1 00:00:03,309 --> 00:00:05,300 全船战备部署! 全船战备部署! 有水雷! 2 00:00:05,390 --> 00:00:06,630 所有甲板进入Z状态 3 00:00:06,720 --> 00:00:09,170 - 停止传动轴 - 传动轴已停止 4 00:00:09,260 --> 00:00:11,590 不要转向 进入一级静默状态 5 00:00:11,989 --> 00:00:13,069 有水雷! 6 00:00:13,160 --> 00:00:14,740 全体船员 进入一级静默状态 7 00:00:14,830 --> 00:00:17,510 全船战备部署的原因是有水雷 8 00:00:17,601 --> 00:00:19,728 关闭所有船舱 进入Z状态 9 00:00:27,670 --> 00:00:29,720 美国同胞们 三十分钟前 10 00:00:29,811 --> 00:00:32,976 我下了命令 让全体美国海军开始撤回 11 00:00:33,001 --> 00:00:36,858 我们位于冲绳宇流麻市的基地 12 00:00:38,380 --> 00:00:40,698 两艘位于太平洋幸存的战舰 13 00:00:41,236 --> 00:00:42,480 目前正向东前进 14 00:00:42,590 --> 00:00:45,170 前往被准许停靠的珍珠港 15 00:00:45,260 --> 00:00:47,889 关闭远程声纳 16 00:00:47,934 --> 00:00:49,539 明白 开启翠鸟 17 00:00:49,630 --> 00:00:50,872 - 这是哪国的海域? - 有谁来过这里? 18 00:00:50,963 --> 00:00:53,136 这是个争议的水域 有三个国家 19 00:00:53,200 --> 00:00:55,740 和数个无政府组织在抢夺 20 00:00:55,830 --> 00:00:57,680 既然附近有水雷 为什么你还要下令关闭声纳? 21 00:00:57,770 --> 00:00:59,850 刚才的爆炸就是被远程声纳所引发的 22 00:00:59,940 --> 00:01:02,450 翠鸟耗量较低 但也能看到雷区范围 23 00:01:02,540 --> 00:01:03,910 目前我们正与劫匪 24 00:01:03,935 --> 00:01:05,989 和我们在事发地区其他国家的盟友 25 00:01:06,080 --> 00:01:07,660 全力交涉以确保 26 00:01:07,750 --> 00:01:09,233 人质能安全释放 27 00:01:09,950 --> 00:01:13,436 这些细节必须也必将会严谨保密 28 00:01:13,527 --> 00:01:15,473 我在屏幕上打开了翠鸟的图像 长官 29 00:01:15,564 --> 00:01:17,999 这一带有多达数十个水雷 长官 30 00:01:18,090 --> 00:01:19,730 作战官 你有看到画面吗? 31 00:01:20,489 --> 00:01:22,206 我计算了一共有96个 长官 32 00:01:22,297 --> 00:01:24,135 我请求所有的美国人 33 00:01:24,160 --> 00:01:26,279 在此危机关头对政府保持信心 34 00:01:26,370 --> 00:01:29,370 而我们也将全心为国民服务 35 00:01:29,977 --> 00:01:32,479 - 谢谢大家 - 总统先生! 总统先生! 36 00:01:32,570 --> 00:01:33,653 此时此刻将不接受提问 37 00:01:33,678 --> 00:01:35,470 但我会让你们了解事情的进展 38 00:01:35,557 --> 00:01:37,048 您的政府在钱德勒去了亚洲后 39 00:01:37,073 --> 00:01:38,550 就一直对公众隐瞒消息 40 00:01:38,640 --> 00:01:40,808 那我们怎能确认这全部都是真相? 41 00:01:43,180 --> 00:01:45,578 目前有三个水雷已经非常靠近我们了 长官 42 00:01:46,090 --> 00:01:48,377 我计算了每一条可航驶的路线 长官 43 00:01:49,062 --> 00:01:50,724 我们被包围了 没有出路 44 00:01:52,859 --> 00:01:55,649 这里一定是有无可告人的秘密 才会如此戒备森严 45 00:01:57,090 --> 00:01:58,603 也就是说我们要到了 46 00:02:16,109 --> 00:02:18,606 《末日孤舰》 47 00:02:28,714 --> 00:02:31,142 那艘美国驱逐舰已经进入了雷区 48 00:02:31,404 --> 00:02:32,541 很快就会到了 49 00:02:33,257 --> 00:02:34,460 很好! 50 00:02:34,551 --> 00:02:35,579 继续监视 51 00:02:38,789 --> 00:02:39,789 日语 52 00:02:40,440 --> 00:02:42,050 今天的海盗活动结束了吗? 53 00:02:42,140 --> 00:02:43,440 还没呢! 54 00:02:43,839 --> 00:02:45,032 这次你又抢到了什么? 55 00:02:45,067 --> 00:02:46,608 一整船的防化服 56 00:02:46,767 --> 00:02:48,163 还是草坪上的桌椅? 57 00:02:48,204 --> 00:02:49,542 不是 不是今天 58 00:02:50,298 --> 00:02:52,421 今天我们将要捕捉更大的猎物 59 00:02:53,745 --> 00:02:54,986 那就是你们的船 60 00:03:08,953 --> 00:03:11,723 面具、防化服、蛙鞋、高压氧气筒 61 00:03:11,754 --> 00:03:14,280 调节器、拆除工具和通讯设备 62 00:03:14,371 --> 00:03:17,356 克鲁兹、库德斯基、华莱士和菲奥雷斯 63 00:03:17,492 --> 00:03:18,755 这次你们负责去执行任务 64 00:03:18,780 --> 00:03:20,490 我多希望能与你们一起行动 65 00:03:20,580 --> 00:03:21,820 下次吧 上尉 66 00:03:21,910 --> 00:03:24,795 水雷在通道里排列 三个串成一组 67 00:03:24,886 --> 00:03:27,932 而每组水雷都被单个系链 固定在海底 68 00:03:28,023 --> 00:03:30,855 我们还发现更大面积的 69 00:03:30,960 --> 00:03:32,100 很有可能是触碰式水雷 70 00:03:32,190 --> 00:03:34,160 较狭窄的地方有可能是磁性水雷 71 00:03:34,960 --> 00:03:36,522 在正常的情况下 我会要求你们团队合作 72 00:03:36,562 --> 00:03:38,045 但我们有太多的水雷需要检查 73 00:03:38,077 --> 00:03:39,696 因此你们得独自行动 74 00:03:39,752 --> 00:03:41,292 一旦靠近水雷 75 00:03:41,344 --> 00:03:42,810 就立刻用无线电汇报情况 76 00:03:42,900 --> 00:03:45,164 我们在战斗信息中心提供了规范表 77 00:03:45,188 --> 00:03:47,188 能有效的协助你们如何拆除地雷 78 00:03:47,230 --> 00:03:48,484 好的 听清楚了! 79 00:03:50,236 --> 00:03:51,955 我知道你们都心急如焚 80 00:03:51,980 --> 00:03:54,420 想去营救雷区另一边的同伴 81 00:03:54,510 --> 00:03:57,330 但我们得先安然无恙地通过雷区 82 00:03:57,420 --> 00:03:59,646 所以请小心谨慎 深思熟虑 83 00:04:00,790 --> 00:04:01,792 现在就去执行任务吧! 