1 00:00:01,220 --> 00:00:02,148 এইযে সে আসছে! 2 00:00:13,367 --> 00:00:14,785 ধন্যবাদ 3 00:00:15,810 --> 00:00:17,580 ধন্যবাদ. ধন্যবাদ। 4 00:00:20,690 --> 00:00:23,620 ছয় কমান্ডো আছে এখানে. আমি হলওয়েতে চারজন কে পেয়েছি. 5 00:00:23,860 --> 00:00:25,796 ঐযে নীল শার্ট পরা হাঁদারাম টা. 6 00:00:26,090 --> 00:00:28,420 ঘাড় ঘুরিয়ে সব দেখছে? 7 00:00:28,930 --> 00:00:29,830 সে সলেসে ছিলো. 8 00:00:29,840 --> 00:00:31,802 আমাকে চিনতে পারলে আমাদের সমস্যা হবে. 9 00:00:31,960 --> 00:00:33,637 স্যার, উনি কি আসলেই প্রেসিডেন্ট? 10 00:00:33,860 --> 00:00:35,930 বেশ, বাঙ্কারের সবাই মারা গেলে হ্যাঁ 11 00:00:35,940 --> 00:00:37,016 এরপরে লাইনে সেই ছিলো. 12 00:00:38,180 --> 00:00:38,830 কেমন আছো? 13 00:00:38,830 --> 00:00:41,020 দেখে মনে হচ্ছে সে একটা ভাব নিচ্ছে। 14 00:00:43,550 --> 00:00:46,460 তার শারীরিক ভাষা, অভিব্যক্তি, 15 00:00:47,300 --> 00:00:49,570 যেভাবে দুজন ওর সামনে দাঁড়িয়ে আছে 16 00:00:49,960 --> 00:00:51,160 নাইস টু মিট ইউ. 17 00:00:51,670 --> 00:00:53,324 ওকে ওর ইচ্ছার বিরুদ্ধে থাকতে হচ্ছে. 18 00:00:53,670 --> 00:00:56,260 ওকে তারা পেলে তারা কোন একভাবে দেশটাকে এক করতে পারবে, 19 00:00:56,270 --> 00:00:57,880 যোগাযোগের প্রস্তুতি নাও, 20 00:00:58,860 --> 00:01:00,250 ওরা সবকিছু নিয়ন্ত্রণ করবে... 21 00:01:00,700 --> 00:01:03,010 ফেডারেল রিসার্ভ, মিলিটারি. 22 00:01:03,020 --> 00:01:04,420 বেশ, সেটা হচ্ছে না. 23 00:01:05,260 --> 00:01:06,430 ধন্যবাদ. 24 00:01:06,580 --> 00:01:07,350 একভাবে না একভাবে, 25 00:01:07,360 --> 00:01:09,320 আমরা এখান থেকে কম্যান্ডার ইন চিফকে বের করে দেবো. 26 00:02:04,230 --> 00:02:05,360 আমার আশপাশ টা দেখো। 27 00:02:05,640 --> 00:02:07,390 -কোন হেল্প লাগবে বস? -হ্যাঁ ভাই. ধন্যবাদ. 28 00:02:07,400 --> 00:02:09,230 এমনিতেও এই জায়গাটার কাহিনি কি? 29 00:02:09,290 --> 00:02:10,930 অনেক মানুষ, অনেক ক্ষুধার্ত পেট. 30 00:02:10,940 --> 00:02:11,940 হ্যাঁ? 31 00:02:14,620 --> 00:02:16,060 এটা টাইগার টিমের জন্য গ্রিন সিগন্যাল. 32 00:02:16,180 --> 00:02:17,540 স্যার, টাইগার যোগাযোগ করেছে. 33 00:02:22,210 --> 00:02:23,750 গ্রিন, আমাকে বলো যে সিও তোমার সাথেই দাঁড়িয়ে আছে. 34 00:02:23,760 --> 00:02:24,750 না, স্যার. 35 00:02:24,750 --> 00:02:26,980 ভালচার টিমের সাথে কোন ধরণের যোগাযোগ হয়নি। 36 00:02:26,990 --> 00:02:30,010 আমি ছাদে ৫০০ গজ দূরত্বে আছি তোমার উইস্কির উত্তরে, টাইগার. 37 00:02:30,510 --> 00:02:33,940 -তোমার কন অপস কি? -বেশ, স্যার, আমরা বুঝে বুঝে আগাচ্ছি. 38 00:02:33,950 --> 00:02:35,830 কম্পাউন্ডে সবকিছু চুপচাপ লাগছে। 39 00:02:36,170 --> 00:02:37,850 সিও খুব সম্ভবত সনাক্ত না হয়েই ঢুকে পড়তে পেরেছে। 40 00:02:37,860 --> 00:02:40,320 হ্যাঁ, সে নিজে ঢুকেছে না হলে বন্দুকের কবলে পড়ে ঢুকেছে। 41 00:02:40,330 --> 00:02:41,840 আমাদের র‍্যালি পয়েন্ট কি, টেলর? 42 00:02:41,850 --> 00:02:44,580 আমার উইস্কির অর্ধেক মাইল উত্তরে একটা বেজবল মাঠ রয়েছে। 43 00:02:45,420 --> 00:02:47,830 ৩০.২৭৫ উত্তরে, 44 00:02:48,070 --> 00:02:50,080 ৮১.৪৬২ পশ্চিমে. 45 00:02:50,090 --> 00:02:52,510 কপি, ৩০.২৭৫ উত্তর, 46 00:02:52,520 --> 00:02:54,600 ৮১.৪৬২ পশ্চিম, বলের মাঠ. 47 00:02:54,610 --> 00:02:57,310 -আমাদের হেলি ল্যান্ড করার জন্য যথেষ্ট বড়. -সেটাই ইচ্ছা. 48 00:02:57,320 --> 00:03:00,100 রজার, আউট। খোঁজো সেটা। 49 00:03:01,990 --> 00:03:03,900 গ্রিন, তোমার পাশে কেউ আছে. 50 00:03:04,570 --> 00:03:05,800 রাখছি. 51 00:03:06,320 --> 00:03:07,499 ঠিক আছে, ছেলেরা! 52 00:03:07,900 --> 00:03:09,360 বাক্সগুলোডলির উপর স্তুপ করে রেখে 53 00:03:09,370 --> 00:03:10,960 সাইড ডোর দিয়ে গড়িয়ে দাও. 54 00:03:10,970 --> 00:03:11,837 ঠিক আছে. 55 00:03:16,130 --> 00:03:17,009 আমি এটা বুঝেছি. 56 00:03:18,300 --> 00:03:19,803 এটা সায়েন্টিস্টের উদ্দেশ্যে. 57 00:03:20,920 --> 00:03:21,931 তুমি যাই বলো. 58 00:03:31,460 --> 00:03:34,410 দারুণ কাজ, বন্ধু এতটাও আশা করিনি. 59 00:03:34,420 --> 00:03:37,540 আঃ, ম্যাসেজ সত্যি হলে মানুষজন অবশ্যই ফলো করবে. 60 00:03:37,950 --> 00:03:38,739 টেক কেয়ার। 61 00:03:45,600 --> 00:03:47,270 সাবের সাথে এখনো কোন যোগাযোগ হয়নি. 62 00:03:47,400 --> 00:03:49,500 আমি তোমাকে বলছি, এটা সেই বিধ্বংসী. 63 00:03:50,190 --> 00:03:52,180 এটা সম্ভবত রিপিটারের একটা সমস্যা. 64 00:03:52,340 --> 00:03:54,870 ইয়ান জানে তার আমাদের সাথে সরাসরি কথা বলার কথা না. 65 00:03:54,880 --> 00:03:57,480 অথবা হয়তো ওরা আন্ডার অ্যাটাক. 66 00:03:57,490 --> 00:03:59,030 হয়তো সে ডুবে গেছে. 67 00:03:59,040 --> 00:04:01,400 সে ডুবে গেলে ডূবেই গেছে আমাদের এখন আর কিছুই করার নেই। 68 00:04:01,410 --> 00:04:02,590 তুমি সিরিয়াস হতেই পারো না. 69 00:04:02,600 --> 00:04:05,690 এখন আর কিছুই করার নেই আমাদের। 70 00:04:06,280 --> 00:04:07,017 বুঝেছো? 71 00:04:08,300 --> 00:04:09,311 ওকে, ভাই। 72 00:04:12,310 --> 00:04:13,148 আমি বুঝেছি। 73 00:04:15,390 --> 00:04:16,151 ঠিক আছে. 74 00:04:18,120 --> 00:04:20,864 ছেলেরা সাপ্লাই রানে কয়েকজন সংগ্রামী দেখেছে. 75 00:04:21,870 --> 00:04:24,785 ওরা একটা ট্রেলার পার্কে ১-১৫ থাকছে. 76 00:04:25,350 --> 00:04:28,250 নেইলসের নতুন একটা জাদুর ট্রিক আছে যেটা সে চেষ্টা করতে চায়. 77 00:04:28,260 --> 00:04:30,791 তুমি ওর সাথে যাবে. ভ্যানে ওঠো. 