1
00:00:02,160 --> 00:00:03,318
ها هو قادم
2
00:00:14,598 --> 00:00:15,806
شكراً جزيلا
3
00:00:16,736 --> 00:00:18,504
شكراً لك. شكراً جزيلا
4
00:00:21,612 --> 00:00:24,539
ستة هنا, أحصيت أربعة عند المدخل
5
00:00:24,779 --> 00:00:26,827
هذا الأبله هناك ذو القميص الأزرق
6
00:00:27,007 --> 00:00:29,334
الذي يتلفت حوله
7
00:00:29,844 --> 00:00:30,743
(لقد كان على متن (سولاس
8
00:00:30,753 --> 00:00:32,871
إذا تعرف علي ,سنقع في مشكلة
9
00:00:32,871 --> 00:00:34,709
سيدي هل هذا حقا الرئيس؟
10
00:00:34,770 --> 00:00:36,848
حسنا إذا كان الجميع في القبو ميت
11
00:00:36,848 --> 00:00:38,146
إنه التالي في الصف
12
00:00:39,086 --> 00:00:39,735
كيف حالك ؟
13
00:00:39,735 --> 00:00:42,262
يبدوا إلي أنه يلعب دور
14
00:00:44,451 --> 00:00:47,358
لغة جسده , إنفعالته
15
00:00:48,197 --> 00:00:50,564
الطريقة التي يقف بها الرجلان مقابله
16
00:00:50,855 --> 00:00:52,053
سعيد بلقائك
17
00:00:52,563 --> 00:00:54,321
إنه مكره ضد إرادته
18
00:00:54,561 --> 00:00:57,158
لو سيطروا عليه ,واستطاعوا تجميع البلاد سوية
19
00:00:57,159 --> 00:00:58,767
يعيدون تشغيل الإتصالات
20
00:00:59,747 --> 00:01:01,135
سيتحكمون بكل شيء
21
00:01:01,585 --> 00:01:03,892
الإحتياطي الفيدرالي, الجيش
22
00:01:03,903 --> 00:01:05,301
حسنا , هذا لن يحدث أبدا
23
00:01:06,141 --> 00:01:07,309
شكرا جزيلا
24
00:01:07,459 --> 00:01:08,228
بطريقة أو بأخرى
25
00:01:08,239 --> 00:01:10,177
سنخرج قائدنا من هنا
26
00:01:13,619 --> 00:01:30,381
"أبو الــهش & نـــواف & Enzo © تــرجــمــة "
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| D0c Ezzat ||تعديل التوقيت
27
00:01:30,405 --> 00:01:33,175
"(السفينة الأخيره: (الموسم 2"
"(الحلقة الـ07: (وحيّداً و ليس خائفاً"
28
00:02:05,057 --> 00:02:06,185
قم بالتغطية علي
29
00:02:06,465 --> 00:02:08,223
ـ هل تحتاج المساعدة هنا
ـ أجل يا رجل شكرا
30
00:02:08,224 --> 00:02:10,052
ماهذا المكان على أية حال ؟
31
00:02:10,112 --> 00:02:11,760
الكثير من الناس,الكثير من الأفواه لإطعامها
32
00:02:11,760 --> 00:02:12,739
أجل
33
00:02:15,437 --> 00:02:16,875
(معكم فريق(النمر
34
00:02:16,996 --> 00:02:18,354
(سيدي, وجدنا فريق (النمر
35
00:02:23,020 --> 00:02:24,568
قرين) أخبرني أن القائد معك الآن)
36
00:02:24,569 --> 00:02:25,558
كلا ,سيدي
37
00:02:25,558 --> 00:02:27,795
لا يوجد أي اتصال أو رؤية
(مع فريق (النسر
38
00:02:27,796 --> 00:02:30,813
أنا على السطح 500 ياردة
(شمالك، (النمر
39
00:02:31,312 --> 00:02:34,738
ما هي استراتيجيتك ؟ -
سيدي إننا نرتجل -
40
00:02:34,749 --> 00:02:36,627
كل شيء يبدوا هادئ في المجمع
41
00:02:36,967 --> 00:02:38,655
القائد ورفاقه على الأرجح لم يكشفوا بعد
42
00:02:38,656 --> 00:02:41,123
أجل , أو هو دخل ووجهوا سلاح إلى رأسه
43
00:02:41,123 --> 00:02:42,641
ماهي نقطة تجمعنا , (تايلور)؟
44
00:02:42,642 --> 00:02:45,369
هناك ملعب البيسبول على مسافة نصف ميل إلى الشمال
45
00:02:46,209 --> 00:02:48,616
في 30.275
شمالا
46
00:02:48,856 --> 00:02:50,874
81.462
غربا
47
00:02:50,874 --> 00:02:53,301
اكتب , 30.275
شمالا
48
00:02:53,302 --> 00:02:55,390
81.462 غربا
ملعب كرة
49
00:02:55,390 --> 00:02:58,097
كبير بما يكفي لهبوط مروحيتنا -
هذه هي الفكرة -
50
00:02:58,098 --> 00:03:00,875
علم , جد ذلك
51
00:03:02,764 --> 00:03:04,672
قرين) .لديك صحبة)
52
00:03:05,341 --> 00:03:06,569
تسجيل خروج
53
00:03:07,090 --> 00:03:08,448
حسنا، يا شباب
54
00:03:08,668 --> 00:03:10,136
جمعوا الصناديق وضعوهم
55
00:03:10,137 --> 00:03:11,735
وأديروهم بجانب الباب
56
00:03:11,735 --> 00:03:12,933
حسنا
57
00:03:16,891 --> 00:03:18,099
أنا أتكفل بهذا
58
00:03:19,059 --> 00:03:20,767
هذا يذهب إلى العالم
59
00:03:21,676 --> 00:03:22,904
أيا مما تقوله
60
00:03:32,206 --> 00:03:35,163
.عمل مدهش, يا صديقي
هذا أكثر مما توقعته
61
00:03:35,164 --> 00:03:38,281
عندما تكون الرسالة حقيقية, الناس لا يجدون شك
لإتباعها
62
00:03:38,690 --> 00:03:39,838
اعتني بنفسك
63
00:03:46,333 --> 00:03:48,001
لا نزال لا نستطيع الإتصال بالغواصة
64
00:03:48,132 --> 00:03:50,230
أني أؤكد لك, أن السبب تلك المدمرة
65
00:03:50,919 --> 00:03:52,907
انها على الارجح مشكلة في التكرار
66
00:03:53,067 --> 00:03:55,604
إيان) يعلم أنه ليس من المفترض)
أن يتحدث إلينا مباشرة
67
00:03:55,605 --> 00:03:58,212
