1 00:00:02,454 --> 00:00:04,187 جميع العمال إلى حالة التأهب 2 00:00:04,189 --> 00:00:05,188 .ألغام في البحر 3 00:00:05,190 --> 00:00:06,723 عينوا الحالة "زيبرا" .. جميع الطوابق 4 00:00:06,725 --> 00:00:08,258 أعزلوا المحرك - تم العزل - 5 00:00:08,260 --> 00:00:10,593 لا أنعطافات لليسار و اليمين أثبتوا لتمر هادئة 6 00:00:10,595 --> 00:00:12,362 .ألغام في البحر 7 00:00:12,364 --> 00:00:14,030 جميع العمال جهزوا السفينة لتمر هادئة 8 00:00:14,032 --> 00:00:16,800 سبب تأهب العمال هو وجود ألغام في المياه 9 00:00:16,802 --> 00:00:18,835 "أمنوا كل المساحات، أضبطوا الحالة "زيبرا 10 00:00:26,278 --> 00:00:28,812 أعزائي الأميركيين، منذ 30 دقيقة مضت 11 00:00:28,814 --> 00:00:30,947 أعطيت أمراً ببدء الأخلاء 12 00:00:30,949 --> 00:00:33,783 لكل قوى البحرية الأميركية 13 00:00:33,785 --> 00:00:36,186 ."من قاعدتنا في "أوروما"، "أوكيناوا 14 00:00:36,188 --> 00:00:39,122 .ما تبقى من أسطول المحيط الهادئ 15 00:00:39,124 --> 00:00:41,391 سفينتين، حالياً متوجهات إلى الشرق 16 00:00:41,393 --> 00:00:44,461 في طريقّهم إلى المركز المتفق عليه "في ميناء "بيرل 17 00:00:44,463 --> 00:00:46,129 أغلقوا سونار المدى البعيد 18 00:00:46,131 --> 00:00:48,031 "سطوع الرفراف" - "الرفراف ساطع" - 19 00:00:48,033 --> 00:00:49,899 مياه من هذه؟ من كان هنا؟ 20 00:00:49,901 --> 00:00:51,368 هذه أرض متنازع عليها 21 00:00:51,370 --> 00:00:52,802 ،هناك ثلاث دول 22 00:00:52,804 --> 00:00:54,437 عدة جهات غير حكَومية .. حاليا تتنافسْ عليها 23 00:00:54,439 --> 00:00:56,973 لما تغلق السونار ان كان هناك ألغام في الأرجاء؟ 24 00:00:56,975 --> 00:00:59,142 سونار المدى البعيد هو ما أطلق هذا الأنفجار 25 00:00:59,144 --> 00:01:00,310 قوة "الرفراف" المنخفضة 26 00:01:00,312 --> 00:01:01,745 .ستستمر في أعطاءنا صورة لحقل الألغام 27 00:01:01,747 --> 00:01:03,079 الجهود تبذل حالياً 28 00:01:03,081 --> 00:01:04,881 للتفاوض من أجل فك سراح الرهائن 29 00:01:04,883 --> 00:01:06,950 بشكّل مباشر، مع الأطراف المعنية 30 00:01:06,952 --> 00:01:08,952 .و من خلال حلفائنا في الأقليم 31 00:01:08,954 --> 00:01:12,622 طبيعة هذه التفاصيل، يجب و ستبقى سرية 32 00:01:12,624 --> 00:01:14,457 .لدي "رفراف" في الشاشة سيدي 33 00:01:14,459 --> 00:01:16,493 يجب أن يكون هناك العشرات منهن بالخارج سيدي 34 00:01:16,495 --> 00:01:19,696 منسق العمل التكتيكي، أترى ما أراه؟ 35 00:01:19,698 --> 00:01:21,664 أعد 96 ، سيدي 36 00:01:21,666 --> 00:01:23,366 اسأل من جميع الأميركيين أن يتمسكوا بالأيمان 37 00:01:23,368 --> 00:01:25,368 مع حكومتهم في هذا الوقت من الأزمة 38 00:01:25,370 --> 00:01:28,371 بينما نبقّي الأشخاص الذين بخدمتَنا .. في صلواتنا و أفكارنا 39 00:01:28,373 --> 00:01:29,773 .شكراً لكم 40 00:01:31,576 --> 00:01:34,763 لا أسئلة في هذه المرحلة لكن سنبقيّكم على أطلاع مع تقدم الأمور 41 00:01:34,764 --> 00:01:36,060 كيف نعلم أن هذه القصة كاملة 42 00:01:36,062 --> 00:01:37,447 عندما كانت أدارتك تحفظ المعلومات 43 00:01:37,449 --> 00:01:40,750 من العامة منذ مغادرة (شاندلر) إلى آسيا؟ 44 00:01:42,187 --> 00:01:44,921 مجموعة من 3، و هي جِدُ قريبة سيدي 45 00:01:44,923 --> 00:01:47,557 سيدي، قمت بحسابة كل مسار متوافر لنا 46 00:01:47,559 --> 00:01:50,059 .نحن محاصرون لا طريق للخروج 47 00:01:51,596 --> 00:01:55,498 .تضع جدار فقط، أن كنت تحاول حماية شيء ما 48 00:01:55,500 --> 00:01:58,001 هذا يعني نحن قريبْون 49 00:02:00,978 --> 00:02:13,292 تــرجــمــة مــارلــي 50 00:02:15,975 --> 00:02:17,908 الــســفــيــنــة الأخــيــرة 51 00:02:28,498 --> 00:02:31,012 .المدمرة الأميركية في حقل الألغام 52 00:02:31,172 --> 00:02:32,377 .لن يطول أمرها 53 00:02:32,866 --> 00:02:34,257 جيد جداً 54 00:02:34,258 --> 00:02:35,420 .راقبها 55 00:02:38,643 --> 00:02:40,543 جميعكم أكملتم القرصنة لليوم؟ 56 00:02:40,545 --> 00:02:41,845 ليس تماماً 57 00:02:41,847 --> 00:02:44,080 مالذي أنت عليه بعد هذا؟ 58 00:02:44,082 --> 00:02:45,782 شحنة من بذل الرجال؟ 59 00:02:45,784 --> 00:02:47,183 أثاث للحديْقة؟ 60 00:02:47,185 --> 00:02:48,585 لا ، ليس اليوم 61 00:02:48,587 --> 00:02:51,788 .. اليوم، نحن نصيد جائزة أكبر 62 00:02:51,790 --> 00:02:54,524 .سفينتك 63 00:03:07,172 --> 00:03:10,773 أقنعة، بذل، زعانف، صهاريج تحت الضغط 64 00:03:10,775 --> 00:03:13,243 .منظمات، أدوات قطع، أتصالات 65 00:03:13,245 --> 00:03:17,580 (الأن ،(كروز) (كودلسكي) (والاس .فيورس) جميعكم ستدخلون) 66 00:03:17,582 --> 00:03:19,582 .تأكدوا أنني أتمنى أن أنضم لكم 67 00:03:19,584 --> 00:03:20,917 المرة القادمة ملازم 68 00:03:20,919 --> 00:03:22,118 .. هم يخططون للمرور من هنا لهنا 69 00:03:22,120 --> 00:03:23,753 مجموعة من 3 مقيدة سوياً 70 00:03:23,755 --> 00:03:25,355 كل مجموعة ألغام تبدو مرسوة 71 00:03:25,357 --> 00:03:27,090 .إلى الأسفل عن طريق حبل فردي 72 00:03:27,092 --> 00:03:29,759 أكتشفنا أثار أكبر مثل هذا هنا و هنا 73 00:03:29,761 --> 00:03:30,994 .يمكن أن تكون ألغام أتصال 74 00:03:30,996 --> 00:03:32,962 الأثار الأضيق يمكن أن تكون مغناطيسية 75 00:03:32,964 --> 00:03:35,765 عادة، لوددت أن أجعلكم تعملون في فرق 76 00:03:35,767 --> 00:03:37,233 .. لكن لدينا الكثير من الألغام لأكتشافها 77 00:03:37,235 --> 00:03:38,768 .اذاً ستبدأون منفردين 78 00:03:38,770 --> 00:03:40,236 الأن، أذ أقتربتم كفاية إلى لغم 79 00:03:40,238 --> 00:03:41,905 سيتم أخباركم بالمعلومات 80 00:03:41,907 --> 00:03:43,873 ستكون لدينا أوراق للمواصفات .