426 00:33:43,080 --> 00:33:45,080 ขอเดานะ นายมาเพราะเมล็ดพันธุ์ 427 00:33:45,160 --> 00:33:46,460 คุณรู้ได้ยังไง 428 00:33:46,550 --> 00:33:47,820 มันอยู่ที่ชั้นใต้ดิน 429 00:33:47,900 --> 00:33:50,990 - คุณแฝงตัวเข้ามาเหรอ - ผู้ซื้ออยู่ที่ชั้นคนดูวีไอพี 430 00:33:54,000 --> 00:33:55,780 ดีนะที่ผมยกมาทั้งหน่วย 431 00:33:58,990 --> 00:34:00,190 หมัดนั้นของเธอ 432 00:34:03,600 --> 00:34:05,530 - ฉันทนดูไม่ไหวแล้ว - งั้นก็ไม่ต้อง 433 00:34:05,610 --> 00:34:07,350 ฉันจะไปดูความคืบหน้า 434 00:34:07,430 --> 00:34:09,150 แล้วมาเล่าให้ฟังด้วยล่ะ 435 00:34:09,230 --> 00:34:10,520 จ้า จ้า 436 00:34:21,600 --> 00:34:24,740 เอาล่ะ มาต่อยกันให้คนดูพอใจดีกว่า 437 00:34:28,880 --> 00:34:31,480 เฮอร์คิวลิส เฮอร์คิวลิส เฮอร์คิวลิส 438 00:34:31,560 --> 00:34:33,240 เอาเลย เอาเลย เอาเลย! 439 00:34:36,490 --> 00:34:37,950 ไปเจอผมข้างล่าง 440 00:34:38,040 --> 00:34:39,580 คนดูเขาอยากดูแชมป์นานๆ นะ 441 00:34:39,670 --> 00:34:41,210 อีโก้ของนายจะรับไหวเหรอ 442 00:34:41,300 --> 00:34:42,760 ร่างกายคุณสิไม่ไหวแล้วมั้ง 443 00:34:42,840 --> 00:34:44,170 จำไว้ว่านายพูดเองนะ 444 00:34:46,320 --> 00:34:48,050 คุณทาอะไรไว้ที่มือวะเนี่ย 445 00:34:48,140 --> 00:34:49,340 ออกไปทางขอบสนาม 446 00:35:07,070 --> 00:35:08,440 จอร์จิโอเรียกนาย 447 00:35:14,580 --> 00:35:15,820 ทุกอย่างเรียบร้อยดีนะ 448 00:35:17,270 --> 00:35:18,340 ผมชนะแล้ว 449 00:35:18,860 --> 00:35:21,120 ใช่ ดี ดีแล้ว 450 00:35:26,860 --> 00:35:27,820 เราจะเผ่นกันแล้ว 451 00:35:27,910 --> 00:35:29,190 เราเพิ่งมาเองนะ 452 00:35:29,270 --> 00:35:30,810 ตอนนี้ก็จะไปแล้วไง 453 00:35:30,890 --> 00:35:33,050 ทำไมนายถามเยอะแยะจังวะ 454 00:35:37,200 --> 00:35:39,090 อะไรวะเนี่ย โอมาร์ เราตกลงกันแล้วนะโว้ย! 455 00:35:39,180 --> 00:35:40,770 ไม่ใช่ฉันโว้ย! 456 00:35:53,830 --> 00:35:54,970 ส่งเมล็ดพันธุ์มาให้ผม 457 00:35:55,050 --> 00:35:56,370 พาเราออกไปจากที่นี่เร็ว 458 00:36:07,200 --> 00:36:09,410 พาทุกคนกลับไปที่เรือ จอร์จิโอไปไหน 459 00:36:09,490 --> 00:36:10,970 - เขาหนีไปแล้ว - ว่าไงนะ 460 00:36:11,060 --> 00:36:12,120 เราต้องออกไปจากที่นี่ 461 00:36:12,200 --> 00:36:13,450 ฉันจะไม่ไปโดยไม่มีน้องชายฉัน 462 00:36:13,530 --> 00:36:14,850 ฟังผมให้ดีนะ! ผมเห็นเขาออกไปแล้ว 463 00:36:14,940 --> 00:36:16,610 เขาชิ่งเอาตัวรอดไปได้ ตอนนี้เรา... 464 00:36:29,630 --> 00:36:30,680 เคลียร์! 