أو ربما تحت الهجوم
68
00:03:58,213 --> 00:03:59,761
ربما أنه غرق
69
00:03:59,761 --> 00:04:02,128
اذا كان غرق،فقد غرق لاشيء نستطيع القيام به حيال ذلك الآن
70
00:04:02,129 --> 00:04:03,317
لا يمكن أن تكون جادا
71
00:04:03,318 --> 00:04:06,405
لاشيء نستطيع القيام به حيال ذلك الآن
72
00:04:06,994 --> 00:04:08,162
هل فهمت ؟
73
00:04:09,013 --> 00:04:10,271
حسنا ,يا أخي
74
00:04:13,019 --> 00:04:14,247
فهمت
75
00:04:16,096 --> 00:04:17,175
جيد
76
00:04:18,824 --> 00:04:21,691
رأى الفتيان بعض المتطرفون في اخر تحميل للمؤن
77
00:04:22,570 --> 00:04:25,657
انهم يعيشون في موقف
المقطورات في 1-1-5
78
00:04:26,047 --> 00:04:28,954
نيلز) لديه خدعة سحرية)
جديدة يريد تجربتها
79
00:04:28,954 --> 00:04:31,641
.و أنت ستذهب معه
اصعد الشاحنة
80
00:04:33,160 --> 00:04:34,248
هيا
81
00:04:42,472 --> 00:04:45,409
يا سيدي، نقطة التجمع هنا، الى الشمال
(مباشرة من (جاكسونفيل
82
00:04:45,529 --> 00:04:48,096
سنكون في النطاق لهبوط مروحيتنا من هنا
83
00:04:48,097 --> 00:04:49,845
في حوالي ساعتين على حسب الرياح
84
00:04:49,845 --> 00:04:51,823
لا نستطيع الهبوط في المياه المفتوحة،
والغواصة تستمع إلينا
85
00:04:51,823 --> 00:04:53,791
يجب عليك إيجاد بقعة آمنه أكثر
86
00:04:56,449 --> 00:04:58,217
(هناك مصب نهر (سانت جون
87
00:04:58,217 --> 00:05:00,524
ينبغي أن تكون كتلة الأرض قادرة على منع موقعنا
88
00:05:00,525 --> 00:05:02,133
لو حاولوا إيجادنا لكن
89
00:05:02,893 --> 00:05:04,891
سوف يستغرق ساعة اضافية للوصول إلى هناك، يا سيدي
90
00:05:09,397 --> 00:05:10,336
الملاحة، حددوا لنا مسار جديد
91
00:05:10,336 --> 00:05:11,664
(لمصب نهر (سانت جون
92
00:05:11,665 --> 00:05:14,202
الملاحه، حاضر. المستوى ألاول من الهدوء ياسيدي؟ -
أجل -
93
00:05:14,403 --> 00:05:16,710
القبطان , لليسار, مسار ثابت 3ـ 2ـ 5
94
00:05:16,710 --> 00:05:18,518
تفعيل المرج المقنع لإخفاء تردداتنا
95
00:05:18,519 --> 00:05:19,827
عند سرعة 12 عقدة
96
00:07:09,137 --> 00:07:10,106
ماذا تفعل هناك ؟
97
00:07:10,106 --> 00:07:11,794
هدئ أعصابك، يارجل. فقط
98
00:07:13,083 --> 00:07:14,241
فقط أقضي حاجتي
99
00:07:14,242 --> 00:07:16,240
حسنا ,عد إلى العمل -
لك ذلك -
100
00:07:25,252 --> 00:07:26,311
أقدر ذلك
101
00:07:27,420 --> 00:07:28,319
شكرا لكم
102
00:07:28,319 --> 00:07:29,268
ممتنون جدا لك يا سيدي
103
00:07:29,269 --> 00:07:30,487
سعيد لمقابلتك
104
00:07:31,936 --> 00:07:33,414
إنه لشرف وسرور
105
00:07:33,754 --> 00:07:34,793
شكرا لكم
106
00:07:34,933 --> 00:07:36,771
ـ شكرا لك سيدي
ـ لا بأس
107
00:07:38,890 --> 00:07:40,648
ياإلهي
108
00:07:40,838 --> 00:07:42,686
انظروا إلى حجم هذا الشاب، هاه؟
109
00:07:44,115 --> 00:07:45,553
انه طفل كبير
110
00:07:47,612 --> 00:07:50,579
.أنت مميز, أيها الضشاب
تم اختيارك
111
00:07:51,728 --> 00:07:53,006
مثلنا جميعا
112
00:08:07,813 --> 00:08:09,461
أيمايكن ماسنفعله, يجب علينا فعله بسرعة
113
00:08:09,462 --> 00:08:10,960
سينقلون الرئيس الليلة
114
00:08:10,960 --> 00:08:13,028
ـ إلى (نيو أورلانز) ؟
ـ أين سمعت هذا؟
115
00:08:13,028 --> 00:08:14,396
حارس في الفناء
116
00:08:14,397 --> 00:08:16,465
أنزلت شعري قليلا. فتخلى عن البضائع
117
00:08:16,475 --> 00:08:18,932
ـ أي اتصال مع (قرين) و(تايلور)؟
ـ كلا، ياسيدي
118
00:08:18,933 --> 00:08:20,591
تلك الشاحنات ذاهبة لتحميل المؤن
119
00:08:20,591 --> 00:08:22,209
يمكنهم أن يكونوا في أي مكان الآن
120
00:08:23,529 --> 00:08:25,497
طالما أن صديقك من (سولاس) لم يعد
121
00:08:25,497 --> 00:08:27,445
ويجدك ربما خطتي ستنجح
122
00:08:27,445 --> 00:08:29,373
إن فصلنا الرئيس عن الحراس
123
00:08:29,373 --> 00:08:32,210
علينا التحرك سريعا, وربما نحتاج بعض الإقناع
124
00:08:32,840 --> 00:08:34,498
كنت مخطئة بشأن لغة جسده
125
00:08:34,499 --> 00:08:35,617
هو ليس رهينة
126
00:08:35,618 --> 00:08:36,746
هل هو معهم ؟
127
00:08:36,747 --> 00:08:38,505
هناك طبقات في مثل هذه المجموعات
128
00:08:38,505 --> 00:08:39,943
هو ربما لا يعرف ماهي الأجندة الحقيقية
129
00:08:39,944 --> 00:08:41,062
أنا لا أعلم كم هو متعمق
130
00:08:41,063 --> 00:08:43,410
لكنه في حالة سكر , هذا مؤكد
131
00:08:43,410 --> 00:08:44,568
حسنا، يجب علينا القيام بذلك بهدوء
132
00:08:44,569 --> 00:08:46,687
إذا كان هنا على إرادته، وهذا يعني أن لديه السلطة.
