1 00:00:24,394 --> 00:00:26,520 你是说这片大陆上没有一个基地 2 00:00:26,610 --> 00:00:28,214 有可用的海鹰直升机吗 长官? 3 00:00:28,322 --> 00:00:30,500 我明白你很失望 阳光 4 00:00:30,592 --> 00:00:32,738 但能找到这些 休伊直升机的零件就已经算幸运了 5 00:00:33,089 --> 00:00:34,879 这些都是我爸在越战时期用的旧直升机 6 00:00:36,398 --> 00:00:38,899 有多少燃料 长官? 7 00:00:39,517 --> 00:00:41,826 够飞至少一千海里 8 00:00:42,254 --> 00:00:44,178 你有没有想过沃伦特的称呼怎么来的? 9 00:00:45,007 --> 00:00:45,857 没有 10 00:00:46,292 --> 00:00:47,538 “阳光”听起来不错 11 00:00:47,623 --> 00:00:49,892 他飞了那么多年 这是他应得的 12 00:00:50,453 --> 00:00:51,712 你打算什么时候学开直升机? 13 00:00:52,022 --> 00:00:53,704 当上军官才能学 14 00:00:54,235 --> 00:00:56,448 我最近没打算去读大学 15 00:00:56,532 --> 00:00:58,636 现在是世界末日了 他们总不能还守着这些规矩 16 00:00:58,720 --> 00:01:00,270 阳光都退役两次了 17 00:01:00,363 --> 00:01:01,795 他们还在用它来飞行 18 00:01:02,266 --> 00:01:03,418 你应该让他教你 19 00:01:03,883 --> 00:01:04,951 再看看吧 20 00:01:05,036 --> 00:01:06,472 空中救援也很酷 21 00:01:06,556 --> 00:01:08,139 还能用点50口径机枪 22 00:01:08,224 --> 00:01:09,662 你总得有个称呼吧 23 00:01:09,948 --> 00:01:11,592 你的岗位是在舰桥 船员 24 00:01:12,295 --> 00:01:13,260 是的 长官 25 00:01:13,345 --> 00:01:14,490 我马上回去 长官 26 00:01:15,802 --> 00:01:16,904 回头见 27 00:01:16,989 --> 00:01:17,992 好 28 00:01:32,108 --> 00:01:33,036 中校 29 00:01:34,899 --> 00:01:35,868 长官 30 00:01:37,019 --> 00:01:37,903 弗莱彻 31 00:01:38,280 --> 00:01:39,677 奥兰 阿尔及利亚 32 00:01:39,761 --> 00:01:42,040 最新情报显示这里还是一个有活动的地方 33 00:01:42,130 --> 00:01:43,381 多元文化 34 00:01:43,465 --> 00:01:44,740 但是鉴于各种问题 35 00:01:44,833 --> 00:01:47,008 他们最近组成了各个小团队 36 00:01:47,093 --> 00:01:49,927 马哈穆德的族人 图雷格人 藏身在这里 37 00:01:51,342 --> 00:01:52,296 艾尔哈穆里 38 00:01:53,052 --> 00:01:55,732 如果小偷去了奥兰 一定会去艾尔哈穆里 39 00:01:55,817 --> 00:01:59,339 那我们潜入 混进去 找到目标 然后撤退 40 00:01:59,581 --> 00:02:00,832 如果奥马尔先到就很难说了 41 00:02:00,916 --> 00:02:02,669 我们还要坐三个小时直升机才会到 42 00:02:02,934 --> 00:02:05,217 军情六处也没什么进展 43 00:02:05,302 --> 00:02:07,140 免疫战争中存活下来的城市 44 00:02:07,238 --> 00:02:08,749 在不断地变化 局势很不稳定 45 00:02:08,834 --> 00:02:10,703 雅典几个月前消失了 46 00:02:10,788 --> 00:02:14,171 土耳其的伊兹密尔 已经和塞浦路斯打了六个星期的仗了 47 00:02:14,256 --> 00:02:16,070 有足够多的埃及神怪故事 48 00:02:16,167 --> 00:02:17,144 可以完成希腊史诗 49 00:02:17,229 --> 00:02:19,206 美国在这个区域有资源吗? 50 00:02:19,382 --> 00:02:20,566 有没有人可以比我们更早抵达? 51 00:02:20,651 --> 00:02:23,338 那不勒斯的盟军几个月前失去联络了 52 00:02:23,423 --> 00:02:24,983 我们认为机场没有受到影响 53 00:02:25,067 --> 00:02:28,381 但是我们的飞机 在我们离开后被拾荒者毁掉了 54 00:02:28,466 --> 00:02:30,828 国家安全局在拉马达莱纳的基地几年前关闭了 55 00:02:30,912 --> 00:02:32,567 而萨丁尼亚被病毒侵袭之后 56 00:02:32,652 --> 00:02:34,368 墨西拿的燃油库也被遗弃了 57 00:02:35,784 --> 00:02:38,189 内森·詹姆斯号这次又只能靠自己了 58 00:02:39,763 --> 00:02:41,492 这一路上将会遇上魔鬼 59 00:02:59,812 --> 00:03:03,462 《末日孤舰》 60 00:03:22,763 --> 00:03:25,306 赫利俄斯还没起来呢 61 00:03:25,391 --> 00:03:28,298 但我却在这看到了无名小卒 62 00:03:29,144 --> 00:03:30,803 努力工作 63 00:03:33,083 --> 00:03:34,237 人总要吃饭 64 00:03:36,671 --> 00:03:38,530 我就猜到你是美国人 65 00:03:38,951 --> 00:03:40,012 我也是 66 00:03:40,097 --> 00:03:40,991 半个美国人 67 00:03:41,230 --> 00:03:42,641 我在爱荷华长大 68 00:03:42,879 --> 00:03:44,258 世界的产粮区 69 00:03:45,473 --> 00:03:46,667 你离家真远啊 70 00:03:47,038 --> 00:03:48,118 彼此彼此 71 00:03:54,922 --> 00:03:56,636 那个东西让他们变得一无是处 72 00:03:58,181 --> 00:03:59,767 我听说那有助于缓解饥饿 73 00:04:01,881 --> 00:04:02,993 那是逃避 74 00:04:03,687 --> 00:04:04,799 那是出路 75 00:04:04,884 --> 00:04:06,384 是懦夫的出路 76 00:04:07,583 --> 00:04:09,371 我们这样的人会奋斗 77 00:04:09,876 --> 00:04:11,597 所以你才在这里 重操旧业 78 00:04:12,385 --> 00:04:14,734 玩玩你的齿轮跟螺母 还有你的新船 79 00:04:14,819 --> 00:04:15,659 嗯... 80 00:04:16,287 --> 00:04:17,323 算是新的吧 81 00:04:20,531 --> 00:04:22,286 你知道我跟亚历克斯的协议吧? 