1 00:00:17,040 --> 00:00:19,089 هو يستيقظ إنه كذلك 2 00:00:25,579 --> 00:00:27,058 يجب أن نتحدَث 3 00:00:29,128 --> 00:00:31,557 كيف بحق الحجيم نجى من سفينة (روسكوف) ؟ 4 00:00:31,558 --> 00:00:33,407 تمكن من الاستيلاء على قارب نجاة 5 00:00:33,418 --> 00:00:34,797 وجرفته الامواج على ساحل ولاية فلوريدا 6 00:00:34,797 --> 00:00:37,056 حيث قامت مجموعة من الناجين الأميركيين بإحتوائه 7 00:00:37,057 --> 00:00:40,166 أنا لا أفترض أنه قال لهم أنه معد 8 00:00:40,167 --> 00:00:40,896 كلّا 9 00:00:41,357 --> 00:00:44,176 بعد ذلك، انتقل من مخيم إلى آخر،يأخذ ما يحتاجه 10 00:00:44,176 --> 00:00:46,845 "لقد كان قدره أو حظه السيئ الذي أدى به إلى "المنيعين 11 00:00:46,846 --> 00:00:49,955 والمختبرات ؟ هل قاد (رمزي) إلى د (هنتر) ؟ 12 00:00:50,036 --> 00:00:51,135 لن يقول ذلك 13 00:00:51,476 --> 00:00:52,735 على الأقل, ليس لي 14 00:00:53,915 --> 00:00:55,214 إذا ماذا ستفعل به؟ 15 00:00:55,215 --> 00:00:56,654 لم أقرّر بعد 16 00:00:56,965 --> 00:00:58,964 هو فقط قام بطلب واحد 17 00:00:59,255 --> 00:01:00,634 يريد أن يتحدّث إليك 18 00:01:00,635 --> 00:01:02,194 لا. هذا لن يحدث 19 00:01:02,194 --> 00:01:04,023 قلت أنك تواجهين مشكلة في تحويل اللقاح إلى رذاذ 20 00:01:04,024 --> 00:01:05,693 ـ بالطبع لا ـ هو السبب في بدايته 21 00:01:05,694 --> 00:01:07,023 العينة البدائية هي السبب 22 00:01:07,024 --> 00:01:09,033 لقد جعله أبديا,حوله إلى سلاح 23 00:01:09,034 --> 00:01:10,543 لدي عينة من دمه 24 00:01:10,543 --> 00:01:12,052 بمجرد رؤيتي لما يحدث للفئران 25 00:01:12,063 --> 00:01:13,992 سأكون قادرة على العثور على التسلسل المستقر الذي استخدمه 26 00:01:13,993 --> 00:01:15,552 لربط حمضه النووي لهذا الفيروس 27 00:01:15,553 --> 00:01:18,382 وهذا كل ماسنستفيده منه 28 00:01:18,383 --> 00:01:19,732 لقد قلت أن ذلك سيستغرق شهورا 29 00:01:19,732 --> 00:01:22,761 ـ أيها القائد ـ لقد قتل زوجتي 30 00:01:23,852 --> 00:01:25,771 وكنت قادرا على التحدث معه 31 00:01:27,242 --> 00:01:29,471 إلا إذا كان لديك فكرة أفضل 32 00:01:37,380 --> 00:01:38,919 أعلم أنه ثعبان 33 00:01:39,320 --> 00:01:42,949 ولكن إذا كان يمكن أن يساعد، عليك أن تتحدثي إليه 34 00:01:53,659 --> 00:02:06,216 " نـــوافــ & Enzo " © تــرجــمــة {\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32} {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| D0c Ezzat ||تعديل التوقيت 35 00:02:06,412 --> 00:02:09,656 "(السفينة الأخيره: (الموسم 2" "(الحلقة ال09: (ليس من السهل أن تكون قائداً " 36 00:02:21,995 --> 00:02:22,814 ادخل 37 00:02:24,945 --> 00:02:26,114 سيدي الرئيس 38 00:02:28,055 --> 00:02:29,504 كيف هو شعورك هذا الصباح؟ 39 00:02:30,064 --> 00:02:32,253 من الأفضل أن أتعود على التوازن مع حركة هذه السفينة 40 00:02:33,084 --> 00:02:34,463 هل أنت مستعد لمقابلة الطاقم؟ 41 00:02:36,954 --> 00:02:38,783 وماذا بالضبط يتوقّعون مني ؟ 42 00:02:38,793 --> 00:02:42,042 هل علي اتخاذ قرارات المعركة؟ 43 00:02:42,423 --> 00:02:44,192 سوف يتم استشارتك بشأن المسائل ذات الصلة 44 00:02:44,193 --> 00:02:45,912 كل ما يندرج في إطار السلطة التنفيذية 45 00:02:45,913 --> 00:02:48,202 أو أي شيء يتعلق بالأمن الوطني 46 00:02:48,242 --> 00:02:51,261 ونظرا للظروف، هذا كل شيء تقريبا 47 00:02:56,261 --> 00:02:58,420 إنه ليس مستعدا،ليس بعد، على الأقل 48 00:02:58,581 --> 00:03:01,060 لقد عانى الكثير في وقت قصير ياسيدي 49 00:03:01,061 --> 00:03:03,050 وأنا أريد منك أن تخلّصه من ذلك 50 00:03:03,251 --> 00:03:04,380 كنْ مرشده ، ناصحه 51 00:03:04,380 --> 00:03:05,129 أبوه ، وصديقه 52 00:03:05,130 --> 00:03:07,029 ـ كل ما يحتاجه ـ حسنا سيدي 53 00:03:09,960 --> 00:03:12,519 (كاثي)، هل تعتقدين أنه يمكنني أقتراض بعض الحليب المكثف؟ 54 00:03:12,520 --> 00:03:15,019 يبدو أنك ستصنعين تشيز كيك مجددا 55 00:03:16,129 --> 00:03:17,928 عند 30 درجة 56 00:03:17,929 --> 00:03:20,788 مهلا. هل لدى أي شخص حفاضات اضافية؟ 57 00:03:20,789 --> 00:03:22,538 لا أستطيع أن أصدق كيف يبدوا كل شيء طبيعي 58 00:03:22,538 --> 00:03:24,707 كأنه مجتمع متكامل 59 00:03:25,238 --> 00:03:27,377 يبدو أن معلومات الرئيس جيدة 60 00:03:27,598 --> 00:03:29,447 (نيو أورليانز) قد يكون مكان آمن للذهاب 61 00:03:29,448 --> 00:03:32,037 "ولا توجد أي كلمة عن تجمّعات لجيش "المنيعين 62 00:03:32,037 --> 00:03:33,626 لا شيء عن "المنيعين" إطلاقا 63 00:03:33,627 --> 00:03:34,556 حسنا، إذا كانوا يعتقدون أننا نستمع 64 00:03:34,557 --> 00:03:36,446 ربما أنهم يتواصلون بطريقة آخرى 65 00:03:37,847 --> 00:03:41,066 الرصاصة أخطأت إصابة أعضائي الحيوية 66 00:03:41,066 --> 00:03:44,135 ربما لدي تسعة أرواح. مثل القط، أليس كذلك؟ 67 00:03:44,926 --> 00:03:46,275 أشبه ما تكون بالصرصور 68 00:03:59,194 --> 00:04:00,613 د(سكوت) 69 00:04:02,804 --> 00:04:05,243 ـ هل أردت أن تراني ـ أجل 70 00:04:05,344 --> 00:04:08,623 حسنا، أعني، يبدو أنه يجب علي تهنئتك أولا 71 00:04:09,733 --> 00:04:10,952 لقد وجدت العلاج 72 00:04:10,963 --> 00:04:13,922 حسنا، سأكون كاذبة إذا قلت أنه كان سهلا 73 00:04:14,163 --> 00:04:14,992 حسنا 74 00:04:17,282 --> 00:04:20,511 وبالمعنى الدقيق للكلمة علميا 75 00:04:20,572 --> 00:04:22,971 لقد وجدت أن عملك كان مبهرا 76 00:04:22,972 --> 00:04:26,691 الطريقة التي دمجت بها حمضك النووي مع الفيروس 77 00:04:26,691 --> 00:04:28,030 لو كان شيئا آخر 78 00:04:30,311 --> 00:04:31,640 لكان عمل متألق 79 00:04:32,310 --> 00:04:33,269 شكرا لك 80 00:04:34,020 --> 00:04:35,979 لم تكن نيتي أبدا أن أنشره 81 00:04:35,980 --> 00:04:37,569 من المهم أن تعلمي ذلك 82 00:04:40,350 --> 00:04:44,209 (نيلز)،لقد كنت أعمل على هذه الفكرة لتحويل العلاج إلى رذاذ 83 00:04:44,209 --> 00:04:46,588 وأواجه قليلا من المتاعب 84 00:04:46,879 --> 00:04:51,258 لذا أنا أتسائل لو لديك رغبة لـ 85 00:04:52,558 --> 00:04:54,507 أخذ نظرة على أبحاثي 86 00:04:59,837 --> 00:05:02,376 إذا أنت تريد أن تستمع عن حياة قاتل مأجور 87 00:05:02,377 --> 00:05:05,176 أجل. سد آبار النفط في الكويت 88 00:05:05,427 --> 00:05:07,556 مجالسة أطفال أمراء العالم الثالث 89 00:05:07,606 --> 00:05:09,805 رائع.