78 00:04:32,470 --> 00:04:33,127 চলো চলো. 79 00:04:41,790 --> 00:04:44,730 স্যার, র‍্যালি পয়েন্ট এখানে, জ্যাক্সনভিলের ঠিক উত্তরে. 80 00:04:44,850 --> 00:04:47,410 আমরা হেডউইন্ডের উপর নির্ভর করে প্রায় দুই ঘন্টার মধ্যে 81 00:04:47,420 --> 00:04:49,160 এখান থেকে আমাদের হেলি ছাড়ার সীমায় থাকবো. 82 00:04:49,170 --> 00:04:51,140 খোলা পানি থেকে লঞ্চ করতে পারবো না, সাব যেভাবে আড়ি পেতে শুনছে. 83 00:04:51,150 --> 00:04:53,120 আমাকে আরও সুরক্ষিত স্পট বের করতে হবে. 84 00:04:55,780 --> 00:04:57,540 সেন্ট জোন্স রিভারের মুখ. 85 00:04:57,818 --> 00:04:59,850 ল্যান্ডের ম্যাস আমাদের অবস্থান আটকে দেবে 86 00:04:59,860 --> 00:05:01,470 ওরা আমাদের পিং করতে চাইলে, but... 87 00:05:02,230 --> 00:05:04,230 ওখানে পৌছতে আরও অতিরিক্ত এক ঘন্টা লাগবে, স্যার. 88 00:05:08,740 --> 00:05:09,680 O.O.D., একটা নতুন কোর্স সেট করো 89 00:05:09,680 --> 00:05:11,000 সেন্ট জোন্স রিভারের জন্য. 90 00:05:11,010 --> 00:05:13,550 -O.O.D., জ্বি. শান্ত এক, স্যার? -জ্বি. 91 00:05:13,750 --> 00:05:16,050 হেমসম্যান, বামে এসো, কোর্স ৩-২-৫ এ স্টিয়ার করো। 92 00:05:16,060 --> 00:05:17,860 আমাদের ফ্রিকোয়েন্সি বন্ধ করতে প্রেইরি মাস্কার আক্টিভেট করো. 93 00:05:17,870 --> 00:05:19,180 ১২ নটসে হোল্ড করো। 94 00:07:07,823 --> 00:07:09,560 হেই! ওখানে কি করছো? 95 00:07:09,825 --> 00:07:11,118 শান্ত হও, ম্যান. শুধু... 96 00:07:12,540 --> 00:07:13,537 পিশু করছিলাম. 97 00:07:13,620 --> 00:07:15,700 -বেশ, কাজে ফিরে যাও. -আচ্ছা. 98 00:07:24,720 --> 00:07:25,780 ভালো লাগলো। 99 00:07:26,890 --> 00:07:27,790 ধন্যবাদ. 100 00:07:27,790 --> 00:07:28,740 তোমার কাছে খুবই কৃতজ্ঞ, স্যার. 101 00:07:28,740 --> 00:07:29,960 দেখা হয়ে খুবই ভালো লাগলো. 102 00:07:31,410 --> 00:07:32,890 এটা একটা সম্মান আর শান্তির ব্যাপার. 103 00:07:33,230 --> 00:07:34,270 ধন্যবাদ. 104 00:07:34,410 --> 00:07:36,250 -ধন্যবাদ, স্যার. -ব্যাপার না. 105 00:07:38,370 --> 00:07:39,938 হে খোদা 106 00:07:40,320 --> 00:07:42,170 এই ছেলের আকার দেখো? 107 00:07:43,600 --> 00:07:44,902 সে একটা বেশ বড় ছেলে। 108 00:07:47,100 --> 00:07:49,948 তুমি স্পেশাল ইয়াং ম্যান তোমাকেই বেছে নেয়া হয়েছে। 109 00:07:51,220 --> 00:07:52,367 আমাদের সবার মতোই। 110 00:08:07,320 --> 00:08:08,960 আমাদের যা করা দরকার জলদি করতে হবে. 111 00:08:08,970 --> 00:08:10,460 ওরা আজরাতে প্রেসিডেন্টকে সরিয়ে নিচ্ছে। 112 00:08:10,470 --> 00:08:12,429 -নিউ অরলিন্সে? -কোথায় শুনেছো এটা? 113 00:08:12,540 --> 00:08:13,764 কোর্টইয়ার্ড গার্ড দাও. 114 00:08:13,910 --> 00:08:15,891 সে সব মালামালের কথা বলে দিয়েছে। 115 00:08:15,990 --> 00:08:18,440 -গ্রিন আর টেলরের সাথে কথা হয়েছে? -না, স্যার. 116 00:08:18,450 --> 00:08:20,100 ওই ট্রাকগুলা একটা সাপ্লাই রানে যাচ্ছে। 117 00:08:20,110 --> 00:08:21,730 এতক্ষনে তারা যে কোন জায়গায় থাকতে পারে. 118 00:08:23,050 --> 00:08:25,010 যতক্ষণ তোমার বন্ধু সলেস থেকে ফিরে না আসে 119 00:08:25,020 --> 00:08:26,960 আমার এক্সফিল প্ল্যান কাজ করতে পারে... 120 00:08:26,970 --> 00:08:28,890 আমরা যদি গার্ডদের কাছ থেকে পটাস আলাদা করি. 121 00:08:28,890 --> 00:08:31,698 আমাদের জলদি এগোতে হবে,আর তার কিছু কনভিন্সিং প্রয়োজন। 122 00:08:32,370 --> 00:08:34,020 তুমি ওর শারীরিক ভাষা ভুল পড়েছো. 123 00:08:34,030 --> 00:08:35,140 সে কোন জিম্মি নয়. 124 00:08:35,150 --> 00:08:36,270 সে ওদের লোক? 125 00:08:36,280 --> 00:08:38,030 এই গ্রুপগুলোতে অনেক লেয়ার থাকে. 126 00:08:38,040 --> 00:08:39,470 সে হয়তো জানেই না আসল অ্যাজেন্ডা কি. 127 00:08:39,480 --> 00:08:40,590 আমি জানি না সে কতো গভীর পর্যন্ত আছে, 128 00:08:40,600 --> 00:08:42,940 তবে সেও কিছু কুল- এইড খেয়েছে এ ব্যাপার আমি নিশ্চিত. 129 00:08:42,950 --> 00:08:44,100 বেশ, আমাদের এটা চুপচাপ করতে হবে. 130 00:08:44,110 --> 00:08:46,220 সে এখানে নিজের ইচ্ছায় থাকলে, তার কাছে ক্ষমতা আছে. 131 00:08:46,230 --> 00:08:48,510 তার কাছে ক্ষমতা থাকলে তাকে বানানোও যাবে। 132 00:09:04,120 --> 00:09:05,107 রিপিটারও নেই? 133 00:09:05,130 --> 00:09:07,220 ধ্বংস হয়ে গেছে. 134 00:09:07,220 --> 00:09:08,140 নিশ্চয়ই ওই জাহাজের কাজ। 135 00:09:08,140 --> 00:09:09,570 আমাদের ভাইদের জানিয়ে দেয়া উচিত। 136 00:09:09,850 --> 00:09:11,280 আমরা যদি কোন সাউন্ড ম্যাটিং ছাড়া উপরে উঠি 137 00:09:11,280 --> 00:09:13,100 আমরা হয়তো কোন একটা টার্গেটে 138 00:09:13,110 --> 00:09:14,290 পরিণত হবো। 139 00:09:14,300 --> 00:09:15,560 ম্যাটিং ঠিক করতে অনেকদিন লাগবে. 140 00:09:15,570 --> 00:09:17,580 আমরা তাই বলে এখানে বসে আঙুল চুষতে পারিনা. 141 00:09:17,590 --> 00:09:18,287 অনেক হয়েছে। 142 00:09:18,680 --> 00:09:22,082 আমরা ওই জাহাজের অনেকক্ষণ কোন খবর পাইনি। 143 00:09:22,340 --> 00:09:23,440 আমরা নিশ্চয়ই এতক্ষণে বেশ দূরে চলে এসেছি। 144 00:09:23,450 --> 00:09:24,950 আমরা ওদের শুনিনি বলেই 145 00:09:24,950 --> 00:09:26,090 ভেবো না ওরা ওখানে এখন নেই। 146 00:09:26,100 --> 00:09:27,810 খুব দক্ষ হয়ে গেছো তুমি না? 147 00:09:27,820 --> 00:09:29,570 জ্বি, তুমি... 148 00:09:30,150 --> 00:09:32,300 অনেক হয়েছে! চুপ থাকো! 149 00:09:32,310 --> 00:09:34,250 এতো শোরগোলে চিন্তা করা যায় না! 150 00:09:34,260 --> 00:09:37,120 একদম চুপ! সবাই! 151 00:09:37,130 --> 00:09:39,530 তোমরা সব কটা! 