82 00:04:23,087 --> 00:04:24,349 你会拿到你那一份的 83 00:04:24,938 --> 00:04:27,200 你凭什么觉得你做了那些事后 84 00:04:27,299 --> 00:04:28,244 我还会让你再进入我的水域 85 00:04:28,329 --> 00:04:29,600 居然敢偷我的鱼? 86 00:04:29,932 --> 00:04:31,652 你还打了我的人 87 00:04:32,915 --> 00:04:33,928 运气好而已 88 00:04:34,597 --> 00:04:35,527 也许吧 89 00:04:38,536 --> 00:04:39,846 我可以杀了你的 90 00:04:48,032 --> 00:04:48,910 对 91 00:04:49,834 --> 00:04:50,965 我想你说得对 92 00:04:55,016 --> 00:04:56,880 海里的鱼不多了 93 00:04:56,971 --> 00:04:59,115 你用这条船捕不了什么的 94 00:04:59,200 --> 00:05:00,183 我会想办法 95 00:05:00,268 --> 00:05:01,305 你会挨饿 96 00:05:02,489 --> 00:05:03,648 但我有更好的提议 97 00:05:07,441 --> 00:05:08,803 你对我挺有用的 98 00:05:10,911 --> 00:05:12,026 跟我混吧 99 00:05:12,504 --> 00:05:13,505 做什么? 100 00:05:14,098 --> 00:05:16,976 去勒索那些要养活家人的渔夫吗? 101 00:05:17,061 --> 00:05:18,010 还是算了吧 102 00:05:18,095 --> 00:05:18,969 不 103 00:05:19,649 --> 00:05:23,176 我们要做的是比这更大的事 104 00:05:25,102 --> 00:05:27,926 而且你还欠着我呢 105 00:05:29,247 --> 00:05:30,430 来吧 无名小卒 106 00:05:31,681 --> 00:05:33,151 我们会改变世界的 107 00:06:12,057 --> 00:06:14,340 那些山应该可以给直升机提供掩护 108 00:06:14,828 --> 00:06:18,080 假设马哈茂徳没有告诉他的人海洋的价值 109 00:06:20,031 --> 00:06:22,068 这意味着他们应该不会多做抵抗 110 00:06:22,970 --> 00:06:24,661 也意味着他们不会太注意海上的动静 111 00:06:26,207 --> 00:06:29,388 与此同时 我还有摩洛哥薄荷的存货 112 00:06:30,108 --> 00:06:32,573 让我想起我们在马格利布那漫长又浪漫的夜晚 113 00:06:36,813 --> 00:06:37,990 是的 抱歉 114 00:06:38,671 --> 00:06:39,899 你在想什么? 115 00:06:42,965 --> 00:06:45,825 圣路易斯又暴动了 116 00:06:47,166 --> 00:06:49,436 总统又有麻烦了 117 00:06:50,414 --> 00:06:51,396 人们都挨饿 118 00:06:52,337 --> 00:06:53,905 愤怒 还有... 119 00:06:55,035 --> 00:06:57,732 感觉好像又回到了那段黑暗的日子 120 00:06:59,145 --> 00:07:01,464 对 英国的情况也一样糟 121 00:07:02,106 --> 00:07:04,081 草原几乎都变成了红色 122 00:07:06,081 --> 00:07:07,760 种子是我们唯一的希望 123 00:07:08,627 --> 00:07:10,141 如果种子丢失了怎么办 弗莱彻? 124 00:07:10,226 --> 00:07:11,936 别这样 125 00:07:13,303 --> 00:07:14,477 这不公平 126 00:07:15,572 --> 00:07:17,894 平时都是你给我鼓励的 记得吗? 127 00:07:21,111 --> 00:07:22,871 不能让病毒击垮我们第二次 128 00:07:25,344 --> 00:07:26,346 不能 129 00:07:27,191 --> 00:07:28,147 不会 130 00:07:31,049 --> 00:07:31,889 那就... 131 00:07:32,674 --> 00:07:33,708 喝茶吧 132 00:07:41,163 --> 00:07:42,668 - 舰长到达舰桥 - 领航员 133 00:07:42,753 --> 00:07:44,830 长官 我们目前距离海峡口 134 00:07:44,919 --> 00:07:46,034 大概五海里 135 00:07:46,817 --> 00:07:48,530 舱面值日官 加速至25节 136 00:07:48,619 --> 00:07:50,023 去到正中间 137 00:07:50,108 --> 00:07:50,963 收到 长官 138 00:07:51,048 --> 00:07:53,505 舵手 所有引擎以25节速度前进 139 00:07:53,594 --> 00:07:55,237 采取0-9-0航向 140 00:07:55,321 --> 00:07:56,168 舵手 收到 141 00:07:56,253 --> 00:07:58,406 所有引擎以25节速度前进 142 00:07:58,491 --> 00:08:01,189 船舵往右偏五度 修正为0-9-0 143 00:08:02,114 --> 00:08:03,679 注意水流 144 00:08:03,764 --> 00:08:05,200 水会从东边西边漂来 145 00:08:05,293 --> 00:08:07,835 造成各种难以发现的横向水流 146 00:08:07,920 --> 00:08:09,341 我能感觉到 军士长 147 00:08:10,384 --> 00:08:11,884 梅朗舰长 你走过这条航线吗? 