1 00:00:29,820 --> 00:00:32,221 معكم (جايكوب بارنس)، أقدّم "تقريرًا مباشرًا لنشرة أخبار "أي أم تي 2 00:00:32,246 --> 00:00:33,545 "من البيت الأبيض في "سانت لويس 3 00:00:33,570 --> 00:00:35,170 أينما يسمح للمشيعيّن 4 00:00:35,195 --> 00:00:37,229 تقديّم عزائَهم إلى الرئيس الراحل 5 00:00:37,795 --> 00:00:39,328 بينما ننَتظر المزيدّ من التفاصيْل 6 00:00:39,370 --> 00:00:41,209 في الأنتحار الواضح (لـ(جيفري ميشنر 7 00:00:41,234 --> 00:00:42,734 أخبار "أي أم تي" قد أكدت 8 00:00:43,053 --> 00:00:45,921 ان الآسرة الأميركيين في آسيا تم إنقاذهم 9 00:00:46,558 --> 00:00:48,825 لا يبدو واضحًا، ما إذ كان الرئيس كان يدرك 10 00:00:48,861 --> 00:00:51,094 عن هذه الأخبار الجيدة .حين موعد وفاتَه 11 00:00:51,258 --> 00:00:53,425 في حالة إنعدام وجود أي ملاحظة أخيرة أو رسّالة 12 00:00:53,461 --> 00:00:54,893 .يمكننّا تخمين هذا فحسب 13 00:00:55,209 --> 00:00:57,740 يبدو أن ضغط جَدول عمله المحاصر 14 00:00:57,765 --> 00:00:59,888 مقتَرن بالكشف عن هذه الشبكّات 15 00:01:00,138 --> 00:01:03,059 "عن مسؤولية في كارثة ملعب "دوك 16 00:01:03,084 --> 00:01:05,552 قد تكون أثبتت أكثر .مما يتحمله الرئيس 17 00:01:10,409 --> 00:01:13,285 نائب الرئيس (أوليفر)، أنتقل لتوه إلى "سي-130" في بنما 18 00:01:13,310 --> 00:01:15,266 يفترض أن يكون على أراضي سانت لويس" في 4 ساعات ونصف 19 00:01:15,291 --> 00:01:16,724 هل القاضية (واتكينز)، على متن الطائرة؟ 20 00:01:16,967 --> 00:01:19,166 هي تدير اليمين الدستوري بينما نتكلم 21 00:01:19,191 --> 00:01:20,623 .جيد، هذا جيد 22 00:01:24,678 --> 00:01:26,615 من فضلكِ أجمعيّ كل خلفياتنا و معلوماتنا 23 00:01:26,640 --> 00:01:28,248 عن (بينغ)، و الآسيويين المتلاعبين 24 00:01:28,332 --> 00:01:29,888 سيتوجب على الرئيس (أوليفر) التقدم لتسريع الأمور 25 00:01:29,913 --> 00:01:31,224 .قبل أن يتحدث للقادة الإقليميين 26 00:01:31,249 --> 00:01:32,474 نعم سيدتي 27 00:02:01,334 --> 00:02:03,935 لقد خدمتَ تحت قيادة 6 رؤساء 28 00:02:03,970 --> 00:02:06,357 جيفري ميشنر) كان الوحيد) .. الذي 29 00:02:06,577 --> 00:02:08,087 .تصافحت معه 30 00:02:09,225 --> 00:02:13,394 شعب الصين الجديدة نُرسل أعمق تعازيّنا 31 00:02:13,419 --> 00:02:16,427 و مواساتنا إلى أخواننا و أخواتنا 32 00:02:16,763 --> 00:02:18,209 .في أميركا 33 00:02:18,451 --> 00:02:21,202 مع بالغ الآسى علمنا 34 00:02:21,237 --> 00:02:24,138 (بوفاة الرئيس (جيفري ميشنر 35 00:02:24,553 --> 00:02:27,354 الرئيس (ميشنر)، كان حليفًا مهمًا 36 00:02:27,529 --> 00:02:29,013 .لا يزال في القصّر 37 00:02:29,725 --> 00:02:31,287 محال أن نعود إلى هناك 38 00:02:31,312 --> 00:02:32,334 إن كان هذا ما تفكر به 39 00:02:32,359 --> 00:02:33,912 .نحن في منطقة خطِرة 40 00:02:34,028 --> 00:02:36,950 توم) لا نعلم حتى أن كان هناك حقًا) 41 00:02:36,975 --> 00:02:39,242 ربما قد يكون نشر هذا الفيديو ليغريّنا بأن نهاجمه 42 00:02:39,277 --> 00:02:40,810 .سأسعد بالإتصال بهذا المخادع 43 00:02:40,936 --> 00:02:43,270 (حسنًا، أنهي على (بينغ 44 00:02:43,297 --> 00:02:45,664 ايًا تكن أجندتهم، لقد بدأنا لتونا حرب ساخنة 45 00:02:45,700 --> 00:02:47,052 ،بدون أن نعلم ما هي طائراتهم 46 00:02:47,077 --> 00:02:49,412 ،لما هذه القوارب بالغة الأهمية له .ماذا يهرب 47 00:02:49,437 --> 00:02:50,466 هي محقة 48 00:02:50,491 --> 00:02:52,324 بقدر ما أود الإنهاء على (بينغ) الآن 49 00:02:52,635 --> 00:02:54,763 علينا إيجاد (وو مينغ) اولًا للوصول .إلى قاع هذا 50 00:02:54,788 --> 00:02:57,455 ،هذا الوغد كان يخدعنّا لعشر جولات 51 00:02:57,480 --> 00:02:59,785 و لست في مزاج يسمح .بأنتظار ضربته القاضية 52 00:02:59,810 --> 00:03:01,084 ماذا عن كل الأناس الأبرياء 53 00:03:01,109 --> 00:03:02,675 بداخل و بجانب القصر عندما يضرب صاروخك "التوماهوك"؟ 54 00:03:04,373 --> 00:03:06,412 لا يمكننا أغتيال قائد أجنبي 55 00:03:06,451 --> 00:03:08,396 .دون أخذ الآستشارة من القيادة العامة 56 00:03:13,498 --> 00:03:15,607 "جِدني عندما تقتربون من "شنزهاي 57 00:03:21,671 --> 00:03:23,137 .هو يّلوم نفسه 58 00:03:23,537 --> 00:03:24,607 لماذا؟ 59 00:03:24,632 --> 00:03:26,427 .. ضغط على (ميشنر)، كثيرًا 60 00:03:26,452 --> 00:03:28,051 .قبل أن يكون جاهزًا 61 00:03:28,919 --> 00:03:30,151 هل فعل؟ 62 00:03:30,430 --> 00:03:31,912 .البلاد أحتاجت لرئيس 63 00:03:35,091 --> 00:03:37,826 ربما يجدر بنا إيجاد طائرة "نوصل (توم) إلى "سانت لويس 64 00:03:37,872 --> 00:03:39,888 يمكنه مسّاعدة (أوليفر) في تحمل ما يواجهه 65 00:03:40,193 --> 00:03:42,060 .يعطيه بعض المصداقّية 66 00:03:42,841 --> 00:03:43,912 ترين 67 00:03:44,558 --> 00:03:46,607 ،هو ليس ذاهبًا إلى أي مكان 68 00:03:46,632 --> 00:03:48,146 ليس قبل أن نكمل هذا 69 00:03:51,382 --> 00:04:06,933 تّرجمة: مارلي Twitter: @iDreamO 70 00:04:08,863 --> 00:04:11,925 الــســفــيــنــة الأخــيــرة 71 00:04:12,652 --> 00:04:15,410 من الواضح أن المكان الذي خلفه جيفري ميشنر) وراءه كبير على أن يتم أحتواءه) 72 00:04:15,525 --> 00:04:17,855 لكن (هاورد أوليفر)، محبوب "هنا في "سانت لويس 73 00:04:17,880 --> 00:04:19,644 أينما يرتأس منصب العمدة، راقب 74 00:04:19,669 --> 00:04:21,773 ،أكثر حجر صحي تأثيرًا في البلاد 75 00:04:22,238 --> 00:04:24,643 بإنقاذه ما يفوق 100.000 شخص .. خلال الوباء 76 00:04:37,399 --> 00:04:39,128 لم تكن المرة الأولى 77 00:04:41,214 --> 00:04:43,285 حاول قتل نفسه "على متن سفينة "ناثان جايمس 78 00:04:43,316 --> 00:04:44,446 .