1
00:00:05,040 --> 00:00:06,172
هذه سخافة
2
00:00:06,174 --> 00:00:08,124
لا يمكنك إحتجازي على هذه السفينة
3
00:00:08,126 --> 00:00:10,200
إنني أدرك وأحترم مكانتك، يا سيدي
4
00:00:10,262 --> 00:00:11,595
ولكن هذه الأوامر
5
00:00:11,597 --> 00:00:13,130
هذا أمر مثير للغضب
إلى أين تأخذني؟
6
00:00:13,132 --> 00:00:15,515
يا سيدي، من فضلك، هذا سوف يكون
سهلاً إذا لم تقاوم
7
00:00:15,518 --> 00:00:16,851
لا أقاوم ؟
8
00:00:16,853 --> 00:00:18,352
أنا رئيس الولايات المتحدة الأمريكية
9
00:00:18,354 --> 00:00:20,021
وهذه خيانة
10
00:00:22,132 --> 00:00:25,527
هل قال أنه " رئيس
الولايات المتحدة " ؟
11
00:00:25,529 --> 00:00:27,029
أين هو (نيلز) ؟
12
00:00:27,031 --> 00:00:29,548
يتعافى في القسم الطبي
13
00:00:29,550 --> 00:00:31,150
إنه سيكون في غيبوبة
14
00:00:31,153 --> 00:00:32,318
لمدة 24 ساعة على الأقل
15
00:00:32,320 --> 00:00:33,870
كيف استطاع الوصول إلى أمريكا
16
00:00:33,872 --> 00:00:36,656
كيف وجد طريقه إلى (المنيعين) ؟
17
00:00:37,492 --> 00:00:39,542
لا أعلم حتى الآن
18
00:00:39,545 --> 00:00:41,412
وهذا أمر سوف أسأل الرئيس عنه
19
00:00:41,414 --> 00:00:42,663
الذي تعتقد أنه واحد منهم ؟
20
00:00:42,665 --> 00:00:44,665
هو يبدوا أنه كذلك
21
00:00:45,668 --> 00:00:48,252
نحن سنحاول وسوف
نغيَر ذلك
22
00:00:48,255 --> 00:00:50,722
وزارة الإسكان والتنمية العمرانية
23
00:00:50,724 --> 00:00:52,140
هو بقايا من زمن آخر
24
00:00:52,142 --> 00:00:54,893
وأن الدولة يجب أن تكون مسؤولة
عن البنية التحتية
25
00:00:54,895 --> 00:00:57,512
لقطات من ملفات البيت الأبيض
26
00:00:57,515 --> 00:00:59,148
والحكومة الفيدرالية
27
00:00:59,150 --> 00:01:00,850
لم تعد هناك حاجة ليكون لها دور
28
00:01:00,852 --> 00:01:02,401
اعتذاري
لمقاطعتكم، السيد عضو مجلس الشيوخ
29
00:01:02,403 --> 00:01:04,070
لكن بما أنني أعلم مسبقا
ما الذي كنت ستقوله
30
00:01:04,072 --> 00:01:05,688
اسمح لي أن أختصر لصلب الموضوع
31
00:01:05,691 --> 00:01:07,524
إنها فكرة يساء فهمها للأسف
32
00:01:07,526 --> 00:01:10,444
أنه يجب أن نتحرر من التزاماتنا
33
00:01:10,446 --> 00:01:12,779
لتطوير
البنية التحتية لهذا البلد
34
00:01:12,781 --> 00:01:14,831
نحن المرتبة 27 في التشرد
35
00:01:14,834 --> 00:01:17,335
ـ المرتبة 36 في الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر
ـ لديه صلابة في الرد
36
00:01:17,337 --> 00:01:21,039
المرتبة 19 في التطور التكنولوجي في المناطق
37
00:01:21,041 --> 00:01:23,591
الآن، بالنسبة لي
لست راضيا عن ذلك
38
00:01:23,594 --> 00:01:25,211
هل انت راضي ؟
39
00:01:25,213 --> 00:01:27,880
وفيما ولاية (فلوريدا)
تبلغ عن أولى حالات
40
00:01:27,882 --> 00:01:29,048
إلى أي حد يعلم أفراد الطاقم ؟
41
00:01:29,050 --> 00:01:30,933
أنهم يعلمون أننا جلبنا الرئيس
42
00:01:30,936 --> 00:01:33,553
بعضهم يعلم
أنه لم يأت معنا عن طيب خاطر
43
00:01:33,555 --> 00:01:35,055
وأنه كان مع (المنيعين) ؟
44
00:01:35,057 --> 00:01:38,391
لا .يجب علينا أن نغير رأيه
بسرعة لتجنب هذا السؤال
45
00:01:38,394 --> 00:01:39,610
نعم، حسنا، في رأيي
46
00:01:39,612 --> 00:01:41,062
إذا لم يخرج من تلك الغرفة
47
00:01:41,064 --> 00:01:43,231
ملتزم بقضيتنا قبل شروق الشمس غدا
48
00:01:43,233 --> 00:01:46,367
نحن لن نستطيع أبدا إقناع أفراد طاقمنا
أنه يستحق الإتباع
49
00:01:46,369 --> 00:01:49,570
هذا يتعلق بأكثر من مجرد أفراد الطاقم
50
00:01:49,573 --> 00:01:51,039
إن الدولة بحاجة إلى قائد
51
00:01:51,041 --> 00:01:51,873
أجل
52
00:01:51,875 --> 00:01:53,408
وإذا كان أول 200 شخص
53
00:01:53,410 --> 00:01:56,411
الذين قاموا بالتواصل معه
يعتقدون أنه ملوث
54
00:01:56,414 --> 00:01:57,914
إنها لن تنجح
55
00:01:59,251 --> 00:02:02,669
نحن لا نشعر أن هناك حاجة
للذعر الآن
56
00:02:08,182 --> 00:02:19,911
"ترجمة "أبو الهــش & نـــوافـــ
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| D0c Ezzat ||تعديل التوقيت
57
00:02:19,932 --> 00:02:23,723
"(السفينة الأخيره: (الموسم 2"
"(الحلقة الـ8: (منطقة آمنة
58
00:02:34,206 --> 00:02:36,456
إنه لا يريد أن يأكل، يا سيدي
59
00:02:36,458 --> 00:02:39,459
حسنا
60
00:02:39,462 --> 00:02:40,795
ارفع هذا ليتناوله لاحقا
61
00:02:40,797 --> 00:02:44,549
لماذا لا تذهب لترتاح قليلا ؟
اذهب لتنضيف ملابسك
62
00:02:44,551 --> 00:02:45,967
حسنا ,ياسيدي
63
00:02:49,724 --> 00:02:52,308
القائد (مايك سلاتري). أنا الضابط
التنفيذي لهذه السفينة
64
00:02:52,310 --> 00:02:53,809
أريد أن أتحدث إلى القائد
65
00:02:53,811 --> 00:02:55,194
حسنا، إنه متوعك حاليا
66
00:02:55,197 --> 00:02:57,230
يريدنا أن نطلعك على بعض الأمر إلى حين يأتي
67
00:02:57,232 --> 00:02:59,649
أنتم تعلمون بأنكم اختطفتم
رئيس الولايات المتحدة
68
00:02:59,651 --> 00:03:01,568
هذه جريمة فيدرالية، يعاقب عليها بالإعدام؟
69
00:03:01,570 --> 00:03:04,204
القائد كان تحت انطباع أنه يقوم بإنقاذك
70
00:03:04,207 --> 00:03:06,040
تحت تهديد السلاح، ضد إرادتي؟
71
00:03:06,042 --> 00:03:07,792
يا سيدي، أنا لا أعتقد أنك تدرك
72
00:03:07,794 --> 00:03:09,327
من هم أتباع (رمزي)
أو ما هو هدفهم
73
00:03:09,329 --> 00:03:10,995
أنت لست بحاجة لأن تخبرني بأي شيء
74
00:03:12,416 --> 00:03:14,383
لا يا سيدي، أنا لست بحاجة لإخبارك
75
00:03:14,385 --> 00:03:16,134
إلا إذا كنت تريد أن تكون على علم تام
76
00:03:16,136 --> 00:03:18,220
أود أن أريك شيئا، إذا سمحت لي
77
00:03:21,509 --> 00:03:23,176
هذا من شهر (أغسطس)
78
00:03:23,178 --> 00:03:26,062
هي كانت الثانية على التوالي
رئيسة ذلك الحين
79
00:03:26,064 --> 00:03:28,147
هذه كانت أوامرها لنا
80
00:03:28,149 --> 00:03:30,683
صباح الخير، أيها القائد"
81
00:03:30,686 --> 00:03:34,738
أنا أعلم ... آخر ما سمعت مني
كنت المتحدثة بإسم البيت الأبيض
82
00:03:34,740 --> 00:03:36,824
توفي الرئيس قبل شهرين
83
00:03:36,826 --> 00:03:38,859
نائب الرئيس بعده بأسبوع
84
00:03:38,862 --> 00:03:41,196
ما تبقى من الحكومة الفدرالية
85
00:03:41,198 --> 00:03:43,865
تحصنوا 200 قدم تحت البيت الأبيض
86
00:03:43,867 --> 00:03:45,700
هل تستطيعين تقريب الصورة على وجهه؟
87
00:03:45,703 --> 00:03:47,336
سأحاول تكبير الصورة، يا سيدي
88
00:03:47,338 --> 00:03:51,590
معظم السكان لدينا
جنبا إلى جنب مع قواتنا المسلحة
89
00:03:51,592 --> 00:03:53,092
هم يحتضرون أو وافتهم المنية
90
00:03:53,094 --> 00:03:56,295
ليس لدينا أي حلفاء، ليس لدينا أعداء
91
00:03:56,298 --> 00:04:00,634
فقط عالم من المرضى، واليائسين
92
00:04:00,636 --> 00:04:03,720
إذا نجحت د.(سكوت) بصنع العلاج
93
00:04:03,723 --> 00:04:07,809
"يجب عليك العودة الى الوطن ... الآن
94
00:04:10,397 --> 00:04:12,363
لقد عدنا للوطن
95
00:04:12,366 --> 00:04:16,402
وجدنا الأمور ليست تماما كما كنا نأمل
96
00:04:16,404 --> 00:04:18,737
لا توجد بنية تحتية
97
00:04:18,739 --> 00:04:21,990
لا حكومة، لا أوامر
98
00:04:21,993 --> 00:04:23,209
لذلك ذهبنا إلى البيت الأبيض
99
00:04:23,211 --> 00:04:24,577
وكنا قادرين على وضع أيدينا
100
00:04:24,579 --> 00:04:26,246
على العديد من ملفات الرئاسة
وتوجيهاتها
101
00:04:26,248 --> 00:04:28,415
هذا هو وزير البحرية
102
00:04:28,418 --> 00:04:31,419
أنا أفهم أنك...