152 00:09:39,540 --> 00:09:40,840 আমি শুধু... 153 00:09:41,280 --> 00:09:42,520 আমাকে একটু... 154 00:09:43,610 --> 00:09:44,760 চিন্তা করতে দাও. 155 00:09:54,690 --> 00:09:57,780 এই মেশিনটা খুবই ইম্প্রেসিভ, ডঃ স্কট. 156 00:09:57,868 --> 00:10:00,450 বেশ, কম্যান্ডার গার্নেট আর 157 00:10:00,460 --> 00:10:01,788 লেফটেন্যান্ট চাং এর কারণে হয়েছে। 158 00:10:02,670 --> 00:10:04,720 আমি ভাইরাস টা অ্যাডমিনিস্টার করেছি। 159 00:10:05,390 --> 00:10:07,919 এই চারটা ইঁদুরের সাথে। 160 00:10:08,770 --> 00:10:09,838 আর এখন... 161 00:10:11,180 --> 00:10:13,400 কিউরের সাথে এদের পরিচয় করিয়ে দেয়ার সময় হয়েছে. 162 00:10:15,720 --> 00:10:19,014 তারপর... আমরা অপেক্ষা করবো। 163 00:10:26,310 --> 00:10:29,700 তো আমাদের শুধু যা করতে হবে নাক দিয়ে টেনে নিতে হবে? 164 00:10:29,710 --> 00:10:32,361 জ্বি, শুধু শ্বাস নিয়ে টানলেই হবে। 165 00:10:33,400 --> 00:10:35,180 এটা অনেকটাই ইনহেলারের মতো কাজ করে। 166 00:10:39,790 --> 00:10:41,540 -তুমি নিশ্চিত? ‭ -এটা সেই ছিলো. 167 00:10:41,980 --> 00:10:43,480 সে কিছু একটার উপর এক্সপেরিমেন্ট করছিলো. 168 00:10:43,490 --> 00:10:45,910 হে খোদা. আমি ভেবেছি আমরা ভাইরানিটায় মোফো টা স্মোক করেছি. 169 00:10:45,920 --> 00:10:47,320 বেশ, সে মৃত থেকে ফিরে এসেছে। 170 00:10:47,450 --> 00:10:48,510 হেই, পম্পানো! 171 00:10:48,520 --> 00:10:49,160 রোল করার সময় হয়েছে. 172 00:10:49,160 --> 00:10:50,295 -লোড আপ. -সুইট। 173 00:10:52,140 --> 00:10:53,131 আমরা যাচ্ছি কোথায়? 174 00:10:53,360 --> 00:10:55,700 অনেক মানুষ, অনেক কে খাওয়াতে হবে 175 00:10:58,460 --> 00:10:59,930 এই মোটরকেডের কাহিনি কি? 176 00:11:00,210 --> 00:11:02,307 ভেবেছি শন চুপচাপ থাকতে চায়. 177 00:11:02,380 --> 00:11:04,101 তুমি কি করছো ওরা তো জানে না, তাই না? 178 00:11:04,500 --> 00:11:05,740 ওরা এখানে সাপ্লাই রানের জন্য এসেছে। 179 00:11:05,750 --> 00:11:07,312 তুমি ওদের পথে একটা পিট স্টপ ছাড়া কিছুই না। 180 00:11:08,590 --> 00:11:09,523 উঠে পড়ো। 181 00:11:54,160 --> 00:11:55,660 ধন্যবাদ. মিঃ প্রেসিডেন্ট. 182 00:11:56,220 --> 00:11:57,300 নাইস টু ইট ইউ। 183 00:12:01,560 --> 00:12:03,830 ম্যাডাম, ওটা তোমার ব্যাগ? 184 00:12:03,840 --> 00:12:04,494 না. 185 00:12:06,140 --> 00:12:07,780 এটা ২০ মিনিট ধরে এখানে পড়ে আছে। 186 00:12:07,790 --> 00:12:10,350 আমি সত্যি বলছি এটা থেকে বিপিং শব্দ আসছে। 187 00:12:11,690 --> 00:12:12,753 বিপিং? 188 00:12:15,120 --> 00:12:17,799 দেখো, আমি প্যারানয়েড হতে চাই না, কিন্তু এটা প্রেসিডেন্ট, তাই না? 189 00:12:19,720 --> 00:12:20,969 মানে আমাদের কি কিছু বলা উচিত? 190 00:12:24,130 --> 00:12:27,190 বোমা! এখানে বোমা আছে! 191 00:12:30,645 --> 00:12:32,439 হে খোদা, দরজা লক করা! 192 00:12:32,731 --> 00:12:34,191 আমরা বের হতে পারবো না! 193 00:12:34,191 --> 00:12:36,090 বের করো আমাকে এখান থেকে! 194 00:12:36,170 --> 00:12:37,310 বের করো আমাকে এখান থেকে! 195 00:12:37,580 --> 00:12:40,130 আমার পথ থেকে সরে যাও! ওর থেকে সরে যাও! 196 00:12:40,210 --> 00:12:42,240 স্যার, মাথা নিচু করো! 197 00:13:03,770 --> 00:13:04,805 মিঃ প্রেসিডেন্ট! 198 00:13:04,850 --> 00:13:06,840 -উপরের তলায় একটা বোমা স্কেয়ার আছে. -কি? 199 00:13:06,850 --> 00:13:09,110 এটা একটা ঝোলাই ছিলো. এক মহিলা প্যানিক করেছিলো। 200 00:13:09,120 --> 00:13:11,040 -কিছুই ছিলো না ওটা. -অবশ্যই কিছু ছিলো। 201 00:13:11,050 --> 00:13:12,480 আমার পায়ের নিচে পড়তে পারতো. 202 00:13:13,260 --> 00:13:15,900 মানুষজনের মধ্যে একজন আমার মুখের সামনে উঠে গেলো. 203 00:13:17,260 --> 00:13:19,310 সে যদি এগিয়ে এসে লোকটার সাথে না লাগতো, 204 00:13:19,486 --> 00:13:20,695 কে জানে কি হতে পারতো? 205 00:13:20,950 --> 00:13:23,490 সে গুলি চালাতে পারতো আমাকে ছুরি মারতে পারতো. 206 00:13:23,580 --> 00:13:26,460 তো তুমি ওকে এখানে নিয়ে এসেছো? সে চায় কি? ট্রফি? 207 00:13:26,470 --> 00:13:27,953 আস্তে জেমস, ভদ্র হও। 208 00:13:31,190 --> 00:13:32,541 শন রামসি। 209 00:13:32,749 --> 00:13:34,459 আমি জানি তুমি কে। 210 00:13:34,520 --> 00:13:37,337 বেশ, ধন্যবাদ তোমার হেল্পের জন্য. ঠিক আছে? 211 00:13:37,910 --> 00:13:39,172 বেয়াদবি নিয়ো না... 212 00:13:41,140 --> 00:13:43,051 তবে আমার দেশে, 213 00:13:43,051 --> 00:13:45,595 আমরা প্রেসিডেন্টের সুরক্ষায় কমপক্ষে দুইজন কে রাখি। 214 00:13:47,590 --> 00:13:48,974 আর আমরা কখনো তাকে একা ছাড়ি না. 215 00:13:59,540 --> 00:14:00,402 ঠিক বলেছো। 216 00:14:00,990 --> 00:14:04,390 জিয়োভানি, তুমি পোটাসে থাকবে. 217 00:14:04,400 --> 00:14:07,310 দেখবে এরকম কখনো যাতে আর না হয়। 218 00:14:07,320 --> 00:14:10,787 না, আমি ওকে চাই একজন অ্যামেরিকান চাই। 219 00:14:20,360 --> 00:14:21,298 তোমার নাম আছে? 220 00:14:21,470 --> 00:14:22,215 টমি। 221 00:14:23,650 --> 00:14:24,843 কোথায় থাকো টমি? 222 00:14:25,080 --> 00:14:26,803 নিউ ইয়র্কে বডিগার্ড ছিলাম। 223 00:14:27,804 --> 00:14:30,350 মায়ামির ওসব পপ স্টারদের সুরক্ষা দিতাম। 224 00:14:30,360 --> 00:14:31,880 ওই ভাইরাস যখন ছড়িয়ে পড়ে 225 00:14:33,310 --> 00:14:36,000 মানুষজন মাছির মতো মরতে থাকে। 226 00:14:36,010 --> 00:14:37,450 কিন্তু আমি এখনো ফাটাচ্ছি। 227 00:14:39,090 --> 00:14:41,026 তোমার লোকেদের সাথে দেখা হওয়ার আগ পর্যন্ত... 228 00:14:43,010 --> 00:14:44,613 এখন আমি বুঝি কেন। 