133
00:08:46,687 --> 00:08:48,964
إذا كان لديه السلطة .فإنه يمكن التلاعب به
134
00:09:07,159 --> 00:09:08,168
لقد تلف المكرر
135
00:09:08,168 --> 00:09:10,256
دمرت ,أصبحت كومة من الرماد
136
00:09:10,266 --> 00:09:11,175
بالتأكيد أنها تلك السفينة
137
00:09:11,175 --> 00:09:12,613
يجب أن ننبه الإخوة
138
00:09:12,883 --> 00:09:14,271
لو هاجمنا بدون مجمع الصوت
139
00:09:14,272 --> 00:09:16,140
ربما سنحدد هدفنا الدموي جيدا
140
00:09:16,140 --> 00:09:17,328
على جانب غواصتنا
141
00:09:17,329 --> 00:09:18,597
ستأخذ منا أيام لنصلحه
142
00:09:18,598 --> 00:09:20,616
لا يمكننا فقط الجلوس هنا مكتوفي الأيدي
143
00:09:20,616 --> 00:09:21,655
يكفي
144
00:09:21,705 --> 00:09:25,361
لم نسمع من تلك السفينة لساعات
145
00:09:25,362 --> 00:09:26,470
من المفترض أننا بعيدين بما يكفي الان
146
00:09:26,471 --> 00:09:27,759
فقط لأننا لا نسمعهم
147
00:09:27,969 --> 00:09:29,117
لا يعني أنهم ليسوا بالخارج
148
00:09:29,118 --> 00:09:30,836
و هذا ما يجعلك الخبير ، أليس كذلك؟
149
00:09:30,837 --> 00:09:32,585
أجل أيها
150
00:09:33,165 --> 00:09:35,313
يكفي بحق الجحيم
151
00:09:35,323 --> 00:09:37,271
لا يمكن حتى التفكير مع كل هذه الضجة
152
00:09:37,271 --> 00:09:40,138
اخرسوا جميعكم اخرسوا
153
00:09:40,138 --> 00:09:42,545
أيها الصفر الملونين المتعجرفون
154
00:09:42,546 --> 00:09:43,844
أنا فقط
155
00:09:44,284 --> 00:09:45,522
أحتاج
156
00:09:46,612 --> 00:09:47,760
أن أفكر
157
00:09:57,682 --> 00:10:00,769
هذه الآلة مذهلة جدا (د.سكوت)
158
00:10:00,779 --> 00:10:03,446
حسنا ، انها حقا بفضل القائد (غارنيت)
159
00:10:03,447 --> 00:10:04,885
والملازم (تشونق)
160
00:10:05,655 --> 00:10:07,703
لقد حقنت الفايرس
161
00:10:08,372 --> 00:10:11,019
لهذه الفئران الأربعة
162
00:10:11,749 --> 00:10:13,017
والآن
163
00:10:14,157 --> 00:10:16,374
وحان الوقت لإعطائهم اللقاح
164
00:10:18,693 --> 00:10:22,099
ثم...ننتظر
165
00:10:29,273 --> 00:10:32,669
اذا كل ما عليهم هو التنفس بداخله
166
00:10:32,670 --> 00:10:35,377
أجل, كل ما عليهم هو التنفس
167
00:10:36,357 --> 00:10:38,135
أنه يعمل جيدا مثل جهاز الاستنشاق
168
00:10:42,741 --> 00:10:44,489
ـ هل أنت متأكد
ـ إنه هو
169
00:10:44,929 --> 00:10:46,427
لقد كان يعمل تجربة على شيء ما
170
00:10:46,437 --> 00:10:48,864
ياإلهي ,اعتقدت أننا أحرقناه هو وتلك السفينة الروسية
171
00:10:48,865 --> 00:10:50,263
حسنا, لقد عاد من الموت
172
00:10:50,394 --> 00:10:51,463
مهلا، بومبانو
173
00:10:51,463 --> 00:10:52,102
حان وقت العمل
174
00:10:52,102 --> 00:10:53,300
ـ تحميل
ـ جميل
175
00:10:55,079 --> 00:10:56,247
إلى أين سنذهب ؟
176
00:10:56,298 --> 00:10:58,635
الكثير من الناس, الكثير من الأفواه لإطعامها
177
00:11:01,394 --> 00:11:02,962
مالذي يحدث مع موكب السيارات هذا؟
178
00:11:03,142 --> 00:11:05,300
اعتقدت أن (شون) يريد أن يبقى الأمر هادىء
179
00:11:05,310 --> 00:11:07,148
لا يعلمون مالذي تنوي أن تفعله , أليس كذلك ؟
180
00:11:07,428 --> 00:11:08,676
هم هنا لتحميل وجلب المؤن فقط
181
00:11:08,677 --> 00:11:10,435
أنت فقط نقطة توقف بالطريق
182
00:11:11,514 --> 00:11:12,712
اركب
183
00:11:57,042 --> 00:11:58,540
شكرا لك سيدي الرئيس
184
00:11:59,101 --> 00:12:00,180
تشرفت بلقائكم
185
00:12:04,436 --> 00:12:06,713
هل هذه حقيبتك سيدتي? هل هذه لك ؟
186
00:12:06,714 --> 00:12:08,002
لا
187
00:12:09,011 --> 00:12:10,659
إنها هنا لما يقارب العشرين دقيقة
188
00:12:10,660 --> 00:12:13,217
وأنا أقسم أنني أستطيع سماع رنين يصدر منها
189
00:12:14,556 --> 00:12:16,084
رنين ؟
190
00:12:17,983 --> 00:12:20,840
انظري, لا أريد أن أكون مذعورا, لكن هذا الرئيس أليس كذلك؟
191
00:12:22,579 --> 00:12:24,037
أعني,يجب أن نقول شيئا؟
192
00:12:26,985 --> 00:12:30,042
قنبلة ,هناك قنبلة هنا
193
00:12:33,569 --> 00:12:35,367
ياإلهي . الأبواب مغلقة
194
00:12:37,106 --> 00:12:38,934
أخرجوني من هنا ! أخرجوني من هنا
195
00:12:39,014 --> 00:12:40,152
أخرجوني من هنا
196
00:12:40,423 --> 00:12:42,970
ابتعد عن طريقي اغرب عني
197
00:12:43,050 --> 00:12:45,218
سيدي, اخفض رأسك
198
00:13:06,589 --> 00:13:07,668
سيدي الرئيس
199
00:13:07,668 --> 00:13:09,666
ـ كان هناك إنذار بوجود قنبلة في الطابق العلوي
ـ ماذا
200
00:13:09,666 --> 00:13:11,933
إتها فقط حقيبة ,المرأة مذعورة
201
00:13:11,934 --> 00:13:13,852
ـ لا يوجد شيء
ـ لا يوجد شيء
202
00:13:13,862 --> 00:13:15,290
لقد كدت أن أدهس
203
00:13:16,070 --> 00:13:18,707
شخص من بين الحشود استطاع الوصول إلي
204
00:13:20,066 --> 00:13:22,114
لو لم يتدخل بسرعه ويبعد الشخص عني
205
00:13:22,244 --> 00:13:23,692
من يعلم ماللذي كان سيحدث ؟
206
00:13:23,753 --> 00:13:26,380
بكل تأكيّدٍ كان بإمكانه
.إطلاق النار عليَّ أو طعّني
207
00:13:26,380 --> 00:13:29,267
و بالتالي أحضرّته هنا؟ مالذي يريده؟ مداليّه؟
208
00:13:29,268 --> 00:13:30,966
.على رسلك، يا(جيمس). تحلَّ بالأخلاق
209
00:13:33,983 --> 00:13:35,411
(شون رامزي)
210
00:13:35,502 --> 00:13:37,310
.بالطبع أعلم من تكون
211
00:13:37,310 --> 00:13:40,427
حسنٌ، شكراً عل مساعدتك. حسناً؟
212
00:13:40,697 --> 00:13:42,175
...لا أقصّد تقليّل الأحترام
213
00:13:43,924 --> 00:13:45,712
"لكن هنا في "الولايات المتحده الأمريكيه
214
00:13:45,713 --> 00:13:48,510
.نستخدم أكثَّر من رجليّن لحراسة الرئيس
215