148 00:08:12,940 --> 00:08:14,509 我主要被派到太平洋 149 00:08:14,593 --> 00:08:15,820 到印度洋 150 00:08:16,616 --> 00:08:17,915 地中海很不简单 151 00:08:18,393 --> 00:08:21,618 3大洲 21个国家 使用50种语言 152 00:08:21,703 --> 00:08:24,367 这些人全都共享这一片水域 153 00:08:24,452 --> 00:08:27,638 根据苏格拉底的说法 就像池塘边的青蛙 154 00:08:27,935 --> 00:08:29,620 直布罗陀海峡是你能在导弹驱逐舰上 155 00:08:29,717 --> 00:08:31,377 所见到最美的风景 156 00:08:31,997 --> 00:08:33,380 对吧 军士长? 157 00:08:34,038 --> 00:08:35,750 没什么能比从赫拉克勒斯之柱之间 158 00:08:35,836 --> 00:08:37,439 看日出更美好的了 159 00:09:00,618 --> 00:09:02,257 你会喜欢这里的 160 00:09:26,777 --> 00:09:28,867 斯塔夫罗斯 我的朋友 161 00:09:29,337 --> 00:09:30,520 跟我说说克里特岛 162 00:09:30,837 --> 00:09:32,304 希望一帆风顺 163 00:09:33,047 --> 00:09:35,240 希腊海军回到了战斗状态 164 00:09:35,884 --> 00:09:37,952 看看我在圣尼古拉奥斯找到了什么 165 00:09:40,179 --> 00:09:41,437 我叫他阿瑞斯 166 00:09:41,684 --> 00:09:42,678 阿瑞斯 167 00:09:49,268 --> 00:09:51,704 你觉得他有机会打赢我的驯鹿吗? 168 00:09:51,789 --> 00:09:53,738 一定很有趣 169 00:09:53,823 --> 00:09:55,455 要试试看吗? 170 00:09:55,540 --> 00:09:56,869 你迟到了 乔治 171 00:09:56,954 --> 00:09:59,150 生意 露西亚 我们在谈生意 172 00:09:59,762 --> 00:10:02,792 明天早上十点出发 不准推迟 173 00:10:02,877 --> 00:10:05,816 在那之前 我能不能找点乐子呢? 174 00:10:07,103 --> 00:10:08,822 请原谅我姐姐 斯塔夫罗斯 175 00:10:08,907 --> 00:10:09,874 你是谁? 176 00:10:11,739 --> 00:10:12,637 他? 177 00:10:14,003 --> 00:10:15,105 他是无名小子 178 00:10:17,854 --> 00:10:19,929 幸会 无名小卒 179 00:10:32,997 --> 00:10:34,178 有事吗 狼? 180 00:10:34,510 --> 00:10:36,490 你和老婆回到了詹姆斯号 181 00:10:36,914 --> 00:10:37,973 在地中海航行 182 00:10:38,651 --> 00:10:41,199 感觉像是你没去过的那个蜜月之旅 183 00:10:41,648 --> 00:10:42,651 哦 对 184 00:10:42,988 --> 00:10:46,360 没什么比和两百个水手 一起度蜜月更浪漫的事了 185 00:10:47,186 --> 00:10:48,663 而此时全世界正在挨饿 186 00:10:52,298 --> 00:10:53,243 长官 187 00:11:19,751 --> 00:11:21,116 你 188 00:11:22,481 --> 00:11:24,050 过来 189 00:11:28,745 --> 00:11:30,854 请伸出左手臂 190 00:11:32,869 --> 00:11:35,206 - 请伸出你的左手臂 - 嘿! 191 00:11:35,566 --> 00:11:36,784 他们要抽血 192 00:11:37,275 --> 00:11:38,468 为什么? 193 00:11:39,020 --> 00:11:41,050 我们要检测电解质 194 00:11:41,141 --> 00:11:43,562 维生素和其他物质 195 00:11:45,094 --> 00:11:46,576 乔治想要冠军 196 00:11:46,857 --> 00:11:48,149 他们来自世界各处 197 00:11:48,635 --> 00:11:50,962 如果他们赢了 家人就有食物吃 198 00:11:52,283 --> 00:11:53,391 抽右手臂吧 199 00:12:03,496 --> 00:12:04,438 什么事? 200 00:12:04,750 --> 00:12:05,673 我知道 201 00:12:06,393 --> 00:12:07,633 我正在做 202 00:12:07,987 --> 00:12:09,501 事实上已经做好了 203 00:12:10,716 --> 00:12:13,108 你会喜欢我给你准备的新景象 204 00:12:13,625 --> 00:12:14,605 是的! 205 00:12:15,238 --> 00:12:18,055 是 我正在着手 206 00:12:19,060 --> 00:12:20,626 资料我全都有了 207 00:12:23,049 --> 00:12:24,927 我以为乔治就是老大 208 00:12:26,379 --> 00:12:28,144 - 看起来不像 - 不 209 00:12:29,200 --> 00:12:30,512 不 他为主人服务 210 00:12:31,869 --> 00:12:33,044 主人? 211 00:12:34,102 --> 00:12:35,146 那是谁? 212 00:12:35,558 --> 00:12:36,932 不准问 213 00:12:38,012 --> 00:12:39,141 打架就行了 214 00:12:42,306 --> 00:12:43,428 那是什么? 215 00:12:48,277 --> 00:12:50,020 在0-8-5到1-1-0方位 216 00:12:50,118 --> 00:12:53,551 有个看起来像是渔网浮标绳的东西 217 00:12:53,636 --> 00:12:54,765 渔网 218 00:12:55,262 --> 00:12:57,707 他们出海越来越远以捕获更多的鱼 219 00:12:57,792 --> 00:12:59,244 就像池塘边的青蛙 220 00:12:59,329 --> 00:13:02,002 舱面值日官 调至0-7-5航向 减慢至10节 221 00:13:02,233 --> 00:13:04,939 舵手 船舵左转 调至0-7-5航向 222 00:13:05,024 --> 00:13:07,220 所有引擎三分之二动力前进 速度10节 223 00:13:07,305 --> 00:13:08,167 舵手收到 224 00:13:08,252 --> 00:13:10,977 船舵左转15度 改变航向至0-7-5 225 00:13:20,256 --> 00:13:21,519 好像已经太迟了 226 00:13:21,932 --> 00:13:23,149 这是常有的事 227 00:13:23,234 --> 00:13:25,684 最坏的情况就是渔网搅进螺旋桨里 228 00:13:33,155 --> 00:13:34,234 发现目标 229 00:13:34,319 --> 00:13:35,739 在声纳导流罩上 正在刮擦 230 00:13:37,351 --> 00:13:38,202 可恶 231 00:13:40,492 --> 00:13:41,869 舰桥 声纳导流罩阻塞 232 00:13:41,954 --> 00:13:43,344 舱面值日官 我来指挥操舵 233 00:13:43,546 --> 00:13:44,945 舵手 调整... 234 00:13:50,977 --> 00:13:52,462 我们失去了推进力 长官 235 00:13:52,547 --> 00:13:54,425 损害控制中心 检查损害情况 236 00:13:54,510 --> 00:13:55,784 引擎室 舰桥 237 00:13:55,869 --> 00:13:57,065 下面怎么回事? 238 00:13:58,852 --> 00:14:00,158 四个引擎都停止运作了 长官 239 00:14:00,243 --> 00:14:02,527 准备启动一到三号发电机 240 00:14:06,064 --> 00:14:07,093 没反应 241 00:14:08,948 --> 00:14:09,911 (启动失败 启动气压太低) 242 00:14:10,305 --> 00:14:11,420 辅助动力装置启动失败 243 00:14:12,876 --> 00:14:14,640 辅助动力装置启动失败 244 00:14:14,833 --> 00:14:15,853 开始检修 245 00:14:22,444 --> 00:14:23,960 舰长 你以前是工程师 246 00:14:24,189 --> 00:14:26,072 一日工程师 终生工程师 247 00:14:29,303 --> 00:14:30,219 撞到岩石了吗? 248 00:14:30,304 --> 00:14:32,063 不可能 这里水深八百尺 249 00:14:32,147 --> 00:14:33,278 (警告 紧急电源模式) 250 00:14:34,199 --> 00:14:36,683 所有控制台切换到紧急关闭模式 251 00:14:36,768 --> 00:14:39,411 长官 我有声呐关闭之前的截图 252 00:14:39,725 --> 00:14:41,070 有一个近水面爆炸 253 00:14:46,000 --> 00:14:49,817 舰桥 战斗信息中心 声呐显示电力损失 是由简易爆炸装置所引起 254 00:14:49,902 --> 00:14:51,511 应该是装在渔网上的 255 00:14:51,596 --> 00:14:53,740 简易爆炸装置?在海峡中间? 256 00:14:58,769 --> 00:15:00,093 导弹来袭! 257 00:15:03,523 --> 00:15:04,738 一定是奥马尔做的 258 00:15:05,794 --> 00:15:08,142 进入一级战备状态 全体船员武装 259 00:15:08,227 --> 00:15:09,295 那里 那里 260 00:15:10,695 --> 00:15:11,881 进入一级战备状态 进入一级战备状态 261 00:15:11,966 --> 00:15:13,387 全体船员各就各位 262 00:15:14,457 --> 00:15:15,708 舱门安全无泄漏 263 00:15:17,462 --> 00:15:18,724 所有武器已准备好 264 00:15:20,726 --> 00:15:22,061 快点 马上关闭 265 00:15:27,178 --> 00:15:28,331 海面上没有动静 266 00:15:32,477 --> 00:15:33,957 是从岩石那里来的 267 00:15:37,338 --> 00:15:39,455 关闭非必要系统 268 00:15:39,540 --> 00:15:41,712 把备用电池拿出来给我 269 00:15:47,589 --> 00:15:50,460 这些电池每个单元能输出三安培的电 270 00:15:50,824 --> 00:15:52,254 我们把足够多的电池串联起来 271 00:15:52,340 --> 00:15:54,646 也许还能有足够的电力防御 272 00:15:54,731 --> 00:15:56,566 莱特 去P通道把应急电线拿来 273 00:15:56,651 --> 00:15:58,719 - 连接到作战系统协调官的控制台 - 是的 长官 274 00:16:02,975 --> 00:16:05,351 军士长 坐到驾驶员的位置上 275 00:16:05,967 --> 00:16:08,122 你又得用肉眼拦截导弹了 276 00:16:11,539 --> 00:16:12,382 跟我汇报情况 军士长 277 00:16:12,467 --> 00:16:14,581 长官 一号和二号辅助动力装置 发出启动气压太低的警报 278 00:16:14,666 --> 00:16:16,382 准备局部启动三号装置 279 00:16:19,690 --> 00:16:21,016 漏气了! 280 00:16:21,924 --> 00:16:23,173 快把裂缝找出来 281 00:16:23,968 --> 00:16:27,443 舰桥 梅朗舰长 冲击波撞破了一个通气管 282 00:16:27,528 --> 00:16:29,390 在我们隔离并修复破损之前 283 00:16:29,486 --> 00:16:31,389 任何一个发动机都无法重启 284 00:16:31,474 --> 00:16:34,555 - 领航员 目前流向和流速是多少? - 速度两节 流向2-3-5 长官 285 00:16:34,640 --> 00:16:36,845 没有推进力的话 我们可以每小时航行六十码 286 00:16:36,930 --> 00:16:39,516 - 向岩石行进 - 我们这个目标变得更大了 287 00:16:39,954 --> 00:16:41,773 - 为什么他们没有再次发射? - 不知道 288 00:16:41,858 --> 00:16:43,423 我也没办法坐着等答案揭晓 289 00:16:43,508 --> 00:16:44,876 那些隧道是什么情况? 