في مركز قيادة السفينة 81 00:03:43,875 --> 00:03:45,909 .لمساعدتكم في تحديد كيفية نزعها 82 00:03:45,911 --> 00:03:48,011 حسناً، أنصتوا 83 00:03:48,947 --> 00:03:50,580 أعلم ان جميعكم مستَعجلون 84 00:03:50,582 --> 00:03:53,116 لأخراج رفاقنا من الجانب الأخر لحقل الألغام 85 00:03:53,118 --> 00:03:56,819 لكن علينا أن نخرج بأنفسنا من هنا أولاً، كقطعة واحدة 86 00:03:56,821 --> 00:03:58,988 .لذا تقدموا ببطئ، كونوا أذكياء 87 00:03:58,990 --> 00:04:01,257 .فلننهي هذا 88 00:04:23,076 --> 00:04:25,776 أتدرك أي عاصفة سيئَة سنمر بها 89 00:04:25,778 --> 00:04:28,112 أن لم يجدوا طريقّهم خارج حقل الألغام ذلك؟ 90 00:04:28,114 --> 00:04:30,781 بارنيس) يصطاد بالفعل لأيجاد) (أجوبة حيال (شاندلر 91 00:04:30,783 --> 00:04:33,017 لن نقوم بالبث إلى البلاد 92 00:04:33,019 --> 00:04:34,251 و على الأرجح القراصنة 93 00:04:34,253 --> 00:04:36,153 أنه رئيس عملياتنا البحرية 94 00:04:36,155 --> 00:04:37,755 "يلعب دور راعي البقر في سفينة "الجايمس 95 00:04:37,757 --> 00:04:40,191 مشكلة أمن قومي .واضحة و بسيطة 96 00:04:40,793 --> 00:04:42,760 (سمعت لتوي من (بيتي 97 00:04:42,762 --> 00:04:45,329 لجنة القيادة الأقليمية 98 00:04:45,331 --> 00:04:47,665 تطالب بأجتماع - تطالب؟ - 99 00:04:47,667 --> 00:04:49,733 نصفهم في المدينة بالفعل .. بقيتهم في الطريق 100 00:04:49,735 --> 00:04:52,303 سيتوجَب علينا أن نرفع مستوى درايتهم بما يدور في آسيا 101 00:04:52,305 --> 00:04:53,571 .ندخلهم في صلب الموضوع 102 00:04:53,573 --> 00:04:54,972 أخشى ان (أليسون) محقة 103 00:04:54,974 --> 00:04:56,907 سواء ان أعجبك أم لا، هم شركائنا 104 00:04:56,909 --> 00:04:59,844 و هم يتحدثون للملايين في مناطقهم 105 00:04:59,846 --> 00:05:02,913 .دعمهم مهم الأن أكثر من أي وقت مضى 106 00:05:46,826 --> 00:05:49,560 .لدينا تركيبة هنا 107 00:05:49,562 --> 00:05:52,796 .كتلة أتصال مفعلة 108 00:05:52,798 --> 00:05:56,667 كتلة مغناطيسية مفعلة 109 00:05:56,669 --> 00:05:59,970 لا أزال أحاول التعامل مع الثالثة 110 00:06:01,741 --> 00:06:04,542 البقية أترون الشيء نفسه؟ 111 00:06:04,544 --> 00:06:05,743 اجل سيدي 112 00:06:05,745 --> 00:06:07,278 ولف) اهناك اي كتابة عليها؟) 113 00:06:07,280 --> 00:06:08,479 رقم مصنع؟ 114 00:06:08,481 --> 00:06:09,880 أي شيء؟ 115 00:06:09,882 --> 00:06:11,615 .لا شيء للأن 116 00:06:11,617 --> 00:06:12,817 أنظر إلى حبل الربط 117 00:06:12,818 --> 00:06:14,618 .أحياناً رؤوس المسامير الملولبة تكون مختومة 118 00:06:18,090 --> 00:06:19,290 لا شيء 119 00:06:19,292 --> 00:06:21,292 .لا يوجد أي شي 120 00:06:21,294 --> 00:06:25,162 لم يّسبق لي رؤية لغم مثل هذا من قبل 121 00:06:25,164 --> 00:06:29,900 هي على بعد متر واحد مني غلاف من الصلب، مطلـيّة 122 00:06:29,902 --> 00:06:32,403 نتفحص المرجع بناءً على الصفات المادية 123 00:06:32,405 --> 00:06:33,737 .أستعدوا 124 00:06:33,739 --> 00:06:36,507 و الذي يبدو مثل فتحة للتنفيس 125 00:06:36,509 --> 00:06:40,144 في مركز الصندوق الحديدي .في الأسفل 126 00:06:41,614 --> 00:06:44,148 تم تصويّر الفتحة 127 00:06:44,150 --> 00:06:47,785 لا يمكنني أن أرى بالداخل بشكل جيد 128 00:06:47,787 --> 00:06:52,022 هناك شيء غريب يبدو ذو .صنع منزلي بالداخل 129 00:06:52,024 --> 00:06:53,824 أي شيء (بورك)؟ 130 00:06:53,826 --> 00:06:55,025 .لا شيء بعد 131 00:06:55,027 --> 00:06:56,694 موضوع الصنع المنزلي، يبدو صحيحاً 132 00:06:56,696 --> 00:06:58,095 سيدي نحن ننجَرف 133 00:06:58,097 --> 00:07:00,264 أقترح أن نشّغل محركنا الأيمن ... و نبطئ 134 00:07:00,266 --> 00:07:02,499 درجتين إلى يمين الدفة، دقيقة واحدة .كل خمسة دقائق من أجل أن تبطل 135 00:07:02,501 --> 00:07:07,037 الدفة بأكملها تتوجه إلى 1/3 عقدتيّن .ضرورياً للحفاظ على المركز 136 00:07:07,039 --> 00:07:09,440 غطي إلى اليمين و أمضي قدماً - عُلم سيدي - 137 00:07:09,442 --> 00:07:10,841 حسناً أنصتوا يا سادة 138 00:07:10,843 --> 00:07:12,743 يبدو أننا سنبدء بكنس الألغام 139 00:07:12,745 --> 00:07:14,278 .مع المعلومات التي نمتلكَها فحسب 140 00:07:14,280 --> 00:07:20,584 أبقوا بعيدين بقدر ما تستطيعون .عن اللغم الثالث في كل سلسلة 141 00:07:20,586 --> 00:07:23,654 أريد منكم قطع القيود إلى الأسفل 142 00:07:23,656 --> 00:07:26,290 بشكل ضيق أمام السفينة 143 00:07:26,292 --> 00:07:34,164 ثم ستقومون بتحريك كل مجموعة بلطف من الطريق 144 00:07:34,166 --> 00:07:36,667 واحدة تلو الأخرى 145 00:07:36,669 --> 00:07:38,535 هل جميعكم جاهزون؟ 146 00:07:38,537 --> 00:07:40,237 .اجل سيدي 147 00:07:40,239 --> 00:07:43,774 حسناً، مجموعة الألغام سبعة .(هذا أنت (كودلسكي 148 00:07:43,776 --> 00:07:45,743 ابدأ الأن - كودلسكي) علم) - 149 00:07:45,745 --> 00:07:49,179 الشروع بقطع 12 طول .تحت اللغم 150 00:07:58,024 --> 00:08:00,891 نقيب، نحتاج تثبيّت هذا الأمر 151 00:08:00,893 --> 00:08:03,093 هناك شيء ما حيال هذا اللغم الثالث 152 00:08:03,095 --> 00:08:06,430 هناك نوع من الكهرباء ملتف بداخله 153 00:08:06,432 --> 00:08:07,698 .كودلسكي) توقف فوراً) 154 00:08:07,700 --> 00:08:10,634 .تم تحرير القيد، نقيب 155 00:08:10,636 --> 00:08:12,736 كل شيء بخير، ربما سأحتاج مساعدة غواص أخر 156 00:08:12,738 --> 00:08:14,338 لتحريكها، هن ثقيلات بشكل كبير 157 00:08:14,340 --> 00:08:17,041 كودلسكي) أسمعت أمر النقيب بالثبات؟) 158 00:08:17,043 --> 00:08:18,242 .