يعني أنك حتى لديك الأسوأ؟ 90 00:05:09,806 --> 00:05:12,455 أوه، لقد كان في (غوانتانامو) لمدة 18 شهرا 91 00:05:13,916 --> 00:05:16,055 أجل،لدي حكاياتي وندبات لاثبات ذلك 92 00:05:16,095 --> 00:05:16,964 أعطني بعضا من تلك الحكايات 93 00:05:16,965 --> 00:05:19,054 كنت لأريك ،ولكن ثمة سيدة حاضرة بيننا 94 00:05:19,415 --> 00:05:20,214 ثرثار كبير 95 00:05:20,215 --> 00:05:22,304 حسنا، حبيبتي، ما هو اسوأ مارأيته على الإطلاق؟ 96 00:05:22,345 --> 00:05:23,544 قل لي "حبيبتي" مرة أخرى 97 00:05:23,545 --> 00:05:26,114 سأجعلك تمضغ ورقتا ال9 المثيرة للشفقة التي تحملها 98 00:05:27,874 --> 00:05:28,953 أنت لن تعلمين ذلك أبدا 99 00:05:28,954 --> 00:05:30,013 تمهلوا 100 00:05:30,174 --> 00:05:32,423 أجيبي على سؤاله. أسوأ قصة على الإطلاق 101 00:05:34,573 --> 00:05:37,342 ما الذي يجعل حرب واحدة أسوأ من غيرها؟ 102 00:05:37,853 --> 00:05:39,232 الموت هو الموت 103 00:05:40,823 --> 00:05:42,002 أراهن أنك من مكافحة الشغب في الحفلات 104 00:05:42,003 --> 00:05:43,782 لا تدعها تبدأ ذلك 105 00:05:44,172 --> 00:05:45,061 ارفع الرهان لـ 5 106 00:05:45,062 --> 00:05:47,321 حسنا سنرفع 107 00:05:48,172 --> 00:05:49,881 ما رأيك، (بورك)؟ 108 00:05:50,802 --> 00:05:52,321 هل لدي أوراق جيدة ؟ 109 00:05:56,541 --> 00:05:58,480 ومالذي أنظر إليه هنا ؟ 110 00:05:58,511 --> 00:06:02,650 هذا هو مركب اللقاح قبل تحويله إلى رذاذ 111 00:06:03,120 --> 00:06:07,249 وهنا بعدما تم رشه في الهواء 112 00:06:07,250 --> 00:06:08,749 نعم، انه ينهار 113 00:06:08,750 --> 00:06:10,999 هل جربت تخفيض حجم الجزيئات؟ 114 00:06:11,249 --> 00:06:12,348 لقد فكرت في ذلك 115 00:06:12,349 --> 00:06:14,708 ولكن بعد ذلك لن تكون ثقيلة بما يكفي لتسقط في الرئتين 116 00:06:14,949 --> 00:06:17,708 وأنت متيقتة أنه فيزيائيا مازال سليما 117 00:06:17,708 --> 00:06:20,057 د(هنتر) تأكد من عملها 118 00:06:21,378 --> 00:06:22,757 (جوليوس هنتر) 119 00:06:23,408 --> 00:06:25,407 لا بد انك سمعت عنه، من (ساحل بالم) 120 00:06:25,558 --> 00:06:28,917 أمم، فقط عن طريق سمعته 121 00:06:31,237 --> 00:06:34,086 لقد فكرت في إضافة عنصر إضافي 122 00:06:34,097 --> 00:06:37,526 إلى الطبقة الخارجية لمنع اللقاح من الجفاف 123 00:06:37,526 --> 00:06:39,205 أجل, إنها بحاجة لأن تكون 124 00:06:39,316 --> 00:06:41,175 مرنة بشكل خاص 125 00:06:41,356 --> 00:06:42,445 على وجه التحديد 126 00:06:42,956 --> 00:06:44,575 حسنا، ماذا عن "الجمرة الخبيثة"، هل تعلم؟ 127 00:06:44,575 --> 00:06:48,134 انها قوية بما يكفي من أجل البقاء على مدى عقود في أي بيئة 128 00:06:48,135 --> 00:06:51,894 وباء واحد في كل مرة،(نيلز) 129 00:06:52,465 --> 00:06:54,154 صحيح صحيح. ربما يكون أفضل 130 00:06:54,334 --> 00:06:56,983 ما نحتاجه هو بيئة 131 00:06:57,104 --> 00:06:59,783 كانت بمنأى عن هذا الوباء 132 00:06:59,794 --> 00:07:01,213 وحتى الآن تتحمل بما يكفي 133 00:07:01,214 --> 00:07:04,403 لتعزيز نشاط التكيف في البكتيريا 134 00:07:05,993 --> 00:07:07,112 ماذا عن الماء؟ 135 00:07:09,223 --> 00:07:11,062 هذا فقط ما كنت أفكر به 136 00:07:14,962 --> 00:07:16,201 بلح البحر" ؟" "ـ "هو كائن بحري رخوي يعيش في المناطق الساحلية 137 00:07:16,602 --> 00:07:19,951 بلح البحر" من مياه عذبة،على وجه الدقة" 138 00:07:20,341 --> 00:07:22,600 بلح البحر" تحمل البكتيريا" 139 00:07:22,601 --> 00:07:24,710 ومن أجل النجاة في بيئة قاسية 140 00:07:24,711 --> 00:07:26,090 البكتيريا تتكيف 141 00:07:26,101 --> 00:07:28,280 للقيام بذلك، لأنه تحمي نفسها 142 00:07:28,280 --> 00:07:31,319 بنوع من الخلايا الدائرة المعلقة المتحركة 143 00:07:31,320 --> 00:07:32,029 تسمى جراثيم 144 00:07:32,040 --> 00:07:35,019 الآن إذا كان بإمكاني الحصول على بعض تلك الجراثيم 145 00:07:35,030 --> 00:07:37,389 بوسعي أن أضيف البروتينات للطبقة الخارجية للعلاج 146 00:07:37,389 --> 00:07:39,158 مما يجعلها شديد بما يكفي من أجل نجاة 147 00:07:39,159 --> 00:07:41,148 عملية الرذاذ 148 00:07:41,159 --> 00:07:42,628 هذه "فكرة (نيلز) الامعة، أليس كذلك؟ 149 00:07:42,629 --> 00:07:43,548 لا،إنها فكرتي في الواقع 150 00:07:43,549 --> 00:07:47,478 أنا دفعته إلى ذلك، وهو ... لعب الكرة 151 00:07:48,378 --> 00:07:50,287 "لذلك نجد لك مجموعة من "بلح البحر 152 00:07:50,288 --> 00:07:52,817 وستكونين قادرة على تحويل العلاج 153 00:07:52,818 --> 00:07:56,547 ليس تماما.ما زلت بحاجة لتسلسل(نيلز) المستقر 154 00:07:56,547 --> 00:07:58,716 ـ الذي لم يعطيك إياه ـ لم أسأله بعد 155 00:07:58,717 --> 00:07:59,786 واذا رفض إعطائك إياه ؟ 156 00:07:59,787 --> 00:08:01,406 حسنا، يجب علي حينها فعلها بالطريقة البطيئة 157 00:08:01,407 --> 00:08:04,396 خلالها عدة ملايين من الناس سوف يموتون 158 00:08:04,396 --> 00:08:08,325 "لكن لحد الآن,أنا حقا أحتاج "بلح البحر 159 00:08:12,795 --> 00:08:14,904 إذا أين بالضبط سنجدهم؟ 160 00:08:25,884 --> 00:08:27,683 أقرب بحيرة للمياه العذبة هي هنا يا سيدي 161 00:08:27,694 --> 00:08:29,553 خليج (سانت أندرو) ،على بعد ميل الداخل 162 00:08:29,554 --> 00:08:32,143 جيد. سوف نحصل على "بلح البحر" ونعود قبل غروب الشمس 163 00:08:32,273 --> 00:08:34,162 أريد هذه السفينة بالقرب من الشاطئ 164 00:08:34,403 --> 00:08:36,812 في مكان ما لا تستطيع الغواصة ولن تجرؤ للذهاب له 165 00:08:37,113 --> 00:08:39,802 الملاحة ،التوصية بالمسار 3-4-7 166 00:08:39,812 --> 00:08:41,531 جيد جدا. قائد الدفة، يمينا 167 00:08:41,542 --> 00:08:42,641 ضابط المهمات التكتيكية,القيادة 168 00:08:43,732 --> 00:08:44,391 ضابط المهمات التكتيكية 169 00:08:44,392 --> 00:08:46,261 أريد أن يكون الجميع متاهبين عند نزولنا إلى اليابسة 170 00:08:46,262 --> 00:08:47,651 أي شيء على البحث تحت سطح الأرض؟ 