84 00:04:25,062 --> 00:04:26,996 你知道如果他们无法通过雷区的话 85 00:04:27,021 --> 00:04:28,987 我们会被卷入怎样的政治风暴吧? 86 00:04:29,309 --> 00:04:31,489 巴恩斯已经开始打探对钱徳勒的消息了 87 00:04:31,580 --> 00:04:34,388 我们不能告诉民众 以及海盗 88 00:04:34,450 --> 00:04:36,268 我们的海军作战部长 89 00:04:36,292 --> 00:04:38,207 正在詹姆斯号亲自上阵 90 00:04:38,350 --> 00:04:40,442 这是有关国家安全问题 简单明了 91 00:04:43,270 --> 00:04:44,817 我刚从贝蒂那里得到消息 92 00:04:44,908 --> 00:04:47,149 地区领导委员会要求召开会议 93 00:04:47,240 --> 00:04:49,137 - 要求? - 其中一半的人已经抵达这里了 94 00:04:49,228 --> 00:04:50,310 其余的还在路上 95 00:04:50,930 --> 00:04:52,633 我们得告诉他们在亚洲所发生的事 96 00:04:52,700 --> 00:04:53,719 争取他们的支持 97 00:04:53,770 --> 00:04:55,170 艾莉森说得对 98 00:04:55,770 --> 00:04:57,585 无论如何 他们毕竟是我们的同盟 99 00:04:57,620 --> 00:05:00,550 代表的是他们所在区域的数百万人民 100 00:05:00,640 --> 00:05:03,014 他们的支持很重要 尤其是在这个时候 101 00:05:47,320 --> 00:05:49,109 我们有大麻烦了 102 00:05:50,330 --> 00:05:52,167 一个触碰式水雷已被激活 103 00:05:54,152 --> 00:05:56,068 另一个磁性水雷也已被激活 104 00:05:57,159 --> 00:05:59,488 目前在确定第三个水雷 105 00:06:03,639 --> 00:06:05,171 其他人看到的都是一样的吗? 106 00:06:05,262 --> 00:06:06,450 是的 长官 107 00:06:06,540 --> 00:06:07,689 狼 上面有写什么字吗? 108 00:06:07,714 --> 00:06:09,523 制造商代码之类的 有吗? 109 00:06:10,280 --> 00:06:11,720 目前没看到 110 00:06:11,810 --> 00:06:14,494 检查系链的连接处 螺栓头上可能会有标识 111 00:06:18,890 --> 00:06:19,890 没有 112 00:06:20,482 --> 00:06:21,486 什么都没有 113 00:06:22,690 --> 00:06:24,780 我从来没有见过这样的水雷 114 00:06:25,760 --> 00:06:30,215 大约一米的直径 外层是刷了漆的铁壳 115 00:06:31,100 --> 00:06:33,510 在根据外形描述进行资料搜集 116 00:06:33,600 --> 00:06:34,840 等一等 117 00:06:34,930 --> 00:06:37,010 水雷底部有个铁盒子 118 00:06:37,100 --> 00:06:40,003 而中间有个类似通气孔的东西 119 00:06:42,170 --> 00:06:43,552 通气孔被遮盖了 120 00:06:45,865 --> 00:06:47,823 我看不清楚里面有什么 121 00:06:48,956 --> 00:06:51,600 像是某种自制的装置 122 00:06:52,634 --> 00:06:53,930 有查到些什么吗? 伯克 123 00:06:54,020 --> 00:06:55,022 还没有 124 00:06:55,620 --> 00:06:57,000 不过能肯定是自制的 125 00:06:57,088 --> 00:06:58,089 长官 我们的船在偏移 126 00:06:58,114 --> 00:07:00,422 我建议打开右舷引擎 127 00:07:00,460 --> 00:07:03,609 右转舵二度 每五分钟运转一分钟以抵消偏移 128 00:07:03,700 --> 00:07:07,340 舵手 三分之一动力前进 速度二节 以保持位置 129 00:07:07,430 --> 00:07:09,950 - 右舷引擎消音 - 遵命 长官 130 00:07:10,040 --> 00:07:11,440 好的 大家听着 131 00:07:11,640 --> 00:07:14,756 看来我们只能靠目前掌握的消息 开始扫除水雷了 132 00:07:15,287 --> 00:07:21,223 尽可能离每组的第三个水雷远一点 133 00:07:21,994 --> 00:07:24,726 我需要你们把船前方 134 00:07:24,751 --> 00:07:27,113 窄道内的水雷的系链剪断 135 00:07:27,899 --> 00:07:30,795 之后你必须慢慢地 136 00:07:30,820 --> 00:07:34,783 把每一组水雷移出我们的航向 137 00:07:34,834 --> 00:07:36,941 一个接一个 138 00:07:38,060 --> 00:07:39,440 大家都准备好了吗? 139 00:07:39,530 --> 00:07:40,538 是的 长官 140 00:07:41,430 --> 00:07:44,080 第七扫雷小组 库德斯基 141 00:07:44,170 --> 00:07:46,180 - 开始吧! - 库德斯基 收到 142 00:07:46,271 --> 00:07:49,039 开始剪水雷下方12节的位置 143 00:07:58,420 --> 00:08:00,997 舰长 我们不能贸然行动 144 00:08:01,090 --> 00:08:03,290 第三个水雷有问题 145 00:08:04,290 --> 00:08:06,740 里面有类似电线圈的东西 146 00:08:06,830 --> 00:08:08,090 库德斯基 先不要动 147 00:08:09,100 --> 00:08:11,093 链子已经剪断了 舰长 148 00:08:11,118 --> 00:08:13,293 没问题 但我需要帮手 149 00:08:13,318 --> 00:08:15,095 来移走这些很重的地雷 150 00:08:15,140 --> 00:08:17,350 库德斯基 你有听到舰长叫你别动的指令吗? 