465 00:36:30,910 --> 00:36:32,110 ทางสะดวกแล้ว! 466 00:36:34,540 --> 00:36:35,500 เมล็ดพันธุ์ 467 00:36:36,130 --> 00:36:37,010 ไม่ 468 00:36:39,050 --> 00:36:39,970 คุณเป็นใคร 469 00:36:40,050 --> 00:36:42,440 - ทอมุ แชนด์เลอร์ ยินดีที่ได้รู้จัก - สารเลวเอ๊ย 470 00:36:44,880 --> 00:36:46,270 เรายิงคุณนานแค่ไหนเนี่ย 471 00:36:46,350 --> 00:36:48,050 นานพอที่จะทำให้เราหายกัน 472 00:36:49,900 --> 00:36:52,630 - คนอื่นๆ ล่ะ - ถูกตรึงไว้ที่ทางเข้าทิศใต้ 473 00:36:52,710 --> 00:36:54,100 พวกโอมาร์กระหนาบสองด้านเลย 474 00:36:54,180 --> 00:36:56,710 พาเมล็ดพันธุ์กับลูเชียกลับไปที่เรือ 475 00:36:57,380 --> 00:36:59,460 ผู้หมวดกรีนกับผมจะไปสนับสนุนคนอื่นๆ 476 00:36:59,550 --> 00:37:00,860 เราต้องใช้ฮ. 477 00:37:00,940 --> 00:37:02,160 ผู้หมวด สั่งถอนกำลังได้เลย 478 00:37:02,240 --> 00:37:04,290 นี่หน่วยกรีนพูด หัวหน้าทีมได้ของมาแล้ว 479 00:37:04,370 --> 00:37:06,510 ทุกหน่วย ถอนกำลังไปยังจุดนัดพบ เปลี่ยน 480 00:37:06,600 --> 00:37:08,830 รับทราบ เรายังโดนยิงใส่อยู่ เปลี่ยน 481 00:37:09,070 --> 00:37:10,010 นี่ครับ 482 00:37:10,960 --> 00:37:12,370 คุณคงต้องใช้ตัวช่วยหน่อย 483 00:37:16,130 --> 00:37:17,310 ไปกันเถอะ 484 00:37:22,760 --> 00:37:24,570 โอเค คุณผู้หญิง คุณจะทำตามที่ผมบอก 485 00:37:24,650 --> 00:37:25,960 แล้วทุกอย่างก็จะเรียบร้อย 486 00:37:36,180 --> 00:37:37,170 ให้ตายสิ! 487 00:37:37,820 --> 00:37:39,520 เวรตะไลเอ๊ย! 488 00:37:58,390 --> 00:38:00,470 ทีมอีแร้งถูกตรึงกำลังไว้ ไปช่วยพวกเขากัน 489 00:38:04,790 --> 00:38:05,810 เคลียร์ 490 00:38:06,620 --> 00:38:07,740 ศัตรูทางขวา 491 00:38:09,070 --> 00:38:10,090 ไป! 492 00:38:14,090 --> 00:38:15,050 ช่วยที! 493 00:38:25,030 --> 00:38:25,980 เคลียร์! 