290 00:16:44,961 --> 00:16:46,550 英国用它们来储存枪炮 当过飞机库 291 00:16:46,642 --> 00:16:48,357 甚至在二战时期当过医院 292 00:16:48,442 --> 00:16:51,082 24平方英里的区域 挖出了3平方英里的隧道 293 00:16:51,167 --> 00:16:52,951 没错 但根据导弹的飞行路线 294 00:16:53,035 --> 00:16:55,875 只有三个入口能放得下发射装置 295 00:16:56,239 --> 00:16:57,464 我们能找到它 长官 296 00:16:59,687 --> 00:17:00,938 好吧 出发 297 00:17:01,718 --> 00:17:03,827 - 找到武器 摧毁它 - 易如反掌 298 00:17:10,344 --> 00:17:14,324 引擎室报告说至少要三十分钟 才能给武器重新充电 299 00:17:14,409 --> 00:17:15,297 太久了 300 00:17:15,382 --> 00:17:16,706 希望这个方法有效 301 00:17:22,936 --> 00:17:25,862 舰桥 战斗信息中心 舰炮和垂直发射系统仍然无法启动 302 00:17:25,947 --> 00:17:27,949 但近防武器系统有电力 正在运作 303 00:17:28,585 --> 00:17:30,920 中校 再看到导弹就把它拦截下来 304 00:17:31,005 --> 00:17:32,091 遵命 长官 305 00:17:40,421 --> 00:17:41,971 导弹发射器怎么办? 306 00:17:42,689 --> 00:17:44,234 近防武器系统的范围没那么大 307 00:17:44,319 --> 00:17:47,416 我们能做的就是 在下个导弹击中我们前拦截它 308 00:18:02,536 --> 00:18:03,811 你说得对 斯塔夫罗斯 309 00:18:04,259 --> 00:18:05,317 你的手下很厉害 310 00:18:06,048 --> 00:18:07,027 出手很重 311 00:18:32,443 --> 00:18:33,753 加油 驯鹿! 312 00:18:33,838 --> 00:18:35,166 你的愤怒呢? 313 00:18:59,415 --> 00:19:01,082 狂欢吧! 314 00:19:13,445 --> 00:19:14,461 老大 315 00:19:25,490 --> 00:19:26,473 谢谢 316 00:19:26,795 --> 00:19:28,256 这是绅士该做的事 317 00:19:29,964 --> 00:19:31,017 小心一点 318 00:19:31,745 --> 00:19:34,529 绅士在这里活不了多久 319 00:20:07,923 --> 00:20:09,866 安全 提高警戒 320 00:20:11,627 --> 00:20:12,593 卸下装备 321 00:20:28,677 --> 00:20:30,569 內森·詹姆斯号 秃鹰小队已就位 322 00:20:31,083 --> 00:20:33,079 目前还没发现目标 323 00:20:33,164 --> 00:20:34,975 收到 秃鹰小队 注意身后 324 00:20:35,060 --> 00:20:36,026 知道了 325 00:20:45,710 --> 00:20:47,308 找到裂缝了!把阀门关掉! 326 00:20:47,393 --> 00:20:49,174 拿上装备 我们得替换那根管子 327 00:20:52,854 --> 00:20:54,173 真可怕啊 328 00:20:54,636 --> 00:20:56,445 蝙蝠在这里都会迷路 329 00:20:57,688 --> 00:20:58,680 我们会找到的 330 00:21:20,521 --> 00:21:22,588 导弹袭来 2-2-3方位 331 00:21:22,673 --> 00:21:24,759 2-2-3方位 近防武器系统启动 332 00:21:29,728 --> 00:21:31,636 目标已击落 333 00:21:31,721 --> 00:21:32,976 做得好 军士长 334 00:21:36,351 --> 00:21:37,685 紧急电源还能撑住 335 00:21:38,200 --> 00:21:39,160 勉强撑住 336 00:21:42,169 --> 00:21:43,740 根据我们的流向和流速 337 00:21:43,837 --> 00:21:46,139 我计算了两枚导弹的发射点 338 00:21:46,825 --> 00:21:48,502 看来有两个武器 长官 339 00:21:50,706 --> 00:21:52,435 秃鹰小队 母舰 注意 340 00:21:52,520 --> 00:21:53,860 有两个目标 341 00:21:53,945 --> 00:21:56,534 我重复一遍 敌方有两个武器 342 00:21:56,795 --> 00:21:58,496 正把B坐标发送给你 343 00:22:04,452 --> 00:22:05,298 收到了 344 00:22:05,383 --> 00:22:07,013 收到了 內森·詹姆斯号 我们分头行动 345 00:22:07,098 --> 00:22:09,289 两处目标战术相同 346 00:22:09,374 --> 00:22:11,973 米勒 坎迪 听我指挥 347 00:22:12,773 --> 00:22:13,772 准备好了 348 00:22:48,959 --> 00:22:51,427 这是眼镜蛇小队 正在前往第二目标位置 349 00:23:00,143 --> 00:23:01,330 所有队伍注意 350 00:23:02,090 --> 00:23:03,408 目标原本在这里 但已转移 351 00:23:03,493 --> 00:23:06,455 - 这里也没发现 - 一定是这里 352 00:23:06,719 --> 00:23:08,648 石头上有导弹发射的灼烧痕迹 353 00:23:09,231 --> 00:23:10,189 库珀 354 00:23:11,652 --> 00:23:12,713 过来看看 355 00:23:20,339 --> 00:23:21,971 內森·詹姆斯号 这是秃鹰小队 356 00:23:22,056 --> 00:23:25,224 我知道为什么第二枚导弹 隔了23分钟才发射了 357 00:23:25,584 --> 00:23:26,904 不是两个武器 358 00:23:27,286 --> 00:23:28,286 只有一个 359 00:23:28,802 --> 00:23:29,884 它正在移动 360 00:23:47,811 --> 00:23:48,854 检修完成 长官 361 00:23:48,939 --> 00:23:50,504 恢复管道中的气流 362 00:23:51,142 --> 00:23:53,180 气压太低 引擎依然无法发动 363 00:23:53,569 --> 00:23:55,115 鲁伊斯 增大气流 364 00:23:55,816 --> 00:23:57,498 舰桥 这里有个问题 365 00:23:57,583 --> 00:23:59,461 充满燃料罐还需要三十分钟 366 00:24:02,639 --> 00:24:04,933 我们得另想办法增大气压 367 00:24:08,735 --> 00:24:09,709 跟我来 368 00:24:13,356 --> 00:24:16,371 流向和流速仍然是两节 方位2-3-7 369 00:24:16,870 --> 00:24:19,746 內森·詹姆斯号离岩石区还有1.9海里 长官 370 00:24:19,831 --> 00:24:20,966 不可能啊 371 00:24:21,401 --> 00:24:22,704 为什么要浪费时间去移动武器? 