151 00:08:17,440 --> 00:08:18,640 正在移动了 长官 152 00:08:19,040 --> 00:08:20,650 - 库德斯基 - 长官 153 00:08:20,740 --> 00:08:22,804 这个水雷 开始震动了 154 00:08:22,851 --> 00:08:23,855 库德斯基 155 00:08:23,880 --> 00:08:25,742 - 立刻离开水面! - 撤退! 156 00:08:25,833 --> 00:08:27,450 - 立刻离开水面! - 现在撤退! 157 00:08:30,920 --> 00:08:34,000 部署检索小组 所有人立刻离开水里! 158 00:08:34,090 --> 00:08:35,947 所有小组马上离开水里! 159 00:08:36,905 --> 00:08:38,445 天啊! 库德斯基他... 160 00:09:10,910 --> 00:09:12,128 舰长! 161 00:09:12,187 --> 00:09:13,191 跟我来 162 00:09:13,814 --> 00:09:14,845 带上你们的医生 163 00:09:44,064 --> 00:09:45,089 发高烧 164 00:09:48,980 --> 00:09:50,190 黄疸 165 00:09:50,280 --> 00:09:53,389 她得了红色流感 但是输血起不了作用 166 00:09:53,480 --> 00:09:54,930 脉搏跳得很快 167 00:09:55,020 --> 00:09:57,860 她可能红色流感 但同时也感染上了疟疾 168 00:09:57,951 --> 00:09:59,290 所以才会引发这些症状 169 00:10:02,346 --> 00:10:04,500 - 你确定吗? - 她符合所有症状 170 00:10:04,547 --> 00:10:06,910 再加上外面有那么多的蚊子 171 00:10:09,560 --> 00:10:10,833 我们需要些什么? 172 00:10:17,870 --> 00:10:20,109 没有 什么也没有 我需要抗生素 173 00:10:20,872 --> 00:10:22,271 去拿抗生素 174 00:10:24,929 --> 00:10:26,524 亲爱的 马上就会好了 175 00:10:29,526 --> 00:10:30,693 她是你的妻子 176 00:10:36,308 --> 00:10:38,083 可恶! 177 00:10:40,926 --> 00:10:42,469 找到了库德斯基吗? 178 00:10:42,560 --> 00:10:43,587 没找到 长官 179 00:10:44,730 --> 00:10:47,141 你有看见爆炸后的情况吗? 180 00:10:47,234 --> 00:10:48,810 水雷从锚链上脱落了 181 00:10:48,900 --> 00:10:51,080 - 全部吗? - 这说明他们互相感应 182 00:10:51,170 --> 00:10:52,850 一定是爆炸触发的 对吗? 183 00:10:52,940 --> 00:10:55,126 我们应该可以把它们移开了 对吧? 184 00:10:55,217 --> 00:10:57,012 - 他们在自由浮动吗? - 我不确定 185 00:10:58,480 --> 00:10:59,760 我只知道 我不喜欢这里 186 00:10:59,850 --> 00:11:00,890 我也是 187 00:11:11,120 --> 00:11:12,316 你好 参议员 188 00:11:13,011 --> 00:11:14,019 欢迎你 曼纽尔 189 00:11:14,044 --> 00:11:15,050 谢谢您 总统先生 190 00:11:16,027 --> 00:11:20,001 艾尔、罗伯塔和兰徳尔 请坐 191 00:11:23,146 --> 00:11:24,843 感谢您抽出时间会见我们 总统先生 192 00:11:25,282 --> 00:11:26,289 我们知道您很忙碌 193 00:11:26,340 --> 00:11:28,089 我很感谢你们的到来 194 00:11:28,180 --> 00:11:30,121 显然我们还有很多事情需要商议 195 00:11:30,532 --> 00:11:31,724 我们赶快开始吧! 196 00:11:33,010 --> 00:11:35,247 再次爆炸是否能将它们全部都脱落呢? 197 00:11:35,338 --> 00:11:36,947 如果威力够强大的话 198 00:11:36,971 --> 00:11:38,259 那我们都不可能站在这里了 199 00:11:38,334 --> 00:11:40,500 那个电线圈也许是个传感器 200 00:11:40,619 --> 00:11:42,047 方便水雷挣脱锁链吗? 201 00:11:42,160 --> 00:11:43,440 怎么可能呢 202 00:11:43,890 --> 00:11:47,390 那个电线圈后面 它在动吗? 203 00:11:47,877 --> 00:11:49,647 如果是的话 很有可能是发动机 204 00:11:50,475 --> 00:11:51,780 有可能吗? 205 00:11:51,870 --> 00:11:53,184 我见过很多地雷 206 00:11:54,030 --> 00:11:55,640 但从未见过这样的 207 00:11:55,730 --> 00:11:57,000 那是自制武器 208 00:11:57,648 --> 00:11:59,058 一切皆有可能 209 00:11:59,715 --> 00:12:01,941 声纳 你有听见低沉的嗡嗡声吗? 210 00:12:09,259 --> 00:12:10,520 我有发现 211 00:12:10,920 --> 00:12:12,160 非常微弱 长官 212 00:12:12,250 --> 00:12:14,300 我之前以为那是装备撞到珊瑚的回声 但是… 213 00:12:14,390 --> 00:12:15,681 作战官 去听一听 214 00:12:28,040 --> 00:12:29,042 几乎听不见 215 00:12:29,100 --> 00:12:30,405 会不会是发动机的声音? 216 00:12:33,940 --> 00:12:35,150 越来越响了 217 00:12:35,240 --> 00:12:36,339 从哪儿传来的? 218 00:12:40,550 --> 00:12:43,860 来自我们的周围 四面八方 219 00:12:43,950 --> 00:12:45,636 第三个水雷有引擎 220 00:12:45,727 --> 00:12:47,230 声音越来越接近了 221 00:12:47,320 --> 00:12:48,768 水雷正冲向我们 222 00:12:53,730 --> 00:12:56,210 那意思是说内森·詹姆斯号现在被困在水雷区? 223 00:12:56,300 --> 00:12:58,580 - 没错 - 钱徳勒何时离开香港的? 224 00:12:58,670 --> 00:12:59,678 发生绑架案后 225 00:12:59,702 --> 00:13:03,999 中国的彭主席是在那时候试图炸毁他的飞机吗? 