494 00:38:40,910 --> 00:38:42,030 คุณโอเคนะ 495 00:38:42,110 --> 00:38:43,340 แค่กระสุนเด้งใส่น่ะ ผมไม่เป็นไร 496 00:38:46,440 --> 00:38:47,560 นั่นมันเสียงอะไร 497 00:38:47,650 --> 00:38:49,200 กำลังเสริมของจอร์จิโอ 498 00:38:49,290 --> 00:38:50,670 โอมาร์ก็จะเรียกมาเพิ่มเหมือนกัน 499 00:38:52,130 --> 00:38:54,910 ทางนั้นจะพาพวกคุณออกไปได้ ผมจะรั้งพวกมันไว้ 500 00:38:55,370 --> 00:38:56,400 คุณแน่ใจเหรอ 501 00:38:56,950 --> 00:38:58,290 จอร์จิโอเชื่อใจผม 502 00:39:03,560 --> 00:39:05,780 - ไป! - ทุกคน ตามผมมา 503 00:39:14,150 --> 00:39:16,490 เฮ้ย อย่าเพิ่งยิง! ให้ตายสิ นายหายหัวไปไหนมา 504 00:39:17,000 --> 00:39:18,420 โอมาร์เอาเมล็ดพันธุ์ไปแล้ว 505 00:39:20,190 --> 00:39:21,090 ทางนี้เลย 506 00:39:57,500 --> 00:39:59,640 ฉันต้องการคนประจำท่าเรือทุกท่า 507 00:39:59,720 --> 00:40:03,090 โทรหาสตาฟรอสแล้วบอกให้เขา ตามรอยฮ. ของโอมาร์ 508 00:40:03,180 --> 00:40:05,790 ห้ามใครเอาเมล็ดพันธุ์ของฉัน ออกไปจากเกาะนี้ 509 00:40:07,340 --> 00:40:09,600 - แกตลบหลังฉันเหรอ - ไอ้ระยำเอ๊ย! 510 00:40:09,690 --> 00:40:11,850 - เงินฉันอยู่ที่ไหน - เงินแกเหรอ 511 00:40:11,930 --> 00:40:13,880 จอร์จิโอ จอร์จิโอ ตอบด้วย เปลี่ยน 512 00:40:14,290 --> 00:40:15,250 อะไร! 513 00:40:15,340 --> 00:40:16,990 กองทัพเรือสหรัฐฯ อยู่ที่นี่ 514 00:40:17,980 --> 00:40:19,100 ฉันรู้แล้ว 515 00:40:19,180 --> 00:40:21,610 ไม่ใช่ จอร์จิโอ เขาเป็นพวกมัน 516 00:40:23,040 --> 00:40:24,890 - ใคร - เฮอร์คิวลิส 517 00:40:25,350 --> 00:40:26,680 เขาเอาเมล็ดพันธุ์ไป 518 00:40:29,490 --> 00:40:30,590 ไม่นะ 519 00:40:37,240 --> 00:40:40,120 ทีมอีแร้ง ทีมงูเห่า รายงานด้วย สถานการณ์เป็นยังไง เปลี่ยน 520 00:40:40,210 --> 00:40:42,290 ทีมอีแร้งและทีมงูเห่ากำลังไปที่จุดนัดพบ 521 00:40:42,380 --> 00:40:43,930 อัลฟ่า ชาร์ลี ออสการ์ น่าจะอยู่ที่นั่นแล้ว 522 00:40:44,020 --> 00:40:45,480 ซันไชน์ ยืนยันด้วย เปลี่ยน 523 00:40:45,560 --> 00:40:47,620 ซันไชน์ เรียกเรือบัญชาการ ยังไม่เห็นครับ 524 00:40:47,710 --> 00:40:50,160 ไม่มีวี่แวว ชาร์ลี ออสการ์ หรือคนอื่นๆ เลย 525 00:40:50,250 --> 00:40:53,180 ผมจะลองขยายพื้นที่ค้นหา ดูว่าเจอเขาไหม เปลี่ยน 526 00:40:53,270 --> 00:40:56,140 นี่บราโว่ อยู่ที่จุดนัดพบ ยังไม่เห็นเขา ชายหาดเคลียร์แล้ว 527 00:40:56,230 --> 00:40:58,200 - เขาน่าจะไปถึงแล้วนะ - เฮ้! 528 00:41:00,350 --> 00:41:02,950 เมล็ดพันธุ์อยู่กับสแลทเทอรี่ แต่เหมือนเขาจะมีปัญหา 529 00:41:03,330 --> 00:41:04,660 ลูเชียหนีไปได้ 530 00:41:26,740 --> 00:41:28,560 บทบรรยายโดย ไอฟลิกซ์ ประเทศไทย