1 00:00:02,370 --> 00:00:04,030 内森·詹姆斯号 这里是舰队指挥中心 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,200 请回答 完毕 3 00:00:08,450 --> 00:00:10,160 内森·詹姆斯号 这里是舰队指挥中心 4 00:00:10,250 --> 00:00:11,370 请回答 完毕 5 00:00:14,370 --> 00:00:16,030 内森·詹姆斯号 这里是舰队指挥中心 6 00:00:16,120 --> 00:00:17,537 请回答 完毕 7 00:00:18,330 --> 00:00:20,820 亲爱的玛丽亚 今天早晨 8 00:00:20,915 --> 00:00:22,662 我们的团队执行了一项任务 9 00:00:22,687 --> 00:00:25,507 就是营救在越南被掳走的船员 10 00:00:28,620 --> 00:00:32,409 我们成功了 但也失去了几名船员 11 00:00:34,120 --> 00:00:36,820 你的兄弟 哈维尔是三名 12 00:00:36,910 --> 00:00:38,825 英勇捐躯的士兵之一 13 00:00:41,969 --> 00:00:43,200 这并不是他第一次 14 00:00:43,290 --> 00:00:45,835 为了同伴把自己陷入险境 15 00:00:47,160 --> 00:00:50,703 并且我很感恩 他让我有机会活了下来 16 00:00:55,719 --> 00:00:57,663 玛丽亚 哈维尔不仅仅是一名士兵 17 00:00:59,250 --> 00:01:00,319 他也是一位英雄 18 00:01:03,200 --> 00:01:05,395 他离开时并不孤单 19 00:01:06,160 --> 00:01:10,581 他最挂念的是你和他深爱的侄子们 20 00:01:13,450 --> 00:01:16,950 哈维尔从未放弃过 也从未屈服 21 00:01:17,040 --> 00:01:19,240 他将会永远活在我们的心中 22 00:01:19,266 --> 00:01:21,136 而曾经能与他并肩作战是我们的荣幸 23 00:01:22,660 --> 00:01:23,665 上帝保佑 24 00:02:33,870 --> 00:02:37,360 长官 我们已经抵达中沙大环礁方位1-6-0 25 00:02:37,450 --> 00:02:40,820 很好 让群岛一直在我们的北方和保持机动 26 00:02:40,910 --> 00:02:42,700 尽可能避开所有的狭窄处 27 00:02:42,790 --> 00:02:44,410 是的 长官 我会的 28 00:02:44,500 --> 00:02:45,766 舰长抵达舰桥 29 00:02:54,160 --> 00:02:56,990 我每次说“放轻松”对你都无效 30 00:02:57,080 --> 00:02:58,101 现在我明白了 31 00:02:58,620 --> 00:02:59,643 其他人还好吗? 32 00:03:00,750 --> 00:03:02,249 他们需要一点时间 33 00:03:04,700 --> 00:03:08,197 蜘蛛网岛在我们后方的45海里 34 00:03:08,330 --> 00:03:10,500 我们现以25节航速向南东南方前进 35 00:03:10,591 --> 00:03:12,632 依然维持电磁管制 36 00:03:14,700 --> 00:03:17,632 他们肯定隐藏在高隼海人岛屿的东北侧 37 00:03:18,450 --> 00:03:19,783 有发现是什么类型的船吗? 38 00:03:21,000 --> 00:03:23,120 彭有四艘导弹驱逐舰 39 00:03:24,362 --> 00:03:27,215 我们需要让总统知道 你们还活着并返回船上了 40 00:03:27,869 --> 00:03:30,303 但是我们必须先远离中国 41 00:03:30,359 --> 00:03:33,320 以避免他们追踪到我们的广播 并把我们解决掉 42 00:03:33,410 --> 00:03:35,029 所以我们离开的速度越快越好 43 00:03:37,120 --> 00:03:38,570 我们的新房客还好吗? 44 00:03:38,660 --> 00:03:40,490 里奥斯医生刚从他手臂里取出一枚子弹 45 00:03:40,580 --> 00:03:42,156 等他准备好 我们就会审问 46 00:03:43,250 --> 00:03:45,605 驾驶舱注意! 这里是钱德勒舰长 47 00:03:46,700 --> 00:03:48,171 斯莱特里舰长现在接手指挥 48 00:04:33,120 --> 00:04:35,620 《末日孤舰》 49 00:04:37,870 --> 00:04:39,038 很好 50 00:04:39,660 --> 00:04:40,695 你醒了 51 00:04:42,200 --> 00:04:43,289 并且还活着 52 00:04:46,040 --> 00:04:47,690 感谢你的折磨的人 53 00:04:54,160 --> 00:04:57,950 你的海盗手下驾驶三艘船前往越南 54 00:04:58,040 --> 00:04:59,877 我是不是该防备他们来营救你? 55 00:05:03,330 --> 00:05:05,160 你怎么知道 我的船员会出现在那家夜店? 56 00:05:05,250 --> 00:05:06,348 谁是你的同伙? 57 00:05:10,143 --> 00:05:11,147 舰长 58 00:05:12,830 --> 00:05:14,600 在这艘船上你只是个囚犯 59 00:05:15,290 --> 00:05:17,557 包括你的妻子 60 00:05:21,250 --> 00:05:22,679 你还想要什么? 61 00:05:24,250 --> 00:05:25,489 全都结束了 62 00:05:26,450 --> 00:05:28,311 你毒害了我的国家 63 00:05:28,910 --> 00:05:30,410 害死了我们所有的人 64 00:05:30,540 --> 00:05:33,110 - 你知道我是什么人 - 我只相信我看到的 65 00:05:33,200 --> 00:05:34,740 那请你搞清楚 66 00:05:34,830 --> 00:05:39,105 那些被你掳走和折磨的人 67 00:05:39,160 --> 00:05:42,030 正是那些帮助你和你的国家的人 68 00:05:42,120 --> 00:05:45,809 - 这些水手都是把解药带去亚洲国家的 - 那根本不是解药! 69 00:05:50,160 --> 00:05:51,276 只要你还在这艘船上 70 00:05:51,301 --> 00:05:53,737 你就会受到《日内瓦公约》的庇护 71 00:05:53,761 --> 00:05:57,128 还有迈克·斯莱特里和船员们基于人性的行为 72 00:05:57,153 --> 00:05:58,524 但别误会 73 00:05:58,809 --> 00:06:01,699 当我们回到美国 你将以战争罪名被起诉 74 00:06:01,724 --> 00:06:04,318 并面对最高和最严厉的刑罚 75 00:06:06,620 --> 00:06:08,248 那时候我就会死了 76 00:06:21,274 --> 00:06:23,434 他的名字叫海斗 与他的父亲同名 77 00:06:24,830 --> 00:06:26,330 这名字很好听 78 00:06:26,660 --> 00:06:28,580 这个名字 79 00:06:29,548 --> 00:06:30,829 用英语怎么念? 80 00:06:32,750 --> 00:06:33,780 水手 81 00:06:35,450 --> 00:06:36,454 水手 82 00:06:40,620 --> 00:06:41,799 她还好吗? 83 00:06:41,890 --> 00:06:44,029 当我在用抗疟疾药时需特别的小心谨慎 84 00:06:44,120 --> 00:06:46,121 - 因为她在怀孕 - 进行血液测试了吗? 