أنها تتحرك سيدي 159 00:08:18,244 --> 00:08:19,943 (كودلسكي) - سيدي - 160 00:08:19,945 --> 00:08:22,146 اللغم هنا، بدأ بالأهتزاز 161 00:08:22,148 --> 00:08:23,280 !(كودلسكي) 162 00:08:23,282 --> 00:08:25,716 أخرجوا من المياه - !دعم - 163 00:08:25,718 --> 00:08:27,251 !أخرجوا من المياه الأن - الدعم الأن - 164 00:08:29,722 --> 00:08:33,490 نشر فرق الأسترجاع !الجميع خارج المياه الأن 165 00:08:33,492 --> 00:08:36,393 !جميع الفرق أخرجوا من المياه 166 00:08:36,395 --> 00:08:39,229 (يا إلهي (كودلسكي 167 00:09:12,310 --> 00:09:14,076 نقيب 168 00:09:14,078 --> 00:09:15,311 تعال 169 00:09:15,313 --> 00:09:18,347 أحضر طبيبك 170 00:09:45,009 --> 00:09:49,045 درجة حرارة عالية 171 00:09:50,581 --> 00:09:51,881 شعور بالأشمئزاز 172 00:09:51,883 --> 00:09:54,684 لديها الأنفلونزا حمراء، لكن الدم لا يعمل 173 00:09:54,686 --> 00:09:56,218 نبضها مرتفع 174 00:09:56,220 --> 00:09:59,155 ربما لديها الأنفلونزا الحمراء .لكنها مصابة أيضاً بالملاريا 175 00:09:59,157 --> 00:10:01,791 هذا هو السبب لكل هذا 176 00:10:02,627 --> 00:10:04,827 هل أنت متأكد؟ 177 00:10:04,829 --> 00:10:06,395 لديها جميع الأعراض 178 00:10:06,397 --> 00:10:08,717 لا أحتاج أخبارك عن البعوض بالخارج 179 00:10:09,367 --> 00:10:12,068 ماذا نحتاج؟ 180 00:10:19,477 --> 00:10:21,877 لا شيء هنا أحتاج مضاد للجراثيم 181 00:10:22,451 --> 00:10:23,921 .أجلب مضادات الجراثيم 182 00:10:26,831 --> 00:10:28,380 المساعدة قادمة عزيزتي 183 00:10:30,755 --> 00:10:32,855 .هي زوجتك 184 00:10:37,862 --> 00:10:41,297 !اللعنة هؤلاء الأوغاد 185 00:10:42,333 --> 00:10:43,566 أوجدتم (كودلسكي)؟ 186 00:10:43,568 --> 00:10:45,134 لا شيء لنجده سيدي 187 00:10:45,136 --> 00:10:46,969 ارأيت هذا؟ 188 00:10:46,971 --> 00:10:48,559 بعد الأنفجار؟ 189 00:10:48,584 --> 00:10:50,306 الألغام حررت من سلاسل الرسو 190 00:10:50,308 --> 00:10:52,775 جميعهن؟ - هذا يعني أنهن يتحسسن شيء ما - 191 00:10:52,777 --> 00:10:54,543 من المؤكد أن هذا بسبب الأنفجار؟ 192 00:10:54,545 --> 00:10:57,179 حسناً، يجب أن نكون قادرين على أبعادهن من الطريق اذاً صحيح؟ 193 00:10:57,181 --> 00:10:58,881 هي تعوم بشكل حر - لا أعلم - 194 00:10:58,883 --> 00:11:01,450 علمت أن هذا لن يعجبنَي 195 00:11:01,452 --> 00:11:03,719 .و لا أنا 196 00:11:11,729 --> 00:11:14,263 من اللطيف رؤيتك، سيناتور 197 00:11:14,265 --> 00:11:15,264 .مانويل) مرحباً) 198 00:11:15,266 --> 00:11:17,266 .شكراً سيدي الرئيس 199 00:11:17,268 --> 00:11:20,536 .آل) (روبيرتا) (راندال) أجلسوا) 200 00:11:20,538 --> 00:11:22,338 .من فضلكم أجلسوا 201 00:11:24,575 --> 00:11:26,275 شكراً لوقتك سيدي الرئيس 202 00:11:26,277 --> 00:11:27,743 أعلم أن الأمر لم يكن سهلاً 203 00:11:27,745 --> 00:11:29,378 حسناً، أقدر خوضّك للرحلة إلى هنا 204 00:11:29,380 --> 00:11:31,046 من الواضح أن لدينا الكثير لمناقشّته 205 00:11:31,048 --> 00:11:33,215 .اذاً أظن أنه علينا الخوض في هذا 206 00:11:33,217 --> 00:11:36,786 هل من الممكن أن التفجير حررها؟ 207 00:11:36,788 --> 00:11:38,087 أن كان قوياً كفاية لفعل هذا 208 00:11:38,089 --> 00:11:39,488 لا أحد منا سيكون واقفاً هنا 209 00:11:39,490 --> 00:11:40,790 تلك اللفائف هناك 210 00:11:40,792 --> 00:11:42,391 ربما هي نوع ما من المستشعرات 211 00:11:42,393 --> 00:11:43,959 لتجعل الألغام تطلق سلاسلها؟ 212 00:11:43,961 --> 00:11:45,227 مالذي يحققه هذا؟ 213 00:11:45,229 --> 00:11:46,929 حسناً انظر هناك وراء اللفائف 214 00:11:46,931 --> 00:11:48,998 هل هذا .. هل هذا يتحرك؟ 215 00:11:49,000 --> 00:11:51,467 أن كان كذلك، يمكن أن يكون محرك 216 00:11:51,469 --> 00:11:53,269 هل هذا ممكن حتى؟ 217 00:11:53,271 --> 00:11:55,037 رأيت مئات الألغام 218 00:11:55,039 --> 00:11:56,939 لا شيء مثل هذا من قبل 219 00:11:56,941 --> 00:11:59,008 أنه سلاح ذو صنع أرتجالي 220 00:11:59,010 --> 00:12:01,076 .اي شيء ممكن 221 00:12:01,078 --> 00:12:05,347 سونار أيصلك أي نوع من الدندنة ذات الصوت المنخفض؟ 222 00:12:10,588 --> 00:12:11,921 يصلني شيء ما 223 00:12:11,923 --> 00:12:13,456 خافت جداً سيدي 224 00:12:13,458 --> 00:12:16,392 .. ظننت أنه صدى المرجان لعتادنا لكن 225 00:12:16,394 --> 00:12:21,897 منسق العمل التكتيكي، أنصت له 226 00:12:29,040 --> 00:12:30,706 هو بالكاد مسموع 227 00:12:30,708 --> 00:12:34,310 أيمكن أن تكون دندنة المحرك؟ 228 00:12:35,346 --> 00:12:36,645 أنه يعلو 229 00:12:36,647 --> 00:12:38,347 من أين هو أتي؟ 230 00:12:41,552 --> 00:12:44,954 أنه يأتي من جميع أنحاءنا من جميع الأتجاهات 231 00:12:44,956 --> 00:12:47,256 ذلك اللغم الثالث يمتلك محركه الخاص 232 00:12:47,258 --> 00:12:48,924 الأصوات تقترب 233 00:12:48,926 --> 00:12:52,061 الألغام أتية إلينا 234 00:12:54,732 --> 00:12:57,299 اذاً السفينة "ناثان جايمس" محاصرة !في حقل الألغام هذا بينما نتحدث 235 00:12:57,301 --> 00:12:58,601 هذا صحيح 236 00:12:58,603 --> 00:13:00,269 و متى غادر (شاندلر) "هونج كونغ"؟ 237 00:13:00,271 --> 00:13:01,670 بعد وقوع عملية الأختطاف 238 00:13:01,672 --> 00:13:03,839 (و عند أي مرحلة (بينغ رئيس الصين 239 00:13:03,841 --> 00:13:05,512 حاول تفجير طائرته؟ 240 00:13:05,673 --> 00:13:07,843 النقيب (شاندلر) يؤكد أن الحالة .