229 00:14:48,400 --> 00:14:49,659 আমাকে বাছাই করে নেয়া হয়েছিলো। 230 00:14:57,500 --> 00:14:58,627 আর তোমার পরিবার? 231 00:15:06,220 --> 00:15:07,650 স্ত্রী বেশিদিন টেকে নি। 232 00:15:09,930 --> 00:15:11,264 তাহলে আমাদের কীভাবে পেলে? 233 00:15:11,330 --> 00:15:12,990 দক্ষিণ থেকে বাসে উঠেছিলাম। 234 00:15:13,000 --> 00:15:15,300 ম্যাকডেলের সাথে দেখা হয়েছিলো নিশ্চয়ই। 235 00:15:15,640 --> 00:15:17,820 আমার নাম ধাম কখনো সেভাবে মনে থাকেনা। 236 00:15:19,590 --> 00:15:21,149 যদিও ওই লোক বলতো ভালোই। 237 00:15:32,640 --> 00:15:33,787 তুমি বললে তোমাকে বাছাই করা হয়েছিলো। 238 00:15:40,100 --> 00:15:41,230 আমি জানি এটা সত্যি। 239 00:15:41,240 --> 00:15:44,520 তার মানে নিশ্চয়ই তোমার এখানেই থাকার কথা 240 00:15:45,080 --> 00:15:46,680 ঠিক এই মুহূর্তে? 241 00:15:46,870 --> 00:15:48,718 বেশ, আমি সেটা জানি না. 242 00:15:51,100 --> 00:15:53,820 তবে সঠিক সময়ে সঠিক জায়গায় থাকলে 243 00:15:55,840 --> 00:15:57,240 যেভাবে যাচ্ছে সেভাবেই যেতে দেয়া উচিত। 244 00:16:02,340 --> 00:16:03,525 সেভাবেই যাক। 245 00:16:16,180 --> 00:16:17,650 ওয়েলকাম টু দ্যা টিম ব্রাদার। 246 00:16:27,480 --> 00:16:28,299 টমি। 247 00:16:30,380 --> 00:16:32,053 তোমরা, ওর সাথে সাথে থেকো। 248 00:16:44,100 --> 00:16:44,941 তুমি ওকে? 249 00:16:46,310 --> 00:16:47,680 তার ওটা না ভাঙলেও চলতো। 250 00:16:48,720 --> 00:16:49,946 বাচ্চাদের মতো করো না। 251 00:16:52,400 --> 00:16:55,952 ক্যাপ্টেন এখনো স্যুট থেকে বের হয়নি। ভাবো সে সফল হয়েছে। 252 00:16:59,620 --> 00:17:01,207 মিশেনের ট্রান্সপোর্টের কোন খবর? 253 00:17:01,640 --> 00:17:04,711 আমার খবরি বলে এখনো সময়মতই হচ্ছে 254 00:17:06,990 --> 00:17:08,048 তুমি আর ওই গার্ড 255 00:17:08,770 --> 00:17:10,550 বেশ ভালোই চালাচ্ছো মনে হচ্ছে। 256 00:17:36,650 --> 00:17:37,869 এতো বেশি আশায় থেকো না। 257 00:17:38,870 --> 00:17:40,622 এটা শুধু ব্যথা কমানোর জন্য ছিলো। 258 00:17:43,090 --> 00:17:44,918 নেইলস. বিশ্বাস করতে পারো? 259 00:17:45,230 --> 00:17:47,340 ও এই শয়তানগুলোর সাথে কীভাবে ভিড়লো? 260 00:17:48,280 --> 00:17:49,890 ওরা কি করতে যাচ্ছে কি মনে হয় তোমার? 261 00:17:49,900 --> 00:17:50,840 আমি নিশ্চিত নই। 262 00:17:51,070 --> 00:17:53,218 কিন্তু যাই হোক না কেন, সেই ভাইরাস টা ছড়াচ্ছে. 263 00:17:53,460 --> 00:17:54,761 মনে হয় সে আমাদের চিনে ফেলবে? 264 00:17:54,860 --> 00:17:56,730 নাহ, আমাদের সাথে ওর কতক্ষণ দেখা হয়েছে? বেশি হলে ২০ সেকেন্ড? 265 00:17:56,740 --> 00:17:57,600 আর সে একটা বাবলের ভেতরে ছিলো। 266 00:17:57,600 --> 00:17:59,840 বেশ, তোমাকে অনেক কম চেনা মনে হয় আমার চেয়ে। 267 00:17:59,850 --> 00:18:01,000 সেখানে আসলে 268 00:18:01,490 --> 00:18:02,477 আমি শুধু বলছি। 269 00:18:02,650 --> 00:18:05,720 মানে তুমি ওটা পেয়েছো তো। ভ্যানিলা জিনিসটা। 270 00:18:05,830 --> 00:18:06,731 আমার দিকে দেখো। 271 00:18:07,240 --> 00:18:09,480 ওকে, যা ইচ্ছা করো ডাক ডাইনেস্টি। 272 00:18:10,280 --> 00:18:12,112 হ্যাঁ, আমাকে চেনা এতো সহজ না। 273 00:18:14,614 --> 00:18:18,034 সেরেছে। আমরা ওই অ্যামেরিকান জাহাজটায় একটা বিয়ারিং পেয়েছি। 274 00:18:18,610 --> 00:18:20,286 এটা ফায়ারিং সীমায় এসেছে আরও কাছে আসছে. 275 00:18:20,500 --> 00:18:22,580 -ওরা আমাদের পিং করেছে? -না, এখনো না। 276 00:18:22,590 --> 00:18:24,624 -আমাদের একটা শট নিতেই হবে. -আমরা নড়তে পারবো না কখন? 277 00:18:24,810 --> 00:18:26,042 আমরা নড়তে পারবো। 278 00:18:26,290 --> 00:18:27,310 আমাদের সাউন্ড ম্যাটিং ছাড়াই? 279 00:18:27,320 --> 00:18:29,620 আমাদের ওরা আতশবাজির মতো স্পষ্ট বুঝতে পারবে. 280 00:18:29,630 --> 00:18:32,250 আমি বলছি আমরা এখনি প্রথম শট নেই. 281 00:18:32,760 --> 00:18:34,175 আমাদের সুযোগগুলা আমার ভালো লাগছে। 282 00:18:34,360 --> 00:18:35,630 শনও এটাই চাইতো। 283 00:18:35,640 --> 00:18:37,390 নেড এটা চাইতো। শন না। 284 00:18:37,840 --> 00:18:39,970 অবশ্যই নরকে যেতে ওর কোনই সমস্যা হয়না। 285 00:18:40,340 --> 00:18:41,720 আমার এ ব্যাপারে অন্য একটা চিন্তা আছে। 286 00:18:41,730 --> 00:18:43,370 ওরা সোজা আমাদের কম্পাউন্ডের দিকে যাচ্ছে। 287 00:18:43,890 --> 00:18:44,940 মনে হয় না এটা কোন দুর্ঘটনা. 288 00:18:44,950 --> 00:18:46,960 তাহলে শট টা নিয়েই নাও না কেন! 289 00:18:47,370 --> 00:18:48,520 নাও! 290 00:18:53,740 --> 00:18:55,790 এখনো নদী থেকে ২০ মাইল দূরে। 291 00:18:56,580 --> 00:18:57,730 আশা করা যাক ছেলেরা এক্সট্রাকশান কল করার আগে 292 00:18:57,740 --> 00:18:59,400 আমরা পারবো। 293 00:18:59,410 --> 00:19:01,911 আর যদি সাব কোস্টের বাইরে আমাদের জন্য অপেক্ষা করে থাকে? 294 00:19:03,370 --> 00:19:04,600 সেখানে আসলে আমরা ওই ব্রীজ ক্রস করবো. 295 00:19:04,610 --> 00:19:08,100 আমি ভাবছিলাম আমাদের ডঃ স্কটকে নিরাপদ কোথাও সরিয়ে ফেলা উচিত, 296 00:19:08,210 --> 00:19:09,770 জাহাজের বাইরে কোথাও. 297 00:19:10,270 --> 00:19:12,088 সে ল্যান্ডে এমন কোন নিরাপদ থাকবে না. 298 00:19:13,490 --> 00:19:15,758 তুমি ভালোই জানো ওরা ডঃ হান্টার আর তার ল্যাবের কি হাল করেছে. 299 00:19:17,110 --> 00:19:19,012 গ্রাউন্ডে ওদের লোক আছে, মাস্টার চিফ। 300 00:19:19,140 --> 00:19:21,514 মনে হচ্ছে অনেক মানুষ। সারা জায়গা জুড়ে। 