85 00:06:46,212 --> 00:06:47,280 测试了 长官 86 00:06:47,370 --> 00:06:48,936 京子和她丈夫的血液中 87 00:06:49,120 --> 00:06:51,703 都含有病毒和解药的成分 88 00:06:52,066 --> 00:06:54,598 - 但解药无效 - 那你得多测试几次 89 00:06:54,633 --> 00:06:57,032 长官 如今斯科特博士的实验室已经毁了 90 00:06:57,450 --> 00:07:00,110 我没有足够的设备来做全面的血液测试 91 00:07:00,200 --> 00:07:01,245 就算我有那些设备 92 00:07:03,410 --> 00:07:04,609 但我也不是斯科特博士 93 00:07:12,660 --> 00:07:13,863 那就尽力而为吧! 94 00:07:15,500 --> 00:07:16,509 是的 长官 95 00:07:31,580 --> 00:07:34,200 作战官 电子作战系统有发现 96 00:07:34,290 --> 00:07:36,200 大约在0-2-0方位 97 00:07:36,290 --> 00:07:38,910 - 距离多远? - 根据信号强度判断 距离很靠近 98 00:07:39,000 --> 00:07:40,780 大约十至十五英里 99 00:07:40,870 --> 00:07:42,030 舰桥 战斗信息中心 100 00:07:42,120 --> 00:07:44,700 电子作战系统在0-2-0方位探测到雷达信号 101 00:07:44,794 --> 00:07:46,490 请求查看是否有发现 102 00:07:46,580 --> 00:07:49,410 - 我们应该能看得到 - 观察员? 103 00:07:49,500 --> 00:07:51,109 水面观察员 请留意 104 00:07:51,200 --> 00:07:54,740 被动雷达在大约0-2-0方位发现信号 105 00:07:54,830 --> 00:07:56,030 请求报告 106 00:07:56,120 --> 00:07:57,360 雷达上能辨明来源吗? 107 00:07:57,450 --> 00:07:59,570 那是3-D 长官 也是海军导航 108 00:07:59,660 --> 00:08:02,002 - 绝对是军舰 - 那是彭的军舰 109 00:08:03,250 --> 00:08:04,820 我们断断续续地收到他们的雷达信号 110 00:08:04,910 --> 00:08:06,410 从周围的岛屿传过来 111 00:08:06,500 --> 00:08:07,838 一旦他们直接探测到我们 112 00:08:07,863 --> 00:08:09,436 火力也就能锁定我们了 113 00:08:12,080 --> 00:08:13,280 舰桥 战斗信息中心 114 00:08:13,370 --> 00:08:16,240 建议改变航向并留在岛链的范围内 115 00:08:16,330 --> 00:08:18,578 - 船副 改变航向1-4-0 - 船副 收到 116 00:08:18,603 --> 00:08:19,838 舵手 改变航向1-4-0 117 00:08:19,910 --> 00:08:22,054 观察员报告 信号方向没有发现目标 118 00:08:25,257 --> 00:08:28,829 信号很强 但为何海平线上看不到军舰? 119 00:08:40,742 --> 00:08:42,593 因为不是只有一艘军舰 120 00:08:45,450 --> 00:08:47,976 这不是在附近有一个强信号 121 00:08:48,450 --> 00:08:50,844 而是在远处有四个普通信号 122 00:08:50,935 --> 00:08:52,661 彭把整个军舰队都派来了 123 00:08:55,500 --> 00:08:56,504 关灯! 124 00:08:59,290 --> 00:09:00,636 关闭灯火 关闭灯火 125 00:09:00,727 --> 00:09:03,600 关闭所有非必要设备 非必要人员离开甲板 126 00:09:03,691 --> 00:09:05,401 关闭灯火 关闭灯火 127 00:09:09,910 --> 00:09:11,280 我重复 我们收到很清楚 128 00:09:11,370 --> 00:09:14,379 B舰已不能使用导航雷达探测我们 129 00:09:14,470 --> 00:09:16,660 但C舰还在右舷方向探测我们 130 00:09:16,750 --> 00:09:18,740 间隔23秒 131 00:09:18,830 --> 00:09:21,120 C舰信号很强 方向转至左舷 132 00:09:21,160 --> 00:09:22,570 收到 133 00:09:22,660 --> 00:09:24,660 失去方向了吗 库珀女士? 134 00:09:24,750 --> 00:09:27,305 - 汤姆? - 稍等一下 眼睛会适应的 135 00:09:28,250 --> 00:09:30,990 - 站着别动 - 第一次见识关闭灯火吗? 136 00:09:31,080 --> 00:09:32,660 你不是说她曾是海军吗 汤姆? 137 00:09:32,750 --> 00:09:35,320 海军情报不玩这种小把戏 138 00:09:35,410 --> 00:09:36,585 斯莱特里舰长? 139 00:09:38,407 --> 00:09:39,515 领航员 他们在哪里? 140 00:09:39,540 --> 00:09:41,780 四个信号都在我们北方 长官 141 00:09:41,870 --> 00:09:43,254 还没有收到A舰或B舰的信号 142 00:09:43,345 --> 00:09:46,110 四艘中国战舰在找我们 他们分散了 143 00:09:46,200 --> 00:09:48,990 目前我们正在利用岛链隐藏 144 00:09:49,080 --> 00:09:50,860 他们的雷达一时难以发现我们 145 00:09:50,950 --> 00:09:52,450 他们还没确认我们的身份 146 00:09:52,540 --> 00:09:53,990 船副 建议航向... 147 00:09:54,082 --> 00:09:55,639 好了 148 00:09:56,200 --> 00:09:57,490 现在你能看见我了 149 00:09:57,580 --> 00:09:59,570 距离上次发现信号是前30秒 150 00:09:59,660 --> 00:10:00,990 那么现在的计划是什么? 151 00:10:01,080 --> 00:10:02,280 我们藏起来 152 00:10:02,370 --> 00:10:04,520 现在防守是最好的进攻 153 00:10:06,178 --> 00:10:07,660 所以关灯 154 00:10:07,750 --> 00:10:09,320 所以关灯 155 00:10:09,410 --> 00:10:11,740 作战官 被动雷达再次监测到海面信号 156 00:10:11,830 --> 00:10:14,450 看起来像是 对了 肯定是D舰 157 00:10:14,540 --> 00:10:16,160 真不敢相信他们没发现我们 158 00:10:16,250 --> 00:10:18,490 他们发现了 只是不知道是我们 159 00:10:18,580 --> 00:10:21,124 D舰信号 方位0-0-2 160 00:10:21,149 --> 00:10:24,261 确定是另一艘庐阳三级驱逐舰 161 00:10:24,330 --> 00:10:26,860 左满舵 保持航向0-9-0 速度六节 162 00:10:26,950 --> 00:10:28,940 遵命 长官 舵手 航向0-9-0 163 00:10:34,500 --> 00:10:35,953 他们的交汇点就在我们这里 164 00:10:38,540 --> 00:10:39,860 三艘战舰还在接近我们 165 00:10:39,951 --> 00:10:42,823 如果我们可以绕到这座岛后 就能完全被遮挡了 166 00:10:48,403 --> 00:10:50,240 我们一旦转弯就会失去陆地掩护 167 00:10:50,330 --> 00:10:51,410 加速到12节 168 00:10:51,500 --> 00:10:53,380 遵命 加速到十二节 169 00:10:55,200 --> 00:10:56,559 D舰信号减弱中 170 00:10:58,080 --> 00:10:59,140 减弱中 171 00:11:00,580 --> 00:11:01,580 减弱中 172 00:11:04,040 --> 00:11:05,156 减弱中 173 00:11:08,160 --> 00:11:09,160 我们安全了 174 00:11:09,184 --> 00:11:11,450 暂时没有任何导航雷达可以扫描到我们 175 00:11:13,790 --> 00:11:15,150 现在已有岛屿做为掩护 176 00:11:15,910 --> 00:11:17,094 打开红灯 177 00:11:23,950 --> 00:11:26,200 我是AMT新闻记者雅各布·巴恩斯 178 00:11:26,228 --> 00:11:28,151 - 现在位于圣路易斯法院进行现场报导 - 再呼叫他们 179 00:11:28,200 --> 00:11:29,425 美国海军 内森·詹姆斯号 180 00:11:29,450 --> 00:11:31,950 这是舰队指挥部的红海军请回答 完毕 181 00:11:32,040 --> 00:11:34,320 杰弗瑞·米切纳总统誓言 182 00:11:34,410 --> 00:11:35,820 竭尽所能以协助营救 183 00:11:35,910 --> 00:11:38,536 你注意 这就是瓦内尔之前所说的信号干扰 184 00:11:38,627 --> 00:11:39,952 所以他们是因为这些干扰而不回应吗? 185 00:11:39,977 --> 00:11:42,316 这干扰断断续续 让我们无法接收视频 186 00:11:42,410 --> 00:11:44,160 但是音频仍保持畅通 187 00:11:44,250 --> 00:11:46,833 七小时又十三分钟了 他们到底在哪里? 188 00:11:47,833 --> 00:11:49,189 长官 沙克顿号和海华德号 189 00:11:49,214 --> 00:11:51,660 距离詹姆斯号最后出现的坐标仅一天航程 190 00:11:51,750 --> 00:11:53,740 - 最新信息已经发送过去了 - 又要多等一天 191 00:11:53,830 --> 00:11:55,570 已经过了几小时了 192 00:11:55,660 --> 00:11:57,570 领导层依然保持沉默 193 00:11:57,660 --> 00:12:00,070 让我们疑惑 到底发生了什么事 194 00:12:00,160 --> 00:12:01,464 - 再试一次 - 是的 长官 195 00:12:01,555 --> 00:12:02,869 美国海军 内森·詹姆斯号 196 00:12:02,894 --> 00:12:05,088 这是舰队指挥部的红海军 请回答 完毕 197 00:12:18,160 --> 00:12:19,823 请坐! 198 00:12:28,000 --> 00:12:29,219 我们测试了你的血液 199 00:12:30,370 --> 00:12:31,603 还有你妻子的 200 00:12:33,200 --> 00:12:35,620 在你血液中的解药 201 00:12:35,750 --> 00:12:37,130 和我身上的是一模一样 202 00:12:37,155 --> 00:12:40,800 但基于某种原因 解药在你身上无效 203 00:12:40,910 --> 00:12:42,737 所以必须要等到里奥斯医的新实验室整理好 204 00:12:42,761 --> 00:12:44,195 我们才能得知其原因 205 00:12:44,790 --> 00:12:47,388 所以 我又来了 206 00:13:01,500 --> 00:13:04,248 我要知道你接受解药后 所发生的一切 207 00:13:06,500 --> 00:13:09,632 你可以继续反抗 把我们当做恶魔 208 00:13:10,290 --> 00:13:11,622 或是配合我们 209 00:13:12,330 --> 00:13:14,814 协助我们查出问题所在 以便能够及时补救 210 00:13:22,200 --> 00:13:24,714 我从无线电收到呼叫 211 00:13:26,910 --> 00:13:30,030 有关美国人带着解药来了 212 00:13:30,120 --> 00:13:35,762 成千上万的幸存者 立刻赶到港口 213 00:13:41,870 --> 00:13:43,243 船只停靠了 214 00:13:45,120 --> 00:13:46,407 那是美国的船 215 00:13:48,700 --> 00:13:52,125 我们排队接收注射 216 00:13:54,500 --> 00:13:57,085 他们要求我们分散 217 00:13:58,575 --> 00:14:01,119 把解药传给其他人 218 00:14:03,910 --> 00:14:05,340 过了不久后 219 00:14:06,540 --> 00:14:07,950 就没有人知道 220 00:14:08,040 --> 00:14:11,116 到底谁有分到解药 221 00:14:12,870 --> 00:14:14,668 因为所有人都死了 222 00:14:15,790 --> 00:14:17,511 但除了美国海军 223 00:14:18,870 --> 00:14:21,888 还有谁对抵达的货物有保管权? 224 00:14:22,750 --> 00:14:25,610 是否有人在码头偷换了解药? 225 00:14:25,700 --> 00:14:27,740 - 不可能 - 你怎么那么确定? 226 00:14:27,830 --> 00:14:29,910 我们用这艘船给很多个国家送过解药 227 00:14:30,000 --> 00:14:31,479 而我们在当地也有合作的伙伴 228 00:14:31,507 --> 00:14:33,664 我就是你的合作伙伴 舰长 229 00:14:35,200 --> 00:14:36,432 我的船员都在那儿 230 00:14:37,329 --> 00:14:40,384 我们确保每个人都得到了解药 231 00:14:42,080 --> 00:14:43,435 我是当时的负责人 232 00:14:46,910 --> 00:14:48,583 全都是我的责任 233 00:14:50,870 --> 00:14:53,483 所以你想要那些船离开冲绳 234 00:14:54,330 --> 00:14:57,138 同时你也想惩罚那些带来解药的人 235 00:15:02,410 --> 00:15:03,924 但你为什么要与彭合作? 236 00:15:05,540 --> 00:15:08,320 - 我没有和彭合作 - 拜托 别骗我了 237 00:15:08,410 --> 00:15:09,939 所有事情都过于巧合了 238 00:15:10,700 --> 00:15:12,587 你在海防市绑架了我们的船员 239 00:15:12,612 --> 00:15:15,664 与此同时 彭在香港炸毁了我的飞机 240 00:15:16,040 --> 00:15:20,343 我不认为这是巧合 舰长 241 00:15:22,830 --> 00:15:24,481 对我而言 这是运气 242 00:16:11,540 --> 00:16:13,835 我想和我的委托人单独谈谈 243 00:16:21,700 --> 00:16:24,665 如果你有需要 我就在外面 244 00:16:39,660 --> 00:16:41,735 - 柯蒂斯先生 - 你不是我的律师 245 00:16:43,160 --> 00:16:44,780 我不是 先生 246 00:16:44,909 --> 00:16:45,916 我是一名记者 247 00:16:53,910 --> 00:16:55,475 你因为谋杀瑞秋·斯科特博士 248 00:16:55,500 --> 00:16:58,474 而被移交军事法庭 不得上诉 249 00:16:59,620 --> 00:17:02,327 不是每个人都有机会听到你的供词 250 00:17:03,330 --> 00:17:04,611 你想知道些什么? 