1 00:00:05,480 --> 00:00:06,527 আমেরিকান্স। 2 00:00:08,320 --> 00:00:09,940 হাসরের দিন যখন আসবে, 3 00:00:09,950 --> 00:00:11,615 ওরা কোথায় লুকাবে? 4 00:00:12,060 --> 00:00:13,367 একটা শপিং মল. 5 00:00:14,300 --> 00:00:17,150 ম্যাকডেলএর ধারণা এলাকায় ১০,০০০ আছে. 6 00:00:17,380 --> 00:00:20,166 সে বলে তাদের ৫% আমাদের মতোই ইমিউন. 7 00:00:20,460 --> 00:00:22,710 ১৫ মিলিয়ন অ্যামেরিকান ইমিউন। 8 00:00:22,710 --> 00:00:24,750 উদ্দেশ্যে যোগদান করার অপেক্ষা করছে. 9 00:00:24,760 --> 00:00:26,620 হ্যাঁ, আর তাদের কতজন 10 00:00:26,630 --> 00:00:29,040 "আমাদেরই বাছাই করা হয়েছে" নিয়ে থাকবে? 11 00:00:29,840 --> 00:00:30,980 এটা কোন এক্ট না। 12 00:00:33,330 --> 00:00:34,013 নেড. 13 00:00:36,090 --> 00:00:37,349 এটা কোন এক্ট না। 14 00:00:38,430 --> 00:00:39,101 বেশ. 15 00:00:39,370 --> 00:00:42,420 ভালো, দেখো, শন, আর কোন ল্যাব টিকে নেই. 16 00:00:42,855 --> 00:00:45,357 ছেলেরা লিসবন আর ইস্তানবুলের ওদের সামলেছে. 17 00:00:45,470 --> 00:00:48,990 একমাত্র কিউরটা নেভি জাহাজে পড়ে আছে। 18 00:00:49,000 --> 00:00:50,840 আমাদের সেটার পেছনেই যাওয়া উচিত। 19 00:00:50,905 --> 00:00:52,250 অ্যাচিলস আমাদের আর কাজে আসবে না। 20 00:00:52,260 --> 00:00:53,720 যতক্ষণ না আমরা সাউন্ড ম্যাটিং মেরামত করছি। 21 00:00:53,730 --> 00:00:55,380 আমরা উপত্যকায় ছড়িয়ে যাই. 22 00:00:55,390 --> 00:00:57,850 একবার আমরা আবার শান্ত হলে, ইয়ান ওকে দিয়ে 23 00:00:57,860 --> 00:00:59,940 বিধ্বংসীর শিকারে নামবে। 24 00:00:59,950 --> 00:01:03,010 আমি বলি আমরা ও আর ক্রুর বাকিদের জয়েন করি 25 00:01:03,020 --> 00:01:05,961 ফালতু জলাভূমিতে না ঘুরে. 26 00:01:06,070 --> 00:01:06,879 কাম অন. 27 00:01:07,550 --> 00:01:09,860 চলো ওই নেভি বাস্টার্ডদের মেরে 28 00:01:09,965 --> 00:01:11,380 ইংল্যান্ডে চলে যাই. 29 00:01:11,390 --> 00:01:13,620 আমি কি বলেছি তার একটা শব্দও তুমি শুনেছো? 30 00:01:13,720 --> 00:01:16,010 নেড, আমার একটা পরিকল্পনা আছে। 31 00:01:16,020 --> 00:01:17,510 এটা একটা ফালতু প্ল্যান। 32 00:01:17,520 --> 00:01:19,270 -নেড. -শহর থেকে শহরে যাচ্ছে, 33 00:01:19,280 --> 00:01:20,970 মানুষজনের কাছে ভাইরাস পৌঁছে দিতে, 34 00:01:20,980 --> 00:01:22,710 তারপর সার্ভাইভারদের মধ্য থেকে 35 00:01:22,720 --> 00:01:24,500 আমাদের মতো মানুষকে খুঁজছে. 36 00:01:24,510 --> 00:01:26,370 -নেড. -আমার এই জায়গাটা অসহ্য লাগে. 37 00:01:27,770 --> 00:01:28,734 দ্যা হিট। 38 00:01:30,380 --> 00:01:32,730 আমাদের এখন বাসায় বসে জীবন উপভোগ করার কথা. 39 00:01:33,710 --> 00:01:35,510 আর সে এখনো এখানে কি করছে? 40 00:01:37,480 --> 00:01:38,202 নেইল না থাকলে, 41 00:01:38,202 --> 00:01:40,260 আমরা ওই ডাক্তারকে কোস্ট আর তাদের ল্যাবে খুঁজে পেতাম না। 