شّق معصمه 79 00:04:44,471 --> 00:04:47,034 عندما وجَده النقيب (شاندلر) كان .قد أقترب على النزيف للموت 80 00:04:53,543 --> 00:04:55,109 .. لا أمتلك أدنى فكرة، انا 81 00:04:55,834 --> 00:04:57,267 كنت على متن السفينة 82 00:04:57,302 --> 00:04:58,699 أبقّوا هذا سريًا 83 00:05:00,742 --> 00:05:02,733 القيادة العليا فقط من علمتَ بهذا 84 00:05:05,374 --> 00:05:07,636 .. جيفري) أخبرني بهذا عندما شعر) 85 00:05:07,661 --> 00:05:09,300 .انه أخيرًا يمكنه الوثوق بي 86 00:05:15,398 --> 00:05:16,591 انا أخبرك بهذا 87 00:05:16,616 --> 00:05:19,027 لأنه عليك التّوقف عن لوم نفسك 88 00:05:20,211 --> 00:05:21,808 ان كان هناك من سيلآم، فـ هو انا 89 00:05:23,220 --> 00:05:24,863 علمت أنه كان يّعاني 90 00:05:27,465 --> 00:05:29,425 علمت و تركتَه وحيدًا 91 00:05:35,758 --> 00:05:37,316 .. بينما كان إثنانكما 92 00:05:45,078 --> 00:05:47,347 (انا آسفة (أليسون 93 00:06:01,191 --> 00:06:02,784 .هذه أيضًا فاسدة 94 00:06:03,794 --> 00:06:05,093 سُحقًا 95 00:06:05,118 --> 00:06:06,651 يا طبيب 96 00:06:07,433 --> 00:06:08,683 هل هذا شيء أنت بحاجته؟ 97 00:06:09,152 --> 00:06:10,651 .. ذلك 98 00:06:11,246 --> 00:06:12,478 .. ذلك 99 00:06:13,349 --> 00:06:14,949 لا أعرف حتى ما هذا 100 00:06:14,974 --> 00:06:17,003 الطبيبة (سكوت) لم تدعنَي .ألمس تلك الآلة قط 101 00:06:17,028 --> 00:06:18,694 لكن بدأت تواردني التخمينات؟ 102 00:06:20,191 --> 00:06:21,581 اجل، بالتأكيد 103 00:06:21,750 --> 00:06:23,683 اجل، مرحبًا 104 00:06:24,958 --> 00:06:26,291 يا طبيب 105 00:06:26,389 --> 00:06:28,808 يبدو أنه لدينا مٌسافرون .خِلسة هنا يا رفيقي 106 00:06:32,941 --> 00:06:34,136 حسنًا 107 00:06:34,238 --> 00:06:35,441 هذا جيد جدًا 108 00:06:35,466 --> 00:06:36,909 .هذه بداية طيبة جدًا 109 00:06:38,832 --> 00:06:40,034 110 00:06:40,723 --> 00:06:42,505 أيمكنك تنظيم هذا لي هنا؟ 111 00:06:42,506 --> 00:06:44,039 اجل، حصلت على هذا - شكرًا - 112 00:06:46,464 --> 00:06:47,855 أردت مقابلتي 113 00:06:48,723 --> 00:06:50,464 كيوكو)، لديها شيء ما لتخبرك به) 114 00:06:50,465 --> 00:06:51,898 .طلبّت مني الترجَمة 115 00:06:58,863 --> 00:07:00,889 ،تقول أنك أنقّذت حياتها 116 00:07:00,914 --> 00:07:02,816 لكن بشكل أكثر أهمية .أنقذت ولدها 117 00:07:02,868 --> 00:07:04,394 (هذا كان بفضل (لوغان) و (ريوس 118 00:07:04,419 --> 00:07:05,925 .انا لم أفعل الكثير 119 00:07:14,113 --> 00:07:17,152 تقول أنها لم تَدعي ،منذ أن كانت طفلة 120 00:07:18,082 --> 00:07:20,714 لكنها الآن تدعي كل يوم .للأطباء و لك 121 00:07:25,122 --> 00:07:27,150 لا رجاءً ليس عليك النهوض .لا بأس بهذا 122 00:07:27,175 --> 00:07:29,058 .. هذا 123 00:07:50,441 --> 00:07:51,430 مرحبًا 124 00:07:53,568 --> 00:07:55,409 .تقول أنك بسيط على الفطرة 125 00:08:58,375 --> 00:09:00,642 يبدو أن الجَو يناسب مزاجنا 126 00:09:00,972 --> 00:09:02,425 .مرحبًا بك إلى البيت سيدي الرئيس 127 00:09:02,450 --> 00:09:04,016 شكرًا لك 128 00:09:08,417 --> 00:09:12,205 العالم خسر زعيم عظيم .. لكن نحن بهذه الغرفة 129 00:09:12,558 --> 00:09:15,355 خسرنا زميلًا في العمل، و صديق 130 00:09:15,566 --> 00:09:17,132 جميعكم أشرفتهم على خدمتَه بشكل جيّد 131 00:09:17,157 --> 00:09:20,058 و أتطلع لأكمال العمل الذي بدأتموه سويًا 132 00:09:20,159 --> 00:09:23,839 بينما نشق طريقنا .خلال هذه الأوقات العصيبة 133 00:09:43,824 --> 00:09:47,113 سأحتاج مساعدتكم جميعًا للأسراع، لكن أولًا 134 00:09:47,767 --> 00:09:50,144 .(سأحتاح التحدث مع النقيب (شاندلر 135 00:09:52,745 --> 00:09:54,191 تم الأتصال بـ"سانت لويس" سيدي 136 00:09:55,808 --> 00:09:57,339 (معك النقيب (شاندلر 137 00:09:57,364 --> 00:09:58,824 أستعد للرئيس 138 00:10:00,785 --> 00:10:02,160 (نقيب (شاندلر 139 00:10:02,414 --> 00:10:03,680 سيدي الرئيس 140 00:10:04,138 --> 00:10:06,324 انا آسف جدًا 141 00:10:06,597 --> 00:10:09,191 أعلم كم كُنتم قريبين (انت و (جيفري 142 00:10:10,047 --> 00:10:11,847 ،أتمنى مع مرور الوقت 143 00:10:11,872 --> 00:10:14,933 أن أكتسب الأئتمان و الثّقة 144 00:10:15,074 --> 00:10:16,722 .التي شاركتها انت و هو 145 00:10:17,449 --> 00:10:18,503 .نعم سيدي 146 00:10:19,417 --> 00:10:21,785 لدي الكثير لإطلاعك به 147 00:10:21,820 --> 00:10:24,688 حاليًا نتجه إلى ملاذ "القراصنة في "شانزهاي 148 00:10:24,723 --> 00:10:26,347 أينما نعتزم أيجاد مهرب 149 00:10:26,372 --> 00:10:28,191 (معروف بأسم (وو مينغ 150 00:10:28,754 --> 00:10:30,924 نفكر أنه قد يساعدنا في سد الفراغات 151 00:10:30,949 --> 00:10:32,849 ،عن لما تم إختطاف رجالنا 152 00:10:32,884 --> 00:10:35,061 ،عن سُفن مطلية بدوائر سوداء 153 00:10:35,086 --> 00:10:37,653 (و عن مالذي يخطط الرئيس (بينغ .بفعله في آسيا 154 00:10:38,127 --> 00:10:39,971 سيدي، أعتزم أكمال المهمة 155 00:10:39,996 --> 00:10:42,042 التي تم منحَها لي من قبل .. (الرئيس (ميشنر 156 00:10:42,909 --> 00:10:44,306 .بعد إذنّك 157 00:10:45,425 --> 00:10:48,836 .و لك إذني و عرفّاني 158 00:10:50,089 --> 00:10:51,768 شكرًا لك سيدي الرئيس 159 00:10:59,824 --> 00:11:02,738 نحن على بعد 27 ميل بحري جنوب شرق ميناء "شنزهاي" سيدي 160 00:11:03,918 --> 00:11:06,074 فريق "النسر" مستعدون (لأمر النقيب (شاندلر 161 00:11:06,099 --> 00:11:08,539 جاهزون للبدء حالما يحصل "نوماد" على مراقبة للهدف 162 00:11:08,607 --> 00:11:09,628 !