1 00:00:10,914 --> 00:00:13,576 تام؟ اومدن کمک يا کار رو تموم کنن؟ 2 00:00:13,586 --> 00:00:15,453 سوار جيپ شيد. همين الان 3 00:00:15,483 --> 00:00:17,529 مي دوني چه کسي اون هواپيما رو منفجر کرد؟ 4 00:00:17,539 --> 00:00:18,676 بفرما اين هم جوابت 5 00:00:18,686 --> 00:00:19,921 !برو ، برو، برو 6 00:00:22,229 --> 00:00:23,934 اسلحه ها کجاست؟ تو ساک- 7 00:00:58,131 --> 00:00:59,181 مراقب باش 8 00:01:22,782 --> 00:01:25,574 دريافت شد در فاصله 25ميل دريايي از ساحل 9 00:01:25,604 --> 00:01:29,103 در محدوده 20 مميز 60 شمالي 10 00:01:29,279 --> 00:01:31,979 106مميز94شرقي 11 00:01:35,547 --> 00:01:37,928 همين الان با مقامات ويتنامي صحبت کردم 12 00:01:37,938 --> 00:01:41,711 هشت نفر از تيم امنيتي خودشون هم بيرون کلوپ شبانه کشته شده اند 13 00:01:41,721 --> 00:01:44,717 ما جيمز رو فرستاديم به ويتنام تا پيامي بفرستيم 14 00:01:44,727 --> 00:01:46,379 پنگ هم به روش خودش جواب داده 15 00:01:46,389 --> 00:01:49,302 هواپيماي کاپيتان چندلر در حريم هوايي امن خواهد بود در کمتر از چهار ساعت ديگر 16 00:01:49,312 --> 00:01:51,408 بهتر مي فهميم پنگ چيکار کرده وقتي با چندلر صحبت کنيم 17 00:01:53,763 --> 00:01:56,046 جيمز در منطقه امن دور از سواحل ويتنامه 18 00:01:56,056 --> 00:01:58,288 آنها بسيم خاموش منتظر دستورات ما هستند 19 00:01:58,298 --> 00:02:00,162 هنوز خبري از ملوان هاي گمشده نيست؟ 20 00:02:00,172 --> 00:02:01,272 خير ، قربان 21 00:02:10,043 --> 00:02:11,553 مسئول اينجا کيه؟ 22 00:02:12,322 --> 00:02:13,322 لعنتي 23 00:02:13,416 --> 00:02:14,982 سرباز من دکتر لازم داره 24 00:02:14,992 --> 00:02:17,990 پانسمان جلوي خونريزي رو نمي گيره بذار نگاه کنم 25 00:02:18,000 --> 00:02:20,622 هي،هي،هي، اگر ما گروگانيم همه مون رو لازم داريد 26 00:02:20,632 --> 00:02:22,437 !هي، دستت رو بکش ازش 27 00:02:23,181 --> 00:02:25,157 من مي خوام با مسئولتون حرف بزنم 28 00:02:25,167 --> 00:02:27,276 من مي خوام با مسئولتون حرف بزنم 29 00:02:40,704 --> 00:02:43,203 طاقت بيار ، ميسون ، طاقت بيار مرد 30 00:02:43,319 --> 00:02:46,385 ما کمکت مي کنيم کسي انگليسي بلده؟ اين کمک لازم داره 31 00:02:46,807 --> 00:02:48,107 !کمک لازم داره 32 00:02:49,091 --> 00:02:50,791 !نمي فهميد؟ 33 00:02:52,327 --> 00:02:54,917 من مي تونم بهش کمک کنم اگر تجهيزات پزشکي داشته باشم 34 00:02:55,425 --> 00:02:56,675 طاقت بيار ، رفيق 35 00:02:57,129 --> 00:02:59,029 !بابا يه سري لوازم بمن بديد 36 00:02:59,410 --> 00:03:00,410 طاقت بيار 37 00:03:02,691 --> 00:03:06,311 سريـال‌باران تقديم ميکند WwW.SerialBaran.Tv 38 00:03:08,045 --> 00:03:12,719 :ترجمه و زيرنويس فرشيد بي 39 00:03:13,997 --> 00:03:17,847 40 00:03:19,576 --> 00:03:22,460 آخرين کشتي فصل 3 اپيزود 2 طلوع خورشيد 41 00:03:23,772 --> 00:03:27,272 هنگ کنگ، چين 42 00:03:24,471 --> 00:03:27,371 {\ an8} تکرار مي کنم ، باد باختري هستم تيم آلفا ، تيم آلفا جواب بديد 43 00:03:28,014 --> 00:03:30,921 کسي از تيم آلفا صداي من رو مي شنوه من باد باختري هستم 44 00:03:30,951 --> 00:03:32,799 مطمئني رو کانال درست هستيم ؟ 45 00:03:32,809 --> 00:03:35,397 کانال درسته ، کل هفته اختلال نداشتيم 46 00:03:35,407 --> 00:03:38,642 تيم آلفا، باد باختري هستم جواب بديد فرکانس بيسم روي موج بلنده 47 00:03:38,652 --> 00:03:40,142 کانال کاملا امنه 48 00:03:40,182 --> 00:03:43,242 اگر جواب نميدن ، بخاطر اينکه ...پنگ دخلشون رو آورده ، حروم 49 00:03:43,252 --> 00:03:44,252 !هي 50 00:03:44,930 --> 00:03:46,275 مي خواي من برونم؟ 51 00:03:47,094 --> 00:03:48,551 حالم خوبه ، قربان 52 00:03:49,807 --> 00:03:51,612 بذار فقط از اين خراب شده بريم بيرون 53 00:03:56,613 --> 00:03:58,748 {\ An8} ببين، تو اين منطقه ارتباط قطعه 54 00:03:58,758 --> 00:04:00,806 تلفن ها هنوز کار نمي کنن بيسيم هم قطعه 55 00:04:00,816 --> 00:04:03,277 کاري از دستم بر نمياد بيا از اينجا بريم 56 00:04:03,287 --> 00:04:04,648 متشکرم . شما لطف داريد 57 00:04:04,658 --> 00:04:07,131 ما بايد برگرديم به کشتي مون متشکرم 58 00:04:07,141 --> 00:04:08,810 ما با اين لباسها مثل گاو پيشوني سفيديم 59 00:04:08,820 --> 00:04:11,285 بايد لباسها رو عوض کنيم قبل از اينکه برسيم به اسکله 60 00:04:11,295 --> 00:04:13,864 افسر عرشه ! خبري ازشون نيست ؟ تماسي نداشتند؟ 61 00:04:13,874 --> 00:04:14,974 خير ، قربان 62 00:04:15,808 --> 00:04:19,053 خبري نيست؟ نه ، تمام فرکانس هاي محلي آروم هستند 63 00:04:19,594 --> 00:04:22,429 همشون بيسيم داشتند يکي شون بايد ميتونسته تماس بگيره 64 00:04:22,439 --> 00:04:24,724 بايد غافلگير شده باشند درست مي گي 65 00:04:24,734 --> 00:04:26,834 بايد قبلا بهشون اخطار مي داديم 66 00:04:27,108 --> 00:04:28,826 اوضاع بهم ريخته بود قربان 67 00:04:29,858 --> 00:04:30,858 خيلي خوب 68 00:04:31,070 --> 00:04:34,696 سنت لوئيس به ما دستور داده که از ساحل دور بمونيم اما نگفته که دست رو دست هم بذاريم 69 00:04:35,081 --> 00:04:36,417 مي خواهيد اون سه تا قايق رو پيدا کنيد ؟ 70 00:04:36,427 --> 00:04:38,920 اونها اطراف خليج ناپديد شدند يکساعت قبل از حمله 71 00:04:38,930 --> 00:04:41,068 اگر بريم دنبالشون ممکنه موقعيتمون رو براي عمليات نجات از دست بديم 72 00:04:41,078 --> 00:04:44,081 اگر توي اون قايق ها باشند هنوز فرصت داريم نجاتشون بديم 73 00:04:48,134 --> 00:04:50,721 افسر عرشه برو مسير 5-8-1 بطرف دوسان 74 00:04:51,118 --> 00:04:54,108 سکان تمام به چپ در مسير 5-8-1 75 00:04:58,213 --> 00:05:00,326 لعنتي بدون عينکم هيچي نمي بينم 76 00:05:00,336 --> 00:05:01,765 !