171 00:08:47,661 --> 00:08:48,840 لا ياسيدي كل شيء هادىء 172 00:08:48,841 --> 00:08:49,790 يمكننا دعم نزولكم لليابسة 173 00:08:49,801 --> 00:08:51,670 بـ 50 جهاز تتبع وتفقد كل 25 دقيقة 174 00:08:51,721 --> 00:08:54,160 ـ نظام الأسلحة عن قرب في الهواء جاهز ـ جيد جدا 175 00:09:08,049 --> 00:09:09,338 الانتباه على السفينة 176 00:09:11,599 --> 00:09:12,498 استريحوا 177 00:09:14,088 --> 00:09:16,387 هذا هو أفضل طابق طعام يطفوا في البحر 178 00:09:16,388 --> 00:09:18,807 كل ما تستطيع الحلم به،يمكن لطهاتنا خفقه 179 00:09:18,808 --> 00:09:19,967 سيدي الرئيس 180 00:09:20,318 --> 00:09:23,397 (بيرني كاولي)، طاهي متخصص من الدرجة الثانية 181 00:09:23,477 --> 00:09:25,556 أنا سعيد لإعداد أي شيء من أجلك 182 00:09:25,877 --> 00:09:28,116 يا إلهي، أنا لا أعرف 183 00:09:29,027 --> 00:09:30,126 ماذا لديك لتناول طعام الغداء؟ 184 00:09:30,127 --> 00:09:32,366 أوه، أنت لا تريد حميتي، سيدي الرئيس 185 00:09:32,366 --> 00:09:34,605 لا شيء سوى الخضروات المشوية 186 00:09:34,606 --> 00:09:36,645 ولكن بالنسبة لك، سمي الطعام الذي تريده 187 00:09:38,056 --> 00:09:40,185 حسنا،دعني أرى 188 00:09:40,605 --> 00:09:43,834 لدي الأضلاع الرئيسية، الدجاج بليو 189 00:09:44,195 --> 00:09:47,044 حسنا، انها،كل ذلك يبدو جيد جدا 190 00:09:47,045 --> 00:09:48,714 أنا فقط ... أنا لا أعرف من أين أبدأ 191 00:09:48,715 --> 00:09:51,044 سيدي الرئيس. اسف على المقاطعة 192 00:09:51,044 --> 00:09:53,123 الملازم (ميها)، ملاحة السفينة 193 00:09:53,124 --> 00:09:54,613 نحن يشرفنا أن تكون معنا يا سيدي 194 00:09:54,754 --> 00:09:56,783 أردت فقط أن أقول لك أنني سأفعل كل ما بوسعي 195 00:09:56,784 --> 00:09:58,543 لجعل هذا الرحلة سلسة قدر الإمكان 196 00:10:00,843 --> 00:10:03,362 في الواقع فقط جئت إلى هنا لأقول مرحبا للجميع 197 00:10:10,372 --> 00:10:12,701 أعتقد أن علينا للوصول الى ذلك اللقاء الآن، أليس كذلك؟ 198 00:10:13,872 --> 00:10:14,801 أجل يا سيدي 199 00:10:36,679 --> 00:10:38,608 أنا أتجول بسفينة مليئة بالذين تتراوح أعمارهم بين 20 عاما 200 00:10:38,609 --> 00:10:40,748 الذين يعرفون بالضبط ما يفعلونه في جميع الأوقات 201 00:10:40,859 --> 00:10:43,438 في مهمة لإنقاذ البلاد التي بالكاد يمكن التعرف عليها 202 00:10:43,598 --> 00:10:45,077 وأنا, الرئيس 203 00:10:45,228 --> 00:10:47,197 لا يمكنني تحديد ما أتناول لطعام الغداء 204 00:10:48,498 --> 00:10:51,587 يا سيدي، كم عدد الناس الذين عملوا تحت إمرتك 205 00:10:51,587 --> 00:10:53,246 عندما كنت وزيرا في الحكومة الفيدرالية؟ 206 00:10:53,537 --> 00:10:55,646 أنا أعلم إلى أين يذهب هذا، ماستر تشيف 207 00:10:55,997 --> 00:10:58,036 ولكن آخر مرة كنت قد اتخذت قرارا 208 00:10:58,037 --> 00:11:01,026 آخر مرة قد اتخذت قرارا كان في الأمس،ياسيدي 209 00:11:01,686 --> 00:11:03,535 عندما كنت قررت المضي قدما 210 00:11:04,506 --> 00:11:05,805 وانا اقول لك هذا 211 00:11:05,936 --> 00:11:09,565 البحرية يدرسون القيادة منذ 1775 212 00:11:09,565 --> 00:11:11,194 ما بين الكابتن والضابط التنفيذي ، ونفسي 213 00:11:11,195 --> 00:11:13,334 لدينا خبرة 67 عاما 214 00:11:13,695 --> 00:11:15,504 القادة لا يولدون.. بل يصنعون 215 00:11:15,615 --> 00:11:17,554 ونحن جميعا نؤمن بك يا سيدي 216 00:11:18,704 --> 00:11:20,533 فقط امنح لنفسك الوقت 217 00:11:29,713 --> 00:11:32,692 أود أن يكون لدينا خطة لكيفية 218 00:11:32,693 --> 00:11:37,002 بالقيام بهندسة بروتينات الجراثيم في اللقاح 219 00:11:37,002 --> 00:11:38,641 "عندما يصل "بلح البحر 220 00:11:38,712 --> 00:11:40,971 كنت أفكر ربما عامل استقرار 221 00:11:41,052 --> 00:11:42,541 تشبه إلى حد كبير تلك التي استخدمتها 222 00:11:42,542 --> 00:11:44,741 لربط حمضك النووي لهذا الفيروس 223 00:11:44,741 --> 00:11:47,450 السبب الحقيقي لوجودي هنا 224 00:11:47,961 --> 00:11:51,030 أنت تعرف أن الفيروسات لا تحب أن يعبث بها 225 00:11:51,061 --> 00:11:53,960 إنها تهرب من أي جينات غريبة مضافة 226 00:11:53,960 --> 00:11:55,109 وبطريقة ما ,(نيلز) 227 00:11:55,110 --> 00:11:58,309 إستطعت تجنب عملية إعادة التركيب 228 00:11:58,320 --> 00:12:01,329 أجل، حسنا،لقد كان ذلك منذ فترة طويلة،كما تعلمين 229 00:12:01,329 --> 00:12:03,328 وحاولت كثيرا 230 00:12:04,119 --> 00:12:06,438 أعني،بصراحة(رايتشل) 231 00:12:06,439 --> 00:12:08,388 من يستطيع أن يتذكر تلك الأمور؟ 232 00:12:08,869 --> 00:12:10,608 أنت تعرف أنني أخذت عينات من دمك 233 00:12:10,608 --> 00:12:11,907 بينما كنت تتعافى 234 00:12:11,928 --> 00:12:13,207 أنت حقا لن تجعلني 235 00:12:13,208 --> 00:12:15,707 أكتشف هذه بنفسي, أليس كذلك ؟ 236 00:12:17,668 --> 00:12:19,077 شخص مميز؟ 237 00:12:30,796 --> 00:12:32,275 لا، ليس بشكل خاص 238 00:12:32,466 --> 00:12:33,925 إنه كمبيوتر قديم 239 00:12:34,386 --> 00:12:35,685 لم تحصل الفرصة لتغيير شاشة التوقف 240 00:12:35,686 --> 00:12:37,755 هو زميل وسيم، أليس كذلك؟ 241 00:12:39,235 --> 00:12:41,704 لذا ما أنا مهتمة به في الغالب هو خاصية عدم التماثل 242 00:12:41,705 --> 00:12:43,774 لا يبدو حقا من نوعك،وإن كان 243 00:12:43,775 --> 00:12:46,764 لا يحدث الكثير في الطابق العلوي 244 00:12:46,914 --> 00:12:50,213 وأظن أنك تعبت منه سريعا 245 00:12:50,644 --> 00:12:52,903 أتري، أتذكر هذا حولك 246 00:12:54,183 --> 00:12:56,032 د(رايتشل سكوت) 247 00:12:56,523 --> 00:12:59,862 دائما أذكى شخص في الغرفة 248 00:13:00,303 --> 00:13:04,822 قوة لا يمكن إيقافها في البحث عن الموضوع غير المنقول لها 249 00:13:09,102 --> 00:13:10,231 هل أنا على حق ؟ 