حسنًا أنصتوا 163 00:11:09,653 --> 00:11:12,097 لدينا مهمة بالقبض على هدف مهم 164 00:11:12,139 --> 00:11:14,988 بعد الدخول للشاطئ نذهب في دورية صامتة إلى الهدف 165 00:11:15,037 --> 00:11:16,436 ،نخترق الدفاع المحيط 166 00:11:16,472 --> 00:11:18,332 (و ثم نقبض على الوغد (وو مينغ 167 00:11:18,357 --> 00:11:19,863 سيكون لدينا مساعدة إنسحاب .فورية من المروحية 168 00:11:20,201 --> 00:11:22,785 "أخرة مرة كنا بها في "شنزهاي ،الأمور أحتدمت بسرعة 169 00:11:23,102 --> 00:11:24,339 .لذا أنتبهوا لأنفسكم 170 00:11:26,199 --> 00:11:28,386 "ناثان جايمس" مع "نوماد" 171 00:11:28,411 --> 00:11:31,511 نحلق فوق المياه "على بعد 6 كيلومترات من "شنزهاي 172 00:11:34,831 --> 00:11:37,464 السونار - لا شيء تحت الأرض - 173 00:11:37,910 --> 00:11:39,628 الرادار يتعقبّ إتصال سطحَي 174 00:11:39,653 --> 00:11:42,839 بأتجاه 8-5-2 متجه إلى 4-1-0 بسرعة 18 عقدة 175 00:11:43,269 --> 00:11:46,003 نظام التحديد الآلية صنفها كسفينة من نوع "شريمب" سيدي 176 00:11:46,028 --> 00:11:48,035 ،لن نقبل بالتوقّعات 177 00:11:48,060 --> 00:11:51,495 جميع المحطات، أستمروا في تعقب .و مراقبة تلك السفينة 178 00:11:51,571 --> 00:11:52,870 رئيس العمليات البحرية في منصة السفينة 179 00:11:53,617 --> 00:11:54,705 حصلت على الموافقة من الرئيس؟ 180 00:11:54,730 --> 00:11:56,863 تفهم أهمية ما نفعله هنا 181 00:11:56,899 --> 00:11:58,632 لكنه طلبّ فيديوهات لأثبات أننا على قيد الحياة 182 00:11:58,988 --> 00:12:01,001 إنه دفع معنوي للعودة إلى الديار 183 00:12:01,559 --> 00:12:03,613 الفريق الأرضي بإنتظارك 184 00:12:04,073 --> 00:12:06,573 "السفينة "ناثان جايمس" معكم المروحية "نوماد 185 00:12:06,609 --> 00:12:07,824 تـــحــذيــر 186 00:12:09,214 --> 00:12:11,011 "دُمرت "شنزهاي 187 00:12:11,652 --> 00:12:13,449 المكان محتَدم بالنيران 188 00:12:13,863 --> 00:12:15,098 المدينة بأكملها؟ 189 00:12:15,122 --> 00:12:16,331 .تم محيّهـا 190 00:12:17,163 --> 00:12:18,738 لا شيء غير الرماد 191 00:12:19,629 --> 00:12:21,972 نوماد" عائِدة إلى السفينة" 192 00:12:24,161 --> 00:12:26,855 هو فجر الجميع لكي يحصل على رجل واحد؟ 193 00:12:29,175 --> 00:12:31,206 "بينغ) مهَد "شنزهاي) 194 00:12:31,698 --> 00:12:34,094 أحرق المكان لكي يفتح .نهايات حُرة 195 00:12:34,620 --> 00:12:36,553 نفترض أن (وو مينغ)، ميت 196 00:12:36,597 --> 00:12:37,763 لكن لا نزال بحاجة أن نعرف 197 00:12:37,799 --> 00:12:39,564 كيف تعقبّ كل هذه السفن 198 00:12:39,589 --> 00:12:42,178 خصوصًا تلك التي أراد .منك الإبتعاد عنها 199 00:12:42,574 --> 00:12:46,008 أي علم عن أمكانية إمتلاكه لدعم خارج "شنزهاي"؟ 200 00:12:50,824 --> 00:12:52,724 إنه مثلُ صيني 201 00:12:53,450 --> 00:12:55,902 وو مينغ) علمنّي هذا عندما سألتَ) 202 00:12:56,640 --> 00:13:00,109 .لما لم يقرصّن السفن بنفسه 203 00:13:00,761 --> 00:13:02,160 .. هذا يعني 204 00:13:03,705 --> 00:13:06,503 عندما يسافر الأطفال بعيدًا عن البيت" 205 00:13:07,033 --> 00:13:10,503 "الأم لا تتوقف عن القلق إطلاقًا 206 00:13:13,050 --> 00:13:15,902 إذًا كان فتى أمه 207 00:13:15,965 --> 00:13:17,898 .. هو دعمها 208 00:13:18,074 --> 00:13:20,824 .أخته، جدتُه 209 00:13:21,139 --> 00:13:23,691 و تظن أنه قد يكون أخفى معلومات معهن 210 00:13:24,108 --> 00:13:27,409 بهذه الطريقة، يمكنهم .التستُر عن العمل 211 00:13:28,445 --> 00:13:31,725 ،أمكنه توفير هذا لهن .حتى في الموتَ 212 00:13:31,750 --> 00:13:33,722 هذا الشيء الوحيد الجيد .الذي سمعته عنه 213 00:13:33,747 --> 00:13:35,013 .يهتَم بعائلته 214 00:13:35,701 --> 00:13:39,027 و أين بالضبط يمكننا إيجاد الأم (مينغ)؟ 215 00:13:49,137 --> 00:13:50,886 السفينة "ناثان جايمس" ستتّأخر عند الأفق 216 00:13:50,911 --> 00:13:52,796 بينما فريق بحث السفن يصادر العربة 217 00:13:52,821 --> 00:13:53,988 (بالقرب من خليج (بينغ مو كون 218 00:13:54,013 --> 00:13:56,847 و ثم يتَجهون داخل "يوما" لأيجاد .(عائلة (وو مينغ 219 00:13:59,794 --> 00:14:02,370 فقط بإنتظار موافقّتك، سيدي 220 00:14:02,647 --> 00:14:03,799 اجل 221 00:14:05,972 --> 00:14:08,370 القائدة (قرين) كيف نبلي 222 00:14:08,395 --> 00:14:11,580 بخصوص فيديوهات أثبات الحياة من الآسرة المنقذين؟ 223 00:14:11,605 --> 00:14:13,772 طاقم السفينة يعمل عليهن سيدي 224 00:14:13,918 --> 00:14:15,285 لكن نواجه بعض الصعوبة 225 00:14:15,310 --> 00:14:16,785 .بسبب الأشارة المرئية من جانبّنا 226 00:14:16,865 --> 00:14:18,660 يمكنني أحضار التسّجيلات الصوتية .لك الآن 227 00:14:18,685 --> 00:14:21,285 الصوت ليس كافيًا نحتاج أن نرى الوجوه 228 00:14:21,310 --> 00:14:23,753 الشعب الأميركي بحاجة أن يرى .أننا حققنا أنتصارًا 229 00:14:23,837 --> 00:14:25,675 أصلحوا هذا الخلل الفني 230 00:14:25,699 --> 00:14:27,082 .بأسرع وقت ممكن 231 00:14:27,609 --> 00:14:28,768 اجل، سيدي 232 00:14:30,746 --> 00:14:31,722 (حسنًا (ميلر 233 00:14:31,791 --> 00:14:33,120 هذا من أجل الجميع بالديار 234 00:14:33,145 --> 00:14:35,012 لكي يعلموا أنك لا تزال .. تحتل بعض المساحة 235 00:14:35,451 --> 00:14:37,011 حسنًا، تقدم ابدأ بالحديث 236 00:14:37,847 --> 00:14:40,066 مرحبًا أمي، لا تخافّي 237 00:14:40,112 --> 00:14:41,706 ،أعلم ان وجهَي مُفسد قليلًا 238 00:14:41,731 --> 00:14:43,160 لكن الطبيب وعدنّي بأنني سأعود 239 00:14:43,185 --> 00:14:45,238 كما كنت جميلًا من قبل 240 00:14:45,725 --> 00:14:48,058 "غريب أطوار من فيلم "سبايدر مان .. ببسّاطة 241 00:14:48,083 --> 00:14:49,558 حسنًا يا رجل، أظهر بعض الإحترام 242 00:14:49,583 --> 00:14:51,149 هذا من أجل أمي 243 00:14:51,608 --> 00:14:53,241 مرحبًا أمي لا تخافي 244 00:14:53,792 --> 00:14:55,458 ،أعلم أن وجهي مُفسد قليلًا 245 00:14:55,494 --> 00:14:57,847 .. لكن الطبيب وعدني - أيمكنك أن ترى أي شيء على الإطلاق؟ - 246 00:14:57,872 --> 00:14:59,722 جميل كما كنت من قبل - لا شيء بعد - 247 00:15:00,050 --> 00:15:01,583 حسنًا يا رجل أظهر بعض الإحترام 248 00:15:01,978 --> 00:15:03,378 ها هو مجددًا 249 00:15:04,496 --> 00:15:06,433 أفتقدك أمي، أحبك 250 00:15:06,538 --> 00:15:08,964 أليست هذه المشكلة نفسها التي كنتي تعملين عليها مع (فال)؟ 251 00:15:08,989 --> 00:15:12,050 لكن هناك مئات الساعات ،من البيانات لتفحصّها 252 00:15:12,075 --> 00:15:14,509 لم نكن قادرين على معرفة .ما يسببها 253 00:15:14,660 --> 00:15:15,972 .. مع رحيلها 254 00:15:16,320 --> 00:15:18,347 سحقًا، تعطل النظام 255 00:15:18,410 --> 00:15:20,714 عليا الركض إلى الطابق السفلي .إلى غرفة الإتصالات 256 00:15:22,426 --> 00:15:23,592 (أسرع (دينيس 257 00:15:23,627 --> 00:15:24,995 .نحتاج إصلاح هذا 258 00:15:25,020 --> 00:15:25,986 من فضلِك 259 00:15:26,341 --> 00:15:28,449 كيف تجري الأمور لديك هناك؟ 260 00:15:30,469 --> 00:15:31,878 .. (اليشا) 261 00:15:35,185 --> 00:15:37,191 (انا من وجّدت (ميشنر 262 00:15:39,230 --> 00:15:40,596 .. يا إلهي 263 00:15:41,700 --> 00:15:43,100 (كارا) 264 00:15:44,202 --> 00:15:45,468 انا آسفة 265 00:15:45,816 --> 00:15:49,199 انتِ هناك تنقذين الأراوح و انا جالسة هنا في مكتب 266 00:15:50,044 --> 00:15:51,410 لم يفترض - لا - 267 00:15:51,435 --> 00:15:54,269 .نحتاج هناك، أكثر مما سبق 268 00:16:03,320 --> 00:16:04,863 "فريق "النسر" وصل إلى "يومنا 269 00:16:05,175 --> 00:16:06,340 الوقت حتى الأستهداف؟ 270 00:16:06,365 --> 00:16:08,003 أقل من 5 دقائق سيدي 271 00:16:33,643 --> 00:16:34,683 أمن 272 00:16:34,708 --> 00:16:35,550 أذهب 273 00:17:00,017 --> 00:17:01,316 هذا سرب الدعم 274 00:17:01,341 --> 00:17:03,839 أخمن ان (بينغ) يود التحدث إلى الأم (مينغ) هو أيضًا 275 00:17:25,855 --> 00:17:27,183 .. حسنًا 276 00:17:28,102 --> 00:17:30,378 لا يزال على قيد الحياة 277 00:17:39,081 --> 00:17:40,745 جميع الفرق، تقرير عن وضعكم الحالي، أنتهى 278 00:17:40,894 --> 00:17:42,214 كوبر) متأهبة) 279 00:17:42,628 --> 00:17:43,963 جرين) متأهب) 280 00:17:44,621 --> 00:17:47,019 تايلور) تقدم للدخول) 281 00:17:51,441 --> 00:17:53,659 بورك) راقب الهدف العلوي) 282 00:17:53,684 --> 00:17:55,777 سأراقب السفلي 283 00:17:55,802 --> 00:17:57,601 بورك) ابدأ) 284 00:18:19,167 --> 00:18:20,652 تايلور) متأهب) 285 00:18:24,432 --> 00:18:26,511 .فريق الإدخال الأولي متأهب 286 00:18:26,995 --> 00:18:29,449 جميع الفرق، عند عَدي 287 00:18:30,171 --> 00:18:34,191 ثلاثة , أثنان , واحد .. نفذوا 288 00:21:01,971 --> 00:21:03,565 كيف هو شعور (وو مينغ)؟ 289 00:21:03,906 --> 00:21:05,471 مُمتن لأنقاذنا لحياتك؟ 290 00:21:15,881 --> 00:21:17,714 .يقول أنك من أحضرتهم له 291 00:21:18,343 --> 00:21:20,377 أنت من تسبب بمقتل "الجميع في "شنزهاي 292 00:21:20,471 --> 00:21:22,171 لم ابدأ هذا 293 00:21:22,269 --> 00:21:23,479 انت و (بينغ) فعلتما 294 00:21:26,451 --> 00:21:28,283 لما كان (لاو هو) يعذبك؟ 295 00:21:38,145 --> 00:21:39,971 !تذاكر يانصيب 296 00:21:40,447 --> 00:21:42,549 كيف يعمل اليانصيب الآن 297 00:21:42,833 --> 00:21:44,494 عندما يكون هناك بالكاد أي عملة؟ 298 00:21:44,519 --> 00:21:46,886 رأيتها في "هونغ كونج" يا رفيقي 299 00:21:46,911 --> 00:21:48,627 .. الأناس يضعون أيًا يكن ما يمتلكونه 300 00:21:48,909 --> 00:21:50,542 دجاج، كيس من الآرز 301 00:21:50,815 --> 00:21:52,882 يحصلون على تذكرة، يسحب رقم ما 302 00:21:53,034 --> 00:21:54,737 .. ايًا يكن من يفوز، يكسب كل شيء 303 00:21:54,909 --> 00:21:58,041 بعد أن يختلس المالك القليل بالطبع 304 00:21:58,746 --> 00:22:01,455 حدثني عن الدوائر السوداء على السُفن 305 00:22:08,238 --> 00:22:10,472 .هو يخبئ شيء ما 306 00:22:12,712 --> 00:22:15,860 مالثمين جدًا حيال هذه السٌفن المعلمة؟ 307 00:22:16,737 --> 00:22:19,098 لما يخوض (بينغ) في كل هذه المشاكل؟ 308 00:22:35,479 --> 00:22:37,744 لما لا تزال تّحمي (بينغ)؟ 309 00:22:37,878 --> 00:22:39,955 بعد كل ما فعله بك؟ 310 00:22:40,435 --> 00:22:41,721 لا أعلم اي شيء 311 00:22:41,824 --> 00:22:43,713 !لا شيء لا شيء 312 00:23:01,286 --> 00:23:03,086 أيبدو لك هذا كرقم سفينة؟ 313 00:23:03,845 --> 00:23:05,278 اجل، هو كذلك 314 00:23:06,314 --> 00:23:07,955 هذه الأرقام هنا 315 00:23:08,490 --> 00:23:10,524 .. هذه أحداثيات 316 00:23:10,606 --> 00:23:13,862 "لمضيق "مالاكا .أكبر ممر بحري في الأقليم 317 00:23:14,132 --> 00:23:16,557 إنها معلوماتَ يبيعها وو مينغ) إلى القراصنة) 318 00:23:16,582 --> 00:23:17,885 أن كانت كل واحدة من تذاكر اليانصيب هذه 319 00:23:17,910 --> 00:23:20,080 .. تمثل سفينة و موقعها 320 00:23:33,688 --> 00:23:34,947 .الجائزة الكبرى 321 00:23:36,745 --> 00:23:38,033 سيدي 322 00:23:56,964 --> 00:23:58,297 أنت بخير؟ 323 00:23:58,332 --> 00:24:00,423 أمكنني فعل هذا بدون (مديح (ريفيرآ 324 00:24:00,448 --> 00:24:02,948 ،يبدو أنه يبحث عن مصلحة 325 00:24:03,718 --> 00:24:05,617 أنتبهت أن سيناتورنا الوحيد 326 00:24:05,653 --> 00:24:08,253 كان غائبًا من الجنازة 327 00:24:08,289 --> 00:24:09,621 .