226 00:13:04,024 --> 00:13:05,820 钱德勒舰长是这么认为的 阁下 227 00:13:06,590 --> 00:13:07,732 而现在他在掌舵 228 00:13:07,757 --> 00:13:09,250 并亲自领导救援行动 229 00:13:09,414 --> 00:13:11,128 这与您之前的所说的有出入 230 00:13:11,267 --> 00:13:12,640 我相信你们能够理解 231 00:13:12,665 --> 00:13:14,060 为什么我不愿意在视讯会议上 232 00:13:14,085 --> 00:13:15,645 讨论这些细节 233 00:13:15,801 --> 00:13:18,106 那看来我们来这儿是对的 234 00:13:18,197 --> 00:13:21,314 是的 我一直都很感谢你们的支持 235 00:13:21,405 --> 00:13:23,947 虽然有些冒犯 但恕我直言 236 00:13:24,038 --> 00:13:26,600 所有在亚洲发生的事情时间点都很不对 237 00:13:26,690 --> 00:13:29,021 我们的选民仍然承受瘟疫 238 00:13:29,046 --> 00:13:30,844 和混乱的折磨 239 00:13:31,120 --> 00:13:35,039 而国际形势与紧迫的重建工作息息相关 240 00:13:35,290 --> 00:13:37,370 街道上也开始出现示威游行 241 00:13:37,460 --> 00:13:40,109 他们不会像这次一样安静的祈愿 242 00:13:40,200 --> 00:13:43,430 而民众已处在暴动的边缘了 总统先生 243 00:13:44,609 --> 00:13:45,615 那我明白了 244 00:13:45,640 --> 00:13:48,046 所以你觉得我应该怎么做呢? 245 00:13:48,870 --> 00:13:49,880 取消配给票 246 00:13:49,970 --> 00:13:51,550 恢复土地权 247 00:13:51,640 --> 00:13:52,910 恢复市场营运 248 00:13:53,310 --> 00:13:55,490 那是废除我所有国内的政策吗? 249 00:13:55,580 --> 00:13:57,560 您的政策已不管用了 民众都过得不好 250 00:13:57,650 --> 00:13:59,696 - 他们也没什么办法… - 你觉得你可以轻易地 251 00:14:00,196 --> 00:14:01,957 借此危机来威胁我吗? 252 00:14:02,495 --> 00:14:03,980 当您关闭了银行一个月 253 00:14:04,004 --> 00:14:06,241 重开后还限制取款 254 00:14:06,266 --> 00:14:07,360 尽管人民都快造反了 255 00:14:07,385 --> 00:14:09,169 我们还是支持着你 256 00:14:09,445 --> 00:14:10,651 当您动用军队 257 00:14:10,742 --> 00:14:13,376 强行把难民从避难所赶出来时... 258 00:14:13,460 --> 00:14:14,505 那些并不是避难所 259 00:14:14,572 --> 00:14:15,881 他们是在强占土地 260 00:14:16,063 --> 00:14:18,666 霸占了幸存者的住所 261 00:14:19,170 --> 00:14:22,250 剥夺了那些幸存者家庭合法的居住权利 262 00:14:22,300 --> 00:14:24,530 - 您把问题过度简单化了 阁下 - 有吗? 263 00:14:24,754 --> 00:14:26,646 我现在就住在隔壁的酒店 264 00:14:26,940 --> 00:14:29,553 我知道你住在什么地方 曼纽尔 那是一座豪宅嘛! 265 00:14:29,926 --> 00:14:31,390 和你之前的房子相比似乎高级多了 266 00:14:31,439 --> 00:14:33,325 那你现在告诉我 你知道那地方是属于谁的吗? 267 00:14:33,457 --> 00:14:36,460 现在没必要人身攻击 总统先生 268 00:14:36,550 --> 00:14:38,800 我们在帮助您 同时也在帮助我们自己 269 00:14:38,890 --> 00:14:40,090 你现在处于弱势 270 00:14:40,625 --> 00:14:42,081 根据目前外国的状况 271 00:14:42,805 --> 00:14:44,257 民众对您已失去信心了 272 00:14:44,421 --> 00:14:46,769 您解决不了亚洲的难题 好吗? 273 00:14:46,860 --> 00:14:49,433 那就给人民一些他们想要的 274 00:14:51,458 --> 00:14:52,524 如果我拒绝呢? 275 00:14:54,170 --> 00:14:56,506 我对自己地区的控制权并不大 276 00:14:57,240 --> 00:14:59,983 一些卡车司机也许不愿意再去中心地带 277 00:15:00,008 --> 00:15:01,858 进行长途运输了 278 00:15:02,199 --> 00:15:04,344 民众很快地就失去了补给 279 00:15:04,980 --> 00:15:07,858 之后他们就会对您失去信心 引起造反 280 00:15:14,781 --> 00:15:18,222 先生们和普莱斯女士 我想提醒大家 281 00:15:19,416 --> 00:15:22,135 我们五个月前坐在这里 282 00:15:22,970 --> 00:15:24,212 大家都赞同 283 00:15:24,613 --> 00:15:28,953 对于一个正在重建的国家 这是最好的安排 284 00:15:29,240 --> 00:15:31,220 我们在圣路易斯的这个政权里 285 00:15:31,640 --> 00:15:33,849 从你们的地区中 286 00:15:33,874 --> 00:15:36,307 选出了参谋长和外交部长 287 00:15:36,663 --> 00:15:39,636 贝蒂参议员凭借宪法赋予的权利 288 00:15:39,799 --> 00:15:42,957 批准了新的法律 对此我表示感谢 289 00:15:45,021 --> 00:15:46,836 并且寄希望于你们所有人 290 00:15:47,115 --> 00:15:50,187 能努力控制好自己的地区 291 00:15:50,641 --> 00:15:53,870 直到我们商定如何划分边界 292 00:15:53,960 --> 00:15:55,933 以及是否需要选出新的州长 293 00:15:57,299 --> 00:16:00,712 下个月我们将迎来国会选举 294 00:16:01,266 --> 00:16:04,587 那人民就可通过新的国会 295 00:16:04,710 --> 00:16:07,673 决定是否保留现在的政策 296 00:16:08,650 --> 00:16:11,378 在那之前 我忠告你们 297 00:16:11,877 --> 00:16:13,153 管理好你们的人民 298 00:16:13,856 --> 00:16:16,661 如果你们做不到或害怕引起骚动 299 00:16:17,037 --> 00:16:19,982 我会立即调用武装力量 300 00:16:20,120 --> 00:16:22,030 全力维持国家秩序 301 00:16:28,341 --> 00:16:30,005 我现在还有工作 相信你们也是 302 00:16:31,330 --> 00:16:34,654 作为你们的总统 我建议你们做好本分 303 00:16:36,674 --> 00:16:38,556 感谢你们的到来 祝返程顺利 304 00:17:08,829 --> 00:17:09,960 她还好吗 医生? 305 00:17:10,890 --> 00:17:12,474 疟疾是一种古怪的病 306 00:17:13,108 --> 00:17:15,153 她会间歇发病 但目前状况稳定 307 00:17:18,537 --> 00:17:20,866 你应该知道 她不能死的 308 00:17:22,430 --> 00:17:24,124 她应该还能撑着一段时间 309 00:17:26,084 --> 00:17:27,166 那肚子里的孩子呢? 