251 00:17:05,950 --> 00:17:08,780 有关你和免疫军队的事 252 00:17:08,870 --> 00:17:10,345 具体的说 你和现任 253 00:17:10,370 --> 00:17:12,012 杰弗瑞·米切纳总统的关系 254 00:17:25,370 --> 00:17:26,725 你不会说“开始”吗? 255 00:17:30,290 --> 00:17:31,950 他告诉过你他是总统吗? 256 00:17:32,040 --> 00:17:33,490 - 他知道吗? - 不知道 257 00:17:33,580 --> 00:17:35,860 我们遇见他时并不知道他是总统 258 00:17:35,950 --> 00:17:37,410 他就不断的呻吟和哭泣 259 00:17:37,500 --> 00:17:38,506 为了什么? 260 00:17:38,580 --> 00:17:41,070 因为他害死了安全区里的所有人 261 00:17:41,160 --> 00:17:42,920 这是什么意思? 他是房屋及城市发展局局长 262 00:17:43,010 --> 00:17:44,350 他设立了隔离区 263 00:17:44,450 --> 00:17:45,950 但是他也破坏了隔离区 264 00:17:46,040 --> 00:17:48,084 他把一个感染病毒的孩子带入体育场 265 00:17:49,160 --> 00:17:52,438 之后病毒就迅速的蔓延至全国了 266 00:17:53,580 --> 00:17:55,111 杰弗瑞当时思绪很混乱 267 00:17:55,790 --> 00:17:58,660 活得像个僵尸一样 咆哮和怒吼 268 00:17:58,750 --> 00:18:00,583 “是我害的 是我害死了他们所有人” 269 00:18:01,410 --> 00:18:02,796 他不知道应该怎么办 270 00:18:04,830 --> 00:18:06,194 然后他就找到了我们 271 00:18:10,410 --> 00:18:13,325 总统先生 这些文件很明确的显示 272 00:18:13,500 --> 00:18:15,617 您下令把您的儿子 273 00:18:15,642 --> 00:18:19,144 从重灾区密歇根转送到了佛罗里达 这些都是公开记录 274 00:18:19,337 --> 00:18:22,740 安阿伯的疫情是在布莱恩离开后才爆发的 275 00:18:22,830 --> 00:18:23,930 那是两天之后的事情 276 00:18:24,040 --> 00:18:25,910 旅行禁令也已经生效了 277 00:18:26,000 --> 00:18:28,750 - 您知道您这风险很大吗? - 不 听我说 雅各布 278 00:18:28,870 --> 00:18:30,860 体育场的隔离措施很脆弱 279 00:18:30,950 --> 00:18:34,700 大量感染的人群轻而易举地闯过了围栏 280 00:18:34,790 --> 00:18:35,862 没错 阁下 281 00:18:37,410 --> 00:18:40,143 但您似乎并不是这么想的 282 00:18:40,772 --> 00:18:42,387 您认为您必须 283 00:18:42,412 --> 00:18:44,429 为成千上万人的死亡负上责任 284 00:18:45,040 --> 00:18:46,474 如果钱德勒舰长找到您时 285 00:18:46,499 --> 00:18:48,006 已是这种精神状况 286 00:18:48,289 --> 00:18:49,531 那您又为何会在 287 00:18:49,738 --> 00:18:52,230 短短的仅11天内宣誓就职呢? 288 00:18:53,485 --> 00:18:56,219 - 我无意冒犯 阁下 - 你来我的办公室和… 289 00:18:56,310 --> 00:18:57,860 - 重翻旧账? - 但美国人需要知道 290 00:18:57,950 --> 00:19:00,110 - 他们的总司令是否称职 - 给我出去! 291 00:19:00,200 --> 00:19:01,555 - 杰弗瑞 冷静点 - 雅各布 292 00:19:02,750 --> 00:19:04,490 - 请立刻出去 - 这一次我录下来 293 00:19:04,580 --> 00:19:06,110 - 如果我还需要知道些什么… - 立刻出去 雅各布! 294 00:19:06,200 --> 00:19:07,249 - 出去! - 立刻出去 雅各布! 295 00:19:20,080 --> 00:19:21,127 这是真的吗? 296 00:19:32,620 --> 00:19:35,450 也许我们送去日本的那批解药坏了 297 00:19:35,540 --> 00:19:38,820 - 在运送的过程中变质了 或者... - 不可能 298 00:19:38,910 --> 00:19:40,570 我已经前往世界各地运送过解药 299 00:19:40,660 --> 00:19:41,931 从未发生过这样的事情 300 00:19:42,022 --> 00:19:44,150 我们没有理由相信曾经掳走并折磨 301 00:19:44,189 --> 00:19:46,320 和杀死你船员的海盗 302 00:19:46,410 --> 00:19:48,489 我们测试过他的血液了 萨沙 303 00:19:48,580 --> 00:19:50,500 很明显解药对他无效 304 00:19:51,750 --> 00:19:53,110 日本肯定是发生了状况 305 00:19:53,200 --> 00:19:55,059 也许确实是病毒变异 306 00:19:57,909 --> 00:19:58,950 好吧 我知道 307 00:19:58,974 --> 00:20:01,505 斯科特博士曾说病毒是不会变异的 308 00:20:01,540 --> 00:20:03,622 你也很清楚知道 但是… 309 00:20:04,500 --> 00:20:06,005 但现在没有其他的可能性了 310 00:20:06,066 --> 00:20:08,879 会不会就这么一次病毒发生变异 311 00:20:08,903 --> 00:20:10,422 斯科特博士说错了呢? 312 00:20:12,909 --> 00:20:14,369 一级战备 一级战备 313 00:20:14,393 --> 00:20:16,093 全员进入备战状态 314 00:20:22,700 --> 00:20:24,610 - 发现了什么? - 我们被包围了 长官 315 00:20:24,700 --> 00:20:25,892 两侧各有一艘舰船 316 00:20:25,916 --> 00:20:27,916 正用航海雷达探测我们 317 00:20:28,330 --> 00:20:30,637 可恶 他们用我们在岛上的时间设置了警备线 318 00:20:30,693 --> 00:20:32,220 - 那我们再次关闭灯火吗? - 无效 319 00:20:32,279 --> 00:20:35,082 他们在地平线上能看到光点 我们不可能突然消失 320 00:20:35,173 --> 00:20:37,937 他们都能看见我们了 也肯定进行了三角定位 321 00:20:40,410 --> 00:20:41,691 战斗信息中心 这是舰桥 322 00:20:41,716 --> 00:20:44,354 - 准备对已知方位开火! - 所有单位准备作战 323 00:20:44,379 --> 00:20:47,286 全体就位 待命炮台开火 324 00:20:47,370 --> 00:20:50,320 只有两艘船舰 那另外两艘呢? 