انبر لازم دارم 77 00:05:01,775 --> 00:05:03,580 !انبر لازم دارم ! انبر 78 00:05:03,593 --> 00:05:05,440 گاز و باند براي پانسمان کافي نيست 79 00:05:06,864 --> 00:05:08,214 گرين فرار کرد 80 00:05:10,297 --> 00:05:12,051 شايد ... برک هم فرار کرده باشه 81 00:05:12,500 --> 00:05:13,650 حتما همينطوره 82 00:05:13,967 --> 00:05:15,900 احتمالا الان برگشتند به جيمز 83 00:05:15,910 --> 00:05:18,573 پارازيت الکترو مغناطيسي داشتند اينطوري تماس ها رو قطع کردند 84 00:05:18,805 --> 00:05:20,105 مي دونم ، پسرم 85 00:05:20,526 --> 00:05:21,526 مي دونم 86 00:05:30,741 --> 00:05:32,546 دارند چيکار مي کنند؟ دارند مي برنش ؟ 87 00:05:34,840 --> 00:05:36,090 !نه ، نه ، نه ، نه 88 00:05:37,618 --> 00:05:39,809 !صبر کنيد ! صبر کنيد ! نه ، نه نبايد جا به جاش کنيد 89 00:05:39,819 --> 00:05:42,072 نبايد جا به جاش کنيد بذاريدش زمين 90 00:05:42,082 --> 00:05:43,082 !نه ، نه 91 00:05:45,601 --> 00:05:46,727 !حروم زاده 92 00:05:47,495 --> 00:05:48,895 !حروم زاده 93 00:05:55,691 --> 00:05:57,404 شايد اينجا دکتر دارند 94 00:06:21,508 --> 00:06:22,885 دارند دنبال ما مي گردند 95 00:06:23,803 --> 00:06:25,003 من هشت نفر رو شمردم 96 00:06:25,981 --> 00:06:27,627 ما رو زنده ميخواهند،نه؟ 97 00:06:27,637 --> 00:06:29,437 !اين خودش امتيازه 98 00:06:30,865 --> 00:06:32,830 چند تاشون را زنده مي خواهيم 99 00:06:33,929 --> 00:06:36,169 اگر بخواهيم بفهميم افرادمون کجا هستند 100 00:06:44,436 --> 00:06:45,531 قربان 101 00:06:45,561 --> 00:06:48,928 شاکلتون و هاروارد کمتر از سه ساعت ديگر درلنگرگاه اوکيناوا پهلو مي گيرند 102 00:06:48,938 --> 00:06:52,760 پيشنهاد مي کنم فورا سوخت گيري کنند "و اونا رو بفرستيم به سمت " هاي فانگ 103 00:06:52,770 --> 00:06:54,602 سوختگيري ، باشه اما ممکنه هنوز به اون کشتي ها نياز داشته باشيم 104 00:06:54,612 --> 00:06:57,004 براي تحقيق در مورد جهش ژنتيکي ويروس در ژاپن 105 00:06:57,014 --> 00:07:00,417 فراموش نکنيم چرا اصلا چندلر رو فرستاديم آسيا 106 00:07:00,427 --> 00:07:02,663 فکر نمي کنم عاقلانه باشه افراد بيشتري رو بفرستيم به اون منطقه 107 00:07:02,673 --> 00:07:04,992 بدون اينکه ديد درستي از وضعيت داشته باشيم قربان 108 00:07:05,002 --> 00:07:06,365 ...آقاي رئيس جمهور 109 00:07:06,375 --> 00:07:08,796 يکي سيزده نفر از افراد ما رو گرفته 110 00:07:09,105 --> 00:07:12,400 برام فرقي نمي کنه کار پنگ بوده ويتنامي ها يا دزدان دريايي 111 00:07:12,430 --> 00:07:16,310 جيمز هنوز اونجاست بدون جانشين فرمانده ، يا فرمانده 112 00:07:16,340 --> 00:07:17,750 بدون پشتيباني 113 00:07:20,552 --> 00:07:21,998 وقتي جيمز از حالت بيسم خاموش خارج بشه 114 00:07:22,008 --> 00:07:25,103 ارتباطات بايد کامل باشه 115 00:07:25,113 --> 00:07:28,518 از پس پارزايت صدا بر مي يايم اما تصوير نداريم 116 00:07:28,548 --> 00:07:30,716 وال داشت روش کار مي کرد ...قبل از اينکه بره ، اما 117 00:07:30,726 --> 00:07:33,238 ببين چي سر در مياري باشه 118 00:07:33,268 --> 00:07:36,218 اگر حق با تو باشه ، الکس و اين کار پنگ باشه ، احتمالا اين يک تله است 119 00:07:36,228 --> 00:07:39,078 تا سه تا از ناوشکن هاي پاسفيک غربي رو يک جا جمع کنند 120 00:07:39,088 --> 00:07:41,945 موافقم ، منتظر کاپيتان چندلر مي مونيم 121 00:07:41,975 --> 00:07:43,227 ...در ضمن 122 00:07:43,518 --> 00:07:45,485 هيچ خبري از اين اتاق خارج نمي شه مفهوم بود ؟ 123 00:07:45,718 --> 00:07:46,844 بله 124 00:07:53,252 --> 00:07:56,040 بر چه اساسي فکر مي کني دوستت راضي ميشه به ما کمک کنه ؟ 125 00:07:56,050 --> 00:07:58,621 اون خلبان پزشکان بدون مرز بوده 126 00:07:58,651 --> 00:08:00,420 يکي از بهترين خلبان هايي که ديدم 127 00:08:00,430 --> 00:08:02,283 وقتي بيماري شيوع پيدا کرد مي تو نست از چين خارج بشه 128 00:08:02,293 --> 00:08:06,252 اما خطر ابتلا رو به جونش خريد تا به مناطق دور افتاده کمک برسونه 129 00:08:06,262 --> 00:08:07,740 قبل از اينکه پنگ به قدرت برسه 130 00:08:07,750 --> 00:08:10,627 بهش کمک مي کردم تا به مناطقي که وضعيت خيلي بدي داشتند کمک برسونه 131 00:08:10,637 --> 00:08:14,185 ما غذا ، سوخت و ديگر کمک ها رو قاچاقي به اونها مي رسونديم 132 00:08:14,215 --> 00:08:16,529 وقتي پنگ به قدرت رسيد و شما داروي درمان ويروس را تحويل داديد 133 00:08:16,539 --> 00:08:18,481 من رفتم سراغ 134 00:08:18,511 --> 00:08:19,588 کارهاي ديپلماتيک تر 135 00:08:19,970 --> 00:08:21,386 جسي ، اين کار رو نکرد 136 00:08:22,672 --> 00:08:25,566 اون نسبت به آدم هايي که نمي شناسه يک خرده توهم ترس داره 137 00:08:25,576 --> 00:08:28,372 بهتره اينجا منتظر بمونيد بذاريد من اول با اون حرف بزنم 138 00:08:32,042 --> 00:08:33,131 !جسي 139 00:08:35,182 --> 00:08:36,267 !جسي 140 00:08:41,859 --> 00:08:43,413 ميخواي افتخارش نصيب شما بشه 141 00:08:43,443 --> 00:08:44,564 بله ، قربان 142 00:09:01,465 --> 00:09:02,554 جسي؟ 143 00:09:06,603 --> 00:09:07,674 جسي؟ 144 00:09:11,621 --> 00:09:12,765 سلام ، ساشا 145 00:09:13,872 --> 00:09:15,306 !اي بابا ، جسي 146 00:09:15,670 --> 00:09:17,269 اينا کي هستند ؟ نوکرات؟ 147 00:09:17,279 --> 00:09:19,463 اومدي براي پنگ کار و تمام کني ؟ 148 00:09:19,473 --> 00:09:21,023 داري در مورد چي حرف مي زني ؟ 