كانت على هذا الحال سيدي 241 00:13:07,845 --> 00:13:09,278 و الأن هو يتولى قيادة السفينة 242 00:13:09,280 --> 00:13:11,113 و يقود مهمة الأنقاذ شخصياً 243 00:13:11,115 --> 00:13:12,748 لست متأكداً كيف قدمت هذا لنا 244 00:13:12,750 --> 00:13:14,083 حسناً انا متأكد أنه بأمكانك ان تفهم 245 00:13:14,085 --> 00:13:15,751 لم أشعر بالراحة و انا أناقش التفاصيل 246 00:13:15,753 --> 00:13:17,319 على أنظمة الفيديو الخاصة بنا 247 00:13:17,321 --> 00:13:18,888 حسناً، افترض أنه أمر جيد 248 00:13:18,890 --> 00:13:20,289 أننا أتينا إلى هنا اليوم اذاً 249 00:13:20,291 --> 00:13:22,691 .اجل هو كذلك و انا أقدر دعمكم كالعادة 250 00:13:22,693 --> 00:13:25,494 في خطر كونك غير مبالياً، سأكون صريحاً 251 00:13:25,496 --> 00:13:28,497 .هذه الأحداث في آسيا تأتي في وقت غير مناسب 252 00:13:28,499 --> 00:13:30,055 مقوماتنا في الأراضي 253 00:13:30,057 --> 00:13:31,356 لا تزال تعاني من الوباء 254 00:13:31,358 --> 00:13:32,924 و الفوضى التي عقبته 255 00:13:32,926 --> 00:13:34,526 هذا الوضع عبر العالم 256 00:13:34,528 --> 00:13:36,895 مقروناً بالتوترات المبنية على هذا 257 00:13:36,897 --> 00:13:39,064 نحن نرى مظاهرات في الشوارع 258 00:13:39,066 --> 00:13:41,600 هي ليست سلمية مثل ما تمضى بالأمور انت هنا 259 00:13:41,602 --> 00:13:45,370 لدينا شعب على شفا البدء بأعمل شغب، سيدي الرئيس 260 00:13:45,372 --> 00:13:46,838 أتفهم هذا 261 00:13:46,840 --> 00:13:49,875 اذاً ماذا يمكنني أن أفعل لأساعد؟ 262 00:13:49,877 --> 00:13:51,176 ألغي البطاقات التموينية 263 00:13:51,178 --> 00:13:52,844 أرجع حقوق المطالبة بالأرض 264 00:13:52,846 --> 00:13:54,112 أفتح الأسواق 265 00:13:54,114 --> 00:13:56,381 ألغاء جميع سياساتي الداخلية 266 00:13:56,383 --> 00:13:58,450 .هي لا تنجح، و الناس ليسوا سعداء 267 00:13:58,452 --> 00:13:59,851 .. لا يوجد المزيد ليتحملوه 268 00:13:59,853 --> 00:14:01,386 أتظنين أنه بأمكانك التهور هنا 269 00:14:01,388 --> 00:14:03,322 و أستغلال هذه الأزمة لجعلي أتدخل بقوة؟ 270 00:14:03,324 --> 00:14:05,424 أنظر عندما أقفلتَ المصارف لمدة شهر 271 00:14:05,426 --> 00:14:07,225 و ثم اعدت فتحهن مع رصيد سحب محدود 272 00:14:07,227 --> 00:14:10,696 .قمنا بدعمك حتى و ان كان شعبنا غاضب 273 00:14:10,698 --> 00:14:12,197 عندما أستخدمت العسكرية 274 00:14:12,199 --> 00:14:15,067 .. لأزالة اللاجئين بقوة من مساكنهم 275 00:14:15,069 --> 00:14:17,235 هذه لم تكن مساكن، كانت أستيلاء واضح على الأرض 276 00:14:17,237 --> 00:14:19,971 الناس يجثّمون في بيوتهم لكي لا يبقوا من ضحايا الوباء 277 00:14:19,973 --> 00:14:21,907 ما يدفع بأفراد الأسرة من هم على قيد الحياه 278 00:14:21,909 --> 00:14:23,742 .الذين كان لهم حق شرعي بأن يكونوا هناك 279 00:14:23,744 --> 00:14:26,211 هذا تبسيّط مفرط سيدي - أهو كذلك؟ - 280 00:14:26,213 --> 00:14:28,347 انا أعيش في الفندق المجاور 281 00:14:28,349 --> 00:14:31,450 رأيت أين تعيش (مانويل) في ذلك القصر 282 00:14:31,452 --> 00:14:33,285 أنها ترقية كاملة من منزلك السابق 283 00:14:33,287 --> 00:14:35,053 أخبرني، اتعلم إلى من يعود حتى؟ 284 00:14:35,055 --> 00:14:36,388 لا يوجد أي سبب 285 00:14:36,390 --> 00:14:38,357 بجعل هذا شخصي، سيدي الرئيس 286 00:14:38,359 --> 00:14:40,892 نحن هنا لمساعدتك بقدر ما نود مساعدة أنفسنا 287 00:14:40,894 --> 00:14:42,094 .أنت ضعيف حالياً 288 00:14:42,096 --> 00:14:44,596 مع ما يجري عبر البحر 289 00:14:44,598 --> 00:14:46,131 الناس يفقدون أيمانهم 290 00:14:46,133 --> 00:14:48,266 لا يمكنك حل أمر آسيا .. حسناً 291 00:14:48,268 --> 00:14:51,570 .أعطي الناس شيء يريدونه 292 00:14:51,572 --> 00:14:54,373 و أن لم أفعل؟ 293 00:14:55,376 --> 00:14:58,043 .انا لدي الكثير من التحكم على أقليمي 294 00:14:58,045 --> 00:15:00,312 بعض سائقي الشاحنات لدينا ربما سيقّررون أنهم لا يريدون التطوع بعد الأن 295 00:15:00,314 --> 00:15:02,047 لنقل هذه الشحنات لمسافة بعيدة 296 00:15:02,049 --> 00:15:03,582 "طوال الطريق إلى "هارت لاند 297 00:15:03,584 --> 00:15:05,984 فجأة، شعبك لن يكون لديّهم الأمدادات .. التي يحتاجونها 298 00:15:05,986 --> 00:15:10,122 ثم لن تكون هناك شموع بأنتظارك بالخارج .. ستكون هناك عصي 299 00:15:15,028 --> 00:15:19,531 يا سادة، سيدة (برايس) سأذكركم 300 00:15:19,533 --> 00:15:24,369 أننا كنا جالسين حول هذه الطاولة منذ 5 شهور مضت 301 00:15:24,371 --> 00:15:26,538 وضعنا أيدينا سوية، و أتفقنا 302 00:15:26,540 --> 00:15:28,540 أن هذه كانت أفضل تسوية 303 00:15:28,542 --> 00:15:30,642 للبلاد و هي تحت حالة من أعادة البناء 304 00:15:30,644 --> 00:15:33,044 "رئاسة الجمهورية، هنا في "سانت لويس 305 00:15:33,046 --> 00:15:36,014 مع رئيس الأركان و وزيرة الشؤون الخارجية 306 00:15:36,016 --> 00:15:38,583 الذين أختيروا من مناطقّكم 307 00:15:38,585 --> 00:15:41,653 السيناتور (بيتي)، مع السلطة الدستورية 308 00:15:41,655 --> 00:15:45,557 صدق على قوانين جديدة .. و انا اشكرك على ذلك 309 00:15:45,559 --> 00:15:48,260 و توقعي من جميعكم 310 00:15:48,262 --> 00:15:51,563 سيحاولون الحفاظ على التحكم .على مناطقهم 311 00:15:51,565 --> 00:15:55,367 حتى نفهم كيف سيتم أستخلاص الحدود 312 00:15:55,369 --> 00:15:57,502 أو إذ كنا بحاجة أم لا أن ننتخب محافظين جدد 313 00:15:57,504 --> 00:16:01,673 الأن لدينا أنتخابات الكونغرس قادمة في الشهر القادم 314 00:16:01,675 --> 00:16:06,111 و بعد ذلك الناس من خلال صوت الكونغرس الجديد 315 00:16:06,113 --> 00:16:09,648 يمكنهم أن يقرروا ما إذ كانوا يريدون الأحتفاظ بسياساتي المتبعة 316 00:16:09,650 --> 00:16:15,120 حتى ذلك، أقول هذا .. سيطروا على شعبكم 317 00:16:15,122 --> 00:16:18,557 أن لم تستطيعوا و تخافون حقاً من أعمال الشغب 318 00:16:18,559 --> 00:16:21,526 انا لن أتردد في أستخدام قوتنا المسلحة بشكل كامل 319 00:16:21,528 --> 00:16:24,329 .