325 00:20:50,410 --> 00:20:52,359 准备中断电磁管制 计算瞄准方案 326 00:20:52,450 --> 00:20:54,337 - 遵命 长官 - 他们在呼叫我们 长官 327 00:20:55,540 --> 00:20:56,910 哪艘船舰? 328 00:20:57,000 --> 00:20:58,592 呼叫不是使用英语 329 00:21:00,080 --> 00:21:05,046 说中文 330 00:21:05,137 --> 00:21:06,160 那是个代号 331 00:21:06,250 --> 00:21:07,990 说中文 332 00:21:08,080 --> 00:21:09,320 舷号172 333 00:21:09,410 --> 00:21:10,360 说中文 334 00:21:10,450 --> 00:21:12,280 离左舷方向19公里 335 00:21:12,370 --> 00:21:13,350 说中文 336 00:21:13,450 --> 00:21:14,660 航速15节 337 00:21:14,750 --> 00:21:16,936 - 这是在我们的东方 - 战斗信息中心 这是舰桥 338 00:21:16,960 --> 00:21:18,312 有目标的位置了 339 00:21:18,370 --> 00:21:20,410 准备瞄准方案 但是不要启动 340 00:21:20,500 --> 00:21:22,360 他们没用射击雷达锁定我们 长官 341 00:21:22,450 --> 00:21:25,410 - 他们在等什么? - 他们请求我们回复 342 00:21:25,500 --> 00:21:26,780 说中文 343 00:21:26,870 --> 00:21:28,610 等等 这是不同的声音 344 00:21:28,700 --> 00:21:30,320 说中文 345 00:21:30,410 --> 00:21:31,660 舷号87 346 00:21:31,750 --> 00:21:32,750 说中文 347 00:21:32,830 --> 00:21:34,990 西北西方向 二十公里 348 00:21:35,063 --> 00:21:36,068 说中文 349 00:21:36,120 --> 00:21:38,200 - 第二艘船舰吗? - 目前航速12节 350 00:21:38,290 --> 00:21:39,490 说中文 351 00:21:39,580 --> 00:21:41,530 也在请求回复 352 00:21:41,620 --> 00:21:42,634 要求谁回复? 353 00:21:43,925 --> 00:21:44,925 我们 354 00:21:44,950 --> 00:21:46,820 说中文 355 00:21:46,910 --> 00:21:49,500 中国船舰172号以为我们是87号 356 00:21:49,524 --> 00:21:51,063 87号以为我们是172号 357 00:21:51,120 --> 00:21:52,536 撑不了多久 他们靠近了 358 00:21:52,627 --> 00:21:54,153 他们马上就进入彼此通信范围内 359 00:21:54,178 --> 00:21:55,183 就会知道我们是谁了 360 00:21:55,226 --> 00:21:56,561 我们需要立即消失 361 00:21:56,620 --> 00:21:57,660 前面有个海口 362 00:21:57,750 --> 00:21:58,910 我们可以用做掩护 363 00:21:59,000 --> 00:22:01,280 我们驶向海口然后紧急停船 364 00:22:01,370 --> 00:22:04,013 等他们到另一边 我们就消失了 365 00:22:04,660 --> 00:22:07,110 - 你们听到命令了 - 他们还有多久会看见对方? 366 00:22:07,200 --> 00:22:09,109 按照目前的航向和航速 367 00:22:09,685 --> 00:22:11,273 一分十二秒 368 00:22:11,370 --> 00:22:12,616 然后他们就会把我们击沉 369 00:22:13,750 --> 00:22:15,530 还有三十秒到达海口 370 00:22:15,620 --> 00:22:19,110 这里只有你会讲中文 回答他们 371 00:22:19,200 --> 00:22:21,280 他们都能听到我们 我要假装成哪艘船呢? 372 00:22:21,370 --> 00:22:23,110 只需拖延时间 我们要进入海口了 373 00:22:23,200 --> 00:22:24,910 说中文 374 00:22:25,000 --> 00:22:26,360 让我来 375 00:22:26,450 --> 00:22:27,457 20秒! 376 00:22:27,521 --> 00:22:28,771 说中文 377 00:22:37,540 --> 00:22:38,700 说中文 378 00:22:38,790 --> 00:22:40,360 172号呼叫87号 379 00:22:40,450 --> 00:22:41,570 说中文 380 00:22:41,660 --> 00:22:43,280 你之前的信息混乱 381 00:22:43,370 --> 00:22:45,040 请重复 完毕 382 00:22:49,080 --> 00:22:50,110 说中文 383 00:22:50,200 --> 00:22:52,700 87号呼叫172号 请重复 384 00:22:52,790 --> 00:22:54,574 这不能拖很久 领航员! 385 00:22:54,794 --> 00:22:55,820 十秒! 386 00:22:55,910 --> 00:22:56,950 说中文 387 00:22:57,040 --> 00:22:58,200 九 388 00:22:58,290 --> 00:22:59,540 八 389 00:23:03,080 --> 00:23:04,660 快点 390 00:23:04,751 --> 00:23:08,340 说中文 391 00:23:08,700 --> 00:23:09,740 我们到海口了 392 00:23:09,830 --> 00:23:11,089 紧急停船! 紧急停船! 393 00:23:23,500 --> 00:23:24,570 说中文 394 00:23:24,660 --> 00:23:27,530 87号呼叫172号 请重复方位和航速 395 00:23:27,620 --> 00:23:28,623 有收到吗? 396 00:23:33,950 --> 00:23:36,450 说中文 397 00:23:36,540 --> 00:23:38,780 172号呼叫87号 清楚收到 398 00:23:38,870 --> 00:23:44,530 说中文 399 00:23:44,620 --> 00:23:45,660 他们还没放弃 400 00:23:45,750 --> 00:23:47,820 说中文 401 00:23:47,910 --> 00:23:48,950 也还没离开 402 00:23:49,040 --> 00:23:51,000 说中文 403 00:23:56,160 --> 00:23:58,070 怎么会这样? 404 00:23:58,160 --> 00:24:00,240 你应该是安全的! 405 00:24:00,330 --> 00:24:01,820 对不起 爸爸 406 00:24:04,410 --> 00:24:05,474 对不起 407 00:24:07,290 --> 00:24:09,067 爸爸 你在干什么? 