301 00:19:23,670 --> 00:19:24,990 আমরা মাত্র একটা জাহাজই। 302 00:19:33,400 --> 00:19:36,010 "এই মহান জাতিকে পথে ফেরানোর 303 00:19:36,100 --> 00:19:37,920 "গুরু দায়িত্ব আমাদের যেহেতু আমরা ইমিউন." 304 00:19:38,920 --> 00:19:41,300 "আর যেভাবে খোদা নোয়া কে বেছে নেন বন্যা থেকে বাঁচতে 305 00:19:41,310 --> 00:19:42,780 পুরানো বাইবেলের। 306 00:19:43,090 --> 00:19:46,140 "সে আমাদের এই প্লেগে টিকে থাকার জন্য বাছাই করে নিয়েছে 307 00:19:47,720 --> 00:19:50,350 যেই প্লেগ আমাদের পৃথিবীর সকল পাপ ধুয়ে মুছে নিয়ে গেছে" 308 00:19:50,600 --> 00:19:51,920 জ্বি. 309 00:19:54,440 --> 00:19:55,673 কেমন লাগলো? খাবে? 310 00:19:55,920 --> 00:19:57,133 তুমি এটায় বিশ্বাস করো? 311 00:19:57,490 --> 00:19:59,550 হ্যাঁ অবশ্যই। 312 00:19:59,560 --> 00:20:02,270 আমার কাছে শনের কারিশমা নেই। 313 00:20:03,430 --> 00:20:04,849 আমি ওর ভিডিওগুলো দেখেছি। 314 00:20:05,060 --> 00:20:08,144 আমি স্প্যানিশ আর বুলগেরিয়ানে সেগুলোর অনুবাদ দেখেছি। 315 00:20:08,811 --> 00:20:09,920 তুমি ওই ভাষাটা জানো না, 316 00:20:09,930 --> 00:20:11,720 কিন্তু তবু তুমি ওর কথায় বিশ্বাস করবে। 317 00:20:11,990 --> 00:20:12,982 বুলগেরিয়া? 318 00:20:13,480 --> 00:20:14,901 তার সর্বত্র অনুসারী আছে। 319 00:20:16,170 --> 00:20:18,112 আমি একসময় "মিট দ্যা প্রেস" করতাম প্রায়ই, 320 00:20:19,200 --> 00:20:21,115 কিন্তু এভাবে মানুষের সামনে আসা... 321 00:20:28,581 --> 00:20:29,260 স্যার... 322 00:20:30,770 --> 00:20:32,400 আমি বেশি বলে না ফেললে, 323 00:20:33,810 --> 00:20:35,088 বলি যে তোমাকে ক্লান্ত লাগছে। 324 00:20:36,400 --> 00:20:38,350 কিছু মুক্ত বাতাসে ঘুরে আসা উচিত। 325 00:20:40,040 --> 00:20:42,360 আমি নিশ্চিত আমরা কোর্টইয়ার্ড টা ফাঁকা করতে পারবো 326 00:20:42,370 --> 00:20:43,940 যাতে আবার ছিনতাই হওয়ার ভয় না থাকে। 327 00:20:43,940 --> 00:20:44,889 ঠিক আছে? 328 00:20:45,980 --> 00:20:47,433 সে যদি এটাই চায় 329 00:20:49,990 --> 00:20:50,853 ঠিক আছে। 330 00:20:51,950 --> 00:20:52,939 এক্সকিউজ মি। 331 00:21:20,730 --> 00:21:21,592 এসব কি? 332 00:21:22,440 --> 00:21:23,261 মানে কি বলছো? 333 00:21:23,600 --> 00:21:25,240 আমি এসবই বানিয়েছি। 334 00:21:25,870 --> 00:21:27,490 আমরা আরও সার্ভাইভার পাবো, তাই না? 335 00:21:28,600 --> 00:21:31,020 না না না, তুমি একদিনে একটাই করবে। 336 00:21:31,060 --> 00:21:33,840 এটা কাজে দিলে আরো করার কথা আসবে। 337 00:21:33,850 --> 00:21:36,790 -বেশ, শন কিন্তু এটা বলে নি. -বেশ, এখানে শন নেই। 338 00:21:41,280 --> 00:21:43,250 ওকে, বেশ এটা শন বলে নি, তবে... 339 00:21:44,540 --> 00:21:46,650 ঠিক আছে. তাহলে মনে রেখো... 340 00:21:47,452 --> 00:21:51,039 জেলটা, এটা লোম ভিজিয়ে দেয় 341 00:21:51,331 --> 00:21:53,291 যতক্ষণ ভাল্লুকটা ভেজা থাকবে, 342 00:21:53,460 --> 00:21:54,720 এটা সংক্রামক। 343 00:21:54,820 --> 00:21:58,300 তাই শিশুকে ভাল্লুকটা চাপ দিতে উৎসাহিত করবে। 344 00:21:58,421 --> 00:21:59,297 মানে কি? 345 00:21:59,790 --> 00:22:01,610 আমি তোমার নোংরা কাজ করবো না। 346 00:22:01,620 --> 00:22:02,740 তাহলে আমি এটা পারবো না। 347 00:22:03,259 --> 00:22:05,600 মানে আমি ওদের উপর শ্বাস ফেললে ওরা এমনিতেই ভাইরাস টা পেয়ে যাবে। 348 00:22:05,610 --> 00:22:07,100 এটা কোন নিয়ন্ত্রিত পরীক্ষা না। 349 00:22:07,110 --> 00:22:08,950 আমাদের দেখা দরকার ভাল্লুক টা কাজ করে নি। 350 00:22:10,641 --> 00:22:12,018 আমার একজন স্বেচ্ছাসেবী দরকার। 351 00:22:12,727 --> 00:22:13,936 এখানে বাচ্চা কে পছন্দ করে? 352 00:22:16,100 --> 00:22:18,691 হ্যাঁ আমি যাচ্ছি। 353 00:22:19,900 --> 00:22:20,693 এটা ওকে দাও। 354 00:22:21,040 --> 00:22:22,120 তোমার জন্য কি করতে পারি, স্যার? 355 00:22:22,400 --> 00:22:23,770 ওই ট্রেলার পার্ক টা দেখেছো? 356 00:22:24,670 --> 00:22:27,770 যাও আর গিয়ে কোন একটা বাচ্চার হাতে এটা দাও। 357 00:22:31,640 --> 00:22:33,370 এটা চিচি শব্দ করে। 358 00:22:34,030 --> 00:22:35,190 বাচ্চারা উপভোগ করবে। 359 00:22:35,580 --> 00:22:38,200 এভাবে আমরা... কমিউনিটিতে বন্ধু বানাতে পারি। 360 00:22:38,210 --> 00:22:39,545 যদিও তারা হয়তো ইমিউন না... 361 00:22:39,545 --> 00:22:41,520 তবে আমাদের ভালো প্রতিবেশী হতে হবে। 362 00:22:42,010 --> 00:22:45,240 তাছাড়া মানুষজন আগুন্তুক থেকে দূরে থাকে। 363 00:22:45,250 --> 00:22:47,760 তাই এটা এটা ওদের কিছুটা হলেও হালকা করবে। 364 00:22:48,560 --> 00:22:50,580 হ্যাঁ নিশ্চয়ই। 365 00:22:52,390 --> 00:22:54,620 জিমি, উইলিকে নিয়ে ওর সাথে যাও। 366 00:23:13,120 --> 00:23:16,440 আমি বুঝলাম না, মেশিন কাজ করে না? 367 00:23:16,450 --> 00:23:19,419 না, সমস্যাটা মেশিনের না। 368 00:23:19,919 --> 00:23:21,337 পোর্ট হোলের সবচেয়ে কাছের ইঁদুরগুলো 369 00:23:21,337 --> 00:23:23,300 সঙে সঙে ভ্যাক্সিনটা নিতে পারে. 370 00:23:23,690 --> 00:23:25,425 তাই যতক্ষনে পাউডার এসে পৌঁছায় 371 00:23:25,425 --> 00:23:29,150 দ্বিতীয় চেম্বারে, ততোক্ষণে এর প্রভাব কমে যায়। 372 00:23:29,429 --> 00:23:31,431 ৩০০ ফুট থেকে নিচে ফেলার কথা একবার চিন্তা করো। 373 00:23:32,070 --> 00:23:34,500 কেউ থেরাপিউটিক ডোজ টা পেলে আমাদের সৌভাগ্য হবে। 374 00:23:34,510 --> 00:23:35,685 নিচে পৌছতে পৌছতে এটা 375 00:23:35,685 --> 00:23:36,980 সম্পূর্ণ নিষ্ক্রিয় হয়ে যাবে। 376 00:23:41,860 --> 00:23:43,090 তাহলে আমরা কি করবো? 