كنت تعرفه جيدا جدا
103
00:04:31,421 --> 00:04:35,840
البحرية الأمريكية حاليا على"
مهمة للعثور على المواد
104
00:04:35,842 --> 00:04:38,759
لصنع اللقاح لمكافحة هذا الوباء
105
00:04:38,762 --> 00:04:40,429
إذا كنت تشاهد هذا الفيديو
106
00:04:40,431 --> 00:04:43,315
أنت جزء من الشبكة الجديدة من
المنشآت والمختبرات
107
00:04:43,317 --> 00:04:46,318
في الولايات المتحدة
وبعض الدول الأجنبية
108
00:04:46,321 --> 00:04:50,573
التي تم اختيارها لإنتاج
وتوزيع اللقاح
109
00:04:50,575 --> 00:04:54,360
عليك أن تكون قادرا على تواصل
القيادات المدنية
110
00:04:54,363 --> 00:04:55,612
مع بعضها البعض
111
00:04:55,614 --> 00:04:58,699
آملين, أن تبدئوا بإنتاج
112
00:04:58,701 --> 00:05:00,534
وتوزيع اللقاح
113
00:05:00,536 --> 00:05:05,038
ويمكننا أن نصل إلى مهمة
إعادة بناء أمتنا العظيمة
114
00:05:05,041 --> 00:05:06,458
"بالتوفيق
115
00:05:09,129 --> 00:05:10,678
نحن لدينا العلاج، يا سيدي
116
00:05:11,516 --> 00:05:15,050
كانت د.(سكوت) قادرة على إنتاجه
هنا على هذه السفينة
117
00:05:15,052 --> 00:05:18,637
أعتقد انك لن تضطر لتستخدمه لنفسك
118
00:05:18,639 --> 00:05:20,139
بقية العالم
119
00:05:20,142 --> 00:05:24,444
أولئك الذين ليسوا محظوظين بما فيه الكفاية
ليكون لديهم مناعة طبيعية
120
00:05:26,031 --> 00:05:28,281
وصلنا الى (نورفولك)، وجدنا الطيارين
121
00:05:28,284 --> 00:05:31,035
أرسلنا جرعات في جميع أنحاء البلاد
وإلى أوروبا
122
00:05:31,037 --> 00:05:32,487
كما أمرنا أن نفعل
123
00:05:32,489 --> 00:05:35,990
مشروع انتاج واسع
العلاج كان على قدم وساق
124
00:05:35,993 --> 00:05:38,460
ثم وقعنا في بعض المشاكل
125
00:05:39,997 --> 00:05:43,332
هذا التسجيل هو
لأحد علمائنا
126
00:05:43,334 --> 00:05:45,501
كان يحاول إرسال رسالة
إلى د.(سكوت)
127
00:05:50,425 --> 00:05:52,008
(رايتشل)"
128
00:05:52,010 --> 00:05:54,394
يا الهي، أنا أدعوا أن يصل هذا لك
129
00:05:54,397 --> 00:05:56,814
انصتي ،نحن نتعرض للهجوم(رايتشل)
130
00:05:56,816 --> 00:05:58,349
ولكن من المهم
131
00:05:58,351 --> 00:06:00,684
من المهم أن تعلمي هذه
132
00:06:00,686 --> 00:06:03,103
لقد كنت أعمل على البيانات
،التي أرسلتها لي عن العلاج
133
00:06:03,106 --> 00:06:04,689
وأعتقد أنني قد وجدت وسيلة للمساعدة
134
00:06:05,826 --> 00:06:07,359
أنا أرسل لك البيانات الآن
135
00:06:07,361 --> 00:06:09,411
لم أكن ... يا الهي
136
00:06:09,413 --> 00:06:10,278
يا إلهي
137
00:06:10,281 --> 00:06:12,248
إسمعي، انها طريقة ناجحة
138
00:06:12,250 --> 00:06:14,033
كل ما عليك القيام به هو
139
00:06:14,035 --> 00:06:16,085
أنا فقط أدعوا أن
" يصل لك هذا الملف بأي طريقة، (رايتشيل)
140
00:06:21,093 --> 00:06:23,427
هيا. خذها كلها
141
00:06:23,429 --> 00:06:25,345
نحن بحاجة للعثور على هذا الخادم
142
00:06:25,347 --> 00:06:28,015
حسنا، يادكتور . قف الآن
143
00:06:28,018 --> 00:06:29,017
لا, أرجوك. أرجوك
144
00:06:36,727 --> 00:06:39,812
ربما قد تعرفت على تلك اللهجة الايرلندية
145
00:06:39,814 --> 00:06:42,147
هؤلاء كانوا قوم (شون رمزي)
146
00:06:44,069 --> 00:06:46,953
لقد تمكنوا من الوصول إلى شبكتنا السرية
147
00:06:46,955 --> 00:06:48,538
مواقع جميع مختبراتنا
148
00:06:48,540 --> 00:06:50,624
وقاموا بتفجيرها بصواريخ بعيدة المدى
149
00:06:50,626 --> 00:06:52,292
دمروا بنيتنا التحتية المحدودة
150
00:06:52,295 --> 00:06:54,378
قتلوا علمائنا ...