250 00:13:23,400 --> 00:13:25,109 حسنا، اجتياح الحدود الخارجية أولا 251 00:13:25,110 --> 00:13:26,409 تحققوا من وجود ناجين 252 00:13:26,560 --> 00:13:27,589 بمجرد ما نؤمن الميناء 253 00:13:27,590 --> 00:13:29,829 سنبحث عن مفاتيح لسيارة نقود بها 254 00:13:41,118 --> 00:13:42,197 لدينا هارب 255 00:14:07,815 --> 00:14:09,514 البحرية الأمريكية 256 00:14:09,885 --> 00:14:11,774 تعال للخارج! أنا لن أؤذيك 257 00:14:25,623 --> 00:14:27,362 كل شيء جيد أنت بخير 258 00:14:27,933 --> 00:14:29,822 يمكنك خلع قناعك. أنا لست مريضا 259 00:14:35,332 --> 00:14:36,301 ولا نحن 260 00:14:43,181 --> 00:14:45,410 تمهّلوا 261 00:14:45,791 --> 00:14:47,040 حسنا , تمهلوا 262 00:14:48,330 --> 00:14:49,849 لا أحد عليه أن يموت اليوم 263 00:14:49,900 --> 00:14:52,709 هذا صحيح. إنك ذو قيمة أكثر وأنت حي ليس ميتا،على أي حال 264 00:14:58,829 --> 00:14:59,888 أوقفوا اطلاق النار 265 00:15:00,929 --> 00:15:03,868 ـ لا تكن غبيا يافتى ـ (راي) ماذا نفعل الان؟ 266 00:15:07,028 --> 00:15:07,717 (راي) 267 00:15:08,508 --> 00:15:09,547 أخفض سلاحك 268 00:15:10,188 --> 00:15:11,017 (راي) 269 00:15:12,908 --> 00:15:14,197 أخفضوا أسلحتكم 270 00:15:19,667 --> 00:15:21,016 هيا. اصطفوا على الحائط 271 00:15:23,186 --> 00:15:24,305 لن نقوم بإيذائكم 272 00:15:24,966 --> 00:15:27,135 مالذي كنت تعنيه عندما قلت 273 00:15:27,136 --> 00:15:28,785 أننا ذو قيمة أكثر ونحن أحياء ليس أموات؟ 274 00:15:36,095 --> 00:15:37,354 ذهب (وولف) و(كروز) إلى البحيرة 275 00:15:37,355 --> 00:15:38,704 لجمع "بلح البحر" لـ د(سكوت) 276 00:15:38,705 --> 00:15:39,974 ينبغي أن يعودوا قريبا 277 00:15:40,325 --> 00:15:42,164 وهم لم يخبروك عن الذين وضعوا المكافأة؟ 278 00:15:42,164 --> 00:15:44,983 لا سيدي. انها يجب ان يكونوا "المنيعين"،أليس كذلك؟ 279 00:15:52,703 --> 00:15:54,262 حسب ما فهمت أنت الزعيم 280 00:15:58,342 --> 00:15:59,031 (توم تشالندر) 281 00:15:59,032 --> 00:16:01,141 قائد,السفينة البحرية الأمريكية (نيثان جيمس) 282 00:16:01,642 --> 00:16:04,171 (راي دياز).طالب 283 00:16:08,621 --> 00:16:09,450 ماهذا ؟ 284 00:16:09,621 --> 00:16:11,250 هذا ما يقدمه القادة لبعضهم البعض 285 00:16:11,351 --> 00:16:15,010 لو وجدت نفسك في حانة،وأنت بالسن القانونية 286 00:16:15,661 --> 00:16:17,100 سوف تحضى بشراب مجاني 287 00:16:18,580 --> 00:16:21,159 لا يوجد قوات بحرية،ولا قانون،ولا حانات 288 00:16:21,210 --> 00:16:24,329 عدا ذلك،هذا حقا في متناول اليدين 289 00:16:26,829 --> 00:16:27,948 فكوا رباطه 290 00:16:31,259 --> 00:16:33,148 دعنا نتحدث أنا وأنت 291 00:16:54,766 --> 00:16:55,865 هذه جيدة 292 00:16:57,126 --> 00:16:57,955 أتمانع؟ 293 00:17:02,145 --> 00:17:04,294 ابني معجب كبير بالكتب المصورة 294 00:17:04,295 --> 00:17:06,004 يذهب إلى المؤتمرات, كل التسع ياردات 295 00:17:06,005 --> 00:17:06,914 ليس بعد الآن 296 00:17:13,094 --> 00:17:14,393 إذن ما هي قصته؟ 297 00:17:15,924 --> 00:17:17,123 خلال تفشي المرض 298 00:17:18,063 --> 00:17:20,742 اصطدم بسيارته عند محاولته لانقاذ المدينة من الفيروس 299 00:17:21,163 --> 00:17:23,572 استيقظ وأدرك أن لديه قوة خارقة 300 00:17:23,583 --> 00:17:25,582 ولكن لا يستطيع تذكر ماذا يكون 301 00:17:26,772 --> 00:17:29,311 إنه يستخدم قواه لمساعدة الذين تقطعت بهم السبل للعودة إلى منازلهم 302 00:17:30,502 --> 00:17:32,341 على الرغم من أنه لا يستطيع العودة إلى منزله 303 00:17:41,241 --> 00:17:42,500 وأين هم والديك؟ 304 00:17:43,101 --> 00:17:44,280 موتى ،نفترض 305 00:17:44,630 --> 00:17:47,889 كنا في المخيم الصيفي فوق الساحل عندما وصل الفيروس 306 00:17:50,180 --> 00:17:52,299 واحدا تلو الآخر،انسحب المرشدون 307 00:17:52,310 --> 00:17:53,999 يحاولون الوصول إلى عائلاتهم 308 00:17:53,999 --> 00:17:55,458 بقينا حتى نفذ منا الطعام 309 00:17:55,459 --> 00:17:57,318 ولم يأت أحد أبدا إلينا 310 00:17:58,699 --> 00:18:00,498 والمكافأة الموضوعة على جماعتي؟ 311 00:18:04,488 --> 00:18:06,717 قبل أيام قليلة، ظهر هؤلاء الرجال في شاحنات 312 00:18:06,748 --> 00:18:09,007 ـ هل كانوا أمريكان ؟ ـ أجل بالطبع 313 00:18:09,138 --> 00:18:10,197 يقولون 314 00:18:10,767 --> 00:18:13,306 أن القوات البحرية كانوا يقدمون العلاج في الأنحاء 315 00:18:14,177 --> 00:18:16,406 وفي الحقيقة كانوا يحقنون الناس بالفيروس 316 00:18:16,977 --> 00:18:18,956 ـ أنت صدقتهم ؟ ـ هذا الأمر لا يفاجئي 317 00:18:18,956 --> 00:18:20,965 توجد هناك كل أنواع المؤامرات تدور من حولنا 318 00:18:21,696 --> 00:18:23,935 ان الحكومة كانت وراء الوباء في المقام الأول 319 00:18:23,956 --> 00:18:25,545 على أي حال، لا يهم ما أعتقد 320 00:18:25,556 --> 00:18:27,155 ـ كانوا يعرضون الطعام ـ والأسلحة ؟ 321 00:18:27,156 --> 00:18:29,745 اسمع،يارجل، لايوجد شيء شخصي ضدك وجماعتك 322 00:18:29,875 --> 00:18:31,014 ولكن لدي أناس بحاجة للطعام 323 00:18:31,025 --> 00:18:33,304 حسنا،لاتوجد مؤامرة 324 00:18:33,555 --> 00:18:35,064 ونحن حقا لدينا العلاج 325 00:18:36,255 --> 00:18:39,384 في الواقع، لدينا جرعات كافية لكل واحد منكم 326 00:18:39,644 --> 00:18:40,983 ما أحتاج منك 327 00:18:41,644 --> 00:18:43,873 هو المساعدة للعثور على هؤلاء صيادين المكافأت 328 00:18:44,354 --> 00:18:45,163 إذا كان علاج حقيقي 329 00:18:45,164 --> 00:18:46,763 إذن ماذا لدى هؤلاء الناس ضدك؟ 330 00:18:46,763 --> 00:18:49,762 إنهم طائفة دينية،لديهم مناعة طبيعية للفيروس 331 00:18:49,763 --> 00:18:54,002 فهم يرون أنّ العلاج ،تهديد لمعتقداتهم 332 00:18:54,322 --> 00:18:55,781 اذا ساعدتنا 333 00:18:55,782 --> 00:18:57,491 سوف نضعك على متن سفينتنا 334 00:18:58,402 --> 00:19:00,331 نجد لك مكانا أكثر أمانا للإستقرار 335 00:19:08,931 --> 00:19:10,500 أعني، كيف لنا أن نعرف ما اذا كنا نستطيع الوثوق بهؤلاء الرجال؟ 