377 00:23:46,904 --> 00:23:47,990 এখনো জানি না। 378 00:24:02,462 --> 00:24:04,750 চলো যাই, সবাই! এখান টায় এখান টায়। 379 00:24:23,820 --> 00:24:24,650 স্যার? 380 00:24:25,580 --> 00:24:26,527 আমরা সম্পূর্ণ তৈরি। 381 00:24:52,530 --> 00:24:53,980 বেশ, মনে হয় না এখানে কেউ আছে। 382 00:24:53,990 --> 00:24:55,110 আমাদের মনে হয় আমাদের ফেরা উচিত। 383 00:24:56,380 --> 00:24:57,540 ওটা শনের ছোট ভাই। 384 00:24:58,351 --> 00:25:00,970 -সে যা বলে আমরা তাই করবো. -খুঁজতে থাকো। 385 00:25:25,470 --> 00:25:26,420 কিছু লাগবে? 386 00:25:28,005 --> 00:25:29,670 মনে হচ্ছে আমাদের আগে দেখা হয়েছে। 387 00:25:30,730 --> 00:25:32,260 যদি না তুমি রেনো তে কখনো গিয়ে থাকো। 388 00:25:34,262 --> 00:25:35,680 আমি জানিনা... 389 00:25:35,690 --> 00:25:37,290 -বলো বলো -এই রেনো টা কোথায়, তবে... 390 00:25:38,890 --> 00:25:40,150 আমাদের আগে দেখা হয়েছে। 391 00:25:43,760 --> 00:25:44,940 ম্যান, তুমি আমাকে ভয় দেখাচ্ছো। 392 00:25:53,660 --> 00:25:54,660 ও কোব্রা। 393 00:25:55,283 --> 00:25:56,550 আমি সিওর উপর নজর রেখেছি। 394 00:25:57,076 --> 00:25:58,970 তার সাথে আরও তিনজন লোক আছে. জানি না ওরা কে। 395 00:25:59,870 --> 00:26:00,760 তবে তারা সরছে। 396 00:26:00,770 --> 00:26:02,510 হেলো লঞ্চ করতে আর কতক্ষণ লাগবে? 397 00:26:02,748 --> 00:26:04,110 এখনো ৬ মাইল দূরে, স্যার. 398 00:26:06,270 --> 00:26:07,750 আমি কাউকে দেখছি না. তুমি? 399 00:26:17,990 --> 00:26:19,010 কিসের জন্য অপেক্ষা করছো? 400 00:26:21,980 --> 00:26:23,330 হয়তো তোমাদের ওখানেই থাকা উচিত. 401 00:26:24,820 --> 00:26:26,030 আমাদের ওকে ভয় পাওয়ানো ঠিক হবে না। 402 00:26:27,390 --> 00:26:28,390 -ঠিক আছে. -ওকে. 403 00:26:46,640 --> 00:26:48,770 ভাইরানি, হ্যাঁ, এটাই। 404 00:26:49,080 --> 00:26:51,280 আমার মনে হয় নেড আর তার ভাই 405 00:26:51,290 --> 00:26:54,110 তোমরা আসলে কে জানতে খুবই আগ্রহী হবে? 406 00:26:54,120 --> 00:26:55,210 সে কি জানে তুমি কে? 407 00:26:58,420 --> 00:27:00,710 আমার মনে হয় না ওর লোকেরা এটা জানতে বেশি খুশি হবে যে 408 00:27:00,720 --> 00:27:02,960 তাদের সম্পূর্ণ বিলিফ সিস্টেম একটা ভাওতাবাজি, 409 00:27:03,130 --> 00:27:04,360 যে তাদের বাছাই করে নেয়া হয়নি, 410 00:27:04,370 --> 00:27:06,740 তুমি একটা ল্যাবের ইঁদুর ছাড়া কিছুই না. যে এসব কিছু শুরু করেছিলো। 411 00:27:07,990 --> 00:27:09,380 -তাদের আমাকে দরকার. -হ্যাঁ? 412 00:27:09,390 --> 00:27:10,107 হ্যাঁ 413 00:27:10,550 --> 00:27:12,652 তদের নিজেদের গল্পে বিশ্বাসের চেয়েও? 414 00:27:16,880 --> 00:27:17,740 হাই 415 00:27:19,430 --> 00:27:20,520 আমার নাম ড্যানি। 416 00:27:23,230 --> 00:27:24,163 তোমার নাম? 417 00:27:25,340 --> 00:27:26,207 লরা 418 00:27:26,880 --> 00:27:28,740 -হাই লরা. -ওটা কি? 419 00:27:28,740 --> 00:27:30,510 না না কাছে এসো না। 420 00:27:33,340 --> 00:27:35,880 জলদি ঘুরে একটা দৌড় লাগাও. 421 00:27:35,890 --> 00:27:38,270 -কেন? -থাক বাদ দাও, শুধু যাও। 422 00:27:38,730 --> 00:27:39,428 যাও! 423 00:27:44,240 --> 00:27:46,250 ওকে, দাঁড়াও দাঁড়াও...! 424 00:27:46,260 --> 00:27:47,720 ভাইরাস পুরা জিনিসটার উপরে ছড়িয়ে গেছে! 425 00:27:48,130 --> 00:27:50,480 বিজ্ঞানীটা নির্দোষ মানুষদের বিষ খাওয়াতে চাচ্ছে 426 00:27:50,490 --> 00:27:52,840 -যাতে করে ইমিউন রা বেরিয়ে আসে. -আমাদের উপ আদেশ আছে বন্ধু. 427 00:27:52,850 --> 00:27:54,270 দেখো , দেখেছো? 428 00:27:55,020 --> 00:27:56,620 দেখেছো এটা? তোমার কি মনে হয় এটা কি? 429 00:27:57,060 --> 00:27:58,070 কি মনে হয় এটা কি?! 430 00:27:58,080 --> 00:27:59,730 -কি এটা? -আমাকে বিশ্বাস করো, 431 00:27:59,907 --> 00:28:01,940 এই লোকগুলা আসলে যা দেখায় তা না. 432 00:28:02,460 --> 00:28:03,960 এখন বন্দুক নামিয়ে রেখে নিজেদের বাঁচাও। 433 00:28:03,970 --> 00:28:06,240 -আর এখান থেকে ভাগো! -দুঃখিত, আমরা সেটা করতে পারবো না। 434 00:28:06,250 --> 00:28:07,690 বলছি কথা বলা বন্ধ করো। 435 00:28:08,980 --> 00:28:09,980 একটা ভুল করছো। 436 00:28:16,841 --> 00:28:17,758 ওটা কি ছিলো? 437 00:28:19,970 --> 00:28:21,630 -সে আমাদের কেউ না! -দাঁড়াও দাঁড়াও। 438 00:28:21,640 --> 00:28:24,510 সে জাহাজের একজন! সে নাথান জেমসে ছিলো! 439 00:28:24,650 --> 00:28:26,460 গুলি করো না! 440 00:28:27,768 --> 00:28:30,290 না না না ! 441 00:28:32,390 --> 00:28:33,274 উঠে পড়! 442 00:28:35,530 --> 00:28:36,660 হেল্প। আমার গায়ে গুলি লেগেছে! 443 00:28:53,800 --> 00:28:54,712 উঠে পড়! 444 00:28:56,520 --> 00:28:58,549 আমি পেয়েছি ওকে! ওই শয়তানকে মেরেছি! 445 00:29:09,680 --> 00:29:11,312 রেডিও গভীরতায় ডুব আরম্ভ করছি। 446 00:29:11,600 --> 00:29:13,350 ফ্লাইট কন্ট্রোলের সাথে সোনার যাচাই করো. 447 00:29:14,148 --> 00:29:16,710 কিছু দেখলে আমরা সাথে সাথে ঝাঁপ দেবো। 448 00:29:16,730 --> 00:29:17,276 আচ্ছা 449 00:29:19,850 --> 00:29:21,720 স্যার? আমরা সোনারে কিছু একটা পাচ্ছি। 450 00:29:21,730 --> 00:29:23,430 ৩ নটিক্যাল মাইল দূরে, সারফেসের খুব কাছে. 451 00:29:23,440 --> 00:29:24,390 এটা নড়ছে। 452 00:29:24,460 --> 00:29:25,534 এটা নিশ্চয়ই আমাদের সাব। 453 00:29:25,910 --> 00:29:27,350 শান্ত দুই তে সেট করো আর এমকন. 454 00:29:27,360 --> 00:29:28,530 টাইগার আর কোব্রাকে সতর্ক করে দাও। 455 00:29:30,000 --> 00:29:32,230 ব্রিজ, এক্সো বলছি। স্পিড ৪ নটে কমিয়ে আনো. 