310 00:17:28,476 --> 00:17:30,903 如果我们控制不了高烧... 311 00:17:39,149 --> 00:17:41,899 根据一位身居高位人士的消息透露 大家都怀疑 312 00:17:41,979 --> 00:17:44,277 国防部长汤姆·钱德勒已不在中国 313 00:17:44,620 --> 00:17:46,302 实际上他已在内森·詹姆斯号舰上 314 00:17:46,368 --> 00:17:48,838 追踪一名叫高隼海人的人和人质 315 00:17:49,430 --> 00:17:51,549 至于他们是否有所进展 316 00:17:51,582 --> 00:17:53,910 现在还不得而知 317 00:17:54,000 --> 00:17:55,416 今天依然没得到任何解答 318 00:17:55,507 --> 00:17:56,831 你在干嘛呢? 319 00:17:56,922 --> 00:17:57,952 关掉摄影机 320 00:17:58,440 --> 00:17:59,472 你从哪里听到这些的? 321 00:18:00,038 --> 00:18:01,042 所以这是真的? 322 00:18:01,769 --> 00:18:03,789 从你的反应上来判断 这并不是好消息 323 00:18:03,840 --> 00:18:04,845 把人带走 324 00:18:11,780 --> 00:18:12,846 里面没人了 325 00:18:13,494 --> 00:18:14,638 他们都离开了 326 00:18:15,750 --> 00:18:17,150 谁告诉你有关钱徳勒的事? 327 00:18:17,419 --> 00:18:18,426 你认为呢? 328 00:18:18,794 --> 00:18:20,105 那些地区领导人之一? 329 00:18:21,817 --> 00:18:23,819 你还不知道自己在被人操纵吗? 330 00:18:23,957 --> 00:18:26,801 我认为你和现任政府才是在操纵别人 331 00:18:26,837 --> 00:18:29,717 - 我们可以吊销你的记者证 - 我以为媒体还有言论自由 332 00:18:34,483 --> 00:18:36,751 雅各布 这是个机密行动 333 00:18:37,516 --> 00:18:38,671 我拜托你了 334 00:18:39,365 --> 00:18:40,822 不要再报道这个消息了 335 00:18:41,322 --> 00:18:42,342 暂时先搁着 336 00:18:44,277 --> 00:18:45,347 那我有什么好处呢? 337 00:18:49,550 --> 00:18:52,813 你可以和总统进行一对一的访谈 - 今天吗? 338 00:18:52,939 --> 00:18:54,003 明天 339 00:18:55,626 --> 00:18:57,069 给我们24小时准备 340 00:19:00,242 --> 00:19:01,532 我只能给你们12小时 341 00:19:08,368 --> 00:19:10,192 我看不到水雷移动得有多快 342 00:19:10,540 --> 00:19:12,630 幸运的是引擎很小 343 00:19:12,654 --> 00:19:14,558 而水雷却很大 344 00:19:14,750 --> 00:19:17,130 最靠近我们的还有四分之一英里的距离 345 00:19:17,220 --> 00:19:19,830 那最近的水雷需要多久会追上我们? 346 00:19:20,079 --> 00:19:22,870 作战官估计大约44分钟 347 00:19:23,460 --> 00:19:25,341 如果我们能够撑过去的话 348 00:19:26,440 --> 00:19:27,859 几分钟后又会有下一波 349 00:19:34,793 --> 00:19:38,362 是否有其他船员趁现在还有时间撤离战舰呢? 350 00:19:38,500 --> 00:19:39,973 我们游说了船员们 351 00:19:41,240 --> 00:19:42,431 但没有人想要离开 352 00:19:51,651 --> 00:19:53,735 我们已经失去一名船员 我不想要再失去了 353 00:19:53,826 --> 00:19:55,827 - 那我们该怎么办? - 我提议再派潜水员 354 00:19:55,886 --> 00:19:58,460 在每个水雷上都绑上C4炸药后逐渐引爆 355 00:19:58,520 --> 00:19:59,769 这会引发连锁反应 356 00:19:59,860 --> 00:20:02,207 - 导致整个雷区被炸平 - 那你有更好的主意吗? 357 00:20:02,265 --> 00:20:04,769 替水雷绑上浮筒 让它们升到海面 358 00:20:04,794 --> 00:20:07,079 然后直接用重机枪打炸它们 359 00:20:07,319 --> 00:20:08,692 时间不足够 360 00:20:09,434 --> 00:20:10,477 作战官 361 00:20:12,134 --> 00:20:13,710 那两枚鱼雷诱饵还在吗? 362 00:20:13,940 --> 00:20:15,990 是的 长官 可正常操作 363 00:20:16,717 --> 00:20:17,926 那有什么用呢? 364 00:20:19,950 --> 00:20:22,059 将一枚鱼雷诱饵拖在后方就能骗过鱼雷 365 00:20:22,110 --> 00:20:24,194 那为什么就不能用它骗过水雷呢? 366 00:20:27,090 --> 00:20:29,290 把鱼雷诱饵管装在直升机的电磁上 367 00:20:29,491 --> 00:20:31,250 调高音量 368 00:20:32,173 --> 00:20:33,941 把它拖过雷区 369 00:20:34,290 --> 00:20:35,635 它发出的声音能让水雷 370 00:20:35,659 --> 00:20:37,347 被声波激活而爆炸 371 00:20:37,398 --> 00:20:39,308 让军舰有一条安全的航道 372 00:20:39,333 --> 00:20:41,774 我们就跟着直升机的航道前进 373 00:20:44,035 --> 00:20:45,090 把它装到直升机上要多久 374 00:20:45,187 --> 00:20:46,736 十分钟之内 长官 我现在就去准备 375 00:20:51,554 --> 00:20:53,894 长官 我认为杰西的直升机无法 376 00:20:53,940 --> 00:20:56,113 在有限的时间内覆盖整个海域 377 00:20:56,350 --> 00:20:57,466 您也许会有条安全的航道 378 00:20:57,491 --> 00:20:58,714 但是在清理干净之前 379 00:20:58,739 --> 00:21:00,816 我们船舰的侧翼就会被水雷炸毁 380 00:21:02,190 --> 00:21:05,200 我们可以把第二个鱼雷诱饵 装在其中一个硬身充气艇上 381 00:21:05,290 --> 00:21:07,400 让我的船员在弱侧作掩护 382 00:21:07,490 --> 