(تحدث مع (بيتي 328 00:24:09,657 --> 00:24:12,345 كان هناك هجَوم على منشأة بطاقات التأمين 329 00:24:12,370 --> 00:24:13,569 "في "بيلينغهام 330 00:24:13,604 --> 00:24:15,330 .هو في حالة متوترة هناك 331 00:24:15,355 --> 00:24:16,565 لم يمكنه الإبتعاد 332 00:24:16,590 --> 00:24:19,128 ربما، أو ربما يرسل إشاره 333 00:24:19,153 --> 00:24:20,920 .إنه ليس داعمًا لإدارتنا 334 00:24:20,945 --> 00:24:23,151 حسنًا، السيناتور لم يكن مولعًا 335 00:24:23,176 --> 00:24:25,651 كيف أستخدمه الرئيس الأخير .وفقًا لما يريد 336 00:24:25,915 --> 00:24:27,882 المعنى؟ - سيدي، لقد كنت بعيدًا - 337 00:24:27,907 --> 00:24:30,238 لا أعتقد أنك تدرك حجم الفوضى التي متورطة بها هذه الدولة 338 00:24:30,263 --> 00:24:33,000 ربما هم لا يتّذكرون الفوضى ،التي مررنا بها من 5 أشهر مضت 339 00:24:33,025 --> 00:24:35,576 "قبل ان تأتي سفينة "جايمس و (ميشنر) إلى الديار حاملين العلاج 340 00:24:35,601 --> 00:24:36,934 لا، هم يتذكرون سيدي 341 00:24:36,969 --> 00:24:38,436 ،و هم مُمتنون للعلاج 342 00:24:38,692 --> 00:24:40,190 لكن هذا لا يعطي الحكومة 343 00:24:40,215 --> 00:24:42,070 ،إذن حُر لكل شيء أخر 344 00:24:42,473 --> 00:24:45,127 خصوصًا ان الناس منذ ذلك الحين يعتقدون أن معظم القرارات 345 00:24:45,152 --> 00:24:47,596 التي تم أتخاذها من هنا .كانت كارثية 346 00:24:47,621 --> 00:24:50,010 لا يمكنك حتى إثبّات انقاذك للمختطفيّن 347 00:24:50,260 --> 00:24:51,791 القراصنة بثوا وجوههم 348 00:24:51,816 --> 00:24:52,947 ،من غابة لجميع أنحاء العالم 349 00:24:52,972 --> 00:24:55,487 "و لا يمكنك إدارة أتصال "سكايب من سفينة حربية قيمتها 3 مليون؟ 350 00:24:55,559 --> 00:24:57,729 نحن نعمل بلا توقّف بخصوص هذه المسَألة، سيدي الرئيس 351 00:24:57,790 --> 00:24:59,189 انا على ثقة من أننا سنحلُها قريبًا 352 00:24:59,214 --> 00:25:01,268 دعونا لا نهتّم بالتفاصيل و ننسى الأساس 353 00:25:01,800 --> 00:25:04,026 ،جميعنا مسرورون بأن الآسرة بأمان 354 00:25:04,131 --> 00:25:06,231 .و نحن على تأكيد من أنك ستحل هذا 355 00:25:06,571 --> 00:25:09,105 القضية الأكثر أهمية هي سياستنا الداخلية 356 00:25:09,323 --> 00:25:12,892 أعتقد أن بأمكاننا جميعًا الأتفاق بأن ميشنر) أسرع) 357 00:25:12,917 --> 00:25:14,350 .لفدرلّة كل شيء 358 00:25:14,784 --> 00:25:16,729 أن كنت قادرًا على إيقاف ،بعض أجراءاته 359 00:25:16,754 --> 00:25:19,557 متأكدة أننا سنأخذ مسار طويل في تحسيّن الأمور 360 00:25:19,582 --> 00:25:22,526 مع السيناتور (بيتي) و الشعب الأميركي 361 00:25:22,664 --> 00:25:27,433 برنامج بطاقات التموين كان السبب .الرئيس للأضطراب 362 00:25:27,602 --> 00:25:29,768 .. و حدود السحب المصرفي 363 00:25:29,793 --> 00:25:31,572 الناس لا يريدون من الحَكومة 364 00:25:31,597 --> 00:25:33,713 .ان تتدخل بكم يّصرفون من مالهم 365 00:25:33,738 --> 00:25:35,213 هيا (ألكس)، الأمر كله 366 00:25:35,245 --> 00:25:37,348 مشاكل المطالبة بالأرض .مثيرة للجدل 367 00:25:37,373 --> 00:25:38,768 ماذا تريدون جميعكم؟ 368 00:25:39,948 --> 00:25:41,658 تعودون للأقتتال في بعضكم البعض؟ 369 00:25:42,238 --> 00:25:44,639 هذا يبدو جذابًا عندما ،تكون بالقمة 370 00:25:45,072 --> 00:25:47,143 لكن هناك اناس بالخارج جياع 371 00:25:47,168 --> 00:25:49,424 بينما ننتَج طعام أكثر من الكافي .لأطعام الجميع 372 00:25:49,878 --> 00:25:52,549 (لهذا السبب الرئيس (ميشنر بدأ هذه البطاقات 373 00:25:53,115 --> 00:25:55,541 حتى يمكن لجميع المواطنين الحصول على حصتهم العادلّة 374 00:25:55,566 --> 00:25:56,682 .. من ما يحتاجون، لكي يحصلوا 375 00:25:56,707 --> 00:25:57,885 (قائدة (قرين 376 00:26:01,223 --> 00:26:04,354 أن اردنا نصيحتك فيما يتعلق بالجيش 377 00:26:04,572 --> 00:26:05,712 .سنطلبها منكِ 378 00:26:11,040 --> 00:26:13,707 سيدي، أعلم انك كنت غير مسّتقر 379 00:26:13,773 --> 00:26:16,846 عن أنشاء هذه السياسات من البداية 380 00:26:16,871 --> 00:26:18,869 لا يهم ما فكرت حينها 381 00:26:18,894 --> 00:26:20,658 .او أن كانوا غير شعبيين 382 00:26:22,639 --> 00:26:24,260 هل يعملون أم لا؟ 383 00:26:29,917 --> 00:26:31,807 أظن من العدل القول أن هذه السياسات 384 00:26:31,832 --> 00:26:34,479 يفعلون ما هو جيد أكثر مما هو مضر سيدي 385 00:26:39,327 --> 00:26:40,526 ماذا حدث هناك؟ 386 00:26:40,721 --> 00:26:42,099 كل شيء عملنا من أجله 387 00:26:42,131 --> 00:26:44,097 كل شيء عمل الرئيس (ميشنر) من أجله 388 00:26:44,126 --> 00:26:45,447 نحن في أزمة 389 00:26:45,448 --> 00:26:47,432 عملنا هو الحفاظ على أستقرار البلاد 390 00:26:47,808 --> 00:26:51,229 جلستِ مع الرئيس و كتبتي هذه السياسات 391 00:26:51,541 --> 00:26:52,783 .لم تحّاربي من أجلهن 392 00:26:52,808 --> 00:26:54,679 (أن لم يستطع الرئيس (ميشنر ،إنَجاحهن 393 00:26:54,704 --> 00:26:56,416 عندها (هاورد أوليفر) لن يستطيع بالتأكيد 394 00:26:58,243 --> 00:26:59,690 (إذًا ستدعين (أوليفر 395 00:26:59,715 --> 00:27:01,619 .يستسلم لزعماء المنطقة 396 00:27:03,306 --> 00:27:05,760 أعطاهم السلطة على الميليشيات المحلية 397 00:27:05,785 --> 00:27:07,369 (بدون التحّدث مع النقيب (شاندلر 398 00:27:07,394 --> 00:27:08,986 شاندلر) هو الرئيس الفعال لجيشنا) 399 00:27:09,011 --> 00:27:10,190 .و لم يكن ليسّمح بهذا إطلاقًا 400 00:27:10,215 --> 00:27:13,116 النقيب (شاندلر) على بعد 12 ألف ميل 401 00:27:13,232 --> 00:27:15,401 القادة الأقليميون بحاجة أن يكونوا قادرين على تجربة فرصهم 402 00:27:15,426 --> 00:27:17,526 أن لم يستطيعوا التحكم بأقاليهم، من سيفعل؟ 