00:13:50,368 --> 00:13:51,936
.ولا نترك جانبه قطّ
216
00:14:02,307 --> 00:14:03,515
.أنت محق
217
00:14:03,756 --> 00:14:07,162
ستتولّى أمر حراسة الرئيس
.مع هؤلاء المنحرفين
218
00:14:07,163 --> 00:14:10,080
و احرص على ألا يتكرّر
.شيءٌ مثل ذلك
219
00:14:10,080 --> 00:14:13,646
.كلا، أريده. أريد رجلاً أمريكيًّا
220
00:14:23,108 --> 00:14:24,216
ما اسمك؟
221
00:14:24,217 --> 00:14:25,405
.(تومي)
222
00:14:26,395 --> 00:14:27,783
ومن أين أنت، يا(تومي)؟
223
00:14:27,824 --> 00:14:29,722
عملّتُ كحارسٍ شخصيّ
"في "نيويورك
224
00:14:30,491 --> 00:14:33,088
كنت أحميّ أحد نجمات
"البوب المراهقات في "ميامي
225
00:14:33,099 --> 00:14:34,617
.حيّنما انتشر الفيّروس
226
00:14:36,016 --> 00:14:38,743
،فجأةً، بدأ الناس بالموّت كالذباب
227
00:14:38,744 --> 00:14:40,182
.لكنيّ بقيّت على قيّد الحياه
228
00:14:41,821 --> 00:14:47,410
لمْ أدرك سبب بقائي على
.قيد الحياة حتى قابلة أحد رجالك
229
00:14:51,122 --> 00:14:52,500
.فلقد تمَّ اختياري
230
00:15:00,214 --> 00:15:01,502
و عائلتك؟
231
00:15:08,926 --> 00:15:10,354
.لمْ تنجُ زوجتي
232
00:15:12,633 --> 00:15:14,031
كيف أتيّت لنا، إذن؟
233
00:15:14,031 --> 00:15:15,689
.ركبّتُ حافلةً من الجنوب
234
00:15:15,700 --> 00:15:17,997
.لابدَّ أنَّك قابلة (ماكداول) إذن
235
00:15:18,337 --> 00:15:20,514
.لست جيّدًا في تذكر الأسماء أبداً
236
00:15:22,284 --> 00:15:23,912
.ولو أنَّ الرجل كان متحدّثاً بارعاً
237
00:15:35,322 --> 00:15:36,490
.قلّتَ أنَّك قد أُخترت
238
00:15:42,775 --> 00:15:43,913
.ومتيقنٌ أنّي كذلك
239
00:15:43,914 --> 00:15:47,190
إذا هذا الأمر يعني أنَّ هذا
حيث يفترض بك أن تكون
240
00:15:47,750 --> 00:15:49,348
في هذه اللحظه العصيّبه؟
241
00:15:49,539 --> 00:15:51,557
.حسنٌ، لا أعلم حيال ذلك الشأن
242
00:15:53,765 --> 00:15:56,482
لكنيّ لو كنّتُ في الزمن
،و الوقت الملائميّن
243
00:15:58,501 --> 00:15:59,899
.فليكن مايكون
244
00:16:04,995 --> 00:16:06,373
.فليكن مايكون إذاً
245
00:16:18,822 --> 00:16:20,290
.مرحباً بك في الفريّق، ياصاح
246
00:16:30,111 --> 00:16:31,259
.(تومي)
247
00:16:33,009 --> 00:16:34,837
.أنت، ابقَ على مقربةٍ منه
248
00:16:48,714 --> 00:16:49,942
هل أنت بخير؟
249
00:16:50,922 --> 00:16:52,290
.لم يكن مضطراً لكسّره
250
00:16:53,330 --> 00:16:54,718
.لاتتصرّف كالأطفال
251
00:16:57,007 --> 00:17:00,693
.لمْ يخرج القائد من الجناح
.أعتقد أنَّهُ نجحَ
252
00:17:04,220 --> 00:17:05,898
أمِن أخبارٍ عن نقل (ميشنر)؟
253
00:17:06,238 --> 00:17:09,504
طبقًّا لمصدري، فإنها ماتزال
.في موعدها المحدد
254
00:17:11,583 --> 00:17:12,721
أنت وذلك الحارس
255
00:17:13,362 --> 00:17:15,140
يبدو أنّكما تنّسجمان
.سويَّا بشكلٍ جيّد جداً
256
00:17:25,833 --> 00:17:30,218
* تحذير : مقطع قادم للكبار فقط*
257
00:17:41,216 --> 00:17:42,564
.لاترفع من آمالك
258
00:17:43,434 --> 00:17:45,262
.فلمْ تكن تلك القبلة إلا مخدّراً
259
00:17:47,650 --> 00:17:49,638
نيلز). أيمكنك تصديق ذلك الهراء؟)
260
00:17:49,788 --> 00:17:51,896
كيف تعرّف على هؤلاء الحمقى؟
261
00:17:52,835 --> 00:17:54,453
مالذي تعتقد أنَّهم ينون فعله؟
262
00:17:54,454 --> 00:17:55,622
.لستُ متيّقناً
263
00:17:55,623 --> 00:17:57,910
.لكن أيَّما يكون، فإنه سينّشر الفيّروس
264
00:17:58,011 --> 00:17:59,409
أتعتقد أنّه قد يتعرّف عليّنا؟
265
00:17:59,409 --> 00:18:01,287
كلا، قابلناه لكم؟ لعشريّن ثانيه؟
266
00:18:01,288 --> 00:18:02,147
.ولقد كان داخل فقاعه
267
00:18:02,147 --> 00:18:04,394
حسنٌ، احتمالية التعرّف عليّك أقلُّ بكثيّر منّي
268
00:18:04,395 --> 00:18:05,543
.إذا وصل الأمر لذالك الحدّ
269
00:18:06,033 --> 00:18:07,191
.لست أعني ذلك تماماً
270
00:18:07,192 --> 00:18:10,259
.إنما أعني، لديّك قصة الشعّر التقليّديّه تلك
271
00:18:10,369 --> 00:18:11,587
.أنظر إليّ
272
00:18:11,778 --> 00:18:14,015
حسناً، أيَّما تقوله، ياعضو
".المسلسل الواقعي "داك داينستي
مسلسل جميع من فيه من* *الرجال لديهم لحية وشعرٌ طويّل على حد علمي
273
00:18:14,815 --> 00:18:16,763
.أجل، إنّي رجلٌ مميّز
274
00:18:19,181 --> 00:18:22,637
اللعنه. لديّنا موقعٌ لـتلك
.السفيّنه الأمريكيه
275
00:18:23,138 --> 00:18:25,026
إنّها في مدى إطلاق النيّران
.و هي تقترب
276
00:18:25,026 --> 00:18:27,114
هل عرفوا بأمّرنا؟ -
.كلا، ليس بعد -
277
00:18:27,114 --> 00:18:29,331
.يجب أن نبادر في الهجوم -
نبادر ونحن لايمكننا التحرّك؟ -
278
00:18:29,332 --> 00:18:30,810
.بل بإمكاننا التحرّك
279
00:18:30,811 --> 00:18:31,840
بلا مجمع صوتنا؟
280
00:18:31,840 --> 00:18:34,147
.سنكون كسطوع الألعاب الناريه لهم
281
00:18:34,147 --> 00:18:36,764
.من رأي أن نبادر بالهجوم أوَّلاً و حالاً
282
00:18:37,275 --> 00:18:38,793
.تعجبني فرصنا
283
00:18:38,873 --> 00:18:40,151
،علي أي حال
.(هذا ماكان ليريده (شون
284
00:18:40,152 --> 00:18:41,900
.(بل هذا ماكان ليريده (نيد
285
00:18:42,350 --> 00:18:44,478
.فإنه بكل تأكيد لايمانع فكرة الموّت
286
00:18:44,848 --> 00:18:46,226
.و أنا لديّ رأي آخر حيال ذلك
287
00:18:46,236 --> 00:18:47,804
.إنَّهم يتجهون مباشرةً نحو مجمّعنا
288
00:18:48,394 --> 00:18:49,453
.و لا أعتقد أن تلك صدفه
289
00:18:49,453 --> 00:18:51,461
!بادر بالهجوم إذن
290
00:18:51,871 --> 00:18:53,019
!بادر بالهجوم
291
00:18:58,235 --> 00:19:00,283
.مانزال نبعد 20 ميّلاً عن مصبِّ النهر
292
00:19:01,073 --> 00:19:02,231