408 00:24:10,580 --> 00:24:11,611 不! 409 00:24:12,700 --> 00:24:14,660 不! 410 00:24:19,120 --> 00:24:20,825 美国的同胞们 411 00:24:21,120 --> 00:24:23,576 相信很多人都看到有关 412 00:24:23,601 --> 00:24:25,828 我当时在佛罗里达所发生的事情的报道 413 00:24:26,540 --> 00:24:28,989 我想借用你们的一点时间 414 00:24:30,330 --> 00:24:32,860 让我有机会亲口告诉你们 事情的真相 415 00:24:32,950 --> 00:24:35,570 我不知道我的儿子 布莱恩 416 00:24:35,660 --> 00:24:38,160 当时是红流感的携带者 417 00:24:38,250 --> 00:24:40,280 虽然我知道他之前所在的地方可能被感染了 418 00:24:40,371 --> 00:24:42,388 但我我仍然把他带去了佛罗里达 419 00:24:43,830 --> 00:24:46,744 作为一名父亲 我的行为是基于绝望 420 00:24:47,580 --> 00:24:50,933 但身为公务员 这是失职 421 00:24:52,000 --> 00:24:53,632 现在 身为你们的总统 422 00:24:54,620 --> 00:24:57,510 我向大家致以最诚挚的歉意 423 00:24:59,250 --> 00:25:00,683 这是来自总统的忏悔 424 00:25:01,580 --> 00:25:03,820 这份声明发布一小时后 425 00:25:03,910 --> 00:25:06,490 圣路易斯白宫一直闭门谢客 426 00:25:06,580 --> 00:25:08,860 他的同僚也未作出评论 更无其他讯息 427 00:25:08,950 --> 00:25:10,410 支持总统的声明 428 00:25:10,500 --> 00:25:12,240 在此事未定论之前 429 00:25:12,330 --> 00:25:15,490 我将持续跟踪事件的始末 430 00:25:15,580 --> 00:25:17,301 雅各布·巴恩斯 AMT新闻报导 431 00:25:28,660 --> 00:25:29,830 薄雾 432 00:25:30,790 --> 00:25:32,290 绿色薄雾 433 00:25:36,142 --> 00:25:38,700 夜晚袭来的绿色薄雾 434 00:25:39,359 --> 00:25:40,500 我不明白你在说什么 435 00:25:45,830 --> 00:25:47,580 医生! 医生 436 00:25:49,750 --> 00:25:51,110 - 哦 不好了 - 怎么 怎么回事? 437 00:25:51,200 --> 00:25:54,069 她心跳加速 血压突降 438 00:25:54,160 --> 00:25:56,160 孩子有危险 我们必须马上接生 439 00:25:56,250 --> 00:25:57,740 罗根 我现在要进行硬膜外麻醉 440 00:25:57,830 --> 00:25:59,030 - 遵命 长官 - 长官 我们需要帮助 441 00:25:59,120 --> 00:26:02,320 你需要在这艘船上找到任何具有手术经验的人 442 00:26:02,410 --> 00:26:04,206 快去! 443 00:26:06,450 --> 00:26:09,360 医生知道我有多么不够资格吗? 444 00:26:09,450 --> 00:26:11,700 - 我只是会包扎伤口罢了 - 他需要更多的人手 445 00:26:11,790 --> 00:26:14,561 除了医务兵之外 你是最有资格的人了 446 00:26:21,500 --> 00:26:22,503 我们走吧! 447 00:26:29,830 --> 00:26:30,830 没事的 448 00:26:31,500 --> 00:26:32,570 保持呼吸 449 00:26:32,660 --> 00:26:33,664 手术钳 450 00:26:35,398 --> 00:26:37,110 丹尼 我需要止血钳 451 00:26:37,200 --> 00:26:38,205 好的 452 00:26:38,620 --> 00:26:40,200 放在我手里 453 00:26:40,290 --> 00:26:41,660 做得好 454 00:26:41,750 --> 00:26:44,080 说日语 455 00:26:47,370 --> 00:26:48,449 解剖组织 456 00:26:52,070 --> 00:26:53,980 来 双手一起 457 00:26:54,071 --> 00:26:55,609 说日语 458 00:26:55,700 --> 00:26:57,479 - 别担心 - 很好 就这样 459 00:27:00,000 --> 00:27:01,910 - 哦 完了 - 怎么了? 460 00:27:02,000 --> 00:27:03,990 没事 胎膜已经破裂了 461 00:27:04,080 --> 00:27:06,110 我们动作要快 冲洗伤口 吸血 462 00:27:06,200 --> 00:27:07,200 是的 长官 463 00:27:09,746 --> 00:27:10,675 好多了 464 00:27:10,700 --> 00:27:11,950 - 这样可以吗? - 很好 465 00:27:12,040 --> 00:27:13,450 好 可以了 谢谢 466 00:27:13,540 --> 00:27:15,530 好的 看到胎儿的头部了 467 00:27:15,620 --> 00:27:16,740 我看到胎儿的头部了 468 00:27:16,830 --> 00:27:19,030 给腹部施压 准备给产妇接生 469 00:27:19,120 --> 00:27:20,200 好的 470 00:27:32,700 --> 00:27:36,202 孩子一出生就会接触到你太太携带的病毒 471 00:27:36,870 --> 00:27:39,289 你必须决定是否给他解药 472 00:27:41,750 --> 00:27:43,468 我无法逼你信任我 473 00:27:45,790 --> 00:27:47,055 但是作为一名父亲 474 00:27:48,410 --> 00:27:49,499 我想告诉你的是 475 00:27:50,620 --> 00:27:51,842 这是正确的选择 476 00:28:00,500 --> 00:28:03,539 现在取出胎儿的头部 477 00:28:04,870 --> 00:28:05,878 很好 478 00:28:07,040 --> 00:28:09,200 好 好 做得很好 就是这样 479 00:28:09,290 --> 00:28:10,685 扶着婴儿的头颈处 480 00:28:13,000 --> 00:28:14,003 他是个男孩 481 00:28:14,342 --> 00:28:16,199 说日语 482 00:28:16,290 --> 00:28:18,990 - 婴儿没反应 - 把他放下 刺激他的足部 483 00:28:19,080 --> 00:28:20,110 捏一下又或者搔一下 484 00:28:20,200 --> 00:28:21,360 罗根 现在吸血 485 00:28:21,450 --> 00:28:22,496 好的 486 00:28:22,791 --> 00:28:23,950 说日语 487 00:28:24,040 --> 00:28:25,045 海斗! 488 00:28:33,040 --> 00:28:34,290 很好 489 00:28:34,910 --> 00:28:36,816 我要剪脐带了 490 00:28:39,620 --> 00:28:43,160 没事了...