للحفاظ على النظام في هذه البلاد 320 00:16:29,236 --> 00:16:31,736 الأن لدي عمل للقيام به، و أنتم كذلك 321 00:16:31,738 --> 00:16:36,908 كرئيس لكم، أنصح جميعكم .بأن تبدأو بهذا 322 00:16:36,910 --> 00:16:41,947 شكراً لمجيئكم .أحظوا برحلة عودة أمنة 323 00:17:13,193 --> 00:17:15,093 كيف حالها طبيب؟ 324 00:17:15,095 --> 00:17:17,061 الملاريا مرض غريب 325 00:17:17,063 --> 00:17:18,396 يأتي على موجاتَ 326 00:17:18,398 --> 00:17:21,232 .هي في فترة هدوءّ الأن 327 00:17:22,535 --> 00:17:25,636 لا أريد أخبارك .لا يمكننا فقدها 328 00:17:25,638 --> 00:17:28,706 ستكون بين الحياة و الموت للقليل من الوقّت 329 00:17:29,743 --> 00:17:32,276 و الطفل؟ 330 00:17:32,278 --> 00:17:36,180 .. أن لم أستطع السيطرة على نوبات الحرارة 331 00:17:43,389 --> 00:17:44,622 مصدر ذو شأن أخبرني 332 00:17:44,624 --> 00:17:46,023 هناك شك واسع حالياً 333 00:17:46,025 --> 00:17:48,826 أن رئيس العمليات البحرية .توم شاندلر) لم يعد في الصين) 334 00:17:48,828 --> 00:17:50,762 لكن في الواقع هو على "متن السفينة "ناثان جايمس 335 00:17:50,764 --> 00:17:53,231 بحثاً عن رجل يدعى (تاكاهايا) و الرهائن 336 00:17:53,233 --> 00:17:54,766 سواء أن كانوا يحرزون تقدماً 337 00:17:54,768 --> 00:17:56,768 لا أحد يمكنه أخبارنا، عدا الرجل وراء ذلك الباب 338 00:17:56,770 --> 00:17:57,802 و الذي يبقى مغلقاً 339 00:17:57,804 --> 00:17:59,403 .لا أسئلة تم أجابتها اليوم 340 00:17:59,405 --> 00:18:01,005 ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ 341 00:18:01,007 --> 00:18:02,240 أطفئ هذا 342 00:18:02,242 --> 00:18:03,908 أين سمعت هذا؟ 343 00:18:03,910 --> 00:18:05,376 اذاً هذا صحيح؟ 344 00:18:05,378 --> 00:18:08,079 بالحكم على ردة فعلك، لا توجد أي أخبار جيدة 345 00:18:08,081 --> 00:18:09,614 أخرجه من هنا 346 00:18:16,189 --> 00:18:17,989 لا يوجد أحد بالداخل 347 00:18:17,991 --> 00:18:19,957 .جميعهم غادروا الليلة 348 00:18:19,959 --> 00:18:21,359 من حدثك عن (شاندلر)؟ 349 00:18:21,361 --> 00:18:22,693 من تظنين؟ 350 00:18:22,695 --> 00:18:24,695 أحد قادة المناطق؟ 351 00:18:25,532 --> 00:18:28,132 ألا ترى كيف أنك تتلاعب؟ 352 00:18:28,134 --> 00:18:31,068 .أظن أنك أنتِ و الأدارة من يتَلاعبون 353 00:18:31,070 --> 00:18:34,639 يمكننا تجميد أوراق أعتمادك - أعتقدت أننا لا نزال نحظى بأعلام حر - 354 00:18:38,578 --> 00:18:41,746 جايكوب) هذه عملية حساسة) 355 00:18:41,748 --> 00:18:45,616 انا أتوسل لك، لا تنشر هذا الخبر 356 00:18:45,618 --> 00:18:47,051 .ليس الأن 357 00:18:47,053 --> 00:18:50,321 على ماذا أحصل؟ 358 00:18:52,158 --> 00:18:55,426 .. جلسة مع الرئيس 359 00:18:55,428 --> 00:18:57,295 وجه لوجه - اليوم؟ - 360 00:18:57,297 --> 00:18:58,496 غداً 361 00:18:58,498 --> 00:19:01,632 فقط أعطنا 24 ساعة 362 00:19:04,337 --> 00:19:08,272 .لديك 12 363 00:19:11,644 --> 00:19:14,145 لا يمكنني حزر كم هي سرعة تحركّهم 364 00:19:14,147 --> 00:19:16,547 من حسن حظنا، المحركات صغيرة جداً 365 00:19:16,549 --> 00:19:18,549 و الألغام كبيرة جداً 366 00:19:18,551 --> 00:19:21,018 و نحن على بعد ربع ميل من أقرب واحد 367 00:19:21,020 --> 00:19:24,288 حسناً، كم من الوقت حتى تصل لنا أول واحدة؟ 368 00:19:24,290 --> 00:19:27,458 منسق العمل التكتيكي، يخمن ما يقارب عن 44 دقيقة 369 00:19:27,460 --> 00:19:30,962 مع الموجة التالية .. بعد بضعة دقائق 370 00:19:30,964 --> 00:19:34,699 أن كنا لا نزال هنا 371 00:19:38,037 --> 00:19:41,405 هل تحدث أي شخص عن أخلاء السفينة؟ 372 00:19:41,407 --> 00:19:43,307 بينما لا نزال نمتلك الوقت؟ 373 00:19:43,309 --> 00:19:45,042 ناقشّنا الطاقم 374 00:19:45,044 --> 00:19:47,745 .لا أحد سيّغادر 375 00:19:55,755 --> 00:19:58,723 خسرنا رجل واحد بالفعل، لن أخسر أخر ماذا سنفعل؟ 376 00:19:58,725 --> 00:20:00,391 أقول أن نرسل الغواصين مجدداً 377 00:20:00,393 --> 00:20:02,727 و نلصق سي-4 إلى كل لغم .و نفجرها واحدة تلو الأخرى 378 00:20:02,729 --> 00:20:04,462 هذا ربما سيسبب ردة فعل للسلسلة 379 00:20:04,464 --> 00:20:06,631 و يحصل تفجير لحقل الألغام كاملاً - ألديك فكرة أفضل؟ - 380 00:20:06,633 --> 00:20:08,733 نضع أداة طفو عليهن نجعلهن يصعدنَ إلى السطح 381 00:20:08,735 --> 00:20:11,869 السفينة ستنهي عليهن واحدة تلو الأخرى عن طريق سلاح ذو عيار-50 382 00:20:11,871 --> 00:20:13,771 ليس لدينا وقت كافي 383 00:20:13,773 --> 00:20:17,942 منسق العمل التكتيكي الا نزال نمتلك شرك التوربيدو؟ 384 00:20:17,944 --> 00:20:20,344 اجل سيدي تعمل بشكل تام 385 00:20:20,346 --> 00:20:22,580 كيف سيساعدنا هذا؟ 386 00:20:23,950 --> 00:20:26,117 .نسحب الشرك وراءنا لخداع التوربيدو 387 00:20:26,119 --> 00:20:28,920 مالذي يمنعنا من جعلها تخدع الألغام؟ 388 00:20:31,090 --> 00:20:34,091 ثبت أنبوب الشرك إلى البطاريات في المروحية 389 00:20:34,093 --> 00:20:35,626 شغل مولد الصوت، 390 00:20:35,628 --> 00:20:38,496 و أسحبه خلال حقل الألغام أمامنا 391 00:20:38,498 --> 00:20:39,864 اذاً الصوت يخمدها 392 00:20:39,866 --> 00:20:41,866 لكي لا تنفجر الألغام المفعلة 393 00:20:41,868 --> 00:20:43,601 و تخلق مسار للسفينة 394 00:20:43,603 --> 00:20:46,604 .و نتبع مسار المروحَية بينما تأمن الطريّق 395 00:20:48,207 --> 00:20:49,507 كم السرعة التي يمكنك تجهيزها بها؟ 