فلنأمل أن نصل بحلول الوقت
293
00:19:02,232 --> 00:19:03,900
.الذي يطلب فيّه الرجال الإخراج
294
00:19:03,900 --> 00:19:06,527
وماذا لو كانت تلك الغوّاصه متوقفةً
عند الساحل و تنتظرنا؟
295
00:19:07,856 --> 00:19:09,094
.سنتدبّر هذا الأمر حينما نصل لهناك
296
00:19:09,095 --> 00:19:12,581
فكرتُ بأنه يجب عليّنا نقلُّ
،الطبيبه (سكوت) لمكانٍ آمن
297
00:19:12,692 --> 00:19:14,250
.لمكانٍ خارج السفيّنه
298
00:19:14,750 --> 00:19:16,728
.لن تكون أكثر أماناً على الأرض
299
00:19:17,967 --> 00:19:20,454
أنت تعرف مافعلوه
.للطبيب (هنتر) وكل المختبرات
300
00:19:21,584 --> 00:19:23,612
.لديهم قومٌ على الأرض، ياضابط الصف
301
00:19:23,612 --> 00:19:26,149
.و يبدو أنّهم كثيرون. و في كل مكان
302
00:19:28,138 --> 00:19:29,456
.أما نحن فلسنا إلا سفينة واحده
303
00:19:37,859 --> 00:19:42,364
بصفتنا محصنيّن من الفيروس فإن استعادة"
".هذه الأمة العظيّمه هي مسؤوليتنا
304
00:19:43,374 --> 00:19:45,761
وكما إصّطفى"
الله (نوحاً) للنجاة من فيضان
305
00:19:45,762 --> 00:19:47,230
".العهد القديم
306
00:19:47,540 --> 00:19:50,587
فلقد إصطفانا للنجاة من هذا الوباء"
307
00:19:52,166 --> 00:19:54,793
".الذي جرفَ خطايا عالمنا
308
00:19:55,043 --> 00:19:56,361
.نعم
309
00:19:58,880 --> 00:20:00,348
هل أبدوا مقنعاً
310
00:20:00,358 --> 00:20:01,756
هل تؤمن بذلك؟
311
00:20:01,927 --> 00:20:03,995
نعم. بالطبع
312
00:20:03,995 --> 00:20:06,702
لكن ليس لدي
.(جاذبية شخصية (شون
313
00:20:07,861 --> 00:20:09,439
.شاهدت مقاطعه
314
00:20:09,490 --> 00:20:12,667
لقد رأيتها بالترجمه
.الأسبانيه، البلغاريه
315
00:20:13,326 --> 00:20:14,355
،لايفهم السامع اللغه
316
00:20:14,355 --> 00:20:16,143
.لكن بالرغم من ذلك يصدق مايقوله
317
00:20:16,413 --> 00:20:17,721
البلغاريه؟
318
00:20:17,902 --> 00:20:19,570
.لديه أتباعٌ في كل مكان
319
00:20:20,590 --> 00:20:22,748
"اعتدت على "مقابلة الصحافه
.بيّن الفينة و الأخرى
320
00:20:23,617 --> 00:20:25,665
...لكن الوقوف أمام حشود مثل هذه
321
00:20:32,149 --> 00:20:33,667
...سيدي
322
00:20:35,176 --> 00:20:36,804
،آمل أنّي لا أتجاوز الحدود
323
00:20:38,213 --> 00:20:39,641
.لكنّك تبدو متعباً
324
00:20:40,801 --> 00:20:42,749
لعلَّ بعضاً من الهواء النقي
.يكون مفيداً لك
325
00:20:44,438 --> 00:20:46,765
أنا متأكدٌ أنه بإمكاننا إخلاء الفناء من المتطوعيّن
326
00:20:46,766 --> 00:20:48,334
لكي لا يجب عليّك القلق
.بشأن أن تهاجم مجدداً
327
00:20:48,334 --> 00:20:49,542
صحيح، يارفاق؟
328
00:20:50,372 --> 00:20:51,980
.إن كان هذا مايريده
329
00:20:54,379 --> 00:20:55,617
.صحيح
330
00:20:56,337 --> 00:20:57,455
.أستميحك عذراً
331
00:21:25,090 --> 00:21:26,069
ماكل هذه؟
332
00:21:26,799 --> 00:21:27,438
مالذي تعنيه؟
333
00:21:27,958 --> 00:21:29,596
.هذا كلُّ ماصنعته
334
00:21:30,226 --> 00:21:31,844
ألن نجد المزيد من الناجين؟
335
00:21:32,953 --> 00:21:35,370
.كلا، كلا، ستفعل هذا ليومٍ واحد
336
00:21:35,411 --> 00:21:38,198
،و إن تكلل هذا الأمر بالنجاح
.فبإمكاننا التحدث حيّنها عن الإستمرار في الأمر
337
00:21:38,198 --> 00:21:41,135
.حسنٌ، لم يقل (شون) هذا -
.حسنٌ، (شون) ليس هنا -
338
00:21:45,621 --> 00:21:47,589
...حسناً، لم يقل (شون) هذا، لكن
339
00:21:48,878 --> 00:21:50,986
،لابأس. تذكر إذا
340
00:21:51,866 --> 00:21:55,732
،الهلام، إنّه يبلل الفراء كليًّا
341
00:21:55,732 --> 00:21:57,790
لذا طالما يكون الدب مبللاً
342
00:21:57,790 --> 00:21:59,048
.فأنه معدٍّ
343
00:21:59,149 --> 00:22:02,625
.لذا حُثَّ الطفل على ضغّط الدب
344
00:22:02,936 --> 00:22:03,815
ماذا بحق الجحيم؟
345
00:22:04,114 --> 00:22:05,942
.لن أقوم بعملك الفاسد نيابةً عنّك
346
00:22:05,943 --> 00:22:07,061
.لايمكنني فعل ذلك إذن
347
00:22:07,611 --> 00:22:09,928
،أعني، لو تنفّست في وجوههم
.سينتقل لهم الفيروس على أي حال
348
00:22:09,929 --> 00:22:11,427
.و بذلك لاتعدُّ تجربة متحكماً بها
349
00:22:11,428 --> 00:22:13,266
يجب أن نرى إن كان الدب
.هو من ينقل العدوى لا أنا
350
00:22:15,044 --> 00:22:16,402
.أريّدُ متطوعاً
351
00:22:17,162 --> 00:22:18,400
من يحب الأطفال؟
352
00:22:20,509 --> 00:22:23,176
.أجل، سأذهب. سأفعل ذلك
353
00:22:24,306 --> 00:22:25,125
.أعطها له
354
00:22:25,445 --> 00:22:26,524
كيف أخدمك، ياسيدي؟
355
00:22:26,804 --> 00:22:28,172
أترى موّقف المقطورات هناك؟
356
00:22:29,072 --> 00:22:32,169
.اذهب و سلّمها لأحد الأطفال
357
00:22:36,035 --> 00:22:37,763
.إنّها تصدر صريّراً
358
00:22:38,423 --> 00:22:39,581
.و الأطفال يستمتعون بذلك
359
00:22:39,972 --> 00:22:42,599
أجل، إنَّها طريّقتنا في
.تكويّن... الصداقات في المجتمع
360
00:22:42,599 --> 00:22:43,807
،لعلَّهم غيّر محصنيّن
361
00:22:43,808 --> 00:22:45,906
.لكن عليّنا أنّ نكون جيراناً طيّبين
362
00:22:46,396 --> 00:22:49,633
.وهم غرباء وخائفين بعض الشيء
363
00:22:49,633 --> 00:22:52,140
.لذا سيخفّف هذا عنهم
364
00:22:52,940 --> 00:22:54,958
.أجل، بكل تأكيد
365
00:22:56,766 --> 00:22:58,993
.يا(جيمي)، اصطحب (ويلي) واذهبا و ادعماه
366
00:23:19,975 --> 00:23:23,301
لست أفهم. الآلة لمْ تعمل؟
367
00:23:23,302 --> 00:23:26,289
.كلا، المشلكة ليست في الآله
368
00:23:26,838 --> 00:23:27,617
الفئران الأقرب للفتحه
369
00:23:27,618 --> 00:23:30,145
.تمكنت من استنشاق اللقاح مباشرةً
370
00:23:30,535 --> 00:23:32,223
لذا بحلول وصول المسحوق