كل هذا لأنهم يعتقدون
151
00:06:54,380 --> 00:06:56,631
أنهم ورثة الأرض
152
00:06:59,719 --> 00:07:02,920
لهذا السبب القائد (تشاندلر)
أنقذك من (رمزي)
153
00:07:04,808 --> 00:07:07,809
لا يسعني إلا أن أفترض
أنك لا تعرف شيئا عن هذا
154
00:07:07,811 --> 00:07:10,312
أعني، إذا لم تعلم
155
00:07:16,271 --> 00:07:18,271
هذه نظرة شاملة
في بروتوكولات دكتور (سكوت)
156
00:07:18,274 --> 00:07:20,357
الإختبارات، والتجارب
157
00:07:23,496 --> 00:07:25,913
جميع سجلات القبطان
و سجلات مركز القتال
158
00:07:25,916 --> 00:07:27,365
بما في ذلك محاولتنا في الرد
159
00:07:27,367 --> 00:07:29,167
على اعتدائات (رمزي) لمختبراتنا
160
00:07:29,169 --> 00:07:31,119
إنها ليست سهلة للاستماع إليها
161
00:07:31,121 --> 00:07:34,005
لكنني أعتقد أنها سوف تكون مفيدة
162
00:07:38,513 --> 00:07:41,347
أنا سأخبر الكابتن
أنه تم اطلاعك بكل شيء
163
00:07:43,218 --> 00:07:44,718
يتركه بدون حارس ؟
164
00:07:44,720 --> 00:07:47,104
نحن بحاجة الى رؤية ماذا يفعل
عندما يكون وحده
165
00:08:03,708 --> 00:08:05,708
ـ أهلا
ـ عمل جيد أيها المحقق
166
00:08:05,710 --> 00:08:08,410
ماذا يفعل؟
167
00:08:08,413 --> 00:08:11,998
يخطوا بسرعة، يعض أظافره
168
00:08:12,000 --> 00:08:14,217
إنه يتطلع للكمبيوتر المحمول
169
00:08:14,219 --> 00:08:17,220
ربما تملكه الفضول
بعدما ضغطت عليه قليلا
170
00:08:17,223 --> 00:08:18,556
ها هو بدأ
171
00:08:31,188 --> 00:08:32,688
.....ماذا بحق الجحيم هو
172
00:08:34,526 --> 00:08:36,192
ماهذا ؟
173
00:08:39,080 --> 00:08:40,697
لم يفتشه أحد ؟
174
00:08:40,699 --> 00:08:41,748
لم يكن مسلحا
175
00:08:41,750 --> 00:08:43,199
هل يمكننا الحصول على نظرة أفضل على الشاشة؟
176
00:08:43,202 --> 00:08:44,618
سوف أقوم بتغيير الزوايا، يا سيدي
177
00:08:53,797 --> 00:08:55,296
هل يمكنك التكبير؟
178
00:08:55,298 --> 00:08:58,299
إنها ليست مسألة"
ما فقدنا
179
00:08:58,301 --> 00:09:01,269
إنها مسألة ما قد أعطينا
180
00:09:01,272 --> 00:09:02,722
هذا (رمزي)
181
00:09:02,724 --> 00:09:06,776
وهذه فرصة
فرصة للبدء من جديد
182
00:09:06,778 --> 00:09:10,312
هناك فرصة لتجديد الروح البشرية
بـبسالتنا
183
00:09:10,315 --> 00:09:13,200
فرصة لاستعادة العالم
184
00:09:13,202 --> 00:09:16,653
هذه هي دعوتنا
185
00:09:16,656 --> 00:09:24,078
وإذا كنت تشاهد هذا
اعلم أننا ندعوك
186
00:09:34,008 --> 00:09:37,208
ويجب عليك أن تعد نفسك
للمهمة القادمة
187
00:09:37,210 --> 00:09:38,576
سيكون هناك مشككين
188
00:09:38,578 --> 00:09:40,411
يجب علينا معرفة
ماذا يوجد أيضا على ذلك القرص
189
00:09:40,413 --> 00:09:42,179
ندخل هناك ونسأله عن ذلك
190
00:09:42,182 --> 00:09:43,782
سوف يعرف أننا كنا نراقبه
191
00:09:43,784 --> 00:09:45,133
وسوف يصمت تماما
192
00:09:45,135 --> 00:09:47,302
إذا كنت في محاولة لكسر
أحد عناصر تنظيم القاعدة للتحدث
193
00:09:47,304 --> 00:09:50,005
أنت لا تسمح له بالاحتفاظ برسائل
من (بن لادن) في جيبه
194
00:09:50,008 --> 00:09:51,307
سوف نأخذ الكمبيوتر بعيدا
195
00:09:51,309 --> 00:09:53,176
ونمنعه من الوصول إلى تلك الرسائل
196
00:09:53,178 --> 00:09:55,428
انظروا إلى هذا الرجل. إنه قضية خاسرة
197
00:09:55,430 --> 00:09:57,096
نحن لا نعلم ذلك، يا سيدي ... ليس بعد
198
00:09:57,098 --> 00:09:58,848
صحيح، وبينما نحن نحاول
حل هذا الأمر
199
00:09:58,851 --> 00:10:01,568
نحن نجلس هنا نحرق وقودنا
ونختبىء وراء هذه الجزيرة
200
00:10:01,570 --> 00:10:03,988
نتسائل أين هي الغواصة
و ما هي خططها
201
00:10:03,990 --> 00:10:05,522
يجب علينا معرفة كيف يتواصلون
202
00:10:05,524 --> 00:10:08,442
يجب علينا معرفة
كيف يرسل (رمزي) تلك الرسائل
203
00:10:08,445 --> 00:10:10,362
في جميع أنحاء البلاد على طول الطريق إلى أوروبا
204
00:10:11,331 --> 00:10:13,948
أنا أقدر ما تحاول القيام به، يا سيدي
205
00:10:13,950 --> 00:10:15,950
ولكن استخراج المعلومات من هذا الرجل
206
00:10:15,953 --> 00:10:18,287
يجب أن يكون الأولوية رقم واحد
207
00:10:20,958 --> 00:10:22,675
لكن أنت ، (جيفري)
208
00:10:22,677 --> 00:10:25,094
أنت وضعت على الأرض لهذا
209
00:10:25,097 --> 00:10:27,297
....لمحاربة قوى
210
00:10:41,816 --> 00:10:43,032
قهوة ؟
211
00:10:43,034 --> 00:10:45,617
أنا بخير. شكرا
212
00:11:12,266 --> 00:11:13,765
أنت أردت الحديث
213
00:11:13,767 --> 00:11:17,018
إرسال ضابطك التنفيذي هنا أولا
هذا نوعا ما مخادعة؟
214
00:11:17,021 --> 00:11:21,524
لقد كنت في مركز القتال
أراقب غواصة (شون رمزي)
215
00:11:21,526 --> 00:11:23,359
حسنا أتصور أنها سوف تكون قادمة لأجي
216
00:11:23,362 --> 00:11:26,280
ثم ماذا ... سيفجروننا في المياه
إذا لم نفرج عنك؟
217
00:11:26,282 --> 00:11:27,614
شيء من هذا القبيل
218
00:11:27,616 --> 00:11:29,500
لذلك، انهم معتادون على
استخدام صواريخهم؟
219
00:11:29,502 --> 00:11:31,502
أنت تتحدث عن المختبرات
220
00:11:31,504 --> 00:11:35,422
ـ المختبرات ،علمائنا
ـ ضابطك التنفيذي حاول بيع ذلك لي من قبل
221
00:11:35,425 --> 00:11:37,292
أنت تعتقد أننا لفَقنا هذا الفيديو؟
222
00:11:37,294 --> 00:11:39,878
لقد فعلت أمور هائلة لتجلبني
إلى هذه السفينة
223
00:11:39,880 --> 00:11:42,714
لن يكون من الصعب عليك تلفيق الفيديو
224
00:11:42,717 --> 00:11:45,684
وفقا لـ(شون)
أنت المختار، أليس كذلك؟
225
00:11:46,437 --> 00:11:48,721
أعتقد أن سفينة تحمل العلاج
226
00:11:48,724 --> 00:11:51,775
مختبرات تحاول تصنيع
هذا العلاج،أيضا
227
00:11:52,861 --> 00:11:55,529
ذلك سيكون أعظم
تهديد محتمل له
228
00:11:55,531 --> 00:11:57,697
نحن أقوياء بسبب صلابتنا
229
00:11:57,700 --> 00:12:00,067
نحن لسنا بحاجة لتدمير أي شخص آخر
230
00:12:00,069 --> 00:12:01,452
إذا، أنت تعتقد أننا بحوزتنا العلاج؟
231
00:12:01,454 --> 00:12:04,288
ـ أعتقد أنكم تظنون ذلك
ـ ورأيت التعليمات التي لدينا
232
00:12:04,290 --> 00:12:06,657
من الرئيس
وزير البحرية؟
233
00:12:06,660 --> 00:12:09,495
رأيتها ،انها منذ أشهر
لقد عفا عليها الزمن
234
00:12:09,497 --> 00:12:13,081
حسنا، هذا يجعلني نوعا ما في مأزق
235
00:12:13,083 --> 00:12:17,336
يجب علينا تنفيذ الأوامر من
الإدارة السابقة
236
00:12:17,339 --> 00:12:20,557
الأوامر التي تنسجم
مع البروتوكولات الوطنية
237
00:12:20,559 --> 00:12:25,228
ومن ثم لدينا أنت، الرئيس الجديد
238
00:12:25,231 --> 00:12:27,148
تصدر الأوامر التي لا يبدو أنها
239
00:12:27,150 --> 00:12:28,766
تصب في المصلحة الوطنية على الإطلاق
240
00:12:28,768 --> 00:12:32,269
المصلحة الوطنية هو إنقاذ
ما تبقى من هذا البلد
241
00:12:32,272 --> 00:12:35,774
(شون رمزي) وحركتنا تعطي
البلد أفضل فرصة في ذلك
242
00:12:35,776 --> 00:12:37,692
أقنعني
243
00:12:40,331 --> 00:12:42,365
قل لي كيف حدث كل ذلك
244
00:12:42,367 --> 00:12:44,367
كيف توصلت إلى هذه النقطة
245
00:12:44,369 --> 00:12:48,120
لماذا أنت على يقين مما تعتقده
246
00:12:49,375 --> 00:12:52,342
هل يحاول أن يحوله ضدهم
أو يحصل على المعلومات؟
247