149 00:09:21,053 --> 00:09:22,985 خبر نداري ؟ من اصلا از چيزي خبر ندارم 150 00:09:22,995 --> 00:09:27,222 گوانگ جو ...همون خراب شده اي که هيچکس نبايد در موردش بدونه 151 00:09:27,440 --> 00:09:30,454 وقتي ما رسيديم اونجا پر از سربازهاي چيني بود 152 00:09:30,484 --> 00:09:32,953 اگر بمن گفته بودي پنگ داره موشک هاش رو جا به جا مي کنه 153 00:09:32,963 --> 00:09:35,471 صاف نمي افتاديم تو تله من اصلا خبر نداشتم 154 00:09:35,481 --> 00:09:38,067 پنگ داره چيزي رو جا به جا مي کنه پس بد شانسي آورديم 155 00:09:38,077 --> 00:09:40,355 يا يکي به اون خبر داده ما داريم ميايم 156 00:09:40,365 --> 00:09:42,713 چون "لاهو" اونجا منتظر ما بود 157 00:09:42,743 --> 00:09:44,087 ...برادرم 158 00:09:44,716 --> 00:09:46,320 ...تمام دوستانم 159 00:09:46,350 --> 00:09:50,127 همشون کشته شدند جسي من از اين قضيه اصلا خبر نداشتم 160 00:09:51,035 --> 00:09:53,250 بايد حرفم رو باور کني ؟ حرفت رو باور کنم ؟ 161 00:09:53,758 --> 00:09:57,100 همين الان يه سوئيت لوکس تو عمارت پنگ داري 162 00:09:57,130 --> 00:09:59,149 يا شايد هم الان رفتي به !اتاق خواب اصلي 163 00:09:59,159 --> 00:10:00,159 !هي 164 00:10:00,915 --> 00:10:02,458 مي دوني من کي هستم؟ 165 00:10:03,075 --> 00:10:06,121 من اومدم جلوي پنگ رو بگيرم تا داروهاي درمان ويروس را بالا نکشه 166 00:10:06,131 --> 00:10:08,297 اون سعي کرد منو بکشه 167 00:10:08,327 --> 00:10:11,440 در واقع سعي کرد ما رو بکشه ، بنظرم هر کسي که الان پيش منه 168 00:10:11,450 --> 00:10:12,820 در گير اين قضيه هستش 169 00:10:12,830 --> 00:10:15,499 نيروهاي اطلاعاتي شون ده دقيقه با ما فاصله دارن 170 00:10:15,808 --> 00:10:17,704 واقعا بابت دوستانت متاسفم 171 00:10:17,714 --> 00:10:19,594 من هم دوستان زيادي از دست دادم 172 00:10:19,775 --> 00:10:22,924 تا جايي که به من مربوط ميشه ، پنگ الان داره مي شاشه رو قبر هاشون 173 00:10:22,934 --> 00:10:25,203 در هر حال الان جات لو رفته 174 00:10:25,719 --> 00:10:27,770 پس احتمالا همگي بايد اينجا رو ترک کنيم . 175 00:10:30,620 --> 00:10:31,886 ما يک هليکوپتر لازم داريم 176 00:10:34,674 --> 00:10:36,054 لعنتي 177 00:10:37,379 --> 00:10:38,523 بيايد بريم 178 00:10:43,955 --> 00:10:45,044 سونار ؟ {ردياب زيردريايي} 179 00:10:45,280 --> 00:10:47,479 هيچي قربان تو خشکي هم خبري نيست 180 00:10:47,489 --> 00:10:49,784 يه چيزي تو رادار مي بينم تو ردياب هم اومد قربان 181 00:10:49,794 --> 00:10:50,883 يه کشتي؟ 182 00:10:51,077 --> 00:10:53,708 سيگنال تجاري داره ؟ سيگنالش 183 00:10:53,718 --> 00:10:55,569 يک قايق ماهيگيريه ، اما 184 00:10:55,599 --> 00:10:58,722 جزو اون سه تا کشتي نيست که دنبالشون مي گرديم 185 00:10:59,339 --> 00:11:01,412 سونار ، يه گوشي بمن بده 186 00:11:09,091 --> 00:11:11,124 اين صداي موتور کشتيه 187 00:11:12,776 --> 00:11:15,852 اين همون کشتي هست که سيگنال کشتي ماهيگيري درجه 2 چيني داره ؟ 188 00:11:15,862 --> 00:11:17,557 بله قربان ، فکر مي کنم همينطوره قربان 189 00:11:17,587 --> 00:11:20,296 سيگنالت رو عوض کن دقت کن صداي موتور تغيير نکنه 190 00:11:20,306 --> 00:11:22,288 گيتور ، به افسر عرشه خبر بده ما رو ببره نزديک تر بله، قربان - 191 00:11:22,298 --> 00:11:24,393 خبري از اون دوتا کشتي ديگه نيست ؟ خير قربان - 192 00:11:24,403 --> 00:11:25,606 5ساعت گذشته 193 00:11:25,616 --> 00:11:27,638 تا حال ديگه حتما از اونجا رفتند 194 00:11:38,388 --> 00:11:39,388 اينها چه کسي هستند؟ 195 00:11:40,135 --> 00:11:41,372 فکر نکنم ويتنامي باشند 196 00:11:41,689 --> 00:11:43,259 اينها درهم هستند 197 00:11:44,051 --> 00:11:46,076 شنيدم به زبان تايلندي و چيني با هم صحبت مي کردند 198 00:11:46,086 --> 00:11:49,282 بغل کشتي چيني نوشته شده بود 199 00:11:50,661 --> 00:11:51,758 پسر حالت خوبه ؟ 200 00:11:52,034 --> 00:11:53,843 آره ، فقط دريا زده شدم 201 00:11:54,844 --> 00:11:57,055 تکون اين کشتي از جيمز بيشتره 202 00:11:58,436 --> 00:12:00,813 زانوهاتو خم کن جمشون کنه رو سينت ، چشمهات رو هم ببند 203 00:12:00,823 --> 00:12:02,977 هر شصت ثانيه بازشون کن تا پنج بشمار 204 00:12:03,452 --> 00:12:04,474 بعد دوباره انجام بده 205 00:12:06,323 --> 00:12:07,323 ساعت 4:32 206 00:12:08,186 --> 00:12:10,295 چند وقته رو آب هستيم ؟ حدود 3 ساعت ؟ 207 00:12:10,792 --> 00:12:13,071 کلا 12 تا 13 ساعت ميشه تا جايي که من حساب کردم 208 00:12:13,583 --> 00:12:14,652 مسير؟ 209 00:12:14,682 --> 00:12:17,802 بر اساس تکون هاي کشتي اگر باد از سمت شرق بوزد 210 00:12:17,832 --> 00:12:19,285 جنوب ، جنوب شرقي موافقي ؟ 211 00:12:20,375 --> 00:12:21,668 داريم از چين دور ميشيم 212 00:12:21,678 --> 00:12:23,396 همينطور از ويتنام 213 00:12:23,671 --> 00:12:25,215 دارند ما رو کجا مي برن ؟ 214 00:12:54,481 --> 00:12:55,631 همه هشت نفرشون دارند ميان 215 00:12:55,641 --> 00:12:57,011 دو تاشون رو زنده مي خواهيم 216 00:13:28,623 --> 00:13:29,999 ترتيبشو دادم ، رفيق 217 00:13:30,178 --> 00:13:31,735 من فقط يکي شون رو کشتم 218 00:13:42,865 --> 00:13:44,283 حالا شد دوتا 219 00:13:45,669 --> 00:13:47,248 حالا شدند چهار تا 220 00:15:00,934 --> 00:15:02,907 !