372 00:24:22,789 --> 00:24:24,433 为什么不留在原地把我们炸掉? 373 00:24:24,517 --> 00:24:26,085 他们不知道我们失去了射击控制 374 00:24:26,170 --> 00:24:27,701 各个小队请报告情况 375 00:24:27,786 --> 00:24:29,210 主目标处的轮胎痕迹 376 00:24:29,307 --> 00:24:32,007 表明轴距有160寸 377 00:24:32,092 --> 00:24:35,463 疑似负载能力极强的重型卡车 378 00:24:35,886 --> 00:24:37,720 顺着岩壁的隧道太狭窄了 379 00:24:37,813 --> 00:24:38,885 重型卡车过不去 380 00:24:38,970 --> 00:24:40,754 他们肯定走了主要路线 381 00:24:41,053 --> 00:24:42,700 岩石下方15米深处 382 00:24:42,785 --> 00:24:44,390 这意味着至少要十分钟才能移动武器 383 00:24:44,481 --> 00:24:46,071 然后准备好再次发射 384 00:24:47,641 --> 00:24:49,330 AWS3 听清楚 385 00:24:49,415 --> 00:24:51,713 我们要用直升机引擎启动导弹驱逐舰 386 00:24:51,798 --> 00:24:54,585 我们的引擎太小了 我觉得辅助动力装置不适合 387 00:24:54,670 --> 00:24:56,978 别想太多 诺兰 一步一步来 388 00:24:57,063 --> 00:24:58,340 让这个搬到引擎室 389 00:24:58,738 --> 00:25:00,287 军士长 来帮我一个忙 390 00:25:01,214 --> 00:25:02,924 求你了 老大! 391 00:25:03,466 --> 00:25:05,145 我可以做得更好的 392 00:25:05,230 --> 00:25:06,929 你失败了两次 驯鹿 393 00:25:08,603 --> 00:25:12,586 我能打的 你知道的 下次... 394 00:25:12,671 --> 00:25:14,837 不 听着 不会有下次了 395 00:25:14,922 --> 00:25:16,340 不是因为你输了 396 00:25:16,425 --> 00:25:18,075 而是你是怎么输的 397 00:25:18,378 --> 00:25:19,500 看看你 398 00:25:20,192 --> 00:25:23,129 哭得像个孩子一样 399 00:25:23,214 --> 00:25:24,986 你的攻击性呢? 400 00:25:25,071 --> 00:25:27,130 抱歉 老大 拜托 401 00:25:27,215 --> 00:25:29,719 - 把他扶起来 - 不要 拜托!不要! 402 00:25:29,804 --> 00:25:31,460 - 别过去 - 我什么都愿意做 求你了 403 00:25:31,545 --> 00:25:33,251 - 别忘了付钱给渡船夫 - 不要! 404 00:25:33,336 --> 00:25:34,421 - 不要! - 吃吧 405 00:25:45,745 --> 00:25:48,553 长官 太靠近了 我没办法打中第二次 406 00:25:48,638 --> 00:25:51,061 - 时间不够 - 别等我命令 开火就行了 407 00:25:53,990 --> 00:25:57,289 內森·詹姆斯号现在 距离岩石区不到1.5英里 长官 408 00:25:57,374 --> 00:25:58,866 再次未击中的几率有多大? 409 00:25:58,951 --> 00:26:00,076 几乎是零 410 00:26:00,161 --> 00:26:02,060 如果在这个距离直接被击中 411 00:26:02,151 --> 00:26:04,156 我们就要喝海水了 412 00:26:04,999 --> 00:26:06,275 领航员 水深多少? 413 00:26:07,560 --> 00:26:09,360 328尺 长官 414 00:26:10,401 --> 00:26:11,505 如果会被击中 415 00:26:11,589 --> 00:26:13,033 那就让他们击中损害最小的地方 416 00:26:13,118 --> 00:26:15,486 军士长 下锚 让水流帮我们转头 417 00:26:15,571 --> 00:26:16,679 下锚 418 00:26:35,043 --> 00:26:35,886 等等 419 00:26:43,749 --> 00:26:45,926 是汽油 他们刚刚在这里 420 00:26:49,558 --> 00:26:50,561 快走 快走 421 00:27:26,395 --> 00:27:27,599 谢谢 422 00:27:33,735 --> 00:27:35,003 波尔多一级酒庄 423 00:27:35,791 --> 00:27:38,735 作为一个渔夫 你对红酒的品味不错 424 00:27:39,641 --> 00:27:40,927 我只是照着标签读 425 00:27:42,780 --> 00:27:44,258 你可不能浪费 426 00:27:44,598 --> 00:27:45,940 可能是最后一批了 427 00:27:46,328 --> 00:27:47,240 不见得 428 00:27:49,234 --> 00:27:50,091 你 429 00:27:50,409 --> 00:27:52,033 你打败了我的驯鹿 430 00:27:52,313 --> 00:27:54,390 我觉得你得去和阿瑞斯对打一下才公平 431 00:27:54,630 --> 00:27:56,153 怎么样 斯塔夫罗斯? 432 00:27:56,748 --> 00:27:58,560 我们来看看这个无名小卒 433 00:27:58,648 --> 00:27:59,933 跟战神的一战怎么样? 