00:12:52,344 --> 00:12:54,094
هيا يا سيدي الرئيس
248
00:12:54,096 --> 00:12:57,381
هل تريد الخروج من هذه السفينة
249
00:12:57,384 --> 00:12:59,717
يجب عليك إقناعي
250
00:13:07,945 --> 00:13:10,863
كان اندلاع الوباء بدأ للتو في (إيرنست)
251
00:13:10,865 --> 00:13:12,448
في الجنوب
252
00:13:12,450 --> 00:13:16,785
بطبيعة الحال، كان ذلك قبل معرفة أي أحد
عن مدى السوء الذي ستصبح عليه الأوضاع
253
00:13:18,957 --> 00:13:20,957
أرسلني الرئيس الى (تالاهاسي)
254
00:13:20,959 --> 00:13:24,127
لإنشاء مناطق الحجر الصحي
وتنظيم مناطق آمنة
255
00:13:24,130 --> 00:13:27,415
وكان من المفترض أن يكون
لمدة أسبوع أو نحو ذلك، ولكن بعد ذلك
256
00:13:27,417 --> 00:13:31,302
بدأت الأمور تتصاعد
خارج نطاق السيطرة بسرعة كبيرة
257
00:13:31,305 --> 00:13:33,589
لم يكن بيدي حيلة
لأغادر المنطقة
258
00:13:33,591 --> 00:13:36,391
في غضون شهر،البلاد كلها
أصبحت موبوءة
259
00:13:36,393 --> 00:13:38,977
أنا لا أستطيع أن أتصور ذلك
260
00:13:38,980 --> 00:13:41,231
لا. لا تستطيع
261
00:13:43,101 --> 00:13:44,400
وعائلتك ؟
262
00:13:45,403 --> 00:13:47,186
لقد كانوا معي
263
00:13:47,188 --> 00:13:48,905
لكن غير منيعين
264
00:13:48,908 --> 00:13:51,992
المناطق الآمنة تم إنشائها
لحماية الشعب
265
00:13:51,994 --> 00:13:54,695
ولكن لم يكن هناك اختبار موثوق
للفيروس
266
00:13:54,697 --> 00:13:57,948
وكانت الأعراض المبكرة ماكرة للغاية
لم نتمكن من إيقافها
267
00:13:57,951 --> 00:14:00,702
وكيف اكتشفت
أنك لديك مناعة؟
268
00:14:00,704 --> 00:14:02,871
كنا في واحدة من
المناطق الآمنة التي أنشأتها
269
00:14:02,873 --> 00:14:05,257
ملعب (دوك)، حيث
اعتاد (السيمينول) للعب؟
270
00:14:05,260 --> 00:14:09,011
ـ بالتأكيد
ـ حسنا، عندما كنت أنظر حولي
271
00:14:09,013 --> 00:14:12,882
وترى 20،000 قتيلا
وتبقى عدد قليل على قيد الحياة
272
00:14:12,885 --> 00:14:16,353
تبدأ في الشعور
أنه ربما أنك مميز
273
00:14:16,355 --> 00:14:18,889
لكن ليس بالطريقة التي تريدها
274
00:14:18,891 --> 00:14:22,609
ليس عندما ينزف أطفالك
من عيونهم
275
00:14:24,731 --> 00:14:26,898
و(شون) ؟
276
00:14:26,900 --> 00:14:28,983
كيف وجدت طريقك إليه ؟
277
00:14:28,985 --> 00:14:30,735
أردت فقط أن أموت
278
00:14:30,738 --> 00:14:32,738
لمدة ثلاثة أسابيع مشيت في جميع الأنحاء
279
00:14:32,740 --> 00:14:34,907
لتعريض نفسي لأي شخص كان مريضا
280
00:14:34,909 --> 00:14:37,543
ظننت أنه ربما هناك
سلالات مختلفة
281
00:14:37,545 --> 00:14:40,045
ربما كان هناك طريقة أخرى
أن أتمكن من اصطياده
282
00:14:40,048 --> 00:14:44,751
وفي أحد الأيام، عثرت على
مجموعة من الناجين
283
00:14:44,753 --> 00:14:46,836
عدا أنهم لم يبدوا
مثل أي شخص آخر
284
00:14:46,839 --> 00:14:50,091
لم يكن لديهم تلك النظرة المسعورة
في عيونهم
285
00:14:50,093 --> 00:14:52,393
اليأس والفقد
286
00:14:53,646 --> 00:14:56,897
كان لديهم الإحساس بالهدف والوحدة
287
00:14:56,900 --> 00:14:58,600
والأمل، حتى
288
00:14:58,602 --> 00:15:01,153
وعلمت أنهم كانوا جميعا منيعين
289
00:15:01,155 --> 00:15:03,405
وكنت واحدا منهم
290
00:15:04,609 --> 00:15:06,993
ونمت للمرة الاولى منذ اسابيع
291
00:15:06,995 --> 00:15:09,112
وتناولت الطعام
292
00:15:09,114 --> 00:15:10,830
وبدأت أرى
293
00:15:10,832 --> 00:15:13,833
أن هناك أكثر
من الفقد واليأس
294
00:15:13,836 --> 00:15:16,670
أن هناك مستقبل
طريقة للبدء من جديد
295
00:15:16,672 --> 00:15:20,541
وعرضوا لي كيفية
بداية الحركة في أوروبا
296
00:15:20,543 --> 00:15:24,294
أنه من الرماد ، سنبني حضارة
مرة آخرى
297
00:15:24,297 --> 00:15:25,630
وأدركت
298
00:15:25,632 --> 00:15:28,967
إذ أنا على قيد الحياة عضو في
مجلس الوزراء، إذا أنا الرئيس
299
00:15:28,969 --> 00:15:31,803
يمكن أن أكون جزءا من تحقيق ذلك هنا
300
00:15:31,806 --> 00:15:34,023
لأنه هناك شيء واحد واضح
301
00:15:34,025 --> 00:15:36,892
(شون رمزي) قد لا يكون ما طلبنا
302
00:15:36,894 --> 00:15:39,395
لكنه كان ما أُعطي لنا
303
00:15:39,398 --> 00:15:42,532
ورؤيته هي ما ستنقذ العالم
304
00:15:43,652 --> 00:15:46,319
وما هي رؤيته بالضبط ؟
305
00:15:46,322 --> 00:15:49,490
تبقي (المنيعين) معاً، متحدين
306
00:15:49,492 --> 00:15:51,325
إنشاء جيل جديد للجنس البشري
307
00:15:51,327 --> 00:15:53,244
قوي بما يكفي لتحمل أي طاعون
308
00:15:53,246 --> 00:15:54,829
عرق الأسياد" ؟"
309
00:15:54,832 --> 00:15:56,498
نعم، حسنا، هذه
وجهة نظر عتيقة جدا منه
310
00:15:56,500 --> 00:15:58,050
هذا ما هو عليه
311
00:15:58,052 --> 00:16:00,052
أنا أعلم أنه يبدو سفاح
ولكن هناك منطق عميق بداخله
312
00:16:00,054 --> 00:16:01,503
ما هو ...؟
313
00:16:01,505 --> 00:16:04,339
في نهاية المطاف (غير المنيعين) سيسقطون بقيتكم
314
00:16:04,342 --> 00:16:07,894
إذا اختلطتم,إذا أنجبتم منهم ؟
315
00:16:07,896 --> 00:16:09,979
كم تبقى منكم على هذا الكوكب؟
316
00:16:09,981 --> 00:16:12,482
كيف تنشرون الوباء بالخارج ؟
يجب علينا أن نحمي أنفسنا
317
00:16:12,485 --> 00:16:16,340
ناس أقوياء بما فيه الكفاية من أجل البقاء
هذا (داروين) .هذا هو قانون الغابة
318
00:16:16,342 --> 00:16:17,321
هذا هو الكتاب المقدس
319
00:16:17,323 --> 00:16:19,857
بعض الناس هنا
يشعرون أن هذه هي الفلك
320
00:16:19,859 --> 00:16:21,742
لأن لديكم العلاج؟
321
00:16:21,745 --> 00:16:24,946
الى متى تعتقد أنه سوف يستمر
قبل تحور الفيروس مرة أخرى؟
322
00:16:24,948 --> 00:16:26,031
الفيروس مستقر
323
00:16:26,033 --> 00:16:27,783
إلى من تعتقد أنك تتحدث ؟
324
00:16:27,785 --> 00:16:29,918
لقد تمكنت من الوصول الوصول إلى
علماء رفيعي المستوى بالحكومة
325
00:16:29,921 --> 00:16:32,288
رأيت تحور الفيروس
خمس أو ست مرات في الشهر
326
00:16:32,290 --> 00:16:34,424
كان ذلك في أغسطس
327
00:16:34,426 --> 00:16:35,625
إنه مستقر الآن
328
00:16:35,627 --> 00:16:37,427
ـ من يقول ذلك
ـ تقول ذلك عالمتنا
329
00:16:37,430 --> 00:16:38,846
د. (سكوت) ؟
330
00:16:38,848 --> 00:16:40,631
معظم الناس يعتقدون انها دجَالة
331
00:16:40,633 --> 00:16:42,516
هي ليست دجَالة
332
00:16:42,518 --> 00:16:44,435
حسنا
333
00:16:44,437 --> 00:16:46,386
علماء (شون) يقولون شيء مختلف
334
00:16:46,389 --> 00:16:48,139
لست متأكدا لماذا يجب أن أصدق علمائك
335
00:16:48,141 --> 00:16:50,859
حتى لو كانوا على حق
336
00:16:50,861 --> 00:16:54,195
ما الذي يجعلك تعتقد أنك لن
تقع فريسة للوباء في المرة القادمة؟
337
00:16:54,198 --> 00:16:57,450
و شلل الأطفال أو الجدري المقبل أو انفلونزا الخنازير؟
338
00:16:57,452 --> 00:16:59,401
لأنهم قد اختبروا دمائنا
339
00:16:59,403 --> 00:17:01,570
لدينا بعض الأجسام المضادة، والبروتينات
340
00:17:01,572 --> 00:17:04,073
ـ التي تتخثر لتجعلنا
ـ ماذا ؟
341
00:17:05,410 --> 00:17:07,210
لا تقهر؟
342
00:17:07,212 --> 00:17:10,797
أفضل تجهيزا
لحمل الشعلة للبشرية
343
00:17:10,799 --> 00:17:13,416
إنها مسؤولية
ونحن لا نأخذها باستخفاف
344