من زبون تو رو بلد نيستم ،عوضي 221 00:15:06,083 --> 00:15:07,757 لعنتي، هفت تا شدند 222 00:15:09,119 --> 00:15:11,475 فقط بهم بگو آخري هنوز زنده است 223 00:15:16,989 --> 00:15:20,717 اون کشتي را در سمت 1/3 ميل دريايي در جهت شمال شمال غرب خودمون دارم 224 00:15:20,727 --> 00:15:24,151 افسر عرشه ، با تمام قدرت به جلو دورش مي زنيم و راهشو مي بنديم 225 00:15:24,161 --> 00:15:26,556 مي رويم رو عرشش تا ببينيم افرادمون کجا هستند 226 00:15:28,683 --> 00:15:32,373 کشتي ماهيگيري از فاصله 6 کيلومتر "جنوب شرقي بسمت شبه جزيره "دوسان 227 00:15:32,403 --> 00:15:36,537 ناو نيروي دريايي آمريکا با شما صحبت ميکنه در جهت1-5-1درفاصله 2 کيلومتري از بندر شما 228 00:15:36,547 --> 00:15:38,821 روي کانال 16 با شما در ارتباط هستم . تمام 229 00:15:48,413 --> 00:15:50,934 کشتي ما هيگيري در فاصله 6 کيلومتري جنوب شرق 230 00:15:50,944 --> 00:15:53,037 در حال حرکت و افزايش سرعت هستند 231 00:15:53,047 --> 00:15:55,088 در جهت شمال شمال غرب به سمت 0-4-3 232 00:15:55,098 --> 00:15:57,170 افسر عرشه تصحيح جهت حرکت روي 0-4-3 233 00:15:57,562 --> 00:15:59,067 مي ريم دنبالش 234 00:16:06,095 --> 00:16:07,680 هي ،ميشه سيگارت رو خاموش کني 235 00:16:07,893 --> 00:16:10,142 مي ترسي سرطان ريه بگيري ؟ 236 00:16:10,152 --> 00:16:11,588 مشکلات بزرگتري داريم ، نه ؟ 237 00:16:11,598 --> 00:16:13,968 يادت رفته ؟ نيروهاي اطلاعاتي 10دقيقه با ما فاصله دارند 238 00:16:14,351 --> 00:16:15,351 ممکنه 239 00:16:15,702 --> 00:16:16,804 شايد هم نه 240 00:16:17,751 --> 00:16:21,442 منظورم اينه که پنگ سعي کرد ما رو بکشه اگر باعث تسلي خاطرت ميشه 241 00:16:25,137 --> 00:16:26,507 چي شده ،ساکتي؟ 242 00:16:29,084 --> 00:16:30,440 دارم فکر مي کنم 243 00:16:32,034 --> 00:16:33,491 اين قيافه رو مي شناسم 244 00:16:34,038 --> 00:16:35,642 در حال فکر کردن نيستي 245 00:16:36,186 --> 00:16:37,501 غم باد گرفتي 246 00:16:41,877 --> 00:16:43,629 بايد متوجه باشيد، جناب رئيس جمهور 247 00:16:43,639 --> 00:16:46,677 مردم مدتهاست عادت کردند يکسري کارهايي را انجام دهند تا زنده بمانند 248 00:16:46,855 --> 00:16:48,304 و شما مي خواهيد اين رويه رو عو ض کنيد 249 00:16:48,456 --> 00:16:51,826 اين کارتهاي جيره بندي دردسر ساز شده 250 00:16:51,985 --> 00:16:54,672 به اعتقاد من اين قضيه موقتي هست اما اگر تنها يک چيز از تمام اين وقايع ياد گرفته باشيم 251 00:16:54,682 --> 00:16:56,878 اين است که مردم امريکا مردم سر سختي هستند 252 00:16:56,949 --> 00:17:00,632 متوجه هستي که دوران خوشي او رو به پايان است 253 00:17:00,900 --> 00:17:03,857 مردم پشت او هستند حافظه مردم خيلي کوتاهه- 254 00:17:03,867 --> 00:17:05,936 بايد بدوني که نفع اين داستان در آخر به چندلر و دکتر اسکات مي رسه 255 00:17:05,946 --> 00:17:08,699 به چندلر و دکتر اسکات مي رسه 256 00:17:09,005 --> 00:17:10,743 همسرم امروز رفته خريد 257 00:17:10,901 --> 00:17:14,122 يک نفر اومده تو مغازه و مي خواسته 6تا جعبه کورن فلکس بخره 258 00:17:14,235 --> 00:17:17,949 به اندازه کافي پول داشته ، اما بر اساس جيره بندي فقط مي تونسته يکي بر داره 259 00:17:17,959 --> 00:17:21,108 بعد به قفسه ها نگاه مي کنه و مي بينه 300تا جعبه اونجا هست 260 00:17:21,118 --> 00:17:22,922 نيمي از اون کورن فلکس ها خراب خواهند شد 261 00:17:23,098 --> 00:17:24,251 ...اين افراد 262 00:17:24,264 --> 00:17:26,844 منطقه خودشان را با سختي و مشقت 263 00:17:26,854 --> 00:17:28,428 يکسال هست که سرپا نگه داشتند 264 00:17:28,658 --> 00:17:30,250 از نظر اونها 265 00:17:30,260 --> 00:17:32,636 اگر داروي درمان ويروس بجاي اينجا تحويل اونا شده بود 266 00:17:32,646 --> 00:17:34,821 الان يکي از اونها رئيس جمهور بودند 267 00:17:34,851 --> 00:17:36,083 !مضحکه 268 00:17:36,113 --> 00:17:39,107 بيتي سناتور بوده و کاستيو يک شرکت خودرو ليموزين داشته 269 00:17:39,117 --> 00:17:42,485 ميچنر ،هم وزير کابينه بوده بله با تاييد کنگره - 270 00:17:42,495 --> 00:17:45,324 که براساس سلسله مراتب الان رئيس جمهوره بله اما انتخاباتي در کار نبوده - 271 00:17:45,354 --> 00:17:47,947 و فراموش نکنيم ...اون مصونيت داره 272 00:17:48,573 --> 00:17:50,526 مي دونم مردم حوزه انتخابيه شما از شنيدن اين قضيه خوششان نمياد 273 00:17:50,536 --> 00:17:52,275 اما مسئله اينجاست که ما بايد يا همه چيز را براي خودمان برداريم يا با بقيه شريک شويم 274 00:17:52,285 --> 00:17:56,456 اگر صاحب اون مغازه اقلامي روداره که بيش از نيازش است بايد اون اقلام رو به مناطق نيازمند بفرستد 275 00:17:57,060 --> 00:17:59,123 ما هر کاري از دستمان بر بيايد انجام مي دهيم آقاي رئيس جمهور 276 00:17:59,133 --> 00:18:01,708 اما شما از مردم ميخواين که چيزي رو تغيير دهند که اصول اصلي 277 00:18:01,718 --> 00:18:03,877 جامعه ما رو تشکيل ميده 278 00:18:03,887 --> 00:18:06,431 جيره بندي تو خون امريکايي ها نيست 279 00:18:06,956 --> 00:18:08,848 متوجه منظور شما هستم ، آقايان 280 00:18:09,061 --> 00:18:11,637 هواپيماي کاپيتان چندلر مي بايست تا حالا در منطقه هوايي امن قرار گرفته باشد 281 00:18:11,647 --> 00:18:13,626 اما ما نمي تونيم با هواپيما تماس بگيريم 282 00:18:13,897 --> 00:18:16,543 سعي کرديم از طريق ساشا کوپر و تيم امنيتي خودمان در هنگ کنگ پي گيري کنيم 283 00:18:16,553 --> 00:18:18,231 نتوانستيم با اونها هم تماس بگيريم 284 00:18:18,241 --> 00:18:20,103 "چه زماني قراره در" پرهاربل فرود بيايند؟ 285 00:18:20,113 --> 00:18:21,613 پنج و نيم ساعت ديگر 286 00:18:22,165 --> 00:18:24,482 کشتي هامون هم اکنون در اوکيناوا در حال سوخت گيري هستند 287 00:18:24,492 --> 00:18:27,610 نيازي نيست قضيه رو پيچيده کنيم سعي کنيد با هواپيما تماس بگيريد 288 00:18:27,620 --> 00:18:28,749 بله ، خانم 289 00:18:30,400 --> 00:18:31,565 !