00:21:09,740 那你就会与水雷爆炸的速度比拼 383 00:21:09,830 --> 00:21:11,439 我们有一百码的电缆绳 长官 384 00:21:11,530 --> 00:21:13,884 我们把鱼类诱铒放在后方足够远的地方 385 00:21:13,909 --> 00:21:16,030 由它来承受爆炸的冲击 我们保持前进 386 00:21:16,433 --> 00:21:17,529 这是唯一的办法了 387 00:21:25,807 --> 00:21:26,807 去准备吧! 388 00:21:39,190 --> 00:21:40,336 怎么了? 389 00:21:41,337 --> 00:21:42,339 长官 390 00:21:45,760 --> 00:21:50,764 如果有必要的话 只需两人就能驾驶充气艇 391 00:21:51,140 --> 00:21:53,816 我和狼并没有家庭顾虑 392 00:21:55,633 --> 00:21:56,762 格林不需要去冒险 393 00:22:02,950 --> 00:22:04,015 明白了 394 00:22:05,079 --> 00:22:06,086 谢谢你们 395 00:22:06,280 --> 00:22:07,282 我们先去准备了 396 00:22:25,500 --> 00:22:26,980 卡拉 今天是5月27日 397 00:22:27,070 --> 00:22:28,775 我记录这段消息的时间 398 00:22:29,510 --> 00:22:32,345 是位于南中国海 当地时间早上11:22 399 00:22:32,980 --> 00:22:35,794 我想告诉你 丹尼会被分配离开这艘舰 400 00:22:37,550 --> 00:22:39,852 但是如果我们没能成功逃离 401 00:22:43,642 --> 00:22:46,046 请把这则消息转给我的孩子们 402 00:22:52,128 --> 00:22:54,805 阿什利和山姆 403 00:22:57,818 --> 00:22:59,802 我会向上帝祈祷你们不会看到这则消息 404 00:23:01,276 --> 00:23:02,717 但是如果你们看到了 405 00:23:04,195 --> 00:23:05,373 我想要你们知道 406 00:23:10,454 --> 00:23:12,815 我每天都为你们感到骄傲 407 00:23:19,147 --> 00:23:20,599 请记得 408 00:23:25,930 --> 00:23:26,978 要勇敢 409 00:23:28,058 --> 00:23:29,412 善待彼此 410 00:23:30,574 --> 00:23:32,516 时时刻刻都要互相帮助 411 00:23:35,524 --> 00:23:37,263 偶尔也听听爷爷的话 412 00:23:37,354 --> 00:23:38,361 他确实是很罗嗦 413 00:23:38,386 --> 00:23:40,711 但是随着年龄的增长 我觉得他充满智慧 414 00:23:48,116 --> 00:23:49,654 我很希望能够多陪伴你们 415 00:23:54,490 --> 00:23:55,597 我希望你们能够了解 416 00:24:28,360 --> 00:24:30,017 你会和杰西一起上直升机 417 00:24:30,790 --> 00:24:32,440 领航员会给予坐标 418 00:24:32,530 --> 00:24:34,910 你和格林上尉负责观察 419 00:24:35,000 --> 00:24:36,880 你这安排是让我远离危险 420 00:24:36,970 --> 00:24:40,305 如果我们顺利过关 你就想办法回冲绳 421 00:24:40,370 --> 00:24:42,929 说服总统派其他船舰 422 00:24:43,140 --> 00:24:44,311 拯救我们的船员 423 00:24:44,916 --> 00:24:45,919 把他们安全带回去 424 00:24:47,099 --> 00:24:48,108 格林! 425 00:24:48,858 --> 00:24:50,579 你会在直升机上做观察员! 426 00:24:51,550 --> 00:24:53,590 - 什么? - 这任务只需要两人执行! 427 00:24:53,681 --> 00:24:55,201 在直升机内做观察员 现就去! 428 00:25:01,924 --> 00:25:03,553 电缆绳记得拉长点 429 00:25:24,280 --> 00:25:26,536 - 消息泄漏了 - 是谁泄漏这个消息? 430 00:25:26,619 --> 00:25:28,292 - 他不肯告诉我 - 可能是他们其中一人 431 00:25:28,326 --> 00:25:29,362 这个问题现在重要吗? 432 00:25:29,450 --> 00:25:32,329 看来您军事管制的威胁惹怒他们了 433 00:25:32,420 --> 00:25:33,640 据我们所知 这可能是那些领导人 434 00:25:33,664 --> 00:25:35,182 对他们的民众煽风点火 435 00:25:35,390 --> 00:25:36,445 即使他们真的是这样做 436 00:25:36,469 --> 00:25:37,805 我们现在也不能冒险和他们对峙 437 00:25:37,830 --> 00:25:38,844 她说得对 438 00:25:39,196 --> 00:25:41,398 亚洲的危机打击了我们国内的计划 439 00:25:41,470 --> 00:25:44,581 我们需要给他们尝点甜头 做出些让步 440 00:25:44,672 --> 00:25:46,580 除非詹姆斯号能够顺利离开那个雷区 441 00:25:46,670 --> 00:25:47,701 抱歉 卡拉 442 00:25:47,725 --> 00:25:49,161 我知道你的丈夫在那艘船上 443 00:25:49,186 --> 00:25:52,630 但我们不能指望詹姆斯号逃出来就能救我们 444 00:25:52,685 --> 00:25:55,085 哪怕他们做到了 也没有办法能救我们 445 00:25:55,637 --> 00:25:57,016 那些领导人已经开始造反了 446 00:25:57,041 --> 00:25:58,845 - 你想给他们什么? - 什么都不想给 447 00:25:59,085 --> 00:26:00,413 除了我的中指 448 00:26:00,504 --> 00:26:01,960 - 阁下 - 什么都不给 亚历克斯 449 00:26:02,050 --> 00:26:03,282 我们什么都不给他们 450 00:26:04,890 --> 00:26:06,042 海军作战部长抵达舰桥 451 00:26:06,090 --> 00:26:07,827 最近的水雷还有多远? 