403 00:27:17,551 --> 00:27:20,166 .هم من يحتَدمون الأضطرابات .. (الرئيس (ميشنر 404 00:27:20,191 --> 00:27:21,791 !الرئيس (ميشنر) ليس هنا 405 00:27:22,658 --> 00:27:24,322 هو أخذ الطريق السّهل للخروج 406 00:27:24,577 --> 00:27:25,987 لذا أن جلسوا في ذلك المكتب 407 00:27:26,012 --> 00:27:28,697 و عكسوا كل قرار قام بأتخاذه 408 00:27:28,722 --> 00:27:30,627 .لا يوجد أحد ليلقى اللوم غيره 409 00:27:36,065 --> 00:27:37,189 سيدي 410 00:27:37,821 --> 00:27:40,080 شكرًا لمجيئك 411 00:27:40,531 --> 00:27:42,314 لقد أحرزت بعض التقدم سيدي 412 00:27:42,339 --> 00:27:45,213 لكن لا تزال لدي الكثير من الأسألة عن الأجابات 413 00:27:45,268 --> 00:27:49,737 هذه صورة للعلاج من ملاحظات (الطبيبة (سكوت 414 00:27:49,812 --> 00:27:52,862 عزلتَ المركب الموجود بدماء (تاكاهايا) و (كيوكو) 415 00:27:52,959 --> 00:27:54,425 هو بالضبط نفس الذي نمتّلكه 416 00:27:54,450 --> 00:27:56,916 خطرُ هيكلي، بقدر ما استطيع ان اعلم 417 00:27:57,476 --> 00:28:01,151 هذه صورة للإنفلونزا الحمراء من (ملفات الطبيبة (سكوت 418 00:28:01,341 --> 00:28:02,573 .. و هذا 419 00:28:03,086 --> 00:28:05,651 .(هذا الفيروس في دم (كيوكو 420 00:28:06,698 --> 00:28:07,958 .إنه مختلف 421 00:28:08,157 --> 00:28:09,971 أكبر - بالضبط - 422 00:28:09,996 --> 00:28:12,864 هذه الضخامة موجودة في فيروس (تاكاهايا)، كذلك 423 00:28:13,150 --> 00:28:16,641 الفيروس في دمهم قريب كفاية للأصلي 424 00:28:16,666 --> 00:28:18,619 الذي تعرفت عليه أختباراتي السابقة 425 00:28:18,781 --> 00:28:21,349 لكنه متغير بعض الشيء - متحول - 426 00:28:21,510 --> 00:28:22,721 ،لا يمكنني التأكد 427 00:28:22,746 --> 00:28:24,822 لكن أيًا يكن ما يسبب التضخم 428 00:28:24,847 --> 00:28:26,713 فهو يمنع العلاج من العمل 429 00:28:26,833 --> 00:28:28,027 هذا يعني ان الجميع على متن السفينة 430 00:28:28,051 --> 00:28:30,121 أتصلوا مع (تاكاهايا) يمكن أن يكونوا مصابين 431 00:28:30,146 --> 00:28:31,324 هذا ما كان يقلقني، أيضًا 432 00:28:31,325 --> 00:28:33,826 لكن لا أحد منا من المعتقل .يحمل أي من الأعراض 433 00:28:34,010 --> 00:28:37,010 (قاطعت الفيروس في دم (تاكاهايا 434 00:28:37,035 --> 00:28:38,221 مع عينة من دمي 435 00:28:38,246 --> 00:28:40,151 و من عدة بحارة لا يمتلكون أي أتصال 436 00:28:40,176 --> 00:28:42,885 بـ(تاكاهايا) (كيوكو) أو أي منا 437 00:28:43,291 --> 00:28:45,596 .تضخم الفيروس لا يجعلنا مرضى 438 00:28:46,107 --> 00:28:49,175 بطريقة ما، العلاج بداخلنا .يدافع ضد هذا 439 00:28:49,210 --> 00:28:52,878 أن حصل (تاكاهايا)، و (كيوكو) كلاهما ،على العلاج نفسه 440 00:28:53,622 --> 00:28:55,252 لما الفيروس يؤذيهم؟ 441 00:28:55,277 --> 00:28:56,943 أتمنى أنني أعلم، سيدي 442 00:28:57,073 --> 00:28:58,939 سأستمر في البحث 443 00:28:59,132 --> 00:29:03,479 نحن عند 19.83 شمالًا بجانب 112.5 شرقًا 444 00:29:03,745 --> 00:29:06,026 المسار 0-0-1 السرعة 20 عقدة، سيدي 445 00:29:06,051 --> 00:29:08,690 هناك مساحة من اليابسة الصغيرة هنا، يفترض أن تضمن التغطية لنا 446 00:29:08,715 --> 00:29:10,248 من ردارات كشف الأعداء 447 00:29:10,273 --> 00:29:12,722 بينما تعطينا الأفضلية في الممر البحري 448 00:29:12,747 --> 00:29:14,013 .المحدد على هذه البطاقة 449 00:29:14,047 --> 00:29:16,047 المروحية مستّعدة لتنفيذّ .الطلعاتَ الجويْة 450 00:29:16,083 --> 00:29:18,535 نتوقع الكثير من السفن المعطلة لنظام كشف الهوية الآلي 451 00:29:18,560 --> 00:29:19,854 .على حساب القراصنة 452 00:29:30,760 --> 00:29:36,791 "هي "ألفا تشارلي فوكستروت 79831396 453 00:29:37,089 --> 00:29:38,322 أي من العلامات؟ 454 00:29:38,347 --> 00:29:42,010 بعض الخدوش بسبب الرصف السيء 455 00:29:42,334 --> 00:29:43,900 لا نقطة سوداء 456 00:29:44,851 --> 00:29:46,018 .لا نرد 457 00:29:46,043 --> 00:29:48,471 هل من الممكن أن السفينة مرت بهذا المكان من قبل؟ 458 00:29:48,496 --> 00:29:49,893 (وفقًا لمعلومات (وو مينغ 459 00:29:49,918 --> 00:29:51,463 آخر رؤية لها كانت خارج "ميناء "هاينان 460 00:29:51,488 --> 00:29:53,260 بالأمس عند 2200 ساعة 461 00:29:53,385 --> 00:29:54,908 حتى سفينة خارقة للموج 462 00:29:54,933 --> 00:29:56,800 لا يمكنها أجتياز الممر البحري بهذه السرعة 463 00:29:57,116 --> 00:30:00,182 نقيب، الرادار يتعقبّ سفينة سطحية صغيرة 464 00:30:00,207 --> 00:30:02,244 تتجه إلى نقطة أتصالنا .عند الممر البحري 465 00:30:02,682 --> 00:30:06,262 نوماد" سفينة تتجه جنوبًا عند 5-2-0 466 00:30:06,287 --> 00:30:07,776 بدأ الطلعة الجوية 467 00:30:07,801 --> 00:30:09,367 "عُلم، سفينة "ناثان جايمس 468 00:30:09,492 --> 00:30:11,125 .ننعطِف 469 00:30:15,065 --> 00:30:16,998 لا أعلم حيال هذه، نقيب 470 00:30:17,048 --> 00:30:19,705 ما خطبها؟ - لا يوجد خطب حيالها - 471 00:30:19,730 --> 00:30:21,931 "أن كنت في عطلة صيفية في "أيبيزا 472 00:30:22,075 --> 00:30:23,510 ماذا يعني هذا؟ 