شروع نکن آلکس 290 00:18:31,575 --> 00:18:32,850 شايد نخواهيد قبول کنيد 291 00:18:32,860 --> 00:18:35,203 اما اون کلي مشکلات داخلي داره 292 00:18:35,422 --> 00:18:37,785 بنابراين مشکلات خارجي رو 293 00:18:37,795 --> 00:18:39,774 بايد با قدرت حل و فصل کنه 294 00:18:40,157 --> 00:18:42,380 متوجه نگراني هاي شما هستم ، آقايان 295 00:18:42,390 --> 00:18:43,824 اما بايد صبور باشيد 296 00:18:43,834 --> 00:18:45,421 در مورد نحوه اداره امور تصميم گيري شده است 297 00:18:47,993 --> 00:18:49,022 اون کشتي کجاست ؟ 298 00:18:49,032 --> 00:18:51,144 هنوز در فاصله 95 کيلومتري جنوب جنوب غربي 299 00:18:51,562 --> 00:18:53,641 سرعت شناور 30 گره دريايي 300 00:18:53,924 --> 00:18:55,096 تعقيبش کنيد 301 00:18:55,126 --> 00:18:56,287 30گره دريايي؟ 302 00:18:56,317 --> 00:18:57,699 !اين کشتي ماهيگيري نيست 303 00:18:57,709 --> 00:18:59,962 اونها دارند بسمت "کپابس"مي روند اون کانال براي ما خيلي باريکه قربان 304 00:18:59,972 --> 00:19:01,453 اگر اين جزيره را دور بزنيم ممکنه 305 00:19:01,463 --> 00:19:03,488 بتونيم در سپيده دم راهشون ببنديم 306 00:19:03,518 --> 00:19:05,662 افسر عرشه سکان تمام به چپ 307 00:19:05,672 --> 00:19:07,181 اون طرف جزيره راهشون رو مي بنديم 308 00:19:07,191 --> 00:19:08,735 سکان تمام به چپ 309 00:19:12,514 --> 00:19:15,207 نيروهاي پنگ در تمام اين آبها گشت مي زنند 310 00:19:15,217 --> 00:19:17,457 اون خودش رو اينجوري پنهان ميکنه 311 00:19:17,601 --> 00:19:20,841 "وقت رسيديم "کالون يه ون اونجا قايم کردم 312 00:19:21,161 --> 00:19:23,496 اميدوارم بخاطر شما هم که شده هنوز اونجا باشه 313 00:19:23,506 --> 00:19:24,746 به خاطر خودت هم که شده 314 00:19:24,861 --> 00:19:26,101 براي من که مهم نيست 315 00:19:26,460 --> 00:19:28,464 من چيزي براي از دست دادن ندارم !هي 316 00:19:28,749 --> 00:19:31,002 ما همه تقريبا هرچي داشتيم از دست داديم 317 00:19:31,012 --> 00:19:32,719 و اگرواقعا ميخواهي دخل پنگ رو بياري 318 00:19:32,729 --> 00:19:35,263 اين بايد تنها چيزي باشه که برات اهميت داره 319 00:19:42,255 --> 00:19:43,799 اونجا تو آپارتمان 320 00:19:44,546 --> 00:19:46,525 از من خواستي که بيرون منتظر بمونم 321 00:19:48,207 --> 00:19:50,967 ميخواستي اول باهاش حرف بزني تا حرفي نزنه 322 00:19:50,977 --> 00:19:53,806 قبل از پنگ داستان فقط قاچاق غذا و سوخت نبوده 323 00:19:53,816 --> 00:19:55,186 مسئله داروي درمان ويروس بوده 324 00:19:55,510 --> 00:19:57,307 زمان داستان کلي بعد از پنگ بوده 325 00:19:57,317 --> 00:19:59,252 وقتي کار ديپلماتيک مي کردي 326 00:20:01,684 --> 00:20:05,149 چند هفته پيش که اوضاع بالا گرفت کارم رو کنار گذاشتم 327 00:20:05,495 --> 00:20:06,823 جسي از اون موقع از دستم عصبانيه 328 00:20:06,833 --> 00:20:08,629 ريورا خبر داره ؟ رئيس جمهور چطور؟ 329 00:20:08,639 --> 00:20:11,705 البته که نه ، هيچ وقت اونها رو اينطوري بخطر نمي اندازم 330 00:20:12,167 --> 00:20:14,233 هميشه کارها رو بايد به روش خودت انجام بدي 331 00:20:15,381 --> 00:20:16,756 حق با ساشاست 332 00:20:16,766 --> 00:20:18,453 اونها بايد بتونند اطلاع از بعضي چيزها رو انکار کنند 333 00:20:18,463 --> 00:20:20,220 تازه راهي هم نداشتم ، براي اطلاع دادن 334 00:20:20,230 --> 00:20:22,763 خودت خبر داري که خط امني بين امريکا و هنگ کنگ وجود نداره 335 00:20:22,773 --> 00:20:25,516 متوجه هستي که شايد به همين خاطر که به افرادم حمله شد؟ 336 00:20:25,526 --> 00:20:27,540 فکر مي کني کارم تو ويتنام براي جبران کارهام با جسي است ؟ 337 00:20:27,550 --> 00:20:28,945 338 00:20:28,955 --> 00:20:30,575 !هواپيما م هم فراموش نشه 339 00:20:30,585 --> 00:20:32,319 اگر پنگ چيزي از اين داستان مي دونست 340 00:20:32,329 --> 00:20:35,092 تو همون ثانيه اول زنده ام نمي گذاشت 341 00:20:35,102 --> 00:20:37,733 همانطور که گفتي ، اون نقشه هاش بلند مدته 342 00:20:38,695 --> 00:20:41,593 قرار بوده به محض اينکه من اونجا رو ترک کردم ، از شرت خلاص بشه 343 00:20:44,288 --> 00:20:46,310 ...بابت افرادت متاسفم ، تام 344 00:20:46,948 --> 00:20:50,215 اما بهت قول ميدم که قضيه اينجا خيلي بزرگتراز قاچاق 345 00:20:50,225 --> 00:20:53,552 داروي درمان ويروس توسط من و جسي بين مرزهاست 346 00:21:21,438 --> 00:21:22,933 براي چه کسي کار مي کني ؟ 347 00:21:30,059 --> 00:21:31,480 براي دولت ؟ 348 00:21:32,745 --> 00:21:34,774 براي چه کسي کار مي کني ؟ 349 00:21:34,804 --> 00:21:37,104 براي چيني ها ، براي کي؟ 350 00:21:40,271 --> 00:21:42,685 اصلا از کجا معلومه که اين ويتناميه ؟ 351 00:21:43,135 --> 00:21:45,635 روي اين چاقوش به يک زبون ديگه نوشته شده 352 00:21:50,227 --> 00:21:51,689 داريم وارد آبهاي آزاد ميشيم 353 00:21:51,699 --> 00:21:53,696 بگو که اون کشتي رو گم نکرديم 354 00:21:53,706 --> 00:21:55,140 همين الان دارم مي بينمشون 355 00:21:55,150 --> 00:21:58,041 در مسير 270 به فاصله 6000 ياردي 356 00:21:58,071 --> 00:21:59,943 دارند ار کنار جزيره رد مي شوند 357 00:21:59,973 --> 00:22:01,856 عمق اون منطقه فقط 4 متره 358 00:22:01,886 --> 00:22:03,109 لعنتي 359 00:22:03,633 --> 00:22:07,542 افسر عرشه ، سرعت رو زياد ميکنيم با تمام قدرت به جلو از يک سوم به 3 گره دريايي 360 00:22:07,552 --> 00:22:08,966 دوباره گمشون کردم 361 00:22:09,642 --> 00:22:10,782 ديگه دستمون بهشون نمي رسه 362 00:22:15,262 --> 00:22:17,069 شنيدم خلبان خوبي هستي 363 00:22:17,079 --> 00:22:19,229 چقدر مونده که اين هلي کوپتر شما رو ما ببينيم ؟ 