434 00:28:00,018 --> 00:28:02,765 今天打得够多了 幼稚 435 00:28:03,555 --> 00:28:06,027 都是以科学的名义 姐姐 436 00:28:12,152 --> 00:28:13,947 损害控制中心报告 右舷尾部吃水线以上 437 00:28:14,031 --> 00:28:16,087 有多个六寸的破洞 没有人受伤 438 00:28:16,305 --> 00:28:17,829 立刻停机并锁上右舷轴 439 00:28:18,296 --> 00:28:19,820 希望能让鸟宝宝起飞的办法 440 00:28:19,918 --> 00:28:21,330 也适用于鸟妈妈身上 441 00:28:22,018 --> 00:28:23,160 该发挥创意了 442 00:28:23,430 --> 00:28:24,790 我们必须把这个 443 00:28:25,448 --> 00:28:26,443 连接到这里 444 00:28:27,681 --> 00:28:28,609 没问题 445 00:28:58,278 --> 00:29:01,413 母舰 这是秃鹰小队 446 00:29:01,498 --> 00:29:04,294 注意 已发现敌方移动武器位置 447 00:29:07,869 --> 00:29:11,590 位置是73319527 448 00:29:11,855 --> 00:29:13,782 眼镜蛇小队 迅速赶来我的位置 449 00:29:13,867 --> 00:29:15,337 收到 秃鹰小队 我们马上过去 450 00:29:15,760 --> 00:29:18,931 母舰 眼镜蛇小队 正前往秃鹰小队的所在位置 451 00:29:29,950 --> 00:29:32,045 他们正在准备发射 我们得马上行动 452 00:29:40,216 --> 00:29:42,009 炸药准备好了 行动 453 00:29:58,713 --> 00:29:59,704 行动! 454 00:30:03,151 --> 00:30:05,015 敌军在后方! 455 00:30:08,647 --> 00:30:10,845 格林被击中了!我们遭到袭击 456 00:30:10,930 --> 00:30:12,173 多名敌人 457 00:30:16,733 --> 00:30:18,310 快走 格林 快走! 458 00:30:29,228 --> 00:30:31,144 - 格林! - 我没事! 459 00:30:59,627 --> 00:31:01,245 锚抓底了 抓力很小 460 00:31:02,611 --> 00:31:03,829 这些都太大了 461 00:31:04,224 --> 00:31:06,775 - 要怎么连接起来? - 用胶带 462 00:31:07,078 --> 00:31:09,085 排出的气体温度会达到800度 463 00:31:09,170 --> 00:31:10,057 会融化的 464 00:31:10,142 --> 00:31:11,935 只需要撑五秒就够了 465 00:31:13,796 --> 00:31:16,557 - 近防武器系统没有反应 - 没有电了 466 00:31:17,005 --> 00:31:18,912 我们需要另一个电源!立刻就要! 467 00:31:29,130 --> 00:31:30,190 库珀! 468 00:31:32,207 --> 00:31:33,359 我看到了! 469 00:32:02,893 --> 00:32:04,486 可恶 他们到底在哪里? 470 00:32:06,783 --> 00:32:09,565 直升机利用液压系统 供电给辅助动力装置 471 00:32:09,650 --> 00:32:11,090 我们需要泵和电源 472 00:32:11,175 --> 00:32:12,252 - 鲁伊斯! - 马上去 473 00:32:21,514 --> 00:32:23,460 干掉他 阿瑞斯 干掉他 474 00:32:30,210 --> 00:32:31,704 我没子弹了! 475 00:32:44,036 --> 00:32:46,993 眼镜蛇小队 我们正遭到多处重火力攻击 476 00:32:47,077 --> 00:32:48,233 你们在哪里? 477 00:32:48,317 --> 00:32:49,875 还有六十秒就到 478 00:32:54,627 --> 00:32:56,242 现在是九十秒了 479 00:33:06,190 --> 00:33:07,763 他们在瞄准詹姆斯号! 480 00:33:07,848 --> 00:33:09,054 情况不妙! 481 00:33:11,814 --> 00:33:13,934 搞什么?操作员在哪里? 482 00:33:18,174 --> 00:33:20,049 母舰 这是秃鹰小队 483 00:33:21,056 --> 00:33:23,219 敌方火力太强 无法击中目标 484 00:33:23,896 --> 00:33:25,352 我们需要支援 485 00:33:25,437 --> 00:33:28,089 不行 秃鹰小队 射击控制还无法运行 486 00:33:28,310 --> 00:33:30,604 目前无法提供掩护射击 487 00:34:05,821 --> 00:34:08,073 把这个接到液压系统的充气口 488 00:34:08,158 --> 00:34:09,019 沃伦特 489 00:34:12,003 --> 00:34:12,913 快点 快点 490 00:34:20,787 --> 00:34:21,733 接起来 491 00:34:29,309 --> 00:34:30,347 我们成功了 492 00:34:37,501 --> 00:34:39,006 四个引擎都启动了 493 00:34:39,339 --> 00:34:40,846 别管锚了 转过去 494 00:34:40,931 --> 00:34:43,010 左满舵 左舷三分之二速度前进 右舷全速后退 495 00:34:43,095 --> 00:34:45,060 - 遵命 长官 - 作战官 这是舰长 496 00:34:45,145 --> 00:34:47,198 船就位后允许开火 497 00:34:55,220 --> 00:34:56,773 作战系统已启动 498 00:34:56,858 --> 00:34:58,949 - 瞄准友方位置 - 是的 长官 499 00:34:59,034 --> 00:35:00,202 秃鹰小队 母舰 500 00:35:00,287 --> 00:35:01,820 我们已重获射击控制 501 00:35:01,906 --> 00:35:03,689 并准备向你们的位置开火 502 00:35:03,774 --> 00:35:05,311 建议你们立刻撤退 503 00:35:05,786 --> 00:35:07,790 我重复 立刻撤退 504 00:35:08,583 --> 00:35:09,579 眼镜蛇! 505 00:35:10,021 --> 00:35:12,063 这是我们保命的最后机会了 506 00:35:12,148 --> 00:35:13,632 我在努力! 507 00:35:17,361 --> 00:35:18,331 小心! 508 00:35:20,594 --> 00:35:21,761 我们不能等了 509 00:35:23,475 --> 00:35:26,214 武器已准备完毕 并锁定目标! 