452 00:26:08,830 --> 00:26:10,370 110码 长官 453 00:26:10,460 --> 00:26:11,803 还有八分钟就会撞击 454 00:26:19,170 --> 00:26:20,282 我们走吧! 455 00:26:39,220 --> 00:26:41,040 内森·詹姆斯号 硬身充气艇已就位 456 00:26:41,130 --> 00:26:42,617 - 开始启动引擎 - 遵命 长官 457 00:26:42,708 --> 00:26:45,709 船副 启动双传动轴 458 00:26:45,800 --> 00:26:48,040 启动双传动轴 459 00:26:48,130 --> 00:26:49,140 启动了 460 00:26:52,778 --> 00:26:54,020 左轴启动了 461 00:26:54,110 --> 00:26:55,470 右轴也启动了 462 00:26:55,870 --> 00:26:57,424 释放鱼类诱铒 463 00:27:03,043 --> 00:27:05,236 船副 三分之二节前进 464 00:27:06,020 --> 00:27:07,958 为了避免惊动那些水雷 465 00:27:07,983 --> 00:27:09,860 保持一级静默航行状态 466 00:27:10,406 --> 00:27:12,671 中央控制台和战斗信息中心 保持一级静默状态 467 00:27:12,762 --> 00:27:16,467 舵手 与直升机的距离不得少过一千码 468 00:27:17,060 --> 00:27:19,108 - 给予足够的操作空间 - 遵命 长官 469 00:27:30,320 --> 00:27:32,269 接近第一组水雷 长官 470 00:27:32,360 --> 00:27:33,399 左舷 471 00:27:51,500 --> 00:27:54,159 右转五度! 472 00:27:54,250 --> 00:27:56,623 方位0-2-1-2 473 00:27:57,680 --> 00:27:59,787 下一组在右边 474 00:28:05,274 --> 00:28:06,274 在那里! 475 00:28:06,365 --> 00:28:07,600 差一点! 476 00:28:07,690 --> 00:28:09,037 还有两组 477 00:28:13,170 --> 00:28:14,480 克鲁兹和狼 轮到你们了 478 00:28:14,570 --> 00:28:16,010 左舷 479 00:28:16,100 --> 00:28:17,104 稳住 480 00:28:20,610 --> 00:28:23,654 有三个正在靠近 方位2-2-5 481 00:28:30,950 --> 00:28:32,073 做得好 伙伴们 482 00:28:36,820 --> 00:28:38,087 一共还有多少个? 483 00:28:38,178 --> 00:28:39,587 还有12个 484 00:29:01,246 --> 00:29:02,256 别冒险 485 00:29:02,852 --> 00:29:03,883 解决他们 486 00:29:16,130 --> 00:29:17,927 长官 按照现有的速度 487 00:29:17,960 --> 00:29:20,443 我们会在四分钟内通过水雷区 488 00:29:21,340 --> 00:29:22,381 情况怎么样 格林? 489 00:29:24,843 --> 00:29:26,007 四组了! 490 00:29:26,740 --> 00:29:28,520 这一排还剩下多少? 491 00:29:28,610 --> 00:29:30,261 还剩下的三组 492 00:29:34,150 --> 00:29:36,030 在那里 维持这个方向 493 00:29:36,120 --> 00:29:38,280 这个方位大概200码 494 00:29:38,371 --> 00:29:41,374 按照我们的计算 还剩下三组 长官 495 00:29:41,399 --> 00:29:42,408 收到 496 00:29:42,433 --> 00:29:45,570 A队 你还有两组在右舷100码 497 00:29:45,660 --> 00:29:47,093 方位1-6-5 498 00:29:47,645 --> 00:29:49,700 收到 长官 立即行动 499 00:29:49,790 --> 00:29:51,060 狼 抓好了 我们需要转向 500 00:29:56,570 --> 00:29:59,350 A队 左舷中部也有水雷 501 00:29:59,440 --> 00:30:00,858 向左舷前进 502 00:30:00,949 --> 00:30:02,820 请求増加速度 长官 503 00:30:02,910 --> 00:30:04,690 速度不能超过15节 504 00:30:04,780 --> 00:30:07,990 我们不能让发动机的噪音引爆整个雷区 505 00:30:08,080 --> 00:30:09,161 明白了 舰长 506 00:30:13,590 --> 00:30:14,800 水听器效应 507 00:30:14,890 --> 00:30:16,423 我听到了水听器效应 长官 508 00:30:16,490 --> 00:30:17,496 天啊! 509 00:30:22,264 --> 00:30:23,827 舰长 我们发现了水听器效应 510 00:30:23,873 --> 00:30:25,830 - 鱼雷来袭 - 位置? 511 00:30:26,335 --> 00:30:27,342 可恶! 512 00:30:27,400 --> 00:30:30,110 - 鱼雷是从哪里来的? - 正在计算向量 长官 513 00:30:30,200 --> 00:30:31,749 所有引擎全速向前! 514 00:30:31,840 --> 00:30:33,996 声纳和雷达 给我把目标找出来 515 00:30:34,087 --> 00:30:35,693 肯定有艘船在我们附近 516 00:30:37,276 --> 00:30:39,993 狼和克鲁兹 留意鱼雷来袭 517 00:30:41,150 --> 00:30:44,620 鱼雷来袭 7英里外 速度六十节 518 00:30:51,478 --> 00:30:53,725 我们尚未扫清水雷 长官! 519 00:30:53,816 --> 00:30:55,982 超过我们会有危险! 520 00:30:57,360 --> 00:30:59,480 长官 左右舷都没有空间能够避开 521 00:30:59,570 --> 00:31:01,809 长官 鱼雷为VA-111型号 522 00:31:01,900 --> 00:31:04,639 能够将我们周围整个雷区引爆 523 00:31:04,730 --> 00:31:07,649 作战官 鱼雷位置在哪里? 524 00:31:07,747 --> 00:31:11,043 船舰方位2-4-0 你的船只方位2-4-5 525 00:31:14,493 --> 00:31:15,496 你收到了吗? 526 00:31:16,144 --> 00:31:17,152 我知道了 527 00:31:22,903 --> 00:31:24,019 他们要干嘛? 528 00:31:28,390 --> 00:31:30,210 他们在向鱼雷前进 529 00:31:30,300 --> 00:31:32,440 天啊 他们想要拦截它 530 00:31:32,530 --> 00:31:33,685 这办法可行吗? 