364 00:22:19,239 --> 00:22:20,880 دارين کم طاقت مي شيد 365 00:22:20,890 --> 00:22:23,372 مي دونيد ، امروز من براي خودم يکسري برنامه هاي ديگه هم داشتم 366 00:22:25,184 --> 00:22:27,730 صبرکن !صبرکن! اين ديگه چيه ؟ به هنگ کنگ خوش اومدي - 367 00:22:29,653 --> 00:22:31,919 هيچ وقت اينجا ايست بازرسي نمي گذارن 368 00:22:32,193 --> 00:22:33,322 دنبال ما مي گردند 369 00:22:45,562 --> 00:22:46,576 !بخوريد 370 00:22:47,318 --> 00:22:48,807 !بخوريد! بخوريد 371 00:22:52,707 --> 00:22:54,364 فيله منييون 372 00:22:54,614 --> 00:22:55,680 و زرد آلو 373 00:22:56,674 --> 00:22:58,632 وقتي من رو بردند دستشويي 374 00:22:59,312 --> 00:23:01,194 تونستم بقيه خدمه رو ببينم 375 00:23:01,204 --> 00:23:03,577 اونها داشتند کنسرو لوبيا مي خوردند 376 00:23:07,004 --> 00:23:08,331 متاسفم ، بچه ها 377 00:23:08,706 --> 00:23:10,420 بايد براش آبي ، چيزي جور کنيم 378 00:23:10,430 --> 00:23:11,885 آب لازم داره 379 00:23:11,915 --> 00:23:12,929 !آب 380 00:23:12,959 --> 00:23:14,952 اگر بياييد اينجا رو تمييز کنيد هم بد نيست 381 00:23:14,962 --> 00:23:15,976 آب 382 00:23:22,353 --> 00:23:23,353 داريد چيکار مي کنيد ؟ 383 00:23:23,980 --> 00:23:26,483 هي! هي! هي! نه 384 00:23:27,230 --> 00:23:29,061 چيکار مي کنيد ، ولش کنيد اون فقط آب مي خواست 385 00:23:29,071 --> 00:23:30,876 ولش کنيد ، اون فقط يه پسر بچه است 386 00:23:30,918 --> 00:23:33,337 مي بريمش هوا بخوره 387 00:23:33,347 --> 00:23:34,347 حالا 388 00:23:34,826 --> 00:23:35,976 شما ها غذا بخوريد 389 00:24:53,574 --> 00:24:54,574 !بشين 390 00:24:56,733 --> 00:24:57,895 اي بابا ساشا 391 00:24:58,407 --> 00:25:00,777 گفتم بشين من شنيدم - 392 00:25:23,188 --> 00:25:26,363 چيز خاصي ندارن معلوم نيست اهل کجا هستند 393 00:25:27,414 --> 00:25:28,564 حالت چطوره ؟ 394 00:25:29,173 --> 00:25:30,173 من خوبم 395 00:25:30,702 --> 00:25:32,265 نگران اون هستم 396 00:25:34,724 --> 00:25:37,355 براي اينکه به حرف بياد بايد يه بلايي سرش بياريم 397 00:25:37,977 --> 00:25:38,977 اينطور نيست ؟ 398 00:25:46,548 --> 00:25:48,595 !داره تشنج مي گيره ،هي! هي 399 00:25:48,744 --> 00:25:49,894 !حواست به من باشه 400 00:25:50,341 --> 00:25:51,363 !حواست به من باشه 401 00:25:52,259 --> 00:25:53,259 ...اون 402 00:25:54,181 --> 00:25:55,206 ...اون داره 403 00:25:55,216 --> 00:25:56,216 ...ازش خونن مي ره 404 00:25:56,631 --> 00:25:58,262 گفت ازت داره خون ميره 405 00:25:58,335 --> 00:25:59,897 چي ، تو انگليسي بلدي؟ 406 00:26:00,237 --> 00:26:03,193 او خوشش نخواهد آمد 407 00:26:04,209 --> 00:26:05,444 داره در مورد چي حرف مي زنه ؟ 408 00:26:05,529 --> 00:26:07,112 کي؟ کي خوشش نمياد؟ 409 00:26:07,271 --> 00:26:09,616 براي کاري که مي کني؟کي تو رو فرستاده ؟ 410 00:26:14,161 --> 00:26:15,261 لعنتي 411 00:26:26,075 --> 00:26:28,075 حالا ، داريم مي ريم بسمت جنوب 412 00:26:30,392 --> 00:26:32,382 بنظرم داريم دور خودمون مي چرخيم 413 00:26:32,814 --> 00:26:34,967 اونها نمي خواهند ما بفهميم کجا هستيم 414 00:26:36,697 --> 00:26:39,458 شايد اصلا ما رو جايي نمي برند 415 00:26:40,422 --> 00:26:43,016 شايد فقط ما رو اينجا نگه داشتند 416 00:26:53,968 --> 00:26:56,462 صبر کنيد، الان بر مي گردم 417 00:26:56,802 --> 00:26:59,046 جسدهاي زيادي اونجا جا گذاشتيم 418 00:26:59,056 --> 00:27:02,383 چقدر طول مي کشه نيروهاي امنيتي بيوفتند دنبالمون ؟ 419 00:27:02,543 --> 00:27:05,244 ايست هاي بازرسي هر نيم ساعت گزارش ميدن 420 00:27:05,274 --> 00:27:08,209 اگر خبري ازشون نشه نيروهاي کمکي مي فرستند 421 00:27:08,534 --> 00:27:10,926 !خطر! منطقه ممنوعه با خاطيان بر اساس قوانين چين برخورد خواهد شد 422 00:27:11,218 --> 00:27:12,918 اين منطقه راديو اکتيوه 423 00:27:13,644 --> 00:27:16,641 يک نيروگاه اتمي در 10 کيلومتري اينجا هست 424 00:27:16,816 --> 00:27:18,360 بعد نشتي هم داشته ؟ 425 00:27:18,416 --> 00:27:20,194 !ميشه گفت راکتور ذوب شده 426 00:27:20,204 --> 00:27:22,855 چند ماه پيش ، از لحاظ پروتکل هاي ايمني هيچ کس حق ورود به اين منطقه رو نداشت 427 00:27:24,333 --> 00:27:26,965 پس هليکوپتر ش رو اينجا نگه مي داره 428 00:27:27,223 --> 00:27:30,188 9دقيقه طول مي کشه بريم داخل 11دقيقه وقت داريم پرواز کنيم 429 00:27:30,198 --> 00:27:32,406 قبل از اينکه تشعشعات ما رو بکشه ؟ 11دقيقه؟ - 430 00:27:33,427 --> 00:27:34,527 کم و بيش 431 00:27:38,971 --> 00:27:41,125 قربان ، الان با پرل هارپر در تماس هستم 432 00:27:41,135 --> 00:27:44,449 آنها هواپيما رو روي رادار شون ندارند هواپيما به تماس هاي اونها هم جواب نميده 433 00:27:44,459 --> 00:27:48,177 آقاي رئيس جمهور ، از هنگ کنگ تماس گرفتند. رئيس جمهور پنگ پشت خط هستند 434 00:27:49,378 --> 00:27:51,937 رئيس جمهور پنگ آقاي رئيس جمهور - 435 00:27:51,967 --> 00:27:54,120 متوجه هستم که الان خيلي دير شده 436 00:27:54,432 --> 00:27:57,389 متاسفم که وسط گرفتاري تان در ويتنام با شما تماس گرفتم 437 00:27:57,600 --> 00:27:58,600 نه 438 00:27:58,811 --> 00:28:00,370 نه خبري براي ما داريد؟ 