336 00:19:10,501 --> 00:19:11,410 مالذي سنفعله غير هذا؟ 337 00:19:11,411 --> 00:19:12,190 .بربك 338 00:19:15,490 --> 00:19:17,609 أتسمح لي بالتحدث بحريّة، أيُّها القائد؟ 339 00:19:21,539 --> 00:19:24,048 لا أحبّذ اشراك هؤلاء .الأطفال في قتالنا 340 00:19:24,049 --> 00:19:26,348 إنَّهم مشتركيّن فيه سلفاً، أيّتها الملازمه 341 00:19:26,349 --> 00:19:27,918 .شهد المنيعون على ذلك 342 00:19:27,929 --> 00:19:30,218 اطمئني فأنّهم سيكونون على متن السفيّنه وفي منأى عن الأذى 343 00:19:30,218 --> 00:19:32,857 .في أقرب وقتٍ ممكن - ماذا عن أمّر الإنتقام؟ - 344 00:19:32,858 --> 00:19:34,617 .لانعلم إلى أي مدى انتشرَ المنيعين 345 00:19:34,618 --> 00:19:37,427 من الممكن أن يكون وضعهم في مكانٍ آخر الآن .خطيراً مثلما هو المكان هنا 346 00:19:39,057 --> 00:19:40,746 .معنا المحار، أيُّها القائد 347 00:19:41,227 --> 00:19:41,806 يجب أن نغادر الآن 348 00:19:41,807 --> 00:19:44,246 .قبل أن يتبيَّن المنيعون بأنّا كنّا هنا 349 00:19:44,377 --> 00:19:46,956 نحن نبعد أكثر من 300 ميّل "عن معسكرهم في "فلوريدا 350 00:19:46,956 --> 00:19:48,675 .ومع ذلك وبطريّقةٍ ما مجالهم يمتد لهنا 351 00:19:48,676 --> 00:19:50,745 .و عليّنا تبيّن كيفيّة فعلهم ذلك 352 00:19:53,646 --> 00:19:55,665 ،إنّها صفقه، إن منحتنا طعام وملجأ 353 00:19:55,665 --> 00:19:57,214 .سنسلّم صياديّ الجوائز إليّك 354 00:19:59,265 --> 00:20:00,004 .طيّب 355 00:20:00,245 --> 00:20:01,464 .بشرطٍ واحد فقط 356 00:20:02,315 --> 00:20:03,554 .أبقى و أقاتل معكم 357 00:20:05,124 --> 00:20:06,363 .قطعاً لا 358 00:20:06,364 --> 00:20:07,573 ،بعد ستة أشهر 359 00:20:07,654 --> 00:20:09,903 سأكون كبيّراً بما فيه الكفايه .لأجنّد و أقاتل بجانبكم 360 00:20:09,904 --> 00:20:11,533 إضافةً إلى أنّه لايسعكم .النجاح في ذلك بدوني 361 00:20:11,534 --> 00:20:13,533 .لا أحد يعرف هذا المكان أفضل مني 362 00:20:13,803 --> 00:20:14,772 ومازلت تحتاجني لأخبرك كيف 363 00:20:14,773 --> 00:20:16,032 .تبعث إشارةً لصياديّ الجوائز 364 00:20:21,933 --> 00:20:23,182 .أطلعني على طبيعة المكان عن كثب 365 00:20:41,090 --> 00:20:43,289 أنى لها العمل مع ذلك المخلوق؟ 366 00:20:43,970 --> 00:20:45,079 لا يسعني النظر إليه 367 00:20:45,080 --> 00:20:47,439 .بلا رؤية أخي ميّتاً بين ذراعيّ 368 00:20:47,450 --> 00:20:49,709 إنّي أدعو أن يقدم على فعل غبي 369 00:20:49,999 --> 00:20:51,418 .ليتسنى لي قتله 370 00:20:51,489 --> 00:20:53,868 .هذا هو تسلسل البوّغِ إذاً 371 00:20:54,159 --> 00:20:57,008 .مذهل، صحيح؟ طريقة تنظيّمه 372 00:20:57,009 --> 00:20:59,848 ،هذه البكتيريا... عندما تحتاجُ للتحول لـبوّغٍ 373 00:20:59,848 --> 00:21:01,587 .فإنها تستخدمُ إطباقات مقص الحمض النووي 374 00:21:01,588 --> 00:21:02,907 .إطباقات الحمض النووي 375 00:21:02,908 --> 00:21:05,587 .أجل، سمعت بهذا .(هذا أشبه بنظام (كرسبر 376 00:21:05,588 --> 00:21:06,607 .تماماً 377 00:21:06,607 --> 00:21:07,396 نستخدم هذا إذاً 378 00:21:07,397 --> 00:21:09,656 .لإضافة بروتين البوّغ للقاح 379 00:21:09,657 --> 00:21:12,966 بالطبع، مانزال بحاجةٍ .لشيٍء ليبقيه في مكانه 380 00:21:12,967 --> 00:21:16,386 .إنّي لا أتذكر تسلسل الثبات 381 00:21:16,396 --> 00:21:16,895 .لا أتذكرها 382 00:21:16,896 --> 00:21:19,645 .لقد أخبرتكِ، أتمنى لو أنّي أتذكرها .إني لا أتذكرها 383 00:21:28,395 --> 00:21:29,374 .تفضل بالدخول 384 00:21:32,894 --> 00:21:34,193 أردت مقابلتي، ياسيدي؟ 385 00:21:34,334 --> 00:21:36,443 أفهم أن المهمة على اليابسه .تجري بشكلٍ طيّب 386 00:21:37,074 --> 00:21:39,343 قد أذهب لمركز القتال ،لأرى بنفسي 387 00:21:39,344 --> 00:21:40,823 .إن كان لابأس في ذلك 388 00:21:40,824 --> 00:21:42,693 .بالطبع، ياسيادة الرئيس 389 00:21:45,373 --> 00:21:46,652 أمِن شيء آخر، ياسيدي؟ 390 00:21:47,593 --> 00:21:49,212 المعلومات التي وجدتموها ...في البيت الأبيض 391 00:21:49,213 --> 00:21:50,542 ،أود منك جلبها إليّ 392 00:21:50,542 --> 00:21:52,831 و أيضاً بأيٍ من الإستجوابات .المرتبطه بالمنيعين 393 00:21:55,012 --> 00:21:57,231 .بالطبع، ياسيادة الرئيس 394 00:22:23,889 --> 00:22:24,948 .كل شيءٍ جاهز 395 00:22:33,328 --> 00:22:34,657 .هذا هو المدخل الوحيّد 396 00:22:35,527 --> 00:22:37,756 هنالك مكانٌ رفيّعٌ .يمكنكم الإستطلاع منه 397 00:22:38,757 --> 00:22:40,556 .سترونهم قبل أن يروكم بفترةٍ طويله 398 00:22:41,457 --> 00:22:44,006 اسمعا، مع هؤلاء الأشخاص .أسلحةٌ رئيسيه 399 00:22:44,076 --> 00:22:45,525 كان معهم أسلحة لمْ .أكن على دراية بوجودها 400 00:22:45,526 --> 00:22:46,765 .و إنّي لألعب الكثيّر من العاب الفيديو 401 00:22:46,766 --> 00:22:48,045 .ليس عليّنا القلق حيال ذلك الشأن 402 00:22:48,056 --> 00:22:50,485 فإننا نقحم سفينة تابعةً .للبحريه لـتبادل إطلاق نار 403 00:22:52,095 --> 00:22:54,334 نريد معلومات، ممّا يعني .أننا نحتاج لسجناء 404 00:22:54,335 --> 00:22:55,544 .علم ذلك 405 00:23:09,203 --> 00:23:11,272 هل قتلت أحداً من قبل، يا(تيكس)؟ 406 00:23:15,433 --> 00:23:16,472 .أجل، هذا صحيح 407 00:23:17,123 --> 00:23:18,392 .رائع 408 00:23:19,302 --> 00:23:20,471 .كلا، ليس رائعاً، أيُّها الصغير 409 00:23:22,832 --> 00:23:23,531 .(سله، يا(جوك 410 00:23:23,532 --> 00:23:24,701 .(أجل، فهمت ذلك، يا(كودي 411 00:23:25,992 --> 00:23:28,011 تساءلنا 412 00:23:28,401 --> 00:23:31,160 لعله يمكنك سؤال القائد إن كان سيسمح .لنا بالبقاء و القتال 413 00:23:31,821 --> 00:23:32,940 .(لقد وافق على (راي 414 00:23:36,650 --> 00:23:37,709 .ّمستحيّلٌ البته 415 00:23:47,669 --> 00:23:49,338 الفرق الموسيقيه مزودةٌ .بالرجال وجاهزه، ياسيدي 416 00:23:49,339 --> 00:23:51,158 نظام السلاح ذا المدى القريب؟ - .معدٌ ومشغلٌ على نظام الإطلاق الآلي - 417 00:23:51,159 --> 00:23:52,138 ماهي أحول القوارب المطاطيه؟ 418 00:23:52,139 --> 00:23:54,528 تحمّل الأشخاص الآن .