00:17:13,419 --> 00:17:15,920
ـ مسؤولية ؟
ـ هذا صحيح مسؤولية
345
00:17:15,922 --> 00:17:17,638
هذا خرج عن المسار
346
00:17:17,640 --> 00:17:19,223
أنا لا أعلم سيدي
347
00:17:19,225 --> 00:17:21,759
وإذا تركتك تذهب
بإعادتك إلى (رمزي)
348
00:17:21,762 --> 00:17:23,595
ماذا ستكون لعبتك البديلة إذن
349
00:17:23,597 --> 00:17:26,265
أنت بالفعل سمعت
انا ذاهب الى (نيو اورليانز)
350
00:17:26,267 --> 00:17:28,484
سمعت ذلك. ما لا أعرفه هو لماذا
351
00:17:28,487 --> 00:17:30,687
حسنا حسنا
352
00:17:30,689 --> 00:17:33,940
بعد إعصار (كاترينا) أقسمت الحكومة
أننا لن نسمح لذلك أن يحدث مرة أخرى
353
00:17:33,942 --> 00:17:35,992
وتحتوي على أكبر محطة ضخّ
،في العالم
354
00:17:35,994 --> 00:17:39,112
بالإضافة إلى حائط على طول 2 ميل
،الذي يمكن أن يغلق القناة
355
00:17:39,115 --> 00:17:41,615
،بالإضافة إلى مخازن ضخمة من الغذاء، والدواء
356
00:17:41,617 --> 00:17:44,952
وطاقة كهرومائية مستقلة
و الكثير من القوارب
357
00:17:44,955 --> 00:17:47,956
إنهُ المكان الأفضل
للبدء بإعادة بناء البلاد
358
00:17:51,762 --> 00:17:53,845
،والناس الناجون هناك
359
00:17:53,848 --> 00:17:56,599
.. الذين ليسوا منيعين
360
00:17:56,601 --> 00:17:58,718
ماذا سيفعل (رمزي) بهم ؟
361
00:17:58,720 --> 00:18:01,304
ـ " يفعل بهم " ؟
ـ أتخيّل بأنّه صعب جدا
362
00:18:01,306 --> 00:18:03,439
للبدء بجنس متفوق طبيعياً
كأنصاف الآلهة المنيعة
363
00:18:03,442 --> 00:18:07,444
مع أولئك الغير منيعين المزعجين
الباقون على قيد الحياة
364
00:18:07,646 --> 00:18:09,846
سوف نقوم بإنشاء مجتمعاتنا الخاصة
365
00:18:09,848 --> 00:18:12,349
ومن مثلكم سيموتون لوحدهم
366
00:18:12,352 --> 00:18:15,269
ـ هذا ما قاله ؟
ـ هذا ما سيحدث
367
00:18:15,271 --> 00:18:18,573
ـ إذاً لا قتل؟
،ـ لا . . لا قتل
368
00:18:18,575 --> 00:18:21,442
رغم ما كنت تعتقد بأنّك
سمعته على ذلك الشريط
369
00:18:21,445 --> 00:18:24,830
كيف تعرف بأن (شون) لن يذهب
إلى "نيو أورلينز" بدونك؟
370
00:18:24,832 --> 00:18:27,332
ـ لن يفعل
ـ كيف تعرف ؟
371
00:18:27,335 --> 00:18:29,369
لقد قابلت الرجل فقط قبل ثلاثة أيام
372
00:18:29,371 --> 00:18:31,287
لأننا كنا نخطّط ذلك لشهور
373
00:18:31,289 --> 00:18:34,174
ـ لقد أتى إلى أمريكا من أجلي
ـ لشهور ؟
374
00:18:34,176 --> 00:18:36,509
كيف ؟ كيف يمكنكم التواصل ؟
375
00:18:36,512 --> 00:18:38,095
أنت لا تظن بأني حقاً
سأخبرك بذلك ؟
376
00:18:38,097 --> 00:18:39,547
أنا لست ضدّك، سّيدي الرئيس
377
00:18:39,549 --> 00:18:41,549
أنا فقط أحاول أن أفهم كلّ هذا التطور
378
00:18:41,551 --> 00:18:44,802
الأمريكيون المنيعين يحتاجون
لـ أمريكي لقيادتهم. هكذا
379
00:18:44,805 --> 00:18:47,139
ـ ذلك ما أخبرك به، أليس كذلك؟
ـ ذلك صحيح. وحقيقي
380
00:18:47,141 --> 00:18:49,057
حسناً، إذاً، ربما بإمكانك أن تخبرني
381
00:18:49,059 --> 00:18:51,860
لماذا مشغلي السونار لدينا
(يلتقطون غواصة (رمزي
382
00:18:51,862 --> 00:18:54,646
.. متوجهه غرباً
إلى "نيو أورلينز" .. بينما نتكلّم
383
00:18:54,649 --> 00:18:58,717
ـ ذلك ليس . . ذلك مستحيل
ـ بينما (شون) يعلم بأنّنا نختفي وراء هذه الجزيرة
384
00:19:02,792 --> 00:19:04,958
لماذا ذلك مستحيل، سّيدي الرئيس؟
385
00:19:04,960 --> 00:19:06,627
تلاعب جيد
386
00:19:06,629 --> 00:19:08,579
ذلك ليس ما قلته
387
00:19:08,581 --> 00:19:10,214
أعتقد ذلك ما قلته
388
00:19:11,585 --> 00:19:14,135
لماذا ذلك مستحيل؟
389
00:19:14,137 --> 00:19:15,970
هل تعتقد أن بإمكانك التلاعب بي
390
00:19:15,972 --> 00:19:18,389
أنا فقط أحاول التحدث معك، سيدي
391
00:19:18,392 --> 00:19:20,810
أنا متأكد أن حتى السجناء على هذه السفينة
392
00:19:20,812 --> 00:19:23,012
لديهم الحقّ بالحصول
على مساكنهم الخاصة
393
00:19:23,014 --> 00:19:25,431
أنت لست سجين
394
00:19:25,433 --> 00:19:27,483
.. حسناً
395
00:19:27,486 --> 00:19:29,769
إذاً هل بإمكاني الذهاب الآن؟
396
00:19:39,355 --> 00:19:43,172
تلك الغواصة لابد وأنها تعطلت بسبب غطسها
للأسفل إلى الوادي أثناء هجومنا
397
00:19:43,174 --> 00:19:46,675
لهذا قال (ميشنر) بأنّه مستحيل
أن يتحركوا
398
00:19:46,678 --> 00:19:49,262
لا بد وأنهم متوقفين قبالة
"ساحل "جاكسونفيل
399
00:19:49,264 --> 00:19:50,847
،يحاولون إصلاحها
400
00:19:50,849 --> 00:19:53,800
لهذا السبب لم يكونوا
يطاردوننا كلّ هذا الوقت
401
00:19:53,903 --> 00:19:56,370
،إذاً، ماذا نعتقده
من غطس للأسفل مثل ذلك؟
402
00:19:56,372 --> 00:19:59,940
،يمكن أن يكون الضرر بالهيكل
عازل الصوت، أو المراوح
403
00:19:59,942 --> 00:20:01,558
ربّما إنها غير قابلة للإصلاح
404
00:20:01,561 --> 00:20:03,011
ربّما سيكونون واقفين هناك للأبد
405
00:20:03,013 --> 00:20:04,479
.. حسناً، إذا لا يستطيعون المناورة
406
00:20:04,481 --> 00:20:07,348
،نحن لا نعرف ذلك
و لا نستطيع الإعتماد عليه
407
00:20:07,350 --> 00:20:11,186
نضغط عليهم، نفهم بالضبط ما ضررهم
408
00:20:11,189 --> 00:20:12,605
سوف يكونون مستعدّين الآن
409
00:20:12,607 --> 00:20:15,357
من المرجح أن يعطيني كلام فارغ عن الحقيقة
410
00:20:15,359 --> 00:20:17,860
إذاً نبقى هنا خلف الجزيرة
411
00:20:17,863 --> 00:20:19,362
أو نخرج نحوهم ؟
412
00:20:19,364 --> 00:20:22,666
أخرجنا في هدوء .. نحو
،الجنوب-الجنوب الشرقي
413
00:20:22,668 --> 00:20:25,368
على الأقل 20 ميل بيننا والساحل
414
00:20:26,789 --> 00:20:27,872
حسناً، حسناً
415
00:20:34,047 --> 00:20:37,548
أخذت جولة في الطوابق
416
00:20:37,551 --> 00:20:39,384
موضوع مثير وجميل للمحادثة
417
00:20:39,386 --> 00:20:42,387
لماذا الرئيس لم يظهر
418
00:20:43,892 --> 00:20:46,392
لقد قلت بأنّه أُطلع على ذلك
419
00:20:47,646 --> 00:20:50,029
تلك القصّة لن تصمد بعد الصباح
420
00:20:50,031 --> 00:20:52,115
أتفق يا سيدي
421
00:20:52,118 --> 00:20:55,069
أعتقد بأني أفسدت الأمر
422
00:20:55,071 --> 00:20:57,204
محاصرته مثل ذلك
423
00:20:57,206 --> 00:20:59,456
حصلت على المعلومات
424
00:20:59,458 --> 00:21:02,660
وربما فقدت الرجل
425
00:21:02,663 --> 00:21:04,746
عائلة (رمزي) عرضوا قصة
426
00:21:04,748 --> 00:21:07,082
جعلت مأساته شيء
يمكنه أن التعايش معها
427
00:21:07,084 --> 00:21:11,002
يجب عليك أن تكسب ثقته، سيدي
428
00:21:11,005 --> 00:21:14,840
ثمّ سوف تحتاج لقصة جديدة
أقوى من التي لديهم
429
00:21:29,693 --> 00:21:31,609
،لم أكن أحاول التلاعب بك
430
00:21:31,611 --> 00:21:35,280
لكنّي إحتجت لمعرفة أين تلك الغواصة
431
00:21:35,283 --> 00:21:38,367
الآن أعرف بأنها متضرره
وتقف على الساحل
432
00:21:38,369 --> 00:21:42,454
ويعني ذلك بأننا لدينا أفضلية
433
00:21:42,457 --> 00:21:44,624
،سوف نتجه إلى "نيو أورلينز" نحن
434
00:21:44,626 --> 00:21:47,677
وسوف نصل هناك قبل أصدقائك
435
00:21:47,679 --> 00:21:50,630
،وسوف نكمن لهم هناك
436
00:21:50,633 --> 00:21:53,184
.وسوف نسقطهم
437
00:22:00,394 --> 00:22:03,145
يجب أن تعرف، سيدي
438
00:22:04,398 --> 00:22:07,699
.. لقد أعطيت كلّ شيء لبلادي ..