439 00:28:00,498 --> 00:28:01,648 متاسفانه بله 440 00:28:02,765 --> 00:28:06,933 بنظر مي رسه موتور هواپيماي کاپيتان چندلر مشکل جدي داشته 441 00:28:07,247 --> 00:28:09,602 هنگام برخاستن از فرودگاه ما 442 00:28:09,612 --> 00:28:11,101 متاسفانه 443 00:28:11,631 --> 00:28:13,187 هواپيما سقوط کرده است 444 00:28:15,622 --> 00:28:17,222 هواپيما سقوط کرده است؟ 445 00:28:19,008 --> 00:28:20,837 کسي زنده مانده؟ 446 00:28:21,253 --> 00:28:23,449 در حال جستجو دريا هستيم 447 00:28:24,262 --> 00:28:25,815 اما اميدوار نيستيم 448 00:28:26,120 --> 00:28:28,074 صاف افتاديم تو تله 449 00:28:28,104 --> 00:28:30,652 قطعا مشکوک بنظر مي رسه جناب رئيس جمهور 450 00:28:30,955 --> 00:28:33,097 مخصوصا بعد از اتفاقات ويتنام 451 00:28:33,373 --> 00:28:34,881 همانطور که به شما گفتم 452 00:28:34,911 --> 00:28:37,638 در منطقه عناصر شروري فعاليت دارند 453 00:28:37,825 --> 00:28:40,143 در ابتدا به دزدان دريايي مشکوک بوديم 454 00:28:40,153 --> 00:28:43,536 اما خلبان شما گزارش خرابي موتور مخابره کرده است 455 00:28:44,065 --> 00:28:48,087 مکالمات بين خلبان شما و برج مراقبت خودمان را براي شما ارسال مي کنم 456 00:28:48,425 --> 00:28:51,151 بله، مشخصه که ما خيلي علاقمند هستيم اون مکالمات را بشنويم 457 00:28:51,494 --> 00:28:52,644 به شما اطمينان خاطر مي دهم 458 00:28:52,977 --> 00:28:55,729 تحقيقات گسترده اي انجام خواهيم داد 459 00:28:56,635 --> 00:28:58,440 و نتايج را بطور کامل به اطلاع شما خواهيم رساند 460 00:28:58,746 --> 00:29:01,140 ممنون از لطف شما رئيس جمهور پنگ 461 00:29:01,756 --> 00:29:03,413 بزودي با هم صحبت خواهيم کرد 462 00:29:05,683 --> 00:29:09,314 شما که حرف اونو باور نمي کنيد؟ نه ؟ نمي خواهم زود قضاوت بکنم - 463 00:29:09,597 --> 00:29:12,121 هيچ فرد ديگري هم در اين اتاق نبايد چنين کاري انجام بده 464 00:29:12,425 --> 00:29:14,425 بريم اون مکالمات رو بشنويم 465 00:29:19,096 --> 00:29:22,836 تاخير شما من رو تو موقعيت بدي جلوي امريکايي ها قرار داده 466 00:29:22,866 --> 00:29:24,866 اگر چندلر نمرده باشه 467 00:29:24,896 --> 00:29:27,705 ما با آمريکا وارد جنگ خواهيم شد 468 00:29:29,690 --> 00:29:32,381 !پيداش کن ، لعنتي 469 00:29:56,191 --> 00:29:58,177 يه هليکوپتر نظامي چيني رو دزديدي ؟ 470 00:29:58,207 --> 00:30:00,335 ما در چين هستيم !چه انتظاري داشتي 471 00:30:00,375 --> 00:30:03,481 دامنه پروازش چقدره ؟ تقريبا 1000 کيلومتر - 472 00:30:03,511 --> 00:30:06,909 براي رسيدن به " هاي فانگ" کافيه به جهت وزش باد بستگي داره - 473 00:30:07,755 --> 00:30:08,905 حالت خوبه؟ 474 00:30:08,967 --> 00:30:12,992 يه خرده حالت تهوع دارم بنظرم بهتر اينجا رو سريع ترک کنيم - 475 00:30:13,204 --> 00:30:14,776 خيلي خوب ، کمربندها را ببنديد 476 00:30:15,398 --> 00:30:18,103 نارنجک اندازه ؟ هميشه بايد جانب احتياط رو نگه داشت - 477 00:30:18,764 --> 00:30:19,764 اه ، لعنتي 478 00:30:20,004 --> 00:30:22,665 بيخيال ، شوخي ميکني ديگه ؟ کابل مستقيم مي زنيم - 479 00:30:23,566 --> 00:30:25,903 باتري و کابل هاي ماشين رو بيار 480 00:30:25,913 --> 00:30:28,935 باتري 28 ولت رو که نميتوني بزني به باتري 12ولت 481 00:30:28,981 --> 00:30:32,829 يک ون قديمي اونطرف ژنراتور هست مي تونيم از اون هم استفاده کنيم 482 00:30:53,568 --> 00:30:55,590 نيروهاي امنيتي دارن ميان 483 00:30:55,630 --> 00:30:57,460 ميخواي مدار سري درست کني؟ آره - 484 00:30:57,490 --> 00:30:58,885 من سرشون رو گرم مي کنم 485 00:31:09,904 --> 00:31:10,951 آماده است 486 00:31:12,835 --> 00:31:15,334 هنوز يکي از توربين ها به اندازه کافي قدرت نداره 487 00:31:18,266 --> 00:31:21,093 بيشتر از اين نمي تونم جلوشون رو بگيرم 488 00:31:30,185 --> 00:31:31,329 الان استارت بزن 489 00:31:33,449 --> 00:31:35,066 ژنراتور راه افتاد 490 00:31:35,076 --> 00:31:37,377 سيم ها رو باز کنيد بپريد داخل 491 00:31:38,117 --> 00:31:39,477 کاپيتان ، بزن بريم 492 00:32:09,002 --> 00:32:10,165 حالت خوبه ؟ 493 00:32:10,345 --> 00:32:12,631 احيانا دستگاه تست راديو اکتيو که با خودت نداري ؟ 494 00:32:22,662 --> 00:32:24,589 انگار هفته گذشته بود 495 00:32:24,831 --> 00:32:26,684 زير اون طاق ايستاده بوديم 496 00:32:27,775 --> 00:32:29,376 داشتيم داروي ضد ويروس توزيع مي کرديم 497 00:32:34,035 --> 00:32:36,135 احتمال داره پنگ دروغ بگه 498 00:32:37,093 --> 00:32:40,028 مکالمه داخل کابين هواپيما رو خودت شنيدي 499 00:32:41,921 --> 00:32:44,682 فرمانده نيروي هوايي صحت صدا ها رو تاييد کرده 500 00:32:53,769 --> 00:32:56,748 در حال حاضر ، 25کيلومتربا موقعيت فاصله داريم ، قربان 501 00:32:56,933 --> 00:32:57,971 لعنتي 502 00:32:58,261 --> 00:32:59,761 افسر عرشه ، چيزي مي بيني؟ 503 00:32:59,771 --> 00:33:01,166 منفي ، قربان 504 00:33:01,367 --> 00:33:02,367 هيچي؟ 