510 00:35:26,299 --> 00:35:28,438 请求危险距离射击 511 00:35:28,901 --> 00:35:30,265 直径五尺 512 00:35:30,350 --> 00:35:33,059 验证密码 WLTNZ 513 00:35:33,144 --> 00:35:34,848 危险距离 确认! 514 00:35:38,039 --> 00:35:39,192 我们收到了 秃鹰 515 00:35:39,277 --> 00:35:41,040 设定范围为直径五尺 完毕 516 00:35:41,378 --> 00:35:43,660 准备炮弹 杀死目标 517 00:36:43,863 --> 00:36:44,888 舰长到 518 00:36:47,848 --> 00:36:49,073 第一天回来就遇上大事 519 00:36:49,398 --> 00:36:50,453 还用你说 520 00:36:54,572 --> 00:36:55,477 那些枪手怎么样了? 521 00:36:55,562 --> 00:36:57,558 一定是奥马尔的人 长官 522 00:36:58,171 --> 00:36:59,840 但是像奥马尔这样的沙漠老鼠 523 00:36:59,934 --> 00:37:01,030 是怎么得到这种导弹的? 524 00:37:01,115 --> 00:37:02,240 有人在支援他 525 00:37:03,099 --> 00:37:04,876 这个人有很多的资源 526 00:37:05,170 --> 00:37:06,899 那就是城邦国家之一了 527 00:37:07,754 --> 00:37:10,252 奥马尔又领先了一步 528 00:37:10,948 --> 00:37:13,083 抱歉 没有时间让你们休息了 529 00:37:13,168 --> 00:37:15,539 进入奥兰后 你们就得准备行动了 530 00:37:16,790 --> 00:37:17,672 是的 长官 531 00:37:18,318 --> 00:37:19,256 收到 532 00:37:33,975 --> 00:37:35,180 嘿 无名小卒 533 00:37:38,849 --> 00:37:41,734 你刚打败了斯塔夫罗斯的最佳打手之一 534 00:37:42,518 --> 00:37:43,742 只是幸运而已 535 00:37:45,510 --> 00:37:46,598 你打得很聪明 536 00:37:47,524 --> 00:37:48,447 他没有 537 00:37:57,452 --> 00:37:58,538 你要进来吗? 538 00:38:15,229 --> 00:38:16,070 坐吧 539 00:38:21,254 --> 00:38:23,473 病毒杀死了五十亿人 540 00:38:25,262 --> 00:38:27,170 剩下我们这些人 541 00:38:27,261 --> 00:38:31,409 活在我们失去的每件事和每个人的记忆里 542 00:38:32,112 --> 00:38:34,355 就在我们以为已经战胜它的时候 543 00:38:34,439 --> 00:38:35,567 它又来袭了 544 00:38:36,938 --> 00:38:39,951 这次引起了饥荒 545 00:38:41,867 --> 00:38:43,915 让幸存者自相残杀 546 00:38:44,640 --> 00:38:47,377 把我们变成了野兽 547 00:38:48,413 --> 00:38:52,190 直到有一天 一个饥饿的人 548 00:38:52,284 --> 00:38:54,669 从土壤中拔起这棵威尔他草 549 00:38:55,428 --> 00:38:57,108 来果腹 550 00:38:59,639 --> 00:39:00,914 真是惊喜啊 551 00:39:01,922 --> 00:39:05,324 病毒钻进了这个希腊的小草中 552 00:39:06,729 --> 00:39:08,120 但病毒没有摧毁它 553 00:39:09,564 --> 00:39:11,418 反而让它“诺斯托斯” 554 00:39:12,746 --> 00:39:14,156 希腊人是这么叫的 555 00:39:15,712 --> 00:39:17,082 意思是“回家” 556 00:39:18,242 --> 00:39:20,552 只要吸入一小口 557 00:39:20,955 --> 00:39:21,951 然后 558 00:39:22,568 --> 00:39:26,643 因被上帝夺走一切 559 00:39:26,728 --> 00:39:28,677 而产生的愤怒 560 00:39:29,982 --> 00:39:31,527 就会瞬间消失不见 561 00:39:35,467 --> 00:39:36,612 你尝过吗? 562 00:39:37,658 --> 00:39:39,060 我看过它的效果 563 00:39:45,366 --> 00:39:47,088 你只看过瘾君子 564 00:39:48,125 --> 00:39:51,726 他们喝得太多 迷失了自我 565 00:39:54,272 --> 00:39:55,260 但是 566 00:39:57,060 --> 00:39:58,610 只要冲泡得好 567 00:40:00,806 --> 00:40:02,412 就是神的甘露 568 00:40:04,509 --> 00:40:05,958 你不想回家吗? 569 00:40:07,023 --> 00:40:08,346 我没有家 570 00:40:25,061 --> 00:40:27,327 你内心有着杀手的本能 571 00:40:28,559 --> 00:40:29,770 我弟弟看过 572 00:40:30,608 --> 00:40:31,881 我也看到了 573 00:40:35,277 --> 00:40:36,420 他现在很喜欢你 574 00:40:38,707 --> 00:40:39,671 他会保护你 575 00:40:41,064 --> 00:40:42,660 那谁来保护乔治? 576 00:40:44,562 --> 00:40:46,056 你马上就会知道了 577 00:40:47,566 --> 00:40:50,890 你现在是我们的一员了 578 00:40:52,290 --> 00:40:53,602 你需要一个名字 579 00:40:54,965 --> 00:40:56,298 什么名字? 580 00:41:03,421 --> 00:41:04,726 赫拉克勒斯 581 00:41:07,738 --> 00:41:08,989 你说什么就什么