371
00:23:32,223 --> 00:23:35,989
للحجرة الثانيه، فلابدَّ أن
.يكون المسحوق فقد مفعوله
372
00:23:36,200 --> 00:23:38,318
.تخيّلي إسقاطها من بعد 300 قدم
373
00:23:38,907 --> 00:23:41,344
سنكون محظوظين إن
.أمسك أحدهم الجرعات العلاجيّه
374
00:23:41,345 --> 00:23:42,364
ستكون الجرعات العلاجيّه غيّر فعالةٍ تماماً
375
00:23:42,374 --> 00:23:43,812
.حالما تصل الأرض
376
00:23:48,688 --> 00:23:49,916
مالذي سنفعله إذاً؟
377
00:23:53,814 --> 00:23:54,763
.لا أعرف حتّى الآن
378
00:24:09,449 --> 00:24:11,557
.هيا بنا، فليتحرك الجميع! هنا. هنا
379
00:24:30,710 --> 00:24:31,599
سيدي؟
380
00:24:32,468 --> 00:24:33,377
.كل شيءٍ جاهز
381
00:24:59,293 --> 00:25:00,741
.حسنٌ، لايبدو و أن أحداً هنا
382
00:25:00,752 --> 00:25:01,791
.أعتقد أنّه ينّبغي عليّنا العوده
383
00:25:03,140 --> 00:25:04,268
.ذلك أخو (شون) الصغيّر
384
00:25:04,838 --> 00:25:07,725
.سنفعل مأمرنا به -
.واصل البحث -
385
00:25:32,203 --> 00:25:33,112
أتريد شيئاً ما؟
386
00:25:34,671 --> 00:25:36,399
.أشعر و كأنَّنا تقابلنا من قبل
387
00:25:37,458 --> 00:25:38,966
.مالم تكن ذهبت إلى "رينو" من قبل
388
00:25:41,055 --> 00:25:42,413
...كلّا. لا أعلم
389
00:25:42,414 --> 00:25:43,972
.تحدث -
...أين "رينو" هذه، لكن -
390
00:25:45,611 --> 00:25:46,869
.لقد تقابلنا من قبل
391
00:25:50,476 --> 00:25:51,654
.أنت تخيفني ليس إلا، ياصاح
392
00:26:00,367 --> 00:26:01,286
.فريق (الأفعى) يتحدث
393
00:26:01,956 --> 00:26:03,254
.القائد أمامي
394
00:26:03,714 --> 00:26:05,612
.إنّه برفقة 3 رجالٍ آخرين
.لستوا متيقناً من يكونون
395
00:26:06,572 --> 00:26:07,461
.لكنّهم يتحرّكون
396
00:26:07,471 --> 00:26:09,209
متى حتى يمكنكم إطلاق المرّوحيّه؟
397
00:26:09,409 --> 00:26:10,807
.مانزال نبعد 6 أميال، ياسيدي
398
00:26:12,966 --> 00:26:14,444
لا أرى أحداً. ماذا عنك؟
399
00:26:24,675 --> 00:26:25,694
مالذي تنتظره؟
400
00:26:28,661 --> 00:26:30,009
.ربما يجب عليكم البقاء هنا
401
00:26:31,499 --> 00:26:32,707
.فلا نريّد اخافتها
402
00:26:34,066 --> 00:26:35,015
.حسنٌ -
.حسناً -
403
00:26:53,299 --> 00:26:55,427
.السفينة (فيرني). أجل. هناك
404
00:26:55,736 --> 00:26:57,943
أعتقد أن (نيد) و أخاه سيكونون
405
00:26:57,944 --> 00:27:00,771
مهتمين كثّيراً بمعرفة حقيّقتك حقًّا، صحيح؟
406
00:27:00,772 --> 00:27:01,860
هل يعلم حقيقتك؟
407
00:27:05,068 --> 00:27:07,365
أراهن أن جماعته لن تسعد
جداً بمعرفة أن
408
00:27:07,366 --> 00:27:09,603
،كلَّ مايؤمن به مجرد كذب
409
00:27:09,774 --> 00:27:11,012
،بأنّهم ليسو المختارين
410
00:27:11,012 --> 00:27:13,379
وأنت فقط فأر المختبر الذي بدأ كلّ هذا
411
00:27:14,629 --> 00:27:16,027
ـ إنهم يحتاجونني
ـ حقاً؟
412
00:27:16,028 --> 00:27:17,027
نعم
413
00:27:17,187 --> 00:27:19,384
أكثر مما يحتاجون للإيمان بـ قصّتهم الخاصة؟
414
00:27:23,511 --> 00:27:24,370
مرحباً
415
00:27:26,059 --> 00:27:27,147
(إسمي (داني
416
00:27:29,855 --> 00:27:30,904
ما إسمكِ ؟
417
00:27:31,963 --> 00:27:32,792
(لورا)
418
00:27:33,502 --> 00:27:35,370
(ـ مرحبا، (لورا
ـ ما هذا ؟
419
00:27:35,370 --> 00:27:37,128
لا، لا، لا تقتربي
420
00:27:39,956 --> 00:27:42,503
أريدك أن تستديري وتهربي
بأقصى سرعتكِ
421
00:27:42,503 --> 00:27:44,880
ـ لماذا ؟
ـ لا يهمّ، فقط إذهبي
422
00:27:45,341 --> 00:27:46,140
إذهبي
423
00:27:50,846 --> 00:27:52,864
حسناً، إنتظر .. إنتظر
424
00:27:52,864 --> 00:27:54,322
إنّ الفيروس في جميع أنحاء هذا الشيء
425
00:27:54,732 --> 00:27:57,089
ذلك العالم يحاول أن يسمم أناس أبرياء
426
00:27:57,090 --> 00:27:59,437
ـ للتخلّص من المنيعين
ـ لدينا أوامر يا صديقي
427
00:27:59,448 --> 00:28:00,866
انظر، هل ترى ذلك ؟
428
00:28:01,616 --> 00:28:02,545
هل ترى ذلك ؟ ماذا تعتقد ذلك ؟
429
00:28:03,654 --> 00:28:04,673
ماذا تعتقد ذلك ؟
430
00:28:04,673 --> 00:28:06,321
ـ ما هذا ؟
ـ صدقني
431
00:28:06,471 --> 00:28:08,529
هؤلاء الناس ليسوا ما يدّعون أن يكونوا
432
00:28:09,049 --> 00:28:10,557
،ألقي أسلحتكم الآن، و أنقذوا أنفسكم
433
00:28:10,558 --> 00:28:12,835
ـ واذهبوا بعيداً
ـ آسف، لا نستطيع فعل ذلك يا رجل
434
00:28:12,836 --> 00:28:14,274
أقترح بأنّك تتوقف عن الكلام
435
00:28:15,563 --> 00:28:16,512
أنت تقترف خطأ كبير
436
00:28:23,486 --> 00:28:24,295
ما ذلك ؟
437
00:28:26,543 --> 00:28:28,201
ـ إنهُ ليس أحدنا
438
00:28:28,211 --> 00:28:31,078
"إنهُ من السفينة! إنهُ من "ناثان جيمس
439
00:28:31,219 --> 00:28:33,027
...لا تطلق لا تطلق
440
00:28:34,436 --> 00:28:36,853
لا! لا، لا، لا! لا
441
00:28:38,952 --> 00:28:39,731
ادخل هنا
442
00:28:42,089 --> 00:28:43,217
ساعدني لقد أُصبت
443
00:29:00,342 --> 00:29:01,331
هيا اركب
444
00:29:03,059 --> 00:29:05,197
حصلت عليه! لقد أسقطت ذلك التافه
445
00:29:18,705 --> 00:29:20,443
يبدأ إعتلائنا إلى العمق الإذاعي
446
00:29:20,623 --> 00:29:22,371
التحقق من سونارا التحكم في الطيران
447
00:29:23,271 --> 00:29:25,728
إذا رأيت أي شيء ، نغوص فوراً
448
00:29:25,749 --> 00:29:26,488
حسناً
449
00:29:28,866 --> 00:29:30,744
سيدي؟ نحن نلتقط شيء على السونار
450
00:29:30,744 --> 00:29:32,452
تبعد 3 أميال بحرية، قريبة من السطح
451
00:29:32,452 --> 00:29:33,401
هذا الشيء تتحرك
452
00:29:33,471 --> 00:29:34,589
تلك يجب أن تكون غواصتنا
453
00:29:34,920 --> 00:29:36,358
ضع الهدوء إثنان ووضع التخفي