439
00:22:09,654 --> 00:22:14,907
لخدمة مهمّة لم أكلف بها ..
440
00:22:16,829 --> 00:22:20,547
وسوف أجلس بسلامة في كوخ
بالغابة في "فرجينيا" مع عائلتي الآن
441
00:22:20,549 --> 00:22:23,801
،إذا لم أبقى على هذه السفينة
.. بدلاً من ذلك
442
00:22:25,472 --> 00:22:28,223
.. لقد فقدت زوجتي ..
443
00:22:29,092 --> 00:22:31,843
بسبب الفيروس ..
444
00:22:31,845 --> 00:22:36,398
لم أحصل حتى على فرصة
.. لمسك يدّها
445
00:22:36,401 --> 00:22:39,352
أو قول وداعاً لها
446
00:22:39,354 --> 00:22:42,355
أطفالي فعلوا ذلك
447
00:22:42,358 --> 00:22:44,741
.. راقبوها تموت
448
00:22:47,112 --> 00:22:52,115
يتسائلون أين أنا ..
449
00:22:52,919 --> 00:22:56,287
.. وجدتهم في معسكر إبادة
450
00:22:56,289 --> 00:23:00,375
في ملعب، مثل ما كنت فيه
451
00:23:02,797 --> 00:23:07,766
،لو ظهرت بعد ذلك بساعة
سوف يكونوا موتى
452
00:23:07,769 --> 00:23:12,188
ولو قبل ذلك بساعة، ربما كنت
قادر على إنقاذ زوجتي
453
00:23:12,190 --> 00:23:15,275
الآن إنهم مختفين في مدينة أشباح
454
00:23:15,277 --> 00:23:17,360
.. مع أبي
455
00:23:17,363 --> 00:23:21,816
.. بعمر 68 سنة
456
00:23:21,818 --> 00:23:23,484
مع مشاكل بقلبه
457
00:23:23,486 --> 00:23:25,903
إذا حدث شيء إليه
458
00:23:25,906 --> 00:23:29,374
وأنا بالخارج هنا
.. في منتصف المحيط
459
00:23:35,750 --> 00:23:39,669
.. أفهم لماذا أنت تبحث عن معنى
460
00:23:41,340 --> 00:23:45,426
تريد كلّ هذا ..
.. أن يكون بطريقة ما مصيرك
461
00:23:45,428 --> 00:23:48,512
.. أو قدرك
462
00:23:48,514 --> 00:23:50,597
.. على كل هذا ليس مجرد
463
00:23:50,600 --> 00:23:54,436
.. فظيع، مأساوي
464
00:23:56,273 --> 00:23:58,273
وعشوائي ..
465
00:24:03,114 --> 00:24:05,748
أنا أتفهم ذلك
466
00:24:18,014 --> 00:24:19,964
لقد حملت يدّ إبني
467
00:24:25,055 --> 00:24:28,557
وأراقبه يذهبُ بعيداً
468
00:24:28,559 --> 00:24:32,406
.. وأنفاسه الشاقة حتى النهاية
469
00:24:32,409 --> 00:24:35,911
.. الأزيز، رئتيه
470
00:24:37,152 --> 00:24:38,568
.لقد كان في عذاب
471
00:24:38,570 --> 00:24:42,071
إعتقدت بأن لايوجد هناك
شيء أسوأ من ذلك
472
00:24:43,399 --> 00:24:45,433
.. وبعد ذلك
473
00:24:45,435 --> 00:24:47,518
.. إبنتي
474
00:24:47,520 --> 00:24:50,154
.. زوجتي
475
00:24:50,634 --> 00:24:53,418
.. معرفة ما الذي سوف يحدث
476
00:24:53,420 --> 00:24:56,555
ذلك كان الشيء الأكثر صعوبة للإحتمال
477
00:24:59,511 --> 00:25:03,095
.. وهو لن يكون هناك حتى إذا لم
478
00:25:08,549 --> 00:25:09,715
إذا ماذا؟
479
00:25:11,829 --> 00:25:13,246
إذا ماذا، سيدي؟
480
00:25:17,864 --> 00:25:21,366
،آسف جداً لإزعاجك، سيدي
لكن هناك شيء تحتاج لسماعه
481
00:25:31,713 --> 00:25:35,549
إنها رسالة متكررة على تردد
العام FM
482
00:25:36,885 --> 00:25:39,019
إنتباه، مواطنو أمريكا
483
00:25:39,021 --> 00:25:41,688
هذه الرسالة لكم
من تحت الأرض
484
00:25:41,691 --> 00:25:43,391
"السفينة البحرية الأمريكية "ناثان جيمس
485
00:25:43,393 --> 00:25:45,810
،تسافر أعلى وأسفل الساحل الشرقي
486
00:25:45,812 --> 00:25:48,896
.ويدّعون أن لديهم علاج للإنفلونزا الحمراء
487
00:25:48,899 --> 00:25:51,116
لا أحد يعلم بالضبط ما يعطونه للناس
488
00:25:51,118 --> 00:25:53,201
البعض يعتقد
بأنّه سلسلة جديدة من الفيروس
489
00:25:53,203 --> 00:25:56,788
وآخرون يعتقدون
بأنّه تجربة لـ لقاح غير مؤكد
490
00:25:56,791 --> 00:25:58,741
.. لكن هناك شيء واحد واضح
491
00:25:58,743 --> 00:26:01,661
أنهُ لا يعمل وأنهُ ليس علاج
492
00:26:01,663 --> 00:26:03,651
.. لقد كان لدينا شك لوقت طويل
493
00:26:03,653 --> 00:26:04,774
"يجب أن يكونوا عائلة "رمزي
494
00:26:04,776 --> 00:26:07,834
ـ هلّ بإمكانكِ تتبع المصدر؟
ـ لا يا سيدي
495
00:26:07,837 --> 00:26:09,504
نحن نستلم الإرسال من عدة إتجاهات
496
00:26:09,506 --> 00:26:11,339
،إذا قابلت هذه السفينة
497
00:26:11,341 --> 00:26:14,092
إبتعد عنهم أو قاتلهم
498
00:26:14,095 --> 00:26:17,096
.لقد تعبنا من الكذب علينا
499
00:26:24,494 --> 00:26:26,494
سري
500
00:26:37,253 --> 00:26:39,586
كيف حدث ذلك بحق الجحيم ؟
501
00:26:39,589 --> 00:26:42,590
يفترض بأن نكون آمنون
502
00:26:42,592 --> 00:26:45,093
آسف يا أبي
503
00:26:45,095 --> 00:26:47,429
آسف جداً
504
00:27:00,578 --> 00:27:03,079
!أبي؟! ماذا تفعل؟
505
00:29:13,193 --> 00:29:14,693
منذ متى وهو في بالداخل؟
506
00:29:14,695 --> 00:29:15,944
لا أعلم .. بضع دقائق
507
00:29:15,946 --> 00:29:17,362
سّيدي الرئيس؟
508
00:29:17,364 --> 00:29:19,114
قال بأنه يريد أن يذهب لدورة المياه
509
00:29:19,116 --> 00:29:20,365
سّيدي الرئيس؟
510
00:29:20,368 --> 00:29:22,118
أو ربّما يعمل الشيء الآخر
511
00:29:22,120 --> 00:29:24,620
إنهُ الرئيس. ماذا سوف تفعل؟
512
00:29:27,342 --> 00:29:29,875
سّيدي الرئيس، إفتح الباب الآن
513
00:29:31,847 --> 00:29:33,680
يا إلهي
514
00:29:33,682 --> 00:29:35,766
أحضر د.(ريوس) الآن
515
00:29:38,188 --> 00:29:40,772
اللعنه! ماذا فعلت؟
516
00:29:55,874 --> 00:29:58,041
لا تظن أنه لا زال بإمكانك إعادة تأهيله ؟
517
00:29:58,043 --> 00:30:02,095
لا أحد بجانب هولاء الناس في
هذه الغرفة يعرفون ما حدث
518
00:30:02,097 --> 00:30:04,181
لهذا أمرت بجلبه هنا
519
00:30:04,184 --> 00:30:06,050
لذا سوف تخفيه عن الطاقم؟
520
00:30:06,052 --> 00:30:07,802
،فعلنا ذلك الخطأ مرّة قبل ذلك
521
00:30:07,804 --> 00:30:09,554
وكاد يهلكنا
522
00:30:09,556 --> 00:30:11,105
ألم تسمع تلك الرسائل المذاعة؟
523
00:30:11,108 --> 00:30:13,859
،الشعب الأمريكي
،الشعب الذي نحن هنا لنساعده
524
00:30:13,861 --> 00:30:16,061
لن يشتري ما نحن نبيع
525
00:30:16,063 --> 00:30:18,814