456 00:29:32,240 --> 00:29:33,090 এখন কোন ফাইটের ঝুঁকি নিতে পারবো না। 457 00:29:33,090 --> 00:29:34,340 আমাদের লোকজনকে এখান থেকে বের করতে হবে। 458 00:29:34,350 --> 00:29:35,980 আমি ১-৭-০ এ একটা বিয়ারিং পাচ্ছি। 459 00:29:35,990 --> 00:29:37,797 একটা আস্রো রেডি করো আর অপেক্ষা করো। 460 00:29:38,510 --> 00:29:39,173 স্যার? 461 00:29:39,370 --> 00:29:40,800 ওরা ফায়ার করলে আমরাও ফায়ার ব্যাক করবো। 462 00:29:50,080 --> 00:29:52,020 টাইগার টিম থেকে বলছি র‍্যালি পয়েন্টের পাশে দাঁড়িয়ে আছি, 463 00:29:52,061 --> 00:29:53,410 তাৎক্ষণিক এক্সট্র্যাক্ট অনুরোধ করছি. 464 00:29:53,604 --> 00:29:54,970 টাইগার? কোব্রা. 465 00:29:55,020 --> 00:29:55,981 এমকনে জাহাজ। 466 00:29:56,240 --> 00:29:58,250 রজার দ্যাট. ক্যাপ্টেনের কোন চিহ্ন? 467 00:30:18,720 --> 00:30:20,297 থামো! তুমি! 468 00:30:23,650 --> 00:30:24,593 কোথায় যাচ্ছো? 469 00:30:25,990 --> 00:30:26,887 সমস্যাটা কি? 470 00:30:27,471 --> 00:30:29,590 মিঃ প্রেসিডেন্ট, আমাদের সাথে আসতে হবে. 471 00:30:29,600 --> 00:30:31,580 -হচ্ছে টা কি? -আমরা আন্ডার অ্যাটাক। 472 00:30:31,934 --> 00:30:33,686 আমাদের কয়েকজন কে ড্রপ সাইট থেকে তুলে নেয়া হয়েছে. 473 00:30:33,880 --> 00:30:35,460 আমাদের উপর প্রেসিডেন্ট কে সরিয়ে নেয়ার নির্দেশ আছে। 474 00:30:35,490 --> 00:30:37,050 ওকে সাবের কাছে ফিরিয়ে নাও. এখনি! 475 00:30:40,610 --> 00:30:41,235 দাঁড়াও! 476 00:30:42,611 --> 00:30:44,280 আমরা ঐদিক দিয়ে বের হবো, তাকে ধরা হবে. 477 00:30:44,920 --> 00:30:46,250 আমাদের ওকে পেছন দিয়ে নিয়ে যাওয়া উচিত. 478 00:30:54,750 --> 00:30:57,060 কম্পাউন্ড সিকিউর করো! লক করে দাও! যাও, যাও! 479 00:30:57,126 --> 00:30:59,370 যাও, যাও! তুমি ওকে শুনেছো! কাম অন! 480 00:31:06,390 --> 00:31:08,670 হেই! হেই, এই অ্যালার্মের কাহিনি কি? 481 00:31:08,940 --> 00:31:10,250 হয়তো তারা ক্যাপ্টেনকে ধরে ফেলেছে. 482 00:31:10,590 --> 00:31:11,420 কোর্টইয়ার্ড উড়ে গেছে। 483 00:31:11,420 --> 00:31:13,190 ওদিকে অর্ধেক ডজন কম্যান্ডো আছে। 484 00:31:13,350 --> 00:31:14,790 আমাদের রান্নাঘরে পৌছতে হবে. কাম অন. 485 00:31:17,340 --> 00:31:18,564 আমাদের হেলো খুবই দরকার। 486 00:31:18,564 --> 00:31:19,850 স্যার, আমরা হেলো লঞ্চ করতে পারছি না 487 00:31:19,860 --> 00:31:21,230 যতক্ষণ আমরা হার্বারের মুখে না যাচ্ছি। 488 00:31:21,240 --> 00:31:23,170 -আর কতো দূর? -অর্ধেক মাইল, স্যার. 489 00:31:23,430 --> 00:31:26,180 কমানো স্পিডে, আমরা এখনো সাত মাইল দূরে. 490 00:31:29,480 --> 00:31:30,800 এক্সিটগুলো বন্ধ করে দাও! 491 00:31:31,880 --> 00:31:33,900 এখানে ওই জাহাজের মানুষগুলো আছে! 492 00:31:33,910 --> 00:31:35,830 কেউ কম্পাউন্ড ছেড়ে যাবে না, শুনতে পেয়েছো? 493 00:31:35,840 --> 00:31:36,840 বুঝেছি! 494 00:31:37,360 --> 00:31:39,400 কেউ যাবে না! ভেতরে থাকো! 495 00:31:39,410 --> 00:31:40,940 কেউ কম্পাউন্ড ছেড়ে যাবে না! 496 00:31:56,280 --> 00:31:57,460 মুভ ইট! মুভ ইট! 497 00:31:58,480 --> 00:31:59,620 ওকে, তোমরা দুইজন, বাকি! 498 00:32:00,980 --> 00:32:01,980 প্রেসিডেন্টকে সুরক্ষা দাও। 499 00:33:45,940 --> 00:33:47,970 এক্সফিল পয়েন্ট উড়ে গেছে. আমরা পেছন দিয়ে বের হতে পারছি না। 500 00:33:49,320 --> 00:33:50,130 তুমি কে? 501 00:33:50,130 --> 00:33:52,280 মিঃ প্রেসিডেন্ট আমাদের হাতে বেশি সময় নেই। 502 00:33:52,630 --> 00:33:55,080 আমি কম্যান্ডার টম চ্যান্ডলার. আমরা যুক্তরাষ্ট্র নেভি. 503 00:33:55,090 --> 00:33:56,910 শন রামসি তুমি যাবো আসলে তা নয়। 504 00:33:56,920 --> 00:33:58,360 সে এই দেশের সন্ত্রাসী. 505 00:33:58,370 --> 00:34:00,020 আমাদের তোমাকে এখনি এখান থেকে বের করে নিতে হবে। 506 00:34:00,630 --> 00:34:01,351 স্যার! 507 00:34:03,380 --> 00:34:04,605 সম্মানের সাথে বলছি... 508 00:34:06,970 --> 00:34:07,858 চলো চলো. 509 00:34:15,824 --> 00:34:16,992 কোয়ার্টার মাইল, স্যার. 510 00:34:21,080 --> 00:34:21,955 পাঁচ মিটার... 511 00:34:24,030 --> 00:34:24,958 তিন মিটার... 512 00:34:26,570 --> 00:34:27,211 দুই... 513 00:34:29,110 --> 00:34:30,200 রেডিও গভীরতা. 514 00:34:35,870 --> 00:34:37,390 -থামো! -এখানে কি করছো? না. 515 00:34:52,780 --> 00:34:53,779 আমরা সাব পেয়েছি! 516 00:34:56,240 --> 00:34:57,590 ইয়ান, কোথায় ছিলে এতদিন? 517 00:34:57,610 --> 00:34:59,230 ওই জাহাজ আমাদের রিপিটার উড়িয়ে দিয়েছে. 518 00:34:59,430 --> 00:35:00,680 আমরা ওদের আমাদের সামনে পেয়েছি। 519 00:35:03,820 --> 00:35:04,820 থামাও ওদের! 520 00:35:07,126 --> 00:35:09,650 ইয়ান ফায়ার! ওই জাহাজ কে পানিতে উড়িয়ে দাও! 521 00:35:09,660 --> 00:35:11,330 -যাও সোনার সক্রিয় করো! -আচ্ছা। 522 00:35:33,160 --> 00:35:35,220 টাইগার, কোব্রা! ভালচার বলছি! 523 00:35:35,230 --> 00:35:36,250 এক্সট্রাকশান পয়েন্ট কি? 524 00:35:36,260 --> 00:35:38,070 আবার বলছি, এক্সট্রাকশান পয়েন্ট কি? 525 00:35:38,080 --> 00:35:39,330 আমরা ভালচার টিম কে পেয়েছি, স্যার! 526 00:35:39,950 --> 00:35:41,810 র‍্যালি পয়েন্ট বেজবল ফিল্ডে 527 00:35:41,820 --> 00:35:43,662 তোমার উইস্কির উত্তরপূর্বে 528 00:35:43,890 --> 00:35:45,080 আমি তোমার সাথে পাঁচ মিনিটের মাঝে দেখা করছি। 529 00:35:45,090 --> 00:35:45,747 গেটর? 530 00:35:46,290 --> 00:35:47,310 প্রায় পৌঁছে গেছি। 531 00:35:47,450 --> 00:35:48,458 স্যার, আমাদের পিং করা হয়েছে। 