454
00:29:36,369 --> 00:29:37,537
(نبه (النمر) و (الكوبرا
455
00:29:39,006 --> 00:29:41,243
القيادة، هنا الضابط التنفيذي
قلل السرعة إلى 4 عقد
456
00:29:41,244 --> 00:29:42,093
لا نستطيع المخاطرة بمعركة الآن
457
00:29:42,094 --> 00:29:43,352
يجب علينا أن نخرج قومنا من هناك
458
00:29:43,352 --> 00:29:44,990
لدي موقع 1-7-0
459
00:29:44,991 --> 00:29:46,889
إجعل مضادات الغواصات مستعدة وجاهزة
460
00:29:47,509 --> 00:29:48,228
سيدي
461
00:29:48,368 --> 00:29:49,906
إذا أطلقوا، سوف نرد
462
00:29:59,068 --> 00:30:01,006
هذا فريق (النمر) نقف بجانب نقطة الإجتماع
463
00:30:01,026 --> 00:30:02,394
نطلب خطة خروج فورية
464
00:30:02,545 --> 00:30:03,953
(النمر)؟ هنا (الكوبرا)
465
00:30:04,003 --> 00:30:05,072
السفينة وضع خفي
466
00:30:05,222 --> 00:30:07,230
علم ذلك. أيّ إشارة للقائد؟
467
00:30:27,682 --> 00:30:29,210
توقف! أنت
468
00:30:32,607 --> 00:30:33,616
أين تذهب؟
469
00:30:34,945 --> 00:30:35,924
ما المشكلة ؟
470
00:30:36,464 --> 00:30:38,552
سيدي الرئيس، نريد أن
تأتي معنا
471
00:30:38,552 --> 00:30:40,530
ـ ماذا يحدث بحقّ الجحيم ؟
ـ نحن تحت الهجوم
472
00:30:40,860 --> 00:30:42,618
البعض من رجالنا قتلوا في موقع الهبوط
473
00:30:42,828 --> 00:30:44,406
لدينا أوامر لإخلاء الرئيس
474
00:30:44,436 --> 00:30:45,994
أعده إلى الغواصة. الآن
475
00:30:49,552 --> 00:30:50,341
إنتظر
476
00:30:51,600 --> 00:30:53,218
نخرج من ذلك الطريق، سوف يكون تحت الهجوم
477
00:30:53,858 --> 00:30:55,186
نحتاج لإخراجه من الخلف
478
00:31:03,679 --> 00:31:05,996
أمنوا المبنى، أغلقوه، هيا، هيا
479
00:31:15,315 --> 00:31:17,592
أنت، لما جرس الإنذار؟
480
00:31:17,856 --> 00:31:19,164
ربّما قابلوا القائد
481
00:31:19,504 --> 00:31:20,333
الفناء ممتليء
482
00:31:20,333 --> 00:31:22,111
هناك نصف دزينة من جنودهم
483
00:31:22,112 --> 00:31:23,700
يجب علينا أن نذهب إلى المطبخ. هيا
484
00:31:26,248 --> 00:31:27,157
نحتاج للمروحية أن يكون في الهواء
485
00:31:27,157 --> 00:31:28,765
سيدي، لا نستطيع إطلاق المروحية
486
00:31:28,765 --> 00:31:30,133
حتى نقترب من الميناء
487
00:31:30,144 --> 00:31:32,072
ـ كم المسافة ؟
ـ نصف ميل، سيدي
488
00:31:32,332 --> 00:31:35,079
في السرعة المخفّضة، نحن على بعد سبع دقائق
489
00:31:38,377 --> 00:31:39,695
أغلق المخارج
490
00:31:40,774 --> 00:31:42,802
هناك ناس من تلك السفينة اللعينة بالداخل هنا
491
00:31:42,803 --> 00:31:44,731
لا أحد يغادر المبنى، هل تسمعني؟
492
00:31:44,731 --> 00:31:45,660
حسناً، حسناً
493
00:31:46,249 --> 00:31:48,297
لا أحد يغادر، إبقوا بالداخل
494
00:31:48,298 --> 00:31:49,826
لا أحد يغادر المبنى
495
00:32:05,152 --> 00:32:06,330
تحركوا، تحركوا
496
00:32:07,350 --> 00:32:08,488
حسناً، أنتما الإثنان لليسار
497
00:32:09,848 --> 00:32:10,687
أمنوا الرئيس
498
00:33:54,711 --> 00:33:56,739
نقطة الخروج ممتلئة. لا نستطيع الخروج من الخلف
499
00:33:58,088 --> 00:33:58,897
من أنت ؟
500
00:33:58,897 --> 00:34:01,045
سّيدي الرئيس، ليس لدينا وقت كثير
501
00:34:01,395 --> 00:34:03,852
(أنا القائد (توم تشاندلر
نحن القوة البحرية الأمريكية
502
00:34:03,853 --> 00:34:05,681
شون رمزي) ليس ما تعتقده)
503
00:34:05,681 --> 00:34:07,129
إنهُ إرهابي يهدّد هذه البلاد
504
00:34:07,130 --> 00:34:08,778
يجب علينا أن نخرجك من هنا الآن
505
00:34:09,388 --> 00:34:10,237
سيدي
506
00:34:12,135 --> 00:34:13,453
.. مع كل الإحترام
507
00:34:15,722 --> 00:34:16,721
دعنا نتحرّك
508
00:34:24,484 --> 00:34:25,572
ربع ميل، سيدي
509
00:34:29,819 --> 00:34:30,768
5أمتار
510
00:34:32,766 --> 00:34:33,685
3أمتار
511
00:34:35,304 --> 00:34:36,123
2...
512
00:34:37,842 --> 00:34:38,930
على العمق الإذاعي
513
00:34:44,595 --> 00:34:46,093
!ـ توقفوا
ـ ماذا تفعلون هنا؟ لا
514
00:35:01,490 --> 00:35:02,698
لقد تمكنا من التواصل مع الغواصة
515
00:35:04,987 --> 00:35:06,295
إيان)، أين كنت بحق الجحيم؟)
516
00:35:06,316 --> 00:35:07,934
تلك السفينة فجرت مجالنا الإذاعي
517
00:35:08,134 --> 00:35:09,382
إنهم بالقرب منا
518
00:35:12,520 --> 00:35:13,409
أوقفهم
519
00:35:15,907 --> 00:35:18,354
إيان)، أطلق النار! فجر تلك)
السفينة خارج الماء
520
00:35:18,354 --> 00:35:20,022
ـ فعل السونار
ـ حسناً
521
00:35:41,833 --> 00:35:43,891
(النمر)، (كوبرا)! هذا (النسر)
522
00:35:43,901 --> 00:35:44,930
أين نقطة الإستخراج؟
523
00:35:44,930 --> 00:35:46,748
أكرر مرة أخرى، أين نقطة الإستخراج؟
524
00:35:46,748 --> 00:35:47,996
لدينا فريق (النسر)، سيدي
525
00:35:48,617 --> 00:35:50,485
نقطة الإجتماع في حقل البيسبول
على بعد نصف ميل
526
00:35:50,485 --> 00:35:52,433
شمال - شمال شرقي موقعكم
527
00:35:52,553 --> 00:35:53,741
أراكم بعد خمس دقائق
528
00:35:53,752 --> 00:35:54,461
أيها الملاح ؟
529
00:35:54,871 --> 00:35:55,969
قاربنا الوصول
530
00:35:56,110 --> 00:35:57,189
سيد، نحن نقترب
531
00:35:59,417 --> 00:36:00,765
المضادات مسلّحة ومستعدة، سيدي
532
00:36:03,923 --> 00:36:05,161
30ثانية حتى الهدف
533
00:36:05,161 --> 00:36:06,959
الأسلحة جهزت ولقمت، يا صاحبي
534
00:36:06,960 --> 00:36:07,929
إستعدّوا للإطلاق
535
00:36:09,827 --> 00:36:10,566
هل وضعنا جيد ؟
536
00:36:13,024 --> 00:36:13,663
أيها الملاح ؟
537
00:36:13,893 --> 00:36:15,121
300ياردة، سيدي
538
00:36:26,212 --> 00:36:27,121
200.