473 00:30:23,542 --> 00:30:25,401 إنها سفينة ترفيهية بطول 120 قدم 474 00:30:25,426 --> 00:30:27,593 لا حمل لشحنة - أنتظر لحظة - 475 00:30:28,286 --> 00:30:33,489 79863 سفينة نوع "ألفا زولو برافو "ليما 309 476 00:30:33,525 --> 00:30:34,701 هذا هو 477 00:30:34,726 --> 00:30:37,815 و نحن نحَدق على جانب كبير مظلم من القمر 478 00:31:04,651 --> 00:31:07,041 السفينة على مسار 4-1-0 سرعة 22 عقدة 479 00:31:07,066 --> 00:31:09,066 هذه سفينة الحربية الأميركية 151 480 00:31:09,255 --> 00:31:10,830 تطلب إذن بالتفتيش 481 00:31:10,855 --> 00:31:12,737 وفقًا للقانون الدولي البحري 482 00:31:21,050 --> 00:31:23,869 السفينة على المسار 4-1-0 سرعة 22 عقدة 483 00:31:24,228 --> 00:31:27,838 مجددًا هذه السفينة الحربية الأميركية 151 484 00:31:27,863 --> 00:31:29,705 نطلب إذن بالتفتيش 485 00:31:29,730 --> 00:31:32,432 .وفقًا للقانون الدولي البحري 486 00:31:32,457 --> 00:31:36,315 منسق العمل، المسار السطحي 72871 يزيد السرعة إلى 25 عقدة 487 00:31:36,521 --> 00:31:37,752 نقيب .. منسق العمل 488 00:31:37,777 --> 00:31:39,963 الأتصال السطحي، ربما يحاول الهروب 489 00:31:39,988 --> 00:31:42,154 دعونا نراقبّه، لندعه يعلم أنه معه رفقّة 490 00:31:42,179 --> 00:31:43,932 ضابط السفينة زِد السرعة 25 عقدة 491 00:31:43,957 --> 00:31:45,658 أقترب لـ1000 ياردة 492 00:32:04,911 --> 00:32:08,354 منسق العمل، المسار السطحي 72871 قادم إلى المسار 045 493 00:32:08,379 --> 00:32:11,299 يزيد السرعة لـ35 عقدة - يحاولون التجنّب - 494 00:32:11,324 --> 00:32:13,237 فقط إنعطف يمينًا و زد السرعة سيدي 495 00:32:13,262 --> 00:32:14,846 إلى اليمين، علامة الإطلاق 38 496 00:32:14,871 --> 00:32:16,994 أنذار واحد للمدفعية عبر القوس 497 00:32:17,019 --> 00:32:18,369 اعدوا الاجراء المضاد، لكن لا تطلقوا 498 00:32:18,394 --> 00:32:20,049 تحت أي ظرف يؤدي لغرق تلك السفينة 499 00:32:20,145 --> 00:32:22,401 ليس حتى نعلم من على متنها - عُلم نقيب - 500 00:32:22,554 --> 00:32:24,487 جميع المحطات، أستعدوا للأنخراط 501 00:32:36,941 --> 00:32:38,838 سيدي، غير مساره إلى 0-5-2 502 00:32:38,863 --> 00:32:40,315 "هو متجه إلى جزيرة "يانشي 503 00:32:40,340 --> 00:32:42,229 ضابط السفينة إلى الامام جميع المحركات - سيدي لا يمكننا تخطيه - 504 00:32:42,254 --> 00:32:43,487 هو يسافر على سرعة 36 عقدة 505 00:32:43,678 --> 00:32:45,104 ولا يمكننا الدخول للجزيرة 506 00:32:45,129 --> 00:32:46,651 القاع المرجاني ضئّيل جدًا 507 00:32:46,676 --> 00:32:50,096 حان وقّت إقفال الشبكة - نوماد" تقدم" - 508 00:32:50,546 --> 00:32:53,744 حسنًا يا فتيان و يا فتيات، فلنهبّط 509 00:33:13,131 --> 00:33:15,244 منسق العمل، المسار السطحي للسفينة الف ياردة 510 00:33:15,269 --> 00:33:18,572 نقيب، منسق العمل الأتصال السطحي 10 درجات تقريبًا 511 00:33:25,167 --> 00:33:27,096 .حسنًا، لا تفعلها يا صديقي 512 00:33:27,121 --> 00:33:28,518 !ليست حركة طيبة 513 00:33:29,057 --> 00:33:30,994 !لا تقدم على أي شيء غبي 514 00:33:31,019 --> 00:33:33,049 أوقف محركك - يا رجل - 515 00:33:33,074 --> 00:33:34,240 نحن سلاح البحرية الأميركي 516 00:33:34,399 --> 00:33:36,190 !أنزل أسلحتك 517 00:33:37,059 --> 00:33:39,971 ،لا نريد أيذائك .لكننا سنفتش سفينتك 518 00:33:40,727 --> 00:33:43,295 السفينة "ناثان جايمس" السفينة محاصرة 519 00:33:44,968 --> 00:33:46,573 أنتهت اللعبة, يا أحَمق 520 00:33:54,929 --> 00:33:56,682 هل هذا ضروري حتى؟ 521 00:33:56,824 --> 00:33:59,658 أخبرنا اين شحنة (بينغ)، و سنتوقف حالًا 522 00:34:00,377 --> 00:34:02,807 هل تبدو هذه سفينة شحن بالنسبة لكِ؟ 523 00:34:03,536 --> 00:34:05,042 بحثنا بالسفينة بأكملها 524 00:34:05,196 --> 00:34:07,677 كل ما وجدناه بضعة أسلحة "أم 16" أخرى 525 00:34:08,049 --> 00:34:09,387 و حقيبة من الكريستال 526 00:34:09,412 --> 00:34:12,471 أترين؟ ماذا أخبرتك؟ - أن كنت لا تمتلك شيء لتخفيه - 527 00:34:12,496 --> 00:34:14,534 إذًا لما تهرب من سلاح البحرية الأميركي؟ 528 00:34:14,559 --> 00:34:16,182 ،إنها رؤيا تنبؤية يا رجل 529 00:34:16,770 --> 00:34:19,213 جميع أنواع الناس يدخلون جميع أنواع القوارب 530 00:34:19,238 --> 00:34:20,537 .يقولون جميع أنواع الهراء 531 00:34:20,649 --> 00:34:22,596 يمكن أن تكونوا قراصنة 532 00:34:23,096 --> 00:34:24,407 !هذا قاربي 533 00:34:24,482 --> 00:34:25,940 !لا يمكنكم سلبه مني 534 00:34:26,198 --> 00:34:27,230 حقًا؟ 535 00:34:27,570 --> 00:34:29,737 ألديك تراخيص لبيع هذه الأسلحة؟ 536 00:34:30,511 --> 00:34:32,948 حسنًا، إذًا انت في حالة إنتهاك لقانون البحرية الدولي 537 00:34:33,214 --> 00:34:35,729 البحرية الأميركية لديها الحق لأعتقالك 538 00:34:35,754 --> 00:34:37,787 .و مصّادرة هذه السفينة 539 00:34:37,812 --> 00:34:40,088 سحقًا لا! هذه عزيزتي 540 00:34:40,345 --> 00:34:41,760 لا يمكنك فعل هذا 541 00:34:41,833 --> 00:34:43,199 بالتأكيد يمكننا 542 00:34:43,224 --> 00:34:44,960 أتريد أبقاء سفينتك الثمينة 543 00:34:45,187 --> 00:34:46,667 ابدأ بالتحدث 544 00:34:48,630 --> 00:34:49,901 أميركيين 545 00:34:50,418 --> 00:34:52,494 .أنتم محبون لأنفسكم 546 00:35:09,572 --> 00:35:11,208 تحرك 547 00:35:12,130 --> 00:35:14,063 حسنًا هذا كوكايين 548 00:35:14,088 --> 00:35:15,143 هيروين 549 00:35:15,168 --> 00:35:16,801 كم تمتلك أيضًا من هذا؟ 550 00:35:17,025 --> 00:35:18,190 خمس صناديق أخرى 551 00:35:18,557 --> 00:35:21,292 بحقك، هذا لا يمكن أن يكون قانونيًا بعد الآن 552 00:35:21,553 --> 00:35:23,229 .الناس عانوا بما فيه الكفاية 553 00:35:23,320 --> 00:35:25,760 انا ألبي الأحتياجات فحسب - من أين أخذت هذا؟ - 554 00:35:26,503 --> 00:35:28,456 "جزيرة قبالة "هاينان 555 00:35:28,481 --> 00:35:30,698 رجال سرب الدعم الصيني حملوها لي 556 00:35:30,723 --> 00:35:32,424 .