531 00:31:36,640 --> 00:31:38,385 如果他们拦截的距离不够远 532 00:31:38,410 --> 00:31:40,080 冲击波会引爆所有水雷 533 00:31:40,170 --> 00:31:41,470 所有人都会死 534 00:31:41,719 --> 00:31:43,999 狼 放完所有的电缆绳 535 00:31:45,850 --> 00:31:48,530 舰长 15节的速度不足以让我们拦截 536 00:31:48,620 --> 00:31:51,900 长官 鱼雷诱饵需要在雷区外击中鱼雷 537 00:31:51,990 --> 00:31:54,184 - 全速前进 克鲁兹 - 收到 长官 538 00:32:10,154 --> 00:32:11,764 解除调速器 539 00:32:14,251 --> 00:32:15,819 杰西 你必须加快速度 540 00:32:15,910 --> 00:32:17,492 如果我们离你再近一点 541 00:32:17,517 --> 00:32:19,320 水雷就会在船首下爆炸 542 00:32:19,386 --> 00:32:22,440 如果加速的话 鱼雷诱饵就会被拉出水面 543 00:32:29,572 --> 00:32:31,120 克鲁兹 还有四百码 544 00:32:31,413 --> 00:32:32,990 等我的信号向右闪避 545 00:32:33,434 --> 00:32:34,485 撑着 狼! 546 00:32:36,000 --> 00:32:37,710 三百码 547 00:32:37,800 --> 00:32:39,201 保持方位2-4-5 548 00:32:39,885 --> 00:32:41,180 现在转向2-4-7 549 00:32:41,270 --> 00:32:44,101 当它爆炸时 你们尽可能别落水 550 00:32:44,200 --> 00:32:45,234 收到! 551 00:32:49,315 --> 00:32:50,533 二百码 552 00:32:52,450 --> 00:32:54,157 一百码 准备! 553 00:32:55,527 --> 00:32:57,695 当它爆炸时 554 00:32:57,925 --> 00:33:02,415 你记得趴低、平躺和抓紧 555 00:33:02,920 --> 00:33:06,164 爆炸倒计时3, 2, 1 556 00:33:06,830 --> 00:33:08,081 爆了! 557 00:33:24,680 --> 00:33:25,959 冲击波要来了! 558 00:33:26,050 --> 00:33:27,437 准备! 准备! 准备! 559 00:33:52,334 --> 00:33:53,338 作战官 560 00:34:00,480 --> 00:34:01,663 我们安全了 舰长 561 00:34:06,103 --> 00:34:08,980 狼和克鲁兹 请回答 完毕 562 00:34:17,700 --> 00:34:18,970 观察员就位 563 00:34:21,870 --> 00:34:23,569 准备搜救队 564 00:34:24,565 --> 00:34:27,326 狼和克鲁兹 请回答 完毕 565 00:34:48,948 --> 00:34:49,959 有发现吗? 566 00:34:50,844 --> 00:34:51,926 你有找到他们了吗? 567 00:35:03,220 --> 00:35:04,222 伯克? 568 00:35:04,549 --> 00:35:05,843 还没找到他们 长官 569 00:35:06,520 --> 00:35:08,045 只有些硬身充气艇的碎片 570 00:35:13,425 --> 00:35:14,752 燃料情况如何 杰西? 571 00:35:14,842 --> 00:35:15,869 低油耗 572 00:35:15,960 --> 00:35:17,770 应该足够的 573 00:35:17,860 --> 00:35:20,280 我们会再次搜索 574 00:35:20,370 --> 00:35:24,194 北西北 方向3-3-0转到3-4-3 575 00:35:37,747 --> 00:35:39,730 鱼雷一定有出处 576 00:35:39,820 --> 00:35:41,830 雷达和声纳都没发现 长官 577 00:35:41,920 --> 00:35:44,618 这里有那么多的小岛 他们到处都可以躲藏 578 00:36:04,425 --> 00:36:05,989 京子 579 00:36:07,854 --> 00:36:09,522 孩子还好吗? 580 00:36:10,270 --> 00:36:11,276 很好啊 581 00:36:12,200 --> 00:36:14,019 日语 582 00:36:16,968 --> 00:36:20,000 那我们该怎么办? 583 00:36:22,862 --> 00:36:25,561 这里也没办法抚养孩子啊 584 00:36:26,819 --> 00:36:28,789 我们也不能一直住在这里 585 00:36:30,982 --> 00:36:31,998 没事的 586 00:36:32,794 --> 00:36:34,103 我都计划好了 587 00:36:35,861 --> 00:36:38,260 我计划了一个和我们的孩子 588 00:36:38,768 --> 00:36:39,840 的美好未来 589 00:36:49,642 --> 00:36:51,106 我们走另一条航道 长官 590 00:36:55,130 --> 00:36:56,133 格林? 591 00:36:56,691 --> 00:36:58,162 暂时没有发现 长官 592 00:37:40,910 --> 00:37:42,266 在那里! 在那里! 593 00:37:48,310 --> 00:37:49,605 上天保佑啊! 594 00:37:51,980 --> 00:37:53,643 舰长 您绝对不敢相信 595 00:37:56,135 --> 00:37:57,139 我们找到他们了 596 00:37:57,845 --> 00:37:59,142 我们找到他们了 长官 找到了 597 00:38:02,945 --> 00:38:04,094 太棒了! 598 00:38:17,493 --> 00:38:21,174 - 太好了! - 可以回家了! 599 00:38:38,206 --> 00:38:39,729 - 小心点 - 好的 600 00:38:52,976 --> 00:38:55,060 长官 内森·詹姆斯号发来消息了 601 00:38:55,150 --> 00:38:56,842 他们成功驶出了水雷区 602 00:38:57,950 --> 00:38:59,734 他们很快就能搜捕到高隼海人了 603 00:39:00,550 --> 00:39:04,258 那我们又可以继续战斗了 604 00:39:19,340 --> 00:39:20,625 无需那么拘谨 605 00:39:25,040 --> 00:39:26,644 你特别在乎他嘛! 606 00:39:30,688 --> 00:39:31,689 格林 607 00:39:32,657 --> 00:39:34,156 他是我最好的船员 608 00:39:36,990 --> 00:39:38,255 我希望如果出现情况 609 00:39:39,687 --> 00:39:40,763 也能保护你 610 00:39:43,106 --> 00:39:45,219 所以你也在乎我吗? 611 00:39:45,310 --> 00:39:47,267 这还不够明显吗? 612 00:39:54,273 --> 00:39:58,391 我向来都是独来独往 613 00:40:01,086 --> 00:40:03,911 你要做那么多的决定 肯定负担很大吧! 614 00:40:05,725 --> 00:40:07,563 所有人的命都掌握在你手里 615 00:40:09,380 --> 00:40:10,704 这是我的职责 616 00:40:14,401 --> 00:40:17,735 当然 你做得很好 617 00:40:41,150 --> 00:40:43,263 我今天特别害怕会失去你 618 00:41:05,155 --> 00:41:06,405 我要到了 迈克