و سنبلغ حينما يتجهون إلينا 419 00:23:54,838 --> 00:23:56,067 .فـلتُعزف الموسيقى في أذنيّ 420 00:23:56,758 --> 00:23:57,787 .انتبهوا حيث تمشون 421 00:23:58,108 --> 00:24:00,557 .توخوا الحذر - .أركبتُ بقيّتنا في القارب الآخر - 422 00:24:00,558 --> 00:24:02,487 .(شكراً لك، يا(جوك .الجميع موجودين 423 00:24:02,487 --> 00:24:04,556 .يمكنكم الرحيل - .أحسنتما عملاً - 424 00:24:07,857 --> 00:24:08,956 .لنذهب 425 00:24:20,005 --> 00:24:21,624 .لقد مرّت ثلاثة أيامٍ بأسرها 426 00:24:22,665 --> 00:24:24,314 .إنتقل دمُ (نيلز) عبر أوردتهم 427 00:24:24,315 --> 00:24:25,664 أنى لهم بحق الجحيم البقاء على قيد الحياه؟ 428 00:24:25,665 --> 00:24:27,684 لابد أن الفيروس في .مكانٍ ما في جسده 429 00:24:27,685 --> 00:24:29,894 كان يستخدمه لتسميّم .دمى الدببة تلك 430 00:24:30,284 --> 00:24:32,193 .لابد أن الفيروس عُدلَ في داخله 431 00:24:32,804 --> 00:24:35,463 .إنتقل لكل مكانٍ عدا رئتيه 432 00:24:35,464 --> 00:24:38,033 .لذلك هو معّدٍ لللغايه 433 00:24:38,053 --> 00:24:39,782 ،على الأغلب حدث ذلك قبل أشهر .أو في بداية انتشار الفيروس 434 00:24:39,783 --> 00:24:41,332 ،ثمَّ اختبى هناك 435 00:24:41,453 --> 00:24:42,892 ،اختبى تحت رادر نظامه المناعي 436 00:24:42,903 --> 00:24:44,712 .مع تسلسل ثباته 437 00:24:44,713 --> 00:24:46,462 .والذي قد لايتذكره حتّى 438 00:24:46,462 --> 00:24:49,721 .إنه يتذكر. فإنه إنجازه العظيم 439 00:25:02,351 --> 00:25:03,550 كيف حالك؟ 440 00:25:03,600 --> 00:25:06,429 ،طبيبكم يعتقدُ أنّي بحاجةٍ للراحه 441 00:25:06,430 --> 00:25:09,709 لكني في الواقع، متلهفٌ .للعودة للعمل 442 00:25:11,410 --> 00:25:12,639 هلّا تركتمونا قليّلاً؟ 443 00:25:17,939 --> 00:25:21,428 حددّت التسلسل الأساسي المحفوظ 444 00:25:21,428 --> 00:25:22,837 .في مثبِّتاتك 445 00:25:23,748 --> 00:25:24,747 حقًّا؟ 446 00:25:24,748 --> 00:25:26,967 تعرّفتُ على 20 زوجاً من القواعد ذاتها 447 00:25:26,968 --> 00:25:28,427 .في كلا جانبيّ الفايروس 448 00:25:28,428 --> 00:25:31,047 ،احتمالات حدوث ذلك طبيعياً ،كما نعرف سوياً 449 00:25:31,047 --> 00:25:33,446 .أقرب للمستحيل 450 00:25:33,487 --> 00:25:37,576 لذا، توقعت أن ذلك من .عمل يديّك الرائع 451 00:25:39,486 --> 00:25:43,245 لقد إستبعدت ترليوناتٍ .من التركيبات المحتمله 452 00:25:48,145 --> 00:25:50,244 هل لي أن أسألك شيئاً؟ 453 00:25:51,225 --> 00:25:52,214 .أجل 454 00:25:54,455 --> 00:25:56,594 ،أفكر وحسب حيال ماعنيته 455 00:25:57,524 --> 00:25:59,853 تعملُ لإيجاد اللقاح 456 00:25:59,854 --> 00:26:02,173 و تقاتل عدوى نفسك 457 00:26:02,174 --> 00:26:05,853 و الحجر الصحي الذي فرضته على نفسك ،)في السفينه (فيرني 458 00:26:06,083 --> 00:26:09,292 ،معزولٌ حرفيّاً، لا إتصال بشري 459 00:26:09,293 --> 00:26:10,882 ...في تلك الفقاعه، و 460 00:26:14,042 --> 00:26:16,041 ...أعتقد أن ما أسأله 461 00:26:19,382 --> 00:26:20,751 هل شعرت بالعزلة من قبل؟ 462 00:26:22,522 --> 00:26:23,751 .أجل 463 00:26:25,801 --> 00:26:28,270 رباه، أعلم أن وضعي ،ليس كصعوبة وضعك 464 00:26:28,271 --> 00:26:29,340 ...لكن 465 00:26:31,011 --> 00:26:32,900 هنالك أحيانٌ في هذه السفينه 466 00:26:35,630 --> 00:26:38,269 ...لا أحد يفهمني و هذه 467 00:26:38,660 --> 00:26:40,319 .الأحجية الغير محلوله 468 00:26:41,619 --> 00:26:42,868 ...و الآن، كوني 469 00:26:45,609 --> 00:26:48,088 .قريبةً جداً من العقل الذي أنشأ الأحجيه 470 00:26:58,107 --> 00:26:59,316 .لعلّك أصبت 471 00:27:01,657 --> 00:27:04,986 .لعلَّ هدفي الثابت أقرب ممّا توقعت 472 00:27:12,916 --> 00:27:14,615 .إنها نهاية الثلاثة الرئيسيه 473 00:27:18,265 --> 00:27:19,874 معذرةً؟ 474 00:27:20,445 --> 00:27:23,604 ،العنصر الأساسي المحفوظ الذي وجدتيه 475 00:27:23,605 --> 00:27:26,174 .إنه نهاية تسلسل الثبات 476 00:27:26,804 --> 00:27:29,653 ،اصعدي بالعكس منها 477 00:27:29,654 --> 00:27:31,683 .وتكوني وجدتي التسلسل بأكمله 478 00:28:06,270 --> 00:28:07,469 .تقاريرٌ حول الوضع 479 00:28:08,429 --> 00:28:09,368 .غرين) مستعد) 480 00:28:09,369 --> 00:28:11,018 .القاتل المأجور مستعدٌ و ينتظر 481 00:28:11,019 --> 00:28:12,758 تيلور)؟) - .متلهفٌ للقتال - 482 00:28:12,759 --> 00:28:13,998 .بورك) و (بايفاس)، مستعدان) 483 00:28:13,999 --> 00:28:16,088 مركز المعلومات القتاليه .مستعدٌ للدعم، ياسيدي 484 00:28:18,108 --> 00:28:19,107 .(حسنٌ، يا(راي 485 00:28:19,628 --> 00:28:20,547 .هذه النهايه 486 00:28:21,108 --> 00:28:23,607 إذاً كيف يفترض بك إرسال إشارة لصياديّ الجوائز؟ 487 00:28:32,407 --> 00:28:34,206 !مالذي تفعله بحق الجحيم؟ - بربك، لو سملت هذه لك - 488 00:28:34,217 --> 00:28:35,436 فإنك سترجعني للسفينه حالاً 489 00:28:35,446 --> 00:28:36,705 .و ستشرع في القتال بدوني 490 00:28:36,716 --> 00:28:38,135 .أما الآن لايمكنك إخراجي من القتال 491 00:28:39,216 --> 00:28:40,275 !شاهدني و أنا أفعل ذلك 492 00:28:43,565 --> 00:28:45,324 ،لا أنوي خسارة هذا القتال 493 00:28:45,325 --> 00:28:47,234 ،لكن أن فُتح هذا الباب ،و لم يكن الفاتح أنا 494 00:28:47,335 --> 00:28:49,104 أخبر أولئك الحمقاء أنك من أرسل الإشاره 495 00:28:49,105 --> 00:28:50,764 .و تحاول حصّد الجائزه 496 00:28:50,765 --> 00:28:52,324 .(أقدمت على فعلةٍ سيئة، يا(راي 497 00:28:56,734 --> 00:28:58,033 !مهلاً! بربك 498 00:29:05,043 --> 00:29:07,152 ،فلـتنتبه كلُّ الأفرقه .مايزال (راي) على اليابسه 499 00:29:07,163 --> 00:29:09,652 .أكرر، مايزال (راي) على اليابسه 500 00:29:09,673 --> 00:29:11,142 .إنه محبوسٌ في المقطوره 501 00:29:24,451 --> 00:29:26,250 .ضيوف الشرف قادمٌ 502 00:29:45,548 --> 00:29:46,467 .هيّا، يا أولاد 503 00:29:53,538 --> 00:29:54,597 مهلاً، أين (كودي)؟ 504 00:29:56,707 --> 00:29:57,956 .أراد البقاء و المقاتله 505 00:29:58,377 --> 00:30:00,026 !