396 00:20:49,509 --> 00:20:52,076 أقل من 10 دقائق سيدي سأتولى هذا 397 00:20:55,715 --> 00:20:58,382 (سيدي لا أظن أن مروحية (جيسي 398 00:20:58,384 --> 00:21:00,151 يمكنها تغطية مياه كافية في الوقت الحالي 399 00:21:00,153 --> 00:21:03,354 ربما ستحصل على مسار للخروج لكن في الوقت الحالي من الواضح 400 00:21:03,356 --> 00:21:05,589 .الألغام حولنا ستنهي علينا 401 00:21:05,591 --> 00:21:08,693 يمكننا تثبيت الشرك الثاني لواحد من القوارب القابلة للنفخ 402 00:21:08,695 --> 00:21:11,896 أسمح لفريّقي أن يدير التدخل .على الجانب الضعيَف 403 00:21:11,898 --> 00:21:13,831 ستكون في سباق مع الألغام بينما تتفجَر 404 00:21:13,833 --> 00:21:15,333 لدينا 100 ياردة من الكابلات سيدي 405 00:21:15,335 --> 00:21:18,169 نضع الشرك على بعد كافي وراءنا 406 00:21:18,171 --> 00:21:19,370 هي ستتحمل الأنفجارات 407 00:21:19,372 --> 00:21:20,938 و نستمر في التقدم 408 00:21:20,940 --> 00:21:23,741 انها الطريقة الوحيدة 409 00:21:28,114 --> 00:21:31,482 .لأنهاء هذا 410 00:21:42,395 --> 00:21:44,428 ما هي؟ 411 00:21:44,430 --> 00:21:48,132 . سيدي 412 00:21:49,769 --> 00:21:53,137 قيادة القارب ربما سيكون عمل لرجلين 413 00:21:53,139 --> 00:21:54,538 .ان كان ألزامياً 414 00:21:54,540 --> 00:21:58,676 ولف) و انا ليس لدينا) .زوجات أو أطفال بالديار 415 00:22:00,213 --> 00:22:02,113 جرين) ليس عليه أن ينضم) 416 00:22:06,552 --> 00:22:08,953 مفهوم 417 00:22:08,955 --> 00:22:10,328 شكراً 418 00:22:10,489 --> 00:22:12,523 سيدي 419 00:22:29,307 --> 00:22:31,074 كارا) اليوم 27 مايو) 420 00:22:31,076 --> 00:22:33,509 .. انا أسجل هذه الرسالة عند 421 00:22:33,511 --> 00:22:36,779 الساعة 11:22 بالوقت المحلي .لبحر جنوب الصين 422 00:22:36,781 --> 00:22:40,950 يجب أن تعلمَي سيتم نقل (داني) من السفينة 423 00:22:40,952 --> 00:22:44,821 .. لكن في حالة لم ننجو من هنا 424 00:22:47,192 --> 00:22:51,060 رجاءً أرسلي الرسالة التالية لأطفالي 425 00:22:51,062 --> 00:22:53,997 426 00:22:56,268 --> 00:22:59,669 (أشلي) (سام) 427 00:23:01,773 --> 00:23:04,674 .أمل من الرب أنكم لن تروا هذا أبداً 428 00:23:05,443 --> 00:23:07,410 .. لكن أن فعلتم 429 00:23:07,412 --> 00:23:10,146 .. أردت أعلامكم 430 00:23:14,452 --> 00:23:17,854 .أنا أستيقظ كل يوم فخور بكم 431 00:23:23,295 --> 00:23:25,862 رجاءً لا تنسوا هذا أبداً 432 00:23:30,135 --> 00:23:31,367 كونوا شجعان 433 00:23:31,369 --> 00:23:33,736 كونوا لطفاء لبعضكم البعض 434 00:23:33,738 --> 00:23:37,874 .ساعدوا بعضكم متى ما أستطعتم 435 00:23:39,644 --> 00:23:41,678 و أنصتوا لجدكم بين حين و أخر 436 00:23:41,680 --> 00:23:43,032 هو حزين، لكن كل ما كبرت 437 00:23:43,037 --> 00:23:45,181 .كل ما أصبح أذكى على ما يبدو 438 00:23:51,956 --> 00:23:54,891 .أمل أنني كنت هناك لوقت أكثر 439 00:23:58,496 --> 00:24:00,730 .أمل أن تعلموا هذا 440 00:24:32,364 --> 00:24:34,197 ستكونين مع (جيسي) على متن المروحية 441 00:24:34,199 --> 00:24:36,532 جاتور) سيخطط الأحداثيات) 442 00:24:36,534 --> 00:24:39,202 أنتِ و الملازم (جرين) ستغطون .عمليات المراقبة 443 00:24:39,204 --> 00:24:41,371 أنت تبعدني عن الأذى 444 00:24:41,373 --> 00:24:44,774 أن لم ننجو من هذا .أذهبي إلى "أوكيناوا" بأي طريقة 445 00:24:44,776 --> 00:24:47,543 أقنعّي الرئيس بأن يرسل سفننا الأخرى 446 00:24:47,545 --> 00:24:49,145 قوموا بأيجاد رجالنا 447 00:24:49,147 --> 00:24:51,547 أعيدوهم 448 00:24:51,549 --> 00:24:53,416 (جرين) 449 00:24:53,418 --> 00:24:55,351 أنت ستشغل المراقبة على متن المروحية 450 00:24:55,353 --> 00:24:57,687 ماذا؟ - هذا عمل لرجلين - 451 00:24:57,689 --> 00:24:59,589 المراقبة، المروحية الأن 452 00:25:04,562 --> 00:25:07,597 مئة ياردة من الكوابل 453 00:25:26,885 --> 00:25:29,085 كان هذا مسرباً 454 00:25:29,087 --> 00:25:30,820 و من سربه - لم يخبَرني - 455 00:25:30,822 --> 00:25:32,388 .يمكن أن يكون أي شخص منهم 456 00:25:32,390 --> 00:25:33,656 بماذا يهمنا هذا الأن؟ 457 00:25:33,658 --> 00:25:34,991 يبدو أنك تحميّهم 458 00:25:34,993 --> 00:25:36,225 .عندما قمت بتهديد الحكم العرفي 459 00:25:36,227 --> 00:25:37,860 كل ما نعلمه، يمكن أن يكونوا القادة 460 00:25:37,862 --> 00:25:39,395 .يشعلون النيران مع مواطنيهم 461 00:25:39,397 --> 00:25:40,620 و حتى أن كانوا كذلك 462 00:25:40,621 --> 00:25:42,432 لا يمكننا المخاطرة بمواجهتهم .وجهاً لوجه حالياً 463 00:25:42,434 --> 00:25:43,866 هي محقة 464 00:25:43,868 --> 00:25:45,668 الأزمة في آسيا تبرر خططنا الداخلية 465 00:25:45,670 --> 00:25:47,470 علينا أن نرمي لهم بعظمة 466 00:25:47,472 --> 00:25:48,938 .نقوم بنوع ما من التنازل 467 00:25:48,940 --> 00:25:50,873 إلا اذ نجا طاقم السفينة "جايمس" من حقل الألغام 468 00:25:50,875 --> 00:25:51,756 (انا آسف ،(كارا 469 00:25:51,857 --> 00:25:53,364 أعلم أن زوجك على متن السفينة 470 00:25:53,365 --> 00:25:57,013 لكن لا يمكننا الأعتماد على الناجين .من سفينة "الجايمس" لأنقاذنا 471 00:25:57,015 --> 00:25:59,782 حتى أن فعلوا، لا يوجد منقذ لنا 472 00:25:59,784 --> 00:26:01,384 .يشتم القادة الدماء في المياه 473 00:26:01,386 --> 00:26:02,618 ماذا تريد أعطائهم؟ 474 00:26:02,620 --> 00:26:04,620 .لا شيء، ربما بأستثناء أصبعي الأوسط 475 00:26:04,622 --> 00:26:06,255 سيدي - (لا شيء (ألكس - 476 00:26:06,257 --> 00:26:08,057 .سنعطيهم لا شيء 477 00:26:08,893 --> 00:26:10,493 رئيس العمليات البحرية على منصة السفينة 478 00:26:10,495 --> 00:26:12,829 كم بعد أقرب لغم؟ 