532 00:35:50,760 --> 00:35:52,110 সশস্ত্র এবং প্রস্তুত, স্যার। 533 00:35:55,270 --> 00:35:56,884 টার্গেট পর্যন্ত ৩০ সেকেন্ড। 534 00:35:56,884 --> 00:35:58,300 অস্ত্র লক এবং লোড, সঙ্গী। 535 00:35:58,310 --> 00:35:59,310 আগুনে প্রস্তুত! 536 00:36:01,054 --> 00:36:01,889 আমরা কি বুঝতে পারছি? 537 00:36:04,308 --> 00:36:04,933 গ্যাটর! 538 00:36:05,250 --> 00:36:06,518 ৩০০ গজ, স্যার। 539 00:36:14,460 --> 00:36:15,740 লক করার জন্য ১০ সেকেন্ড। 540 00:36:17,654 --> 00:36:18,580 ২০০। 541 00:36:31,990 --> 00:36:32,794 গ্যাটর! 542 00:36:35,480 --> 00:36:36,298 সাফ, স্যার! 543 00:36:40,010 --> 00:36:40,761 আমি হারিয়েছি। 544 00:36:40,820 --> 00:36:41,595 হারিয়ে গেছে ?! 545 00:36:43,430 --> 00:36:44,806 কিভাবে রক্তাক্ত জাহান্নাম আপনি হারান ?! 546 00:36:44,806 --> 00:36:46,220 উঠে পড়! সরো! সরো! 547 00:36:47,390 --> 00:36:48,352 বাতাসে হ্যালো রাখুন। 548 00:36:48,470 --> 00:36:50,520 এস্ট্যাক টিএএও। হ্যালো চালু করুন। 549 00:37:00,010 --> 00:37:02,280 -সাহায্য আমার রক্তপাত হচ্ছে. চাপ প্রয়োগ করুন, দীপিত। 550 00:37:06,420 --> 00:37:08,260 আমি তোমার হৃদয় কেটে ফেলব, তুমি ছিঁড়ে ফেলো! 551 00:37:08,270 --> 00:37:10,000 আমি মারা যাচ্ছি. আমি মারা যাচ্ছি. 552 00:37:10,150 --> 00:37:12,260 হেই, তাকে মেরে ফেলো না। তিনি দরকারী হতে পারে। 553 00:37:12,584 --> 00:37:13,752 এখানে গবাদি পশু আসে। 554 00:37:19,150 --> 00:37:21,490 -আমাদের যাত্রা কোথায়? -অস্পষ্ট। জাহাজ এর EMCON এ। 555 00:37:21,550 --> 00:37:23,095 আপনি তাকে কোথায় খুঁজে পেয়েছেন? 556 00:37:23,720 --> 00:37:26,060 হেলো এর অন্তর্বর্তী। সে কিউর এল। জে। ঘের। 557 00:37:26,450 --> 00:37:27,182 চলো চল! 558 00:37:28,809 --> 00:37:31,186 কাম অন। কাম অন, আপনি বাজে লোক। 559 00:37:38,527 --> 00:37:39,611 সবুজ! মুভ ইট! 560 00:37:40,730 --> 00:37:42,430 কাম অন! মুভ ইট! মুভ ইট! 561 00:38:00,350 --> 00:38:01,950 আমরা কোম্পানী পেয়েছিলাম! 562 00:38:13,854 --> 00:38:15,250 পান, ডার্টব্যাগ! 563 00:38:21,320 --> 00:38:22,070 কাম অন! 564 00:38:25,866 --> 00:38:26,616 সেট করুন! 565 00:38:43,175 --> 00:38:46,110 আপনি চিন্তা এবং ডঃ স্কট তার সাথে একটি চ্যাট করতে চান! 566 00:38:46,800 --> 00:38:47,637 উনি কে?! 567 00:38:48,520 --> 00:38:51,150 জেফ্রে মাইকেনার, প্রধান সেনাপতি! 568 00:38:51,230 --> 00:38:52,476 আবার আসা, বস ?! 569 00:38:52,601 --> 00:38:54,990 তিনি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের রাষ্ট্রপতি! 570 00:39:14,370 --> 00:39:16,040 তারা মেডিক্যাল উপসাগরে নিলস নিচ্ছে। 571 00:39:16,820 --> 00:39:19,795 ডক রিওস বলেছেন, এটি একটি স্পর্শ হতে যাচ্ছে। 572 00:39:20,460 --> 00:39:21,880 এবং সংক্রামিত খেলনা, 573 00:39:22,120 --> 00:39:23,630 আপনি কি তাদের সবাইকে ধ্বংস করেছেন? 574 00:39:24,210 --> 00:39:24,966 হ্যাঁ, স্যার। 575 00:39:28,340 --> 00:39:29,221 সব কিন্তু এক. 576 00:39:38,550 --> 00:39:39,356 এটা কি? 577 00:39:39,606 --> 00:39:41,000 আমি ভাল আপনি বসতে মনে হয়। 578 00:39:44,569 --> 00:39:46,550 না না না না না! 579 00:39:47,510 --> 00:39:49,199 কিভাবে এই ঘটতে পারে? 580 00:39:52,869 --> 00:39:54,037 আপনি নীল হারিয়ে গেছে... 581 00:39:56,270 --> 00:39:57,660 আপনি আপনার রাষ্ট্রপতি হারিয়েছেন... 582 00:40:00,500 --> 00:40:02,220 আপনি প্রায় আমার হারিয়ে, ভাই। 583 00:40:04,214 --> 00:40:05,006 এবং কি জন্য? 584 00:40:07,801 --> 00:40:09,530 এই নষ্ট দেশের জন্য 585 00:40:10,387 --> 00:40:13,010 তার নোংরা, অকৃতজ্ঞদের সঙ্গে। 586 00:40:15,142 --> 00:40:16,430 যদি আমরা এখন আক্রমণ করি না, 587 00:40:17,400 --> 00:40:20,210 যে রক্তাক্ত জাহাজ আমাদের শেষ প্রতিহত করা হবে। 588 00:40:20,510 --> 00:40:22,100 তুমি আমি... 589 00:40:23,040 --> 00:40:24,276 আমাদের উপায়ে প্রতি মানুষ। 590 00:40:26,490 --> 00:40:28,071 এখন আপনি এটি সম্পর্কে কি করতে হবে? 591 00:40:36,288 --> 00:40:39,560 তারা সংগঠিত হয়, মাইক, আপনি কল্পনা চেয়ে অনেক বেশি। 592 00:40:40,500 --> 00:40:42,860 আমাদের দেশ এখন মাস ধরে নেতা ছাড়া হয়েছে। 593 00:40:43,211 --> 00:40:45,255 রামসে পছন্দ করার আগেই এটি সময়ের ব্যাপার ছিল 594 00:40:45,255 --> 00:40:46,910 বরাবর আসা এবং ক্ষমতা নিতে চেষ্টা। 595 00:40:46,980 --> 00:40:48,210 তিনি কিছু পেয়েছেন। 596 00:40:49,010 --> 00:40:51,000 এই মানুষ সে বিক্রি কি বিশ্বাস। 597 00:40:51,010 --> 00:40:52,780 তুমি আমাকে এটা করতে পারো না! তুমি পারবে না... 598 00:40:52,890 --> 00:40:54,790 তোমার কাছে এটা আমার কোন অধিকার নেই। কোন অধিকার নাই! 599 00:40:54,870 --> 00:40:55,682 তুমি আমকে ঠিকই শুনেছ?! 600 00:40:58,220 --> 00:40:59,910 বেশ, চীফের আমাদের কমান্ডার খুব খুশি মনে হয় না 601 00:40:59,920 --> 00:41:00,980 আমাদের সাথে থাকতে হবে, তাই না? 602 00:41:00,990 --> 00:41:03,100 বেশ, আমরা কিছু পরিবর্তন করতে হবে। 603 00:41:04,280 --> 00:41:07,235 সহজ হবে না... যদি তিনি সত্যিই তাদের মধ্যে একজন। 604 00:41:09,020 --> 00:41:10,880 এই দেশের প্রায় একটি নেতা প্রয়োজন 605 00:41:10,890 --> 00:41:12,282 এটা কিউউর প্রয়োজন। 606 00:41:12,480 --> 00:41:13,930 রামসে প্রেসিডেন্টকে ব্যবহার করতে যাচ্ছেন 607 00:41:13,940 --> 00:41:15,920 আমেরিকা হৃদয় এবং মন জয়। 608 00:41:22,626 --> 00:41:24,810 এখন যে আমরা ঠিক করতে যাচ্ছি।