没事了 491 00:28:43,790 --> 00:28:45,313 我们走吧 嗨! 492 00:28:48,870 --> 00:28:50,385 给他注射解药吧 493 00:28:54,790 --> 00:28:55,822 我求你了 494 00:29:07,592 --> 00:29:08,595 京子 495 00:29:08,620 --> 00:29:09,749 说日语 496 00:29:26,620 --> 00:29:28,760 说日语 497 00:29:29,410 --> 00:29:30,577 说日语 498 00:29:31,789 --> 00:29:33,028 说日语 499 00:29:50,780 --> 00:29:52,302 这是你的儿子 500 00:29:52,790 --> 00:29:53,910 海斗 501 00:30:11,620 --> 00:30:12,788 海斗 502 00:30:31,500 --> 00:30:34,727 中国军舰很有可能采用 标准线对齐搜索模式 503 00:30:34,752 --> 00:30:36,671 覆盖80%的雷达范围 504 00:30:36,762 --> 00:30:40,067 没错 我想他们会从公共海域绕回来 505 00:30:40,120 --> 00:30:42,200 然后藏在河道中悄悄靠近我们 506 00:30:42,290 --> 00:30:44,160 相信很快就会找到我们了 507 00:30:44,250 --> 00:30:46,386 一旦日出 我们的位置就会完全暴露 508 00:30:47,910 --> 00:30:49,280 那我们有哪些应对方法? 509 00:30:49,370 --> 00:30:50,386 只有一个办法 510 00:30:52,160 --> 00:30:53,734 同时攻击所有四艘船舰 511 00:30:54,660 --> 00:30:57,859 让他们绕回来进入我们的攻击范围内 512 00:30:57,910 --> 00:30:59,490 然后取消电磁管制 主动出击 513 00:30:59,580 --> 00:31:01,690 瞄准 发射 杀出一条血路 514 00:31:01,790 --> 00:31:04,440 我们会击中他们 但是他们肯定会反击 515 00:31:05,290 --> 00:31:08,935 如果变成交火 我们就把他们击沉 516 00:31:09,591 --> 00:31:11,296 在被动声呐捕捉到第一艘船舰的时候 517 00:31:11,370 --> 00:31:13,820 直升机和硬身充气艇就同时发出 518 00:31:13,910 --> 00:31:16,910 分别朝着与我们航向的180度方向前进 519 00:31:17,000 --> 00:31:19,450 散播表面波雷达以扰乱敌人 520 00:31:19,540 --> 00:31:21,910 损害控制中心人员将驻守所有Z界限 521 00:31:22,000 --> 00:31:23,004 首要任务是 522 00:31:23,029 --> 00:31:25,780 汇报且修复由导弹袭击造成的所有损伤 523 00:31:25,870 --> 00:31:26,880 立刻封锁所有 524 00:31:26,905 --> 00:31:30,070 威胁到舰艇完整性的舱体 525 00:31:30,160 --> 00:31:33,610 听我的指令 取消电磁管制并启动监测雷达 526 00:31:33,700 --> 00:31:37,740 我们找到并消灭每艘敌舰的时间 都不会超过十秒 527 00:31:37,830 --> 00:31:40,320 - 大家准备好了吗? - 是的 长官 528 00:31:40,410 --> 00:31:42,106 让我们验收训练成果吧! 529 00:31:55,250 --> 00:31:57,435 舰长 如果我没记错的话 530 00:31:58,500 --> 00:32:02,120 你的战舰现在正位于金山海口 531 00:32:03,330 --> 00:32:05,922 你们只是暂时避开了中国军舰的搜捕 532 00:32:06,000 --> 00:32:08,503 但很快的 他们就会将你们包围 533 00:32:10,000 --> 00:32:12,180 你打算同时对战所有的军舰 对吧? 534 00:32:14,160 --> 00:32:15,700 我有个更好的计划 535 00:32:16,660 --> 00:32:17,910 但我们必须抓紧时间 536 00:32:26,120 --> 00:32:28,482 海军作战部长抵达舰桥 舰长也抵达舰桥 537 00:33:01,700 --> 00:33:04,530 这是离开群岛最安全的方法 538 00:33:04,620 --> 00:33:05,622 你确定吗? 539 00:33:11,660 --> 00:33:13,950 船副 设定航向1-2-5 全速前进 540 00:33:14,040 --> 00:33:15,040 遵命 长官 541 00:33:15,064 --> 00:33:17,162 舵手 设定航向1-2-5 全速前进 542 00:33:42,080 --> 00:33:44,910 作战官 水面雷达发现两艘敌舰 543 00:33:45,000 --> 00:33:46,359 更正 发现三艘 544 00:33:46,384 --> 00:33:48,652 我重复 在被动雷达上发现三艘敌舰 545 00:33:48,700 --> 00:33:49,700 舰桥 这里是作战信息中心 546 00:33:49,774 --> 00:33:50,779 我们又被包围了 547 00:33:50,830 --> 00:33:53,200 我们在被动雷达上发现三艘敌舰 548 00:33:53,290 --> 00:33:54,925 长官 我建议我们航向正南方 549 00:33:54,950 --> 00:33:56,740 利用珠龙环礁作掩护 550 00:33:56,830 --> 00:33:59,450 我想这是你计划的一部分吧 551 00:33:59,540 --> 00:34:01,411 保持航向和速度 552 00:34:03,370 --> 00:34:04,570 维持现状 553 00:34:04,660 --> 00:34:07,320 长官 我们正朝着公共海域航行 554 00:34:07,410 --> 00:34:08,519 一旦他们无障碍 555 00:34:08,544 --> 00:34:11,450 他们可能三角定位并立即攻击我们 556 00:34:11,540 --> 00:34:15,360 - 我强烈建议我们设定航向0-5-5 - 已考虑 557 00:34:15,450 --> 00:34:17,740 战斗信息中心探测到第四艘军舰了 长官 558 00:34:17,830 --> 00:34:19,910 - 他们启动了射击控制吗? - 没有,长官 559 00:34:20,000 --> 00:34:21,070 准备应对措施 560 00:34:21,160 --> 00:34:22,950 停下来 关掉引擎! 561 00:34:23,040 --> 00:34:24,069 全部停下 562 00:34:40,838 --> 00:34:42,082 启动翠鸟 563 00:34:48,250 --> 00:34:49,957 你把我们带进了雷区吗 564 00:34:55,330 --> 00:34:56,460 到处都是水雷 565 00:34:58,040 --> 00:34:59,950 四艘军舰都在靠近我们 长官 566 00:35:00,040 --> 00:35:01,179 我们不能回头 567 00:35:02,870 --> 00:35:04,561 这是我的雷区 568 00:35:05,910 --> 00:35:07,110 我设计的 569 00:35:07,200 --> 00:35:09,120 我知道这些水雷如何运作 570 00:35:09,211 --> 00:35:11,052 我能驶到安全的地方 571 00:35:12,290 --> 00:35:13,889 没有其他选择了 572 00:35:20,040 --> 00:35:21,189 交出掌舵 573 00:35:25,040 --> 00:35:26,042 遵命 长官 574 00:36:00,080 --> 00:36:01,347 哦 刚才很惊险 575 00:36:03,450 --> 00:36:05,570 长官 中国的军舰在靠近 576 00:36:05,660 --> 00:36:08,410 他们能在30秒内瞄准我们 长官 577 00:36:08,500 --> 00:36:09,740 战斗岗位就位 578 00:36:09,830 --> 00:36:11,545 军舰进入Z状态 579 00:36:13,950 --> 00:36:15,948 慢点 慢点 580 00:36:25,950 --> 00:36:26,955 好的 这里 581 00:36:27,000 --> 00:36:28,276 左舷有两个水雷 582 00:36:30,160 --> 00:36:31,168 过了 583 00:36:34,790 --> 00:36:36,490 离三角定位距离还有15秒 584 00:36:36,580 --> 00:36:37,838 这个水雷被栓在海底了 585 00:36:39,080 --> 00:36:40,426 哦 我的天啊 586 00:36:50,870 --> 00:36:52,200 我们安全了! 