و تركته؟ تركته؟ 506 00:30:01,627 --> 00:30:03,356 أيُّها القائد، لم يركب .كودي) القوارب المطاطيه) 507 00:30:03,356 --> 00:30:05,585 .تستّر (جوك) عليه - .سأغادر - 508 00:30:05,586 --> 00:30:06,975 .(عليَّ الذهاب و إيجاد (كودي 509 00:30:20,254 --> 00:30:22,813 .سيخرج القائد من المكان .راقبوا المكان 510 00:30:22,834 --> 00:30:25,673 أبإمكاننا إعاقتهم؟ أبإمكاننا تحديد موقعهم؟ 511 00:30:26,444 --> 00:30:27,453 !(كودي) 512 00:30:30,073 --> 00:30:32,912 إني أرى إثنان من الأهداف .ينسحبان إلى الطريق 513 00:30:33,723 --> 00:30:35,472 !سنحاول القبض عليهم أحياء 514 00:30:37,663 --> 00:30:38,672 !(كودي) 515 00:30:39,742 --> 00:30:42,421 .الأعداء في نطاق العيار 25 516 00:30:42,422 --> 00:30:44,381 .أطلق مدخرات السلاح 2-5-2 517 00:30:44,562 --> 00:30:46,661 ،إلى ضابط العمليات التكتيكيه جهزي السلاح 5-1 .لأجل المسانده النيرانيه 518 00:30:46,661 --> 00:30:47,620 .حاضر، سيدي 519 00:30:48,071 --> 00:30:49,480 !(كودي) 520 00:31:00,610 --> 00:31:01,949 .يمكنك التقدم، أيها القائد 521 00:31:03,750 --> 00:31:05,719 .تم القبض على الأهداف - .علم ذلك - 522 00:31:07,539 --> 00:31:09,798 .إني في تبادل إطلاق نار صعب، يارفاق 523 00:31:09,799 --> 00:31:11,938 .يبعد الأعداء 20 يارده عن موقعي 524 00:31:11,939 --> 00:31:13,768 أعطني حلاً للسيطره .على إطلاق النار و اشتبكي 525 00:31:13,768 --> 00:31:16,197 .فريق الكوبرا، استعدوا لصاروخٍ قادم 526 00:31:36,596 --> 00:31:37,775 .لايمكنني إيجاد (كودي) في أي مكان 527 00:31:37,776 --> 00:31:39,705 .ابحث في مصنع التعليب .هذا هو مكانه المفضل 528 00:31:39,705 --> 00:31:40,884 .ضابط العمليات يتحدث، وصف المكان 529 00:31:40,885 --> 00:31:43,274 .حدد 10 ياردات شمالاً. أطلق صاروخاً واحداً 530 00:31:59,053 --> 00:32:00,022 كودي)؟) 531 00:32:32,179 --> 00:32:33,048 .نلت منك 532 00:32:33,539 --> 00:32:35,238 ...الرؤساء يريدونك حياً 533 00:32:36,049 --> 00:32:37,588 .مالم تقاتل 534 00:32:38,539 --> 00:32:39,508 أرجوك؟ 535 00:32:40,199 --> 00:32:41,448 .قاتل 536 00:33:11,405 --> 00:33:12,934 .الأهداف متوقفه 537 00:33:13,605 --> 00:33:16,084 .لدينا سجناء كما طلب 538 00:33:16,224 --> 00:33:19,013 .أكرر، الأهداف متوقفه 539 00:33:56,740 --> 00:33:58,029 وجدتِ ماكنتِ تبحث عنه؟ 540 00:34:00,759 --> 00:34:01,808 .المحار 541 00:34:01,939 --> 00:34:04,628 .نعم. لقد كانت ذا نفعٍ هائل 542 00:34:05,009 --> 00:34:05,878 .شكراً لك 543 00:34:06,509 --> 00:34:08,528 .و يؤسفني سماع ماحل بالصبي 544 00:34:09,818 --> 00:34:11,117 وماذا عن (نيلز)؟ 545 00:34:11,178 --> 00:34:13,957 .أعتقد أننا على حافة تقدم فعلي 546 00:34:16,118 --> 00:34:18,747 .إذن لاتدعيني أؤخرك 547 00:34:23,587 --> 00:34:26,166 لايمكن لوم القائد .(على ماحل بـ(كودي 548 00:34:27,166 --> 00:34:28,955 .لايمكن لوم أحد .هذا هو المغزى 549 00:34:28,996 --> 00:34:30,185 .مهلاً - ماذا؟ - 550 00:34:30,356 --> 00:34:31,435 ماذا تريد مني؟ 551 00:34:35,066 --> 00:34:35,845 .لاشيء 552 00:34:37,535 --> 00:34:38,534 .لاتهتمي 553 00:34:39,075 --> 00:34:39,814 .حسناً 554 00:34:46,454 --> 00:34:48,693 ،تمركزت في الضفة الغربيه لـثلاث سنين 555 00:34:48,724 --> 00:34:50,083 .و سنتان في غزه 556 00:34:52,024 --> 00:34:54,453 .ظنتت أني رأيت أفجع الأشياء هناك 557 00:34:56,573 --> 00:34:58,692 .ثم انتشر هذا الوباء 558 00:35:00,863 --> 00:35:01,762 ،و ظننت 559 00:35:01,762 --> 00:35:05,051 .لربما لدينا هذا العدو المشترك الآن 560 00:35:06,402 --> 00:35:10,321 لدينا حتى هذا العلاج .الذي نريد منحه للناس 561 00:35:11,291 --> 00:35:15,220 لعلنا، لعلنا وحسب، سنتوقف .عن قتل بعضنا البعض 562 00:35:17,971 --> 00:35:19,530 .لكن لم يتغير شيء 563 00:35:22,760 --> 00:35:23,869 .كل شيء نفس حاله 564 00:35:31,579 --> 00:35:33,458 .قبضناء على ثلاثة منيعين 565 00:35:33,779 --> 00:35:35,408 .كلهم كانت معهم هذه 566 00:35:39,298 --> 00:35:41,227 (أرأيت أيّاً من جماعة (رامزي يستخدم واحداً كهذا؟ 567 00:35:41,228 --> 00:35:43,107 .لم أعرف أن أبراج الهاتف ماتزال تعمل 568 00:35:43,108 --> 00:35:44,557 .ليست تعمل، ياسيادة الرئيس 569 00:35:44,558 --> 00:35:46,427 ،لم نلتقط إشارةً لشهر 570 00:35:46,427 --> 00:35:49,386 ولا واحد من هذه الهواتف أجرى إتصالاً واحداً أو بعث رساله واحده 571 00:35:49,567 --> 00:35:51,966 .لكنها كانت مشحونه .إنهم يستخدمونها بطريقة ما 572 00:35:51,967 --> 00:35:54,956 لقد قلت بأنهم يحاولون .إعداد شبكة إتصالات 573 00:35:55,846 --> 00:35:58,135 .لابد أنها هذه - .مهندسوننا التكنولجين يعملون عليها الآن - 574 00:35:58,326 --> 00:35:59,895 في الوقت الراهن، سنضغط ،على سجنائنا 575 00:35:59,896 --> 00:36:01,605 .و نرى مايمكننا إستخراجه منهم أيضاً 576 00:36:03,515 --> 00:36:04,774 .هذا عملٌ رائع 577 00:36:06,745 --> 00:36:09,664 لكن إن كنا سنربح هذه ،الحرب، نحتاج لخطه 578 00:36:10,915 --> 00:36:12,364 ...أول ترتيبات العمل 579 00:36:12,364 --> 00:36:15,293 نظهر لأتباعنا الأمريكيين أننا لسنا الأشرار 580 00:36:15,294 --> 00:36:17,693 بالرغم من الأكاذيب .(التي ينشرها (جون رامزي 581 00:36:17,874 --> 00:36:20,923 "حالما نصل لـ"نيو أورلانز ،سنلقح الناجين 582 00:36:20,923 --> 00:36:23,932 و سنوضح أن الحكومة الأمريكيه عادت 583 00:36:24,043 --> 00:36:25,582 .و بأننا في صفهم 584 00:36:28,453 --> 00:36:32,042 يعيش الناجين على الأرجح بعيداً عن .الشاطئ على القوارب 585 00:36:32,082 --> 00:36:33,801 نريد خطة إخلاء 586 00:36:33,882 --> 00:36:35,561 .(في حالة إقترب (رامزي 587 00:36:36,592 --> 00:36:39,461 بحلول الآن، قد يكون مخزون وقود تلك القوارب قليل 588 00:36:40,071 --> 00:36:43,290 لذا أقترح أن ندخر وقوداً .من المحطات المحليه 589 00:36:59,239 --> 00:37:02,548 لدينا معلوماتٌ عن منقطة .آمنه ليست بعيدة من هنا 590 00:37:05,768 --> 00:37:08,527 قد يكون مكاناً مناسباً لك .