لا أريد ان أعبّث معهم 557 00:35:41,174 --> 00:35:43,167 بينغ) لا يكلف نفسه مع المخدرات) 558 00:35:44,455 --> 00:35:46,463 ماذا تفعل؟ 559 00:35:46,488 --> 00:35:47,885 أتعلم ماذا سيفعل بي مزوديني 560 00:35:47,910 --> 00:35:49,509 أن فقدتَ حتى واحدة من هذه؟ 561 00:35:49,810 --> 00:35:51,343 أصمَت 562 00:36:07,523 --> 00:36:09,143 !سحقًا 563 00:36:09,678 --> 00:36:11,456 الصاروخ تم تعديله بشكل واضح 564 00:36:11,481 --> 00:36:12,747 منذ صناعتَه 565 00:36:13,083 --> 00:36:14,956 يجب أن يكون سلاح كيماوي من نوع ما 566 00:36:14,981 --> 00:36:18,179 هو أخذ هذه الصناديق "مئة ميل جنوب شرق "هاينان 567 00:36:18,204 --> 00:36:19,470 "جزيرة "باريسيو 568 00:36:19,576 --> 00:36:21,502 امتأكدة ان التاجر لم يكن يعلم ما كان بهن؟ 569 00:36:21,873 --> 00:36:24,768 كان سعيدًا بكونه مهرب مخدرآت 570 00:36:24,793 --> 00:36:27,094 .أقترب على تبليل نفسه، عندما وجدنا هذا 571 00:36:30,167 --> 00:36:33,034 هذه القنابل صممتَ في الستينات "لحمل "غاز الفسفور 572 00:36:33,522 --> 00:36:35,022 ما هو مدى هذا الصاروخ بظنك؟ 573 00:36:35,706 --> 00:36:38,237 أعتمادًا على وزن هذه القنابل، تخميّني 574 00:36:38,262 --> 00:36:41,096 يمكنها أن تنطلق كفاية لتصل .إلى 20 ميل 575 00:36:41,121 --> 00:36:42,698 أردتم رؤيتي؟ 576 00:36:43,228 --> 00:36:47,190 في "هونج كونغ" ذكرتِ رؤيتك لبعض الصواريخ 577 00:36:47,442 --> 00:36:49,242 أصفر مع أطراف حمراء 578 00:36:50,020 --> 00:36:53,307 هذه نفسها التي كان ينقّلها "بينغ) في "غوانشاو) 579 00:36:54,735 --> 00:36:56,737 .اليوم الذيّ قتل به أخَي 580 00:37:03,058 --> 00:37:05,091 الضباب الأخضر 581 00:37:06,503 --> 00:37:07,784 .. كيوكو) في حُمتها) 582 00:37:07,809 --> 00:37:10,667 كانت تّهذي حيال ضباب أخضر آتى بالليل 583 00:37:23,698 --> 00:37:25,644 (أرسلت (لاو هو 584 00:37:26,315 --> 00:37:27,972 (ليهتَم بمسألة (وو مينغ 585 00:37:28,878 --> 00:37:30,948 و ينتهي الأمر به هو ميت؟ 586 00:37:32,057 --> 00:37:33,729 نعم سيدي الرئيس 587 00:37:40,230 --> 00:37:41,425 سيدي 588 00:37:41,636 --> 00:37:43,144 نحن في البحث عنه 589 00:37:43,253 --> 00:37:45,566 "لكن إلى الآن السفينة "ناثان جايمس 590 00:37:45,675 --> 00:37:48,605 لم يتم إيجادها - لديك فُرص وافرة - 591 00:37:49,830 --> 00:37:51,291 .للاهتمام بأمرهَم 592 00:38:08,409 --> 00:38:09,948 قد حان الوقتَ 593 00:38:10,315 --> 00:38:11,893 .. لإنهاء هذا 594 00:38:15,572 --> 00:38:17,111 .عجل من العملية 595 00:38:18,792 --> 00:38:22,190 نفذ العملية الكورية فورًا 596 00:38:23,589 --> 00:38:25,526 "و جِد لي السفينة "ناثان جايمس 597 00:38:27,846 --> 00:38:29,260 نعم سيدي الرئيس 598 00:38:36,676 --> 00:38:38,476 المكون النشط في المسّحوق الأخضر 599 00:38:38,501 --> 00:38:40,401 .هو نوع خاص من البروتينات الكربوهيدراتية 600 00:38:40,762 --> 00:38:43,448 هو يلتَزم بمجموعة بروتينات .الإنفلونزا الحمراء 601 00:38:43,480 --> 00:38:45,573 .لهذا السبب يبدو الفيروس ضخم 602 00:38:45,769 --> 00:38:47,302 .لم يتحول 603 00:38:47,338 --> 00:38:49,784 البروتين بأمكانه خلق غطاء يحمي الفيروس 604 00:38:49,809 --> 00:38:52,440 من آثار الاجسام المضادة .التي ينتجها علاجنا 605 00:38:52,465 --> 00:38:54,667 لم أستَطع رؤية هذا لأنني لم أعلم عن ماذا كنت أبحث 606 00:38:54,698 --> 00:38:57,087 لكن أن كان شخص ما يمتلك العلاج بالفعل؟ - إذًا فهو بأمان - 607 00:38:57,112 --> 00:38:58,845 عليك أن تمتلك البروتين في مجرى دمك أولًا 608 00:38:58,881 --> 00:39:00,313 .لتقديّم العلاج 609 00:39:01,705 --> 00:39:03,012 غير ناجح 610 00:39:03,150 --> 00:39:04,749 .هذا ما يحاول (بينغ) تخزيّنه 611 00:39:05,151 --> 00:39:07,754 يمكنه إطلاق هذه الصواريّخ على سكان غير معالجون 612 00:39:08,409 --> 00:39:10,588 .. لذا عندما يصل الفيروس أخيرًا 613 00:39:10,613 --> 00:39:11,645 .لا ينجح 614 00:39:11,827 --> 00:39:14,427 ذلك القارب كان متجهًا إلى تايوان في عجلة من أمره 615 00:39:15,097 --> 00:39:17,065 جيسي) رأت الصواريخ بالقرب من فيتنام) 616 00:39:17,090 --> 00:39:19,268 و زوجتي شاهدت الضباب في اليابان 617 00:39:20,569 --> 00:39:24,854 مع مرور الوقت، ذهبنا إلى الموانئ ،لأستلام العلاج 618 00:39:24,965 --> 00:39:26,768 .كان الأمر تأخر بالفعل 619 00:39:29,116 --> 00:39:30,510 هذا صحيح 620 00:39:34,979 --> 00:39:37,096 .. أود رؤية زوجتي 621 00:39:38,255 --> 00:39:39,955 أبني 622 00:40:07,074 --> 00:40:08,323 مساء الخير سيدي الرئيس 623 00:40:08,348 --> 00:40:09,971 (القائدة (جرين 624 00:40:14,336 --> 00:40:16,799 الرئيس يود إبقاء هذه البيانات 625 00:40:16,824 --> 00:40:19,206 .لكبار المستشارين في الوقت الحّالي 626 00:40:20,511 --> 00:40:22,362 سنستدعيك إن أردناك 627 00:40:32,349 --> 00:40:35,149 رُحب بنا كأبطال في فيتنام 628 00:40:35,444 --> 00:40:37,854 الجميع خرجوا من مخابأهم للحصول على العلاج 629 00:40:40,352 --> 00:40:42,337 .. ان تعرضوا لهذا 630 00:40:42,362 --> 00:40:45,370 أنتشّروا في جميع أنحاء البلاد ،لتمرير العلاج المعدِ 631 00:40:45,581 --> 00:40:48,143 و أن تمَ تعرضهم .. للإنفلونزا الحمراء 632 00:40:49,213 --> 00:40:50,565 لنشروا ذلك بدلًا منه 633 00:40:50,833 --> 00:40:52,292 هذا كان منذ 10 أيام مضت 634 00:40:55,609 --> 00:40:57,963 و لا نعلم كم من الصواريخ هناك 635 00:40:58,879 --> 00:41:03,215 إذًا الآن، نعلم ما هي خطة (بينغ)؟ 636 00:41:06,040 --> 00:41:07,721 .إنها ابادة جمَاعية 637 00:41:11,040 --> 00:41:31,081 تّرجمة: مارلي Twitter: @iDreamO