587 00:36:52,290 --> 00:36:54,280 - 交出掌舵 - 五秒 588 00:36:54,370 --> 00:36:56,910 - 离三角定位距离还有五秒 - 右满舵 全速前进 589 00:36:57,000 --> 00:36:59,200 右满舵 全速前进 遵命 590 00:37:03,540 --> 00:37:05,240 探测到炮瞄雷达 591 00:37:05,330 --> 00:37:07,910 他们在我们后面! 准备展开对抗! 592 00:37:08,000 --> 00:37:09,820 战斗信息中心 取消电磁管制 593 00:37:09,910 --> 00:37:11,629 启动监测 开启防御系统 准备拦截 594 00:37:15,660 --> 00:37:17,860 监测已启动最高功率 595 00:37:17,950 --> 00:37:20,240 - 防御系统已开启 - 准备好垂直发射系统 596 00:37:20,330 --> 00:37:22,990 - 转换成声纳探测 - 作战系统协调员 两枚发射导弹 597 00:37:23,080 --> 00:37:24,990 战斗信息中心 我要知道他们何时开火 598 00:37:25,080 --> 00:37:26,200 所有的战斗岗位 准备好了吗? 599 00:37:26,290 --> 00:37:27,530 全体就位 600 00:37:27,620 --> 00:37:29,187 炮台随时可以开火 601 00:37:38,500 --> 00:37:40,030 长官 信息战斗中心报告远处发生爆炸 602 00:37:40,120 --> 00:37:43,030 至少一艘军舰在水雷区被炸损 603 00:37:43,120 --> 00:37:45,030 敌方的炮瞄雷达关闭了 604 00:37:45,120 --> 00:37:47,280 剩下的三艘船正在转向 605 00:37:47,370 --> 00:37:50,599 很好 从新开启电磁管制 606 00:38:11,910 --> 00:38:12,925 谢谢您 阁下 607 00:38:14,861 --> 00:38:15,871 卡拉 608 00:38:17,620 --> 00:38:18,716 弗兰基还好吗? 609 00:38:19,450 --> 00:38:23,258 他很好 阁下 610 00:38:23,950 --> 00:38:25,360 谢谢您的关心 611 00:38:25,450 --> 00:38:28,035 好 很好 612 00:38:30,348 --> 00:38:31,886 好好珍惜跟他在一起的时间吧 613 00:38:56,830 --> 00:38:59,213 你的儿子没有病毒感染的症状 614 00:39:00,450 --> 00:39:01,514 这解药有效 615 00:39:03,250 --> 00:39:05,859 虽然我们依旧无法解释 日本疫情爆发的原因 616 00:39:07,120 --> 00:39:08,882 里奥斯医生正在重建我们的实验室 617 00:39:09,830 --> 00:39:11,831 希望他能有所发现 618 00:39:12,975 --> 00:39:14,780 我不知道该如何感谢你们 619 00:39:15,950 --> 00:39:17,730 也不知道该怎么弥补过错 620 00:39:19,250 --> 00:39:21,570 毕竟我做了那么多错事 621 00:39:21,660 --> 00:39:24,110 你可以从解释你跟彭的关系开始 622 00:39:24,200 --> 00:39:25,490 是他直接雇用你吗? 623 00:39:25,580 --> 00:39:27,360 并不是彭 624 00:39:27,450 --> 00:39:28,550 舰长 625 00:39:29,991 --> 00:39:31,376 国家安全部的人突然出现在你的岛上 626 00:39:31,400 --> 00:39:33,039 对付我们和你们 627 00:39:34,500 --> 00:39:35,846 这是彭给你设下的圈套 628 00:39:36,540 --> 00:39:38,078 还想试图一次解决我们所有人 629 00:39:40,450 --> 00:39:42,507 我从一名走私犯那里得知 630 00:39:42,532 --> 00:39:44,914 如何在越南找到你 631 00:39:45,290 --> 00:39:47,912 那他拿一班美国水手来交换些什么呢? 632 00:39:49,870 --> 00:39:50,983 这只是个承诺 633 00:39:52,120 --> 00:39:55,268 要我承诺不抢劫特定的船只 634 00:39:57,540 --> 00:40:01,760 类似这样的标志 635 00:40:03,410 --> 00:40:05,360 这些船有什么特别之处? 636 00:40:05,450 --> 00:40:07,280 我不感兴趣所以就没多问 637 00:40:07,370 --> 00:40:08,419 当时的我 638 00:40:09,450 --> 00:40:12,230 满脑子都是想要报复你们 639 00:40:15,200 --> 00:40:16,632 这名走私犯叫什么名字? 640 00:40:20,700 --> 00:40:21,881 吴铭 641 00:40:25,950 --> 00:40:27,058 你有印象? 642 00:40:27,910 --> 00:40:29,976 他拿了我的手表 643 00:40:30,040 --> 00:40:32,030 我知道在哪里可以找到他 644 00:40:32,120 --> 00:40:33,466 那个地方叫做山寨 645 00:40:40,330 --> 00:40:41,450 可以通讯了吗? 646 00:40:41,540 --> 00:40:43,280 电磁管制已关闭 647 00:40:43,370 --> 00:40:45,190 已经联系上圣路易斯了 648 00:40:45,290 --> 00:40:47,070 海军作战部长在通话 649 00:40:47,160 --> 00:40:48,456 我是海军作战部长 650 00:40:49,532 --> 00:40:50,553 我们逮捕他了 651 00:40:54,370 --> 00:40:57,030 - 我需要见总统 - 抱歉 女士 总统今晚不见客 652 00:40:57,120 --> 00:40:58,660 他不接电话 653 00:40:58,750 --> 00:41:00,080 我收到了内森·詹姆斯号的消息 654 00:41:00,160 --> 00:41:01,534 这是命令 抱歉 655 00:41:02,410 --> 00:41:05,692 科斯塔斯探员 我现在以副参谋长的身份命令你 656 00:41:05,792 --> 00:41:06,842 立刻开门 657 00:41:17,250 --> 00:41:18,281 总统先生?