ولجماعتك لإعادة السكن 591 00:37:10,278 --> 00:37:11,607 .الطوافة تحميّ 592 00:37:12,388 --> 00:37:13,807 .كنت سأتفقدها 593 00:37:15,927 --> 00:37:17,216 أتريد الذهاب في جوله؟ 594 00:37:25,156 --> 00:37:27,555 أعلم أن (كودي) كان .متلهفاً للإشتراك في القتال 595 00:37:27,836 --> 00:37:29,055 لم يكن ليبقى على اليابسه أبداً 596 00:37:29,056 --> 00:37:30,835 .لو ذهبت معهم كما أمرت 597 00:37:34,865 --> 00:37:36,314 .هنالك قولٌ قديم 598 00:37:39,195 --> 00:37:41,984 بإمكان أي أحدٍ إمساك الدفه" ".حينما يكون البحر هادئاً 599 00:37:44,794 --> 00:37:47,543 .كونك قائداً لايتعلق بأن تكون مثالياً 600 00:37:49,153 --> 00:37:53,442 إنما يتعلق بتجاوز العاصفه .و الإستمرار 601 00:38:04,012 --> 00:38:05,231 .أريد الذهاب للمنزل وحسب 602 00:38:07,021 --> 00:38:08,170 .أعلم، يابني 603 00:38:12,421 --> 00:38:13,510 .كلنا نريد ذلك 604 00:38:16,830 --> 00:38:17,719 أتشعر بتحسن؟ 605 00:38:18,580 --> 00:38:19,589 .نعم. شكراً لك 606 00:38:19,840 --> 00:38:21,859 .يدي كانت مكدمةً جداً 607 00:38:22,540 --> 00:38:24,569 كان هنالك الكثير من (الوقت في السفينه (فيرني 608 00:38:24,579 --> 00:38:27,778 .عندما فكرت بلحظةٍ كهذه 609 00:38:29,319 --> 00:38:33,448 حقاً؟ - لابد أن أعترف، أنا و أنت نشكل فريقاً رائعاً - 610 00:38:33,448 --> 00:38:36,527 .فريقٌ لديه سببٌ للإحتفال 611 00:38:36,648 --> 00:38:38,587 .حللنا مشكلة التحول 612 00:38:38,698 --> 00:38:40,127 نعم. حسنٌ، أعني 613 00:38:40,128 --> 00:38:42,857 مازلنا بحاجةٍ لإيجاد معملٍ في مكانٍ ما 614 00:38:42,857 --> 00:38:44,896 يمكننا فيه إنتاج كميات .كبيره من المسحوق 615 00:38:44,917 --> 00:38:46,846 .و نحتاج للطائرات، الكثير منها 616 00:38:46,847 --> 00:38:49,206 .لطالما أردت أن أحصل على رخصة طيار 617 00:38:49,207 --> 00:38:52,016 في الواقع، لسنا بحاجة ...لأي من ذلك 618 00:38:52,356 --> 00:38:53,545 ،لا طائرات 619 00:38:54,076 --> 00:38:55,415 ،ولا للمعامل 620 00:38:55,646 --> 00:38:56,965 .ولا حتى المسحوق 621 00:38:57,206 --> 00:38:57,835 .لست أفهم 622 00:38:57,836 --> 00:39:00,305 كيف تريدين نشر اللقاح؟ 623 00:39:00,305 --> 00:39:01,894 إن فكرت بذلك الأمر 624 00:39:01,895 --> 00:39:04,534 فإنك كنت قادراً على خمسة بلايين شخصاً 625 00:39:04,535 --> 00:39:06,484 .ببساطة عن طريق التنفس - ...أنا - 626 00:39:06,485 --> 00:39:09,484 .لذا حل النشر يقبع داخلك 627 00:39:10,064 --> 00:39:14,563 إن تمكنت من تعليم رئتين صحيتين الإحتفاظ و نسخ العلاج 628 00:39:14,564 --> 00:39:17,833 ،مثلما تفعل رئتاك مع الفيروس ..سأتمكن إذن 629 00:39:17,833 --> 00:39:20,022 .يمكنك جعل العلاج معدٍ 630 00:39:20,263 --> 00:39:21,652 بالطبع، لكانت ستُفهم الحيله 631 00:39:21,653 --> 00:39:23,462 ،تماماً مثلما يفهمها جسدك 632 00:39:23,503 --> 00:39:26,052 يتغير التسلسل كي أقدر على مقارنة الحمض النووي 633 00:39:26,052 --> 00:39:28,261 .بين حمضك و الحمض الأصلي 634 00:39:29,652 --> 00:39:31,131 .لديك عينات دمي 635 00:39:31,132 --> 00:39:32,121 .صحيح 636 00:39:32,452 --> 00:39:34,561 .المشكله، هي الفيروس 637 00:39:34,951 --> 00:39:38,340 ،أنه يقيم بشكل خاص في رئتيك .كما نعلم سوياً 638 00:39:38,341 --> 00:39:40,100 .هذا هو السبب في كونه معدياً للغايه 639 00:39:40,101 --> 00:39:42,470 إذاً، ماذا سنفعل؟ أتريدين أخذ عينه؟ 640 00:39:42,471 --> 00:39:44,440 .كلا، كلا 641 00:39:44,440 --> 00:39:46,049 لم يكن لينجح ذلك، لأنه على الأرجح 642 00:39:46,050 --> 00:39:48,689 ،في أعماق رئتيك 643 00:39:48,890 --> 00:39:51,859 ،مختلط مع آلاف الفيروسات الغير ضاره 644 00:39:51,859 --> 00:39:56,828 لذا ماسأحتاج لفعله هو ،طرد الفيروسات الضاره 645 00:39:57,999 --> 00:39:59,828 طردها؟ كيف؟ 646 00:39:59,829 --> 00:40:02,538 تتذكر إطباقات مقص الأحماض النوويه الرائعه تلك؟ 647 00:40:02,778 --> 00:40:05,557 .إنها ليست قادرة على إضافة جينة وحسب 648 00:40:05,558 --> 00:40:06,837 .بإمكانها أيضاً إزالة واحده 649 00:40:06,838 --> 00:40:09,657 .لذا سأبطل مافعلته أنت 650 00:40:10,407 --> 00:40:12,126 و سأفصل جينك 651 00:40:12,417 --> 00:40:16,016 .عن الفيروس داخل جسدك 652 00:40:17,777 --> 00:40:19,546 المعذره، لكن لايمكن لهذا .أن ينجح البته 653 00:40:19,546 --> 00:40:21,295 .حسنٌ، في الواقع إنه سينجح 654 00:40:21,296 --> 00:40:24,245 إن كان لديها تسلسل ثبات متطابق في كلا الجانبين 655 00:40:24,246 --> 00:40:25,315 ...و 656 00:40:28,475 --> 00:40:29,804 .أنت أعلمتني تسلسل ثباتك 657 00:40:32,295 --> 00:40:33,974 .ذلك سيقتلني 658 00:40:34,325 --> 00:40:36,344 ،ستحرر الجينه 659 00:40:36,554 --> 00:40:38,703 و سيتفرقع الفيروس لخارج رئتيك 660 00:40:38,704 --> 00:40:40,273 ،و إلى داخل سائر جسدك 661 00:40:40,274 --> 00:40:41,293 ...ثم، حسنٌ 662 00:40:44,324 --> 00:40:46,263 .هنالك الكثير منه تماماً 663 00:40:47,763 --> 00:40:50,352 إن كنت تعتقدين أني ...سأسمح لك وحسب 664 00:40:50,353 --> 00:40:52,252 !أعني، إنك مجنونةً تماماً 665 00:40:52,253 --> 00:40:53,822 .(فعلت ذلك سلفاً، يا(نيلز 666 00:40:56,652 --> 00:40:58,741 .الفيروس يقوم بعمله بينما نتحدث 667 00:41:11,810 --> 00:41:12,939 مالذي يجري عندكم؟ 668 00:41:13,380 --> 00:41:16,639 سينام من في السفينه ،بشكلٍ أفضل الليله 669 00:41:16,640 --> 00:41:18,589 .بمعرفة أن الوباء مات معك 670 00:41:18,590 --> 00:41:19,719 هل أنت بخير، أيتها الطبيبه (سكوت)؟ 671 00:41:19,720 --> 00:41:20,869 .لقد ساعدتك 672 00:41:20,390 --> 00:41:21,330 .نعم، هذا صحيح 673 00:41:25,300 --> 00:41:27,680 !(أيتها الطبيبه (سكوت - .ستساعدنا جميعاً - 674 00:41:27,704 --> 00:42:15,704 " نـــوافــ & Enzo " © تــرجــمــة {\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32} {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| D0c Ezzat ||تعديل التوقيت