479 00:26:12,831 --> 00:26:14,464 110 ياردة سيدي 480 00:26:14,466 --> 00:26:16,566 ثمانية دقائق حتى وقع التأثير 481 00:26:22,173 --> 00:26:24,173 فلنذهب 482 00:26:43,228 --> 00:26:45,328 السفينة "ناثان جايمس" القارب في مركزه 483 00:26:45,330 --> 00:26:46,274 الشروع بربط المحرك 484 00:26:46,299 --> 00:26:47,363 قوموا بأجراء هذا - عُلم سيدي - 485 00:26:47,365 --> 00:26:49,599 ضابطة السفينة، أربطي المحركات بالميمنة 486 00:26:49,601 --> 00:26:52,134 .ربط المحركات إلى اليمين 487 00:26:52,136 --> 00:26:54,203 .يتم التشغيل 488 00:26:56,941 --> 00:26:58,508 .لدينا تحول في المحرك الأيسر 489 00:26:58,510 --> 00:26:59,876 .لدينا تحول في المحرك الأيمن 490 00:26:59,878 --> 00:27:03,079 نطلق الشرك الأن 491 00:27:07,185 --> 00:27:09,819 ضابطة السفينة أتجهي إلى 2/3 عقدة 492 00:27:09,821 --> 00:27:12,822 .لا نريد أيقاظ هذه الألغام 493 00:27:12,824 --> 00:27:14,690 سنبقى هادئين 494 00:27:14,692 --> 00:27:17,026 مركز نظام التحكم، قيادة السفينة .حافظوا على الهدوء 495 00:27:17,028 --> 00:27:21,264 قيادة الدفة، لا نريد أقل من 1000 ياردة عن تلك المروحية 496 00:27:21,266 --> 00:27:23,900 أعطها المساحة للعمل أمامنا - علم سيدي - 497 00:27:36,928 --> 00:27:39,162 نقترب من المجموعة الأولى الأن سيدي 498 00:27:39,164 --> 00:27:41,598 الجانب الأيسر 499 00:27:58,717 --> 00:28:01,251 خمس درجات إلى اليمين 500 00:28:01,253 --> 00:28:04,053 تعالوا غلى 2-1-2-0 501 00:28:04,055 --> 00:28:07,023 .. المجموعة التالية يمين 502 00:28:07,025 --> 00:28:09,092 503 00:28:11,363 --> 00:28:13,263 هناك 504 00:28:13,265 --> 00:28:14,697 هذا كان قريباً 505 00:28:14,699 --> 00:28:16,499 .مجموعتين أخريات 506 00:28:18,370 --> 00:28:21,571 كروز) و (ولف) دوركم) 507 00:28:21,573 --> 00:28:23,106 .جانب الميناء 508 00:28:23,108 --> 00:28:24,774 أستعدوا الأن 509 00:28:26,411 --> 00:28:30,680 لدينا 3 منها قادمة لكم أتجه إلى 5-2-2 510 00:28:37,556 --> 00:28:39,189 عمل رائع يا سادة 511 00:28:42,627 --> 00:28:45,128 كم كانت هذه؟ 512 00:28:45,130 --> 00:28:46,863 أعد 12 513 00:29:08,527 --> 00:29:09,463 لا شيء للأحتمالية 514 00:29:09,970 --> 00:29:11,191 .أنهي عليهم 515 00:29:22,734 --> 00:29:24,567 سيدي، بالحفاظ على السرعة الحالية 516 00:29:24,569 --> 00:29:26,569 سنصل لنهاية حقل الألغام 517 00:29:26,571 --> 00:29:28,004 .في أقل من 4 دقائق 518 00:29:28,006 --> 00:29:29,672 كيف نبلي ،(جرين)؟ 519 00:29:31,209 --> 00:29:32,542 !هذه الرابعة 520 00:29:32,544 --> 00:29:35,011 كم تبقت على طول هذا الخط؟ 521 00:29:35,013 --> 00:29:37,380 .أعد 3 متبقيّة 522 00:29:39,951 --> 00:29:42,919 هناك! أصمدي على هذا 523 00:29:42,921 --> 00:29:45,088 مئتي ياردة على هذا الأتجاه 524 00:29:45,090 --> 00:29:48,625 بعدنا لدينا 3 متبقية سيدي 525 00:29:48,627 --> 00:29:50,193 وصلني هذا 526 00:29:50,195 --> 00:29:52,662 الفريق ألفا، مجموعتين أخريات .مئة ياردة من يميننا الأن 527 00:29:52,664 --> 00:29:54,530 متجهة لـ5-6-1 528 00:29:54,532 --> 00:29:56,599 (وصلني هذا سيدي، أتولى هذا تشبث (ولف 529 00:29:56,601 --> 00:29:58,801 .سننعطف 530 00:30:03,375 --> 00:30:06,242 الفريق ألفا، لدينا المشكلة نفسها الجانب الأيسر لوسط السفينة 531 00:30:06,244 --> 00:30:08,044 متجهون إلى جانب الميناء 532 00:30:08,046 --> 00:30:09,913 السماح بزيادة السرعة سيدي 533 00:30:09,915 --> 00:30:11,781 .لا أكثر من 15 عقدة 534 00:30:11,783 --> 00:30:13,249 لا نريد من صوت محركك 535 00:30:13,251 --> 00:30:15,285 أن يفجر حقل الألغام بالكامل 536 00:30:15,287 --> 00:30:17,754 .عُلم، نقيب 537 00:30:19,791 --> 00:30:21,090 تأثيرات للميكروفون الموجود تحت الماء 538 00:30:21,092 --> 00:30:23,559 أسمع تأثيرات للميكروفون الموجود تحت الماء 539 00:30:23,561 --> 00:30:25,161 .يا إلهي 540 00:30:28,934 --> 00:30:30,833 نقيب، لدينا تغيرات في الميكروفون الموجود تحت الماء 541 00:30:30,835 --> 00:30:32,635 توربيدو قادم - أين؟ - 542 00:30:32,637 --> 00:30:34,203 الوغد 543 00:30:34,205 --> 00:30:35,972 من أين أتى هذا؟ 544 00:30:35,974 --> 00:30:37,407 نحسب القوة الموجهة سيدي 545 00:30:37,409 --> 00:30:38,641 !جميع المحركات فلتتجه إلى الجانب 546 00:30:38,643 --> 00:30:41,144 السونار، الرادار، جدِوا لي الأتصال 547 00:30:41,146 --> 00:30:44,113 .هناك سفينة بالخارج في مكان ما 548 00:30:44,115 --> 00:30:48,351 ولف)، (كروز) كونوا على علم هناك توربيدو قادم) 549 00:30:48,353 --> 00:30:51,821 قادمة .. 7 أميال .. بسرعة 60 عقدة 550 00:30:57,929 --> 00:31:00,296 !لن نكنس جميع الألغام سيدي 551 00:31:00,298 --> 00:31:04,167 !لست بأمان لتخطينا 552 00:31:04,169 --> 00:31:06,369 سيدي لا مجال لتجنب اليسار او اليمين 553 00:31:06,371 --> 00:31:08,504 "سيدي، التوربيدو يتبين أنه من نوع "في أي-111 554 00:31:08,506 --> 00:31:11,407 .كبير كفاية لتفجير حقل الألغام حولنا بالكامل 555 00:31:11,409 --> 00:31:14,544 منسق العمل، ما هو أتجاه ذلك التوربيد؟ 556 00:31:14,546 --> 00:31:18,247 يتجه إلى 0-4-2 .السفينة .. 5-4-2 لك 557 00:31:21,419 --> 00:31:23,353 أوصلك هذا؟ 558 00:31:23,355 --> 00:31:25,488 .وصلني 559 00:31:29,194 --> 00:31:31,260 ماذا يفعلون؟ 560 00:31:33,999 --> 00:31:37,100 هم ذاهبون إلى التوربيد 561 00:31:37,102 --> 00:31:39,535 اللعنة هم يحاولون أعتراضه 562 00:31:39,537 --> 00:31:41,137 أيمكن لهذا أن ينجح؟ 