505 00:33:02,597 --> 00:33:04,998 هيچ نشاني از اونها يا افراد ما نيست 506 00:33:05,414 --> 00:33:08,088 بايد براي عمليات نجات به موقعيت اول خود برگرديم 507 00:33:13,111 --> 00:33:15,631 اصلا نبايد به اون پارتي احمقانه مي رفتيم 508 00:33:15,641 --> 00:33:18,539 همه افسران ارشد در يک زمان کشتي رو ترک کردند 509 00:33:18,549 --> 00:33:20,853 ماموريت ديپلماتيک داشتيم 510 00:33:22,554 --> 00:33:24,303 کامرون آدم قابلي است 511 00:33:24,497 --> 00:33:26,344 برک و گرين اونها رو پيدا مي کنند 512 00:33:26,784 --> 00:33:28,373 بعدش هم ما رو پيدا مي کنند 513 00:33:48,973 --> 00:33:51,052 منور رويت شده قربان سيگنال سبز-قرمز-سبز 514 00:33:51,062 --> 00:33:53,404 مسير 0-5-3اما ،حداقل 16کيلومتر با ما فاصله دارند 515 00:33:53,434 --> 00:33:56,087 کد رمز ماست و اونها در حال حرکت هستند 516 00:33:56,384 --> 00:33:59,834 افسر عمليات ،اسکن کامل سونار و رادار منطقه رو مي خوام 517 00:34:00,408 --> 00:34:02,346 افسر عرشه مسير بسمت منورها تغيير بده 518 00:34:02,356 --> 00:34:04,555 20درجه به راست ،مسير0-5-3 519 00:34:07,775 --> 00:34:10,715 بهتره در مورد اون کشتي درست گفته باشي ،چون سوختمون داره تموم ميشه 520 00:34:10,725 --> 00:34:12,923 10دقيقه ديگه ته مي کشه 521 00:34:13,698 --> 00:34:17,189 بر طبق دستور عمل عمليات "نبايد از محدوده 32کيلومتري"هاي فانگ خارج شده باشند 522 00:34:17,199 --> 00:34:19,359 الان ديگه بايد بتونيم با بيسم با هاشون تماس بگيريم 523 00:34:19,369 --> 00:34:21,228 خودت و اذيت نکن ،خرابه 524 00:34:24,747 --> 00:34:28,786 مکان مناسب براي سوار کردنشون اينجا ، اينجا و اينجاست 525 00:34:28,816 --> 00:34:31,621 اما حداقل 20دقيقه طول ميکشه که به اون حوالي برسيم 526 00:34:32,585 --> 00:34:34,531 هي برک،اونا کدوم گوري هستن ؟ 527 00:34:35,423 --> 00:34:37,718 بايد به ساحل نزديکتر مي بودند 528 00:34:42,394 --> 00:34:45,639 روي سطح آب در مسير0-4-0به فاصله يک ميل دريايي چيزي مشاهده مي شود 529 00:34:45,649 --> 00:34:47,356 با سرعت 35 گره بسمت 5-4-2در حرکتتند 530 00:34:48,148 --> 00:34:50,911 عرشه ،افسر عمليات سيگنال شناور تاييد ميشه 531 00:34:50,941 --> 00:34:52,809 شناور دشمن برگشته 532 00:34:52,819 --> 00:34:55,818 کليه واحد ها آماده شليک باشند 533 00:34:55,828 --> 00:34:57,737 موشک يا توپخانه قربان ؟ جواب منفي،افسر عمليات - 534 00:34:57,747 --> 00:35:00,287 شليک نمي کنيم ، ممکن است گروگان داشته باشند 535 00:35:00,297 --> 00:35:02,131 پيشنهاد مي کنم براي رهگيرشون تغيير مسير بديم 536 00:35:02,141 --> 00:35:03,806 قبل از اينکه دستشون به افراد ما برسه 537 00:35:03,816 --> 00:35:06,657 تاييد ميشه ،افسر عرشه برو به مسير 0-2-0 538 00:35:06,687 --> 00:35:08,296 موتور ها با تمام قدرت بله قربان 539 00:35:08,306 --> 00:35:09,587 سکان ،20 درجه به راست 540 00:35:09,597 --> 00:35:11,935 اگر برن به سمت جزيره به افراد ما نزديکتر ميشن 541 00:35:11,945 --> 00:35:13,565 مرکز کنترل کشتي،تمام پروتکل هاي ايمني رو غير فعال کن 542 00:35:13,575 --> 00:35:16,836 سيستم نبرد ساحلي رو فعال کن مي ريم سراغشون 543 00:35:16,846 --> 00:35:18,801 الان وقتشه نقشه مواقع اضطراي رو کن 544 00:35:18,811 --> 00:35:20,631 بگو که رادارحداقل کار مي کنه 545 00:35:20,641 --> 00:35:21,775 دستت رو بکش ساشا 546 00:35:21,785 --> 00:35:23,489 کشتي شما ما رو چيني شناسايي مي کنه 547 00:35:23,499 --> 00:35:25,478 فکر مي کنند مي خوايم بهشون حمله کنيم 548 00:35:25,488 --> 00:35:26,832 خيال مي کني خودم نمي دونم؟ 549 00:35:26,842 --> 00:35:30,078 بايد يه راه ديگه اي باشه هر مشکلي سر جاي خودش 550 00:35:30,108 --> 00:35:31,980 شما دو تا رابطه اي چيزي با هم داريد؟ (مثل زن و شوهر ها ) 551 00:35:32,010 --> 00:35:34,049 روشنش کن 552 00:35:34,079 --> 00:35:36,427 پرنده ناشناس از جهت 0-8-0 به ما نزديک ميشه 553 00:35:36,437 --> 00:35:38,053 با سرعت 110گره 554 00:35:38,083 --> 00:35:40,989 قربان ، چيزي داره به ما نزديک ميشه بنظر يک هلي کوپتر چينيه 555 00:35:42,750 --> 00:35:43,790 رسيديم به جيمز 556 00:35:43,800 --> 00:35:46,102 در فاصله 16کيلومتري برو بسمت غرب-جنوب غرب 557 00:35:47,263 --> 00:35:48,653 داري چيکار مي کني؟ 558 00:35:48,683 --> 00:35:50,132 دارم سلام مي رسونم 559 00:35:51,264 --> 00:35:53,982 هلي کوپتر کد سيگنالش رو تغيير داد 560 00:35:54,947 --> 00:35:56,733 1-2-0-9 561 00:35:57,392 --> 00:35:59,804 1-2-0-9 برات معني خاصي داره - 562 00:35:59,834 --> 00:36:01,528 !خير قربان ، غير ممکنه موضوع چيه ؟ 563 00:36:01,538 --> 00:36:04,097 اين فرمانده عمليات دريايي ماست 9دسامبرتاريخ تولدشه 564 00:36:04,107 --> 00:36:05,826 گاهي بجاي کد شناسايي ازش استفاده مي کنه 565 00:36:05,836 --> 00:36:08,677 رئيس عمليات دريايي؟ اينجا ؟ داخل يک هلي کوپتر چيني؟ 566 00:36:08,687 --> 00:36:10,813 30ثانيه تا تماس رو از دست بديم 567 00:36:10,843 --> 00:36:14,135 براي افراد داخل قايق سيگنال اخطار بفرستيد بگذاريد بفهمند در خطر هستند 568 00:36:16,922 --> 00:36:18,316 !طاقت بيار،رفيق 569 00:36:19,545 --> 00:36:20,991 تقريبا ديگه رسيديم 570 00:36:23,613 --> 00:36:25,539 علامت خطر در ساعت 1 571 00:36:26,718 --> 00:36:28,794 بنظرم قرمز علامت بدي باشه 572 00:36:28,824 --> 00:36:29,824 نه 573 00:36:32,102 --> 00:36:35,210 بنظر دو نفر از افرادمون توي قايق تند رو هستند 574 00:36:35,240 --> 00:36:37,491 دارن دنبالشون ميکنند بايد بريم به کمکشون،برو به طرفشون 575 00:36:37,501 --> 00:36:39,619 چراغ اخطار سوخت روشنه،بايد فرود بيايم 576 00:36:39,649 --> 00:36:41,094 گفتم برو به طرفشون 577 00:36:42,968 --> 00:36:44,398 !هي،مراقب باش 578 00:36:44,428 --> 00:36:45,648 !مراقب باش 579 00:36:50,629 --> 00:36:52,082 ما رو ببر نزديکتر 580 00:36:52,784 --> 00:36:54,336 بطرفشون شليک کن 581 00:36:56,154 --> 00:36:57,597 دارن به ما ميرسن 582 00:37:22,949 --> 00:37:24,699 !آره !آره 583 00:40:11,422 --> 00:40:14,148 {\ An8} همه خونش رو پمپ کن 584 00:40:14,175 --> 00:40:16,067 {\ An8} قبل از اينکه ايست قلبي کنه 585 00:40:16,068 --> 00:41:24,699 دانلود فيلم و سريـال با لينک مستقيم WwW.SerialBaran.Tv