مالم نحصل على هذا الرجل؟
هل سوف ينقذ اليوم؟
526
00:30:18,816 --> 00:30:21,533
إنهُ الرئيس
527
00:30:21,536 --> 00:30:23,987
ذلك لا زال يعني شيء ما إلى الناس
528
00:30:32,582 --> 00:30:33,881
إنهُ جندي
529
00:30:33,883 --> 00:30:35,749
يريد شخص ما ليرفع له التحية
530
00:30:58,709 --> 00:31:02,127
مافعلت لم يكن شيء ذكي جداً
531
00:31:04,966 --> 00:31:09,685
لكن، إذاً، أتوقع بأنّك تحاول
.. محو نفسك لوقت طويل
532
00:31:09,687 --> 00:31:11,804
منذ ملعب كرة القدم
533
00:31:14,143 --> 00:31:18,145
كان هناك شيء قلته حول ذلك
534
00:31:18,147 --> 00:31:22,483
قلت بأنك تجوّلت بالأرجاء
.. تحاول أن تصاب بالفيروس
535
00:31:22,486 --> 00:31:24,202
لتعطي نفسك المرض
536
00:31:24,204 --> 00:31:26,553
.. لقد كنت أتسائل
537
00:31:27,708 --> 00:31:29,492
،إذا أردت حقا أن تقتل نفسك
538
00:31:29,494 --> 00:31:31,076
لماذا لم تضع رصاصة في دماغك
539
00:31:31,078 --> 00:31:32,795
أو تقفز من أعلى مبنى ؟
540
00:31:34,499 --> 00:31:36,632
لماذا تريد إعطاء نفسك
541
00:31:36,635 --> 00:31:38,718
الموت الأكثر إيلاماً مما كنت تتخيله
542
00:31:38,720 --> 00:31:41,304
إذا أنت فقط راقبت كامل عائلتك
543
00:31:41,306 --> 00:31:44,007
ـ و 20,000 شخص يموتون؟
ـ توقف. فقط توقف
544
00:31:44,010 --> 00:31:45,810
هل تتوقف؟
545
00:31:45,812 --> 00:31:47,011
فقط دعني لوحدي
546
00:31:47,013 --> 00:31:50,515
ماذا أفعل هنا على هذه السفينة؟
547
00:31:50,517 --> 00:31:52,600
ماذا تريد منّي بحقّ الجحيم ؟
548
00:31:56,323 --> 00:31:58,524
أنت تلوم نفسك
549
00:32:00,611 --> 00:32:03,111
تظن أنه كان بإمكانك عمل
شيء ما بشكل مختلف
550
00:32:03,114 --> 00:32:07,750
.. بطريقة ما، كلّ أولئك الناس سوف يكونون أحياء
زوجتك، إبنتك ؟
551
00:32:07,752 --> 00:32:09,369
ماذا كنت سوف تفعل بشكل
مختلف، (جيف)؟
552
00:32:09,371 --> 00:32:11,754
لا شيء، لا شيء
553
00:32:11,757 --> 00:32:13,624
"نحن ذاهبون إلى"نيو أورلينز
554
00:32:13,626 --> 00:32:17,127
وسوف تساعدنا لنهزم ذلك المخادع
555
00:32:17,129 --> 00:32:19,046
لكنّنا لن نصل هناك حتى تواجه
556
00:32:19,049 --> 00:32:20,682
مهما ذلك الشيء الذي لا تستطيع تركه
557
00:32:20,684 --> 00:32:24,052
لا شيء هناك .. لا شيء لتركه
558
00:32:30,945 --> 00:32:33,229
لقد كان إبنك، أليس كذلك؟
559
00:32:36,652 --> 00:32:38,869
"لقد كان في "مشيغان
560
00:32:38,871 --> 00:32:40,737
بالفصل الصيفي في الجامعة
561
00:32:40,739 --> 00:32:43,240
"لقد أمرت بجلبه إلى ولاية "فلوريدا
562
00:32:43,242 --> 00:32:44,074
لا
563
00:32:44,077 --> 00:32:45,960
ـ ضدّ بروتوكولات مركز السيطرة على الأمراض
ـ لا
564
00:32:45,962 --> 00:32:47,912
،لم يكن هناك طريقة لفحصه
،لكنّه بدا بخير
565
00:32:47,914 --> 00:32:49,881
ـ وسمحت له بالدخول للملعب
ـ ذلك ليس .. ذلك ليس ما حدث
566
00:32:49,883 --> 00:32:51,165
ـ لدي السجلات من البيت الأبيض
ـ لا، أنت على خطأ
567
00:32:51,167 --> 00:32:54,052
"بعد يومين من جلبك له في ولاية "فلوريدا
"كان هناك تفشّي هائل في "آن أربور
568
00:32:54,055 --> 00:32:55,754
لا، أرجوك! أرجوك
ذلك ليس ما حدث
569
00:32:55,756 --> 00:32:58,173
ـ التفاصيل الأمنية .. لقد كانوا متساهلين
ـ لا يمكنك أن تعرف ذلك
570
00:32:58,175 --> 00:33:00,009
ـ لقد أصاب كلّ شخص في ذلك الملعب
ـ لقد كانوا مهملين بأقنعتهم
571
00:33:00,011 --> 00:33:01,594
ـ زوجتك، إبنتك
ـ أرجوك! لا! لا
572
00:33:01,597 --> 00:33:03,763
ـ لقد كان كل ذلك على عاتقك
ـ ذلك ليس ما حدث! توقف
573
00:33:03,765 --> 00:33:05,732
لقد كنت الشخص الوحيد الذي
يفترض عليه حماية الجميع
574
00:33:05,734 --> 00:33:07,100
توقف
575
00:33:07,102 --> 00:33:09,269
،وبعد ذلك وجدت (المنيعين)
576
00:33:09,272 --> 00:33:12,273
ولقد أخبروك بأن كل هذا كان سيحدث
577
00:33:12,275 --> 00:33:15,743
وبأنّك أُخترت
وأطفالك لم يكونوا
578
00:33:15,745 --> 00:33:17,995
وكلّ هذا كان قدرنا
579
00:33:17,998 --> 00:33:20,032
ولقد كان سهلٌ لك لتؤمن بذلك
580
00:33:20,034 --> 00:33:23,619
.. لأنك تحتاج لتؤمن به
581
00:33:23,621 --> 00:33:26,872
لأنه كان الطريق الوحيد للإستمرار
582
00:33:28,627 --> 00:33:30,793
هناك طريق آخر الآن
583
00:33:32,514 --> 00:33:35,298
معنا
584
00:33:35,301 --> 00:33:38,102
ـ لقد قتلت إبنتي
ـ أعرف ذلك
585
00:33:38,104 --> 00:33:40,020
لا
586
00:33:40,022 --> 00:33:42,273
لا
587
00:33:42,275 --> 00:33:44,058
لا تعرف ذلك
588
00:33:45,112 --> 00:33:47,112
إذاً أخبرني
589
00:33:49,616 --> 00:33:52,734
فقط أنت وأنا .. لا أحد آخر
590
00:33:55,053 --> 00:33:57,039
أخبرني
591
00:34:02,665 --> 00:34:06,333
.. بعد وفاة إبني
592
00:34:06,335 --> 00:34:10,671
.. وبدأت الأعراض بالظهور على إبنتي
593
00:34:10,674 --> 00:34:12,590
.. زوجتي
594
00:34:12,592 --> 00:34:15,843
لقد ترجتني لوضعهم
خارج بؤسهم
595
00:34:15,845 --> 00:34:18,930
.. قـ .. قبل أن تبدأ المعاناة
596
00:34:21,319 --> 00:34:23,068
ولقد فعلت ذلك
597
00:34:25,824 --> 00:34:28,742
بيدي العارية
598
00:34:28,744 --> 00:34:31,745
لقد خنقتهم في نومهم
599
00:34:35,535 --> 00:34:38,502
.. (لكن (هولي
600
00:34:38,504 --> 00:34:39,870
إستيقظت
601
00:34:39,872 --> 00:34:43,758
و .. ولقد قاومت
602
00:34:48,048 --> 00:34:51,883
وذلك كان الشيء الأخير التي شعرت به
603
00:34:51,886 --> 00:34:56,222
كان أبّاها الذي يخونها
604
00:35:00,446 --> 00:35:02,730
.. إذاً
605
00:35:02,732 --> 00:35:06,066
ماذا سوف تقول حول ذلك؟
606
00:35:10,574 --> 00:35:14,242
كيف أعيش مع ذلك؟
607
00:35:24,338 --> 00:35:26,972
لقد قتلت أناس
608
00:35:29,595 --> 00:35:32,763
أكثر مما يمكن أن أحسب الآن
609
00:35:34,901 --> 00:35:37,185
البعض منهم وجهوا بحزم ضدّنا