563 00:31:42,440 --> 00:31:45,008 أن لم يعترضوا بشكل كافي 564 00:31:45,010 --> 00:31:47,176 الموجات الصادمة ستفجر جميع الألغام 565 00:31:47,178 --> 00:31:48,478 . وتقتل الجميع على أية حال 566 00:31:48,480 --> 00:31:51,214 .ولف) أترك مساحة بقدر ما تستطيع) 567 00:31:52,050 --> 00:31:55,818 نقيب، 15 عقدة لن تسمح لنا بأن نعترض المسار 568 00:31:55,820 --> 00:31:57,387 سيدي، على الشرك أن يصطدم بالتوربيد 569 00:31:57,389 --> 00:31:58,988 وراء حد حقل الألغام 570 00:31:58,990 --> 00:32:01,324 (أسرع (كروز - عُلم سيدي - 571 00:32:12,904 --> 00:32:14,470 572 00:32:17,208 --> 00:32:19,242 أسحب السيطرة 573 00:32:21,012 --> 00:32:22,311 جيسي) عليك أن تستعَجلي 574 00:32:22,313 --> 00:32:24,047 هذه الألغام ستنفجر 575 00:32:24,049 --> 00:32:26,215 أمام مقدمة سفينتنا إن لم نقترب لكِ 576 00:32:26,217 --> 00:32:29,952 سأذهب بسرعة، سأقوم بسحب الشرك من المياه 577 00:32:36,661 --> 00:32:38,127 كروز) 400 ياردة) 578 00:32:38,129 --> 00:32:40,063 وسع إلى الميمنة عند أشارتي 579 00:32:40,065 --> 00:32:42,598 (تمسك (ولف 580 00:32:42,600 --> 00:32:44,600 300 ياردة 581 00:32:44,602 --> 00:32:48,071 تمسكوا 5-4-2، الأن 7-4-2 582 00:32:48,073 --> 00:32:51,007 عندما ينطلق هذا الشيء ستقوم بما في وسعك للبقاء على هذا القارب 583 00:32:51,009 --> 00:32:52,442 !وصلني هذا 584 00:32:56,014 --> 00:32:59,449 200 ياردة 585 00:32:59,451 --> 00:33:02,752 100 ياردة، تشبثوا 586 00:33:02,754 --> 00:33:04,921 .. عندما تطلق 587 00:33:04,923 --> 00:33:09,125 غُص إلى الأسفل، أستلقي و أصمد 588 00:33:09,127 --> 00:33:13,429 نفذ عند 3 .. 2 .. 1 589 00:33:13,431 --> 00:33:15,331 الأن 590 00:33:29,881 --> 00:33:32,915 !موجة صادمة قادمة 591 00:33:32,917 --> 00:33:35,184 !تشبثوا 592 00:33:57,575 --> 00:34:00,943 منسق العمل التكتيكي 593 00:34:07,085 --> 00:34:09,519 .نحن أمنون نقيب 594 00:34:12,357 --> 00:34:16,225 ولف) (كروز) أدخلوا، أنتهى) 595 00:34:22,700 --> 00:34:26,569 ألقوا نظرة على أدراج السفينة 596 00:34:28,473 --> 00:34:31,207 أستعدوا لتشكيل مجموعة بحث 597 00:34:31,209 --> 00:34:34,524 ولف)، (كروز) أدخلوا، أنتهى) 598 00:34:57,039 --> 00:35:00,740 أي شيء؟ 599 00:35:00,742 --> 00:35:03,376 أوجدتِهم؟ 600 00:35:12,421 --> 00:35:13,420 بورك)؟) 601 00:35:13,422 --> 00:35:15,922 .لا أشارة لهم سيدي 602 00:35:15,924 --> 00:35:18,425 فقط بضعة قطع من القارب 603 00:35:23,365 --> 00:35:24,965 (كيف هو الوقود لديك ،(جيسي 604 00:35:24,967 --> 00:35:27,267 *وقود منخفض* هناك الكثير 605 00:35:27,269 --> 00:35:30,170 داخلة في كنس أخر الأن 606 00:35:30,172 --> 00:35:34,674 شمال-شمال غرب متجهة إلى 0-3-3 إلى 3-4-3 607 00:35:46,621 --> 00:35:49,222 جاء ذلك التوربيد من مكان ما 608 00:35:49,224 --> 00:35:51,725 لا أتصالات على الرادار أو السونار سيدي 609 00:35:51,727 --> 00:35:56,830 هذه الجزر هنا، هم ربما محميون في أي مكان فيها 610 00:36:14,477 --> 00:36:16,064 (مرحباً (كيوكو 611 00:36:18,022 --> 00:36:19,888 هل الطفل بخير؟ 612 00:36:20,477 --> 00:36:21,436 اجل 613 00:36:27,168 --> 00:36:30,240 ماذا سنفعل؟ 614 00:36:32,840 --> 00:36:35,527 لا يمكننا تربّية طفل هنا 615 00:36:36,991 --> 00:36:38,858 لا حياة لنا هنا 616 00:36:38,940 --> 00:36:40,142 617 00:36:41,024 --> 00:36:42,274 لا بأس 618 00:36:42,916 --> 00:36:44,285 .لدي خطة 619 00:36:45,956 --> 00:36:48,498 .. أرى مستقبلاً عظيم لنا 620 00:36:49,100 --> 00:36:50,274 .. و لطفلنا 621 00:36:59,561 --> 00:37:02,896 نأخذ طريق أخر سيدي 622 00:37:04,933 --> 00:37:06,933 جرين)؟) 623 00:37:06,935 --> 00:37:12,272 ليس لدي أي شيء سيدي 624 00:37:50,712 --> 00:37:53,313 !هناك هناك 625 00:37:57,319 --> 00:37:59,752 اللعنة 626 00:38:00,989 --> 00:38:04,457 نقيب لن تصدق هذا أبداً 627 00:38:05,293 --> 00:38:07,327 وصلنا لهم 628 00:38:07,329 --> 00:38:09,829 وصلنا لهم سيدي 629 00:38:12,934 --> 00:38:14,367 حسناً 630 00:38:27,482 --> 00:38:31,484 اجل - أتية إلى البيت من أجل أمي - 631 00:38:48,069 --> 00:38:50,637 راقب نفسك - أمسكته - 632 00:39:02,284 --> 00:39:04,751 "سيدي، وصلتنا أحبتر من سفينة "ناثان جايمس 633 00:39:04,753 --> 00:39:07,954 نجحوا بالخروج من حقل الألغام 634 00:39:07,956 --> 00:39:10,156 .(يعتقدون أنهم يقتربون من (تاكاهايا 635 00:39:10,158 --> 00:39:11,524 .. حسناً 636 00:39:11,526 --> 00:39:15,562 .سنعيش لنقاتل ليوم أخر 637 00:39:26,942 --> 00:39:31,044 .أعتبري نفسك في بيتك 638 00:39:34,816 --> 00:39:37,684 .لديك نقطة ضعف حياله 639 00:39:39,921 --> 00:39:42,288 .(جرين) 640 00:39:42,290 --> 00:39:44,557 هو أفضل عمالي 641 00:39:46,394 --> 00:39:49,429 .. أريدك محمية 642 00:39:49,431 --> 00:39:51,798 .و لو ألت الأمور إلى الجحيم 643 00:39:51,800 --> 00:39:55,001 اذاً لديك نقطة ضعف حيالي؟ 644 00:39:55,003 --> 00:39:58,471 هذا لم يكن سراً ابداً 645 00:40:04,045 --> 00:40:09,015 .. لطالما أدرت الأمور على أنفراد 646 00:40:11,019 --> 00:40:15,455 يجب أن يكون عبء .. اتخاذ جميع هذه القرارات 647 00:40:15,457 --> 00:40:18,057 أرواح الجميع بين يديك 648 00:40:18,059 --> 00:40:21,694 .أنه العمل 649 00:40:23,932 --> 00:40:28,801 حسناً .. أنت تؤديه برحمة 650 00:40:50,759 --> 00:40:54,994 انا حقاً لم أرد خسارتك اليوم 651 00:41:13,581 --> 00:41:17,356 (سأصل هناك (مايك 652 00:41:19,023 --> 00:41:29,088 تــرجــمــة مــارلــي Twitter @iDreamO