539
00:36:40,609 --> 00:36:41,418
أيها الملاح ؟
540
00:36:44,096 --> 00:36:44,925
وضعنا جيد ، سيدي
541
00:36:48,622 --> 00:36:49,421
لقد أضعتهم
542
00:36:49,431 --> 00:36:50,220
أضعتهم ؟
543
00:36:52,018 --> 00:36:53,586
كيف أضعتهم بحق الجحيم ؟
544
00:36:53,587 --> 00:36:54,825
إنهض. تحرك، تحرك
545
00:36:55,995 --> 00:36:57,074
ضع المروحية في الهواء
546
00:36:57,074 --> 00:36:59,122
ضابط المهمات التكتيكية، أطلق المروحية
547
00:37:08,603 --> 00:37:10,870
ـ ساعدوني أنا أنزف
ـ إضغط على الجرح أيها التافه
548
00:37:15,007 --> 00:37:16,845
سأخرج قلبك، أيها الحقير
549
00:37:16,856 --> 00:37:18,584
أنا أحتضر، أنا أحتضر
550
00:37:18,734 --> 00:37:20,842
أنت لا تقتله. يمكن أن يكون مفيد
551
00:37:21,311 --> 00:37:22,170
(لقد أتى (النسر
552
00:37:27,726 --> 00:37:30,063
ـ أين وسيلة خروجنا ؟
ـ غير واضح. السفينة في وضع مخفي
553
00:37:30,123 --> 00:37:31,721
أين وجدتموه بحق الجحيم ؟
554
00:37:32,291 --> 00:37:34,628
المروحية متجهه للأسفل. أمن المكان
555
00:37:35,019 --> 00:37:35,818
دعونا نتحرّك
556
00:37:37,427 --> 00:37:39,475
هيا. هيا، أيها القذر
557
00:37:46,848 --> 00:37:48,136
خالي، تحركوا
558
00:37:49,286 --> 00:37:50,984
هيا، تحركوا، تحركوا
559
00:38:08,888 --> 00:38:10,486
لدينا صحبة
560
00:38:22,455 --> 00:38:23,773
إلى الداخل أيها القذر
561
00:38:29,868 --> 00:38:30,667
هيا
562
00:38:34,424 --> 00:38:35,223
أقلع
563
00:38:51,798 --> 00:38:54,605
فكرت أنك و د.(سكوت) ربّما تريدان التحدث معه
564
00:38:55,295 --> 00:38:56,224
من هذا ؟
565
00:38:57,013 --> 00:38:59,640
(جيفري ميشنر)، القائد الأعلى
566
00:38:59,721 --> 00:39:01,139
أعد ماقلته ، أيها الرئيس؟
567
00:39:01,140 --> 00:39:03,477
إنهُ رئيس الولايات المتحدة الأمريكية
568
00:39:25,437 --> 00:39:27,105
إنهم يأخذون (نيلز) للجناح الطبي
569
00:39:27,885 --> 00:39:30,982
د.(ريوز) يقول بأنّه شيء بسيط
570
00:39:31,522 --> 00:39:33,110
،والدمى المصابة بالعدوى
571
00:39:33,180 --> 00:39:34,688
هل أنت متأكّد بأنك أتلفتهم جميعاً؟
572
00:39:35,268 --> 00:39:36,067
نعم سيدي
573
00:39:39,395 --> 00:39:40,294
جميعها ما عدا واحدة
574
00:39:49,595 --> 00:39:50,434
ما هذه ؟
575
00:39:50,724 --> 00:39:52,042
أعتقد من الأفضل أن تجلسي
576
00:39:55,650 --> 00:39:57,588
لا، لا، لا، لا، لا
577
00:39:58,547 --> 00:40:00,335
كيف يمكن أن يحدث ذلك ؟
578
00:40:03,962 --> 00:40:05,150
.. (لقد فقدت (نيلز
579
00:40:07,299 --> 00:40:08,687
.. لقد فقدت الرئيس
580
00:40:11,525 --> 00:40:13,243
لقد أوشكت على فقداني، أخّي
581
00:40:15,272 --> 00:40:16,101
ولماذا ؟
582
00:40:18,878 --> 00:40:20,546
من أجل هذا البلد القذر
583
00:40:21,496 --> 00:40:24,023
مع هؤلاء الجاحدين القذرين
584
00:40:26,202 --> 00:40:27,440
،إذا لم نهاجم الآن
585
00:40:28,409 --> 00:40:31,216
تلك السفينة اللعينة ستقتل
.. الجميع حتى آخر شخص منّا
586
00:40:31,517 --> 00:40:33,105
.. أنت، وأنا
587
00:40:34,044 --> 00:40:35,382
كل رجل على غواصتنا
588
00:40:37,491 --> 00:40:39,189
الآن ماذا سوف تفعل حول ذلك ؟
589
00:40:47,382 --> 00:40:50,549
إنهم منظّمون يا (مايك)، أكثر مما تتخيل
590
00:40:51,518 --> 00:40:53,845
بلادنا بدون قائد لشهور الآن
591
00:40:54,326 --> 00:40:55,414
لقد كانت فقط مسألة وقت
(قبل شخص ما مثل (رمزي
592
00:40:55,415 --> 00:40:57,892
لكي يأتي ويحاول إستلام السلطة
593
00:40:57,962 --> 00:40:59,190
لديه شيء ما
594
00:40:59,990 --> 00:41:01,988
هؤلاء الناس يؤمنون ما هو يقول
595
00:41:01,989 --> 00:41:03,757
لا تستطيع فعل ذلك بي
.. لا تستطيع
596
00:41:03,867 --> 00:41:05,765
ليس لديك الحق لفعل ذلك بي
ليس لديك الحق
597
00:41:05,845 --> 00:41:06,574
هل تسمعني ؟
598
00:41:09,192 --> 00:41:10,890
حسناً، قائدنا الأعلى لا يبدو سعيد جداً
599
00:41:10,890 --> 00:41:11,949
ليكون معنا، أليس كذلك؟
600
00:41:11,959 --> 00:41:14,067
حسناً، ذلك شيء يجب علينا أن نغيره
601
00:41:15,246 --> 00:41:18,303
لن يكون سهل . . . إذا كان هو حقاً أحدهم
602
00:41:19,982 --> 00:41:21,850
هذه البلاد تحتاج قائد تقريباً نفس قدر
603
00:41:21,850 --> 00:41:23,288
حاجتها للعلاج
604
00:41:23,439 --> 00:41:24,887
رمزي) كان سيستعمل) الرئيس
605
00:41:24,898 --> 00:41:26,876
لربح قلوب وعقول أمريكا
606
00:41:33,680 --> 00:41:35,758
.وذلك بالضبط ما سوف نفعله