610
00:35:37,187 --> 00:35:39,987
بأسوأ النوايا
611
00:35:42,276 --> 00:35:44,526
والبعض منهم فقط إنغمسوا في الجنون
612
00:35:44,528 --> 00:35:48,530
الذي خلقه وضعنا الذي نحن به
وأيضاً مجرد البقاء على قيد الحياة
613
00:35:52,421 --> 00:35:55,755
.. جميعنا فعلنا أشياء
614
00:35:55,757 --> 00:35:58,541
التي يصعب العيش معها
615
00:36:06,018 --> 00:36:08,519
،لذلك دع ذلك يكون خلاصك
،إذا كان يحتاج أن يكون
616
00:36:08,522 --> 00:36:11,022
لأنه قد يكون لي
617
00:36:24,296 --> 00:36:27,129
المشكلة بالغواصة هي عازل الصوت
618
00:36:27,140 --> 00:36:29,641
آخر ما سمعت، أن الغوّاصين كانوا يحاولون تثبيته
619
00:36:29,643 --> 00:36:32,844
لكنّي لا أعرف مدى التقدم الذي أحرزوه
620
00:36:32,847 --> 00:36:34,213
،في جميع الإحتمالات
621
00:36:34,215 --> 00:36:36,415
سوف نكون في الطريق لـ "نيو أورلينز" أمامهم
622
00:36:36,417 --> 00:36:39,518
،والبنية التحتية للمنيعين
كم هم منظمين؟
623
00:36:39,520 --> 00:36:41,704
كم تعتقد عددهم هناك في أمريكا؟
624
00:36:41,707 --> 00:36:43,123
أوه، آلاف
625
00:36:43,125 --> 00:36:45,325
عشرات الآلاف .. ربّما أكثر
626
00:36:45,327 --> 00:36:47,543
.. وحملتهم الدعائية ضدّنا
627
00:36:47,545 --> 00:36:49,777
ـ إلى أين وصلوا ؟
،ـ على حد علمي
628
00:36:49,849 --> 00:36:51,966
البث الإذاعي الذي سمعته كان البداية
629
00:36:51,968 --> 00:36:55,386
أعتقد أنهُ كان رداً على أخذي
630
00:36:55,388 --> 00:36:58,056
ماذا أيضاً يمكنك أن تخبرنا
حول طريقة تواصلهم ؟
631
00:36:58,059 --> 00:37:01,310
.. أعلم بأنّهم كانوا يعملون على شبكة
632
00:37:01,312 --> 00:37:03,479
بطريقة ما للتواصل مع الجماعات الأخرى
633
00:37:03,481 --> 00:37:06,865
لكنّي لم أسمع التفاصيل
ولست متأكّد كيف تم إنجازه
634
00:37:06,868 --> 00:37:09,069
(ولا أعلم كيف يحصلون على رسائل (شون
635
00:37:09,071 --> 00:37:10,737
من خلال أوروبا
636
00:37:10,739 --> 00:37:13,406
أعتقد بأن المبشّرين كانوا
يحلقون بها
637
00:37:15,078 --> 00:37:17,495
سوف نحتاج لرؤية ذلك
الفلاش، سّيدي الرئيس
638
00:37:18,665 --> 00:37:20,131
أوه، آسف
639
00:37:22,669 --> 00:37:25,302
تفضل
640
00:37:38,520 --> 00:37:40,520
.. رجال (رمزي) كانوا
641
00:37:42,108 --> 00:37:45,025
.. يسلمون هذه بالخارج ..
642
00:37:45,027 --> 00:37:46,527
(إلى غير (المنيعين
643
00:37:46,529 --> 00:37:51,749
هناك آلية داخل تلك
تسمح بنشر الفيروس
644
00:37:51,752 --> 00:37:53,702
لإصابة الناس
645
00:37:53,704 --> 00:37:57,338
.. لقد كانوا يُعطونها
646
00:37:57,341 --> 00:37:58,591
للأطفال؟
647
00:38:00,044 --> 00:38:02,044
.. لقد أسرنا أحد علمائهم
648
00:38:02,046 --> 00:38:03,929
(نيلز سورنسن)
649
00:38:03,931 --> 00:38:07,099
لكن لا نعلم إذا أي شخص
آخر في معسكرهم
650
00:38:07,102 --> 00:38:09,102
مدرّب لمضاعفة هذه الفكرة
651
00:38:09,104 --> 00:38:12,606
إذا رأيت أيّ شئ أو سمعت أيّ شئ .. ؟
652
00:38:12,608 --> 00:38:14,474
لا، أنا آسف
653
00:38:14,477 --> 00:38:15,893
ليس لدي أي فكرة
654
00:38:15,895 --> 00:38:18,062
أتمنّى أن أساعدكم
655
00:38:22,285 --> 00:38:25,236
أعتقد بأننا حظينا بما فيه الكفاية الآن
656
00:38:31,246 --> 00:38:33,413
مرحباً، سّيدي الرئيس
657
00:38:33,415 --> 00:38:35,081
ـ سّيدي الرئيس
ـ سّيدي الرئيس
658
00:38:49,099 --> 00:38:50,432
إلى الأطفال؟
659
00:38:50,434 --> 00:38:53,401
سّيدي الرئيس؟
660
00:38:53,403 --> 00:38:55,320
أحتاجك لتعرف شيء
661
00:38:55,322 --> 00:38:59,741
كلّ شيء أنت وأنا تكلمنا حوله
.. (في مختبر د.(سكوت
662
00:38:59,744 --> 00:39:02,779
.. وأعني كل شيء
663
00:39:02,781 --> 00:39:04,447
يبقى بيننا
664
00:39:04,449 --> 00:39:08,000
ما يهم الآن المستقبل
665
00:39:08,003 --> 00:39:10,671
وبأنّك هنا معنا
666
00:39:13,292 --> 00:39:16,543
دعني أريك مسكنك الجديد
667
00:39:31,146 --> 00:39:32,195
سّيدي الرئيس
668
00:39:32,197 --> 00:39:34,114
سّيدي الرئيس
669
00:39:34,116 --> 00:39:35,448
سّيدي الرئيس
670
00:39:35,450 --> 00:39:36,650
[كما كنت]
"تعني العودة لما كنت تفعله قبل المقاطعة"
671
00:39:36,652 --> 00:39:38,819
الإتصالات الداخلية والهاتف المؤمن
672
00:39:38,822 --> 00:39:40,154
كلها جاهزة، سيدي
673
00:39:40,156 --> 00:39:41,706
هذه الغرفة الآن كاملة تشغيلياً
674
00:39:41,708 --> 00:39:42,990
شكراً لكم، أيها السادة المحترمين
675
00:39:42,992 --> 00:39:44,242
أحسنتم
676
00:39:47,331 --> 00:39:48,580
يمكنكِ أن تنهي ذلك لاحقاً
677
00:39:48,582 --> 00:39:50,332
حسناً سيدي
678
00:40:08,521 --> 00:40:11,822
يبدو أن خراطيش الحبر لدينا
تتلاشى قليلاً
679
00:40:11,824 --> 00:40:14,024
لكنها تؤدي الغرض، أعتقد
680
00:40:14,027 --> 00:40:15,744
إنها تفعل
681
00:40:15,746 --> 00:40:19,948
أحضرت لك القليل من ملابسي
682
00:40:19,950 --> 00:40:21,283
على السرير هناك
683
00:40:21,286 --> 00:40:25,955
نعم، هذه مناسبه بشكل جيد
684
00:40:25,957 --> 00:40:28,040
والأكمام طويلة بما فيه الكفاية
685
00:40:29,628 --> 00:40:32,713
سوف نجهزك للخروج ومقابلة الطاقم
رسمياً في وقت لاحق من هذا اليوم
686
00:40:32,715 --> 00:40:36,884
فقط .. صافح البعض، وقل مرحباً
687
00:40:36,886 --> 00:40:37,768
بالطبع
688
00:40:37,770 --> 00:40:40,187
.. ذلك سـ
689
00:40:40,190 --> 00:40:42,273
ذلك سيكون جيد
690
00:40:45,312 --> 00:40:48,529
أي شئ آخر يمكننا أن نفعله لك، سيدي؟
691
00:40:51,569 --> 00:40:55,037
أنا ممتن إليك، أيها القائد
692
00:40:55,040 --> 00:40:59,492
أعتقد أن أيّ شخص آخر سوف يتخلى عنّي
693
00:41:37,973 --> 00:42:08,226
Twitter : @HS_505 & @Just_Nawaf6
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| D0c Ezzat ||تعديل التوقيت