42 00:01:40,270 --> 00:01:41,490 আর তাদের ল্যাবে। 43 00:01:41,500 --> 00:01:42,740 হ্যাঁ, ঠিক আছে. 44 00:01:43,290 --> 00:01:46,001 ধন্যবাদ! 45 00:01:46,480 --> 00:01:49,380 আমাদের এখানে ঘুরাঘুরি করে মানুষকে ভয় দেখানোর দরকার নেই. 46 00:01:49,590 --> 00:01:51,410 সে যেন গ্রিম রিপার. 47 00:01:51,465 --> 00:01:53,342 এসবই পরিকল্পনার অংশ. 48 00:01:53,550 --> 00:01:56,762 নেইলসের বিশেষ প্রতিভাই আমরা খুঁজছিলাম. 49 00:01:57,170 --> 00:01:59,723 ওই রিপার আমাদের আরও ইমিউন খুঁজে পেতে সহায়তা করবে। 50 00:02:00,210 --> 00:02:01,725 শুধু ওদের উপর শ্বাস ছেড়েই। 51 00:02:11,100 --> 00:02:13,571 আমার ল্যাব এখন সবকিছুতেই ওভাবে ভুগছে. 52 00:02:13,710 --> 00:02:16,650 একবার আমি সেল কালচারটা বুঝে ফেললেই, 53 00:02:16,866 --> 00:02:19,850 আমরা জাহাজে ভ্যাক্সিনটা বানাতে পারবো না. 54 00:02:20,440 --> 00:02:21,620 সাবের ব্যাপারে কিছু পেলে? 55 00:02:21,630 --> 00:02:24,350 না. আমরা যতদূর জানি, তারা এতক্ষণে ইংল্যান্ডের পথে অর্ধেক চলে গেছে. 56 00:02:25,374 --> 00:02:26,860 সার্চ এলাকাটা প্রসারিত করতে থাকো. 57 00:02:26,870 --> 00:02:28,502 বৃত্তে যেই পয়েন্ট টা শেষ দেখা গিয়েছিলো... 58 00:02:28,502 --> 00:02:29,730 ২৪-ঘণ্টা সীমা. 59 00:02:30,110 --> 00:02:32,400 স্যার, বেয়াদবি না নিলে, সার্চ চালিয়ে যেতে, 60 00:02:32,410 --> 00:02:33,980 আমাদের সব তেল চলে যাবে. 61 00:02:33,990 --> 00:02:36,370 আমরা নরফোকে বা মেপোর্টে এটা পেরে যাবো। 62 00:02:36,510 --> 00:02:38,429 চার্লস্টনে একটা নাভাল অস্ত্রাগার আছে। 63 00:02:38,790 --> 00:02:42,141 দাঁড়াও, মাঝে কথা বলার জন্য দুঃখিত, তবে আমার কাছে মনে হচ্ছে 64 00:02:42,141 --> 00:02:44,630 আমরা সাবমেরিন যতক্ষণ খুঁজবো, 65 00:02:44,640 --> 00:02:46,180 আমাদের মিশন থেকে ততো দূরে সরে যাবো. 66 00:02:46,190 --> 00:02:48,010 আমাদের ল্যাব নতুনভাবে তৈরি করতে হবে 67 00:02:48,020 --> 00:02:49,770 বা এমন একটা খুঁজে বের করা দরকার যেখানে যথেষ্ট সেল কালচার আছে. 68 00:02:49,780 --> 00:02:52,100 আমরা কোথায় যাবো বলো? 69 00:02:54,720 --> 00:02:55,720 কোন ল্যাব? 70 00:02:56,030 --> 00:02:58,407 যেতে থাকো. একটা বেছে নাও। 71 00:03:00,430 --> 00:03:03,410 ফিনিক্স... ধ্বংস হয়ে গেছে, কোন সার্ভাইভার নেই. 72 00:03:03,420 --> 00:03:05,850 সল্ট লেক... ধ্বংস হয়ে গেছে, কোন সার্ভাইভার নেই. 73 00:03:05,860 --> 00:03:08,080 ম্যাডিসন, টোপেকা... গেছে. 74 00:03:08,230 --> 00:03:09,230 বাল্টিমোর. 75 00:03:09,400 --> 00:03:11,720 বাল্টিমোর, যা আমি বুদ্ধিমত্তার সাথে 76 00:03:11,730 --> 00:03:13,660 ল্যাব নেটওয়ার্কের সিক্রেটের সাথে যোগ করেছি ... সেটাও নেই. 77 00:03:13,670 --> 00:03:14,530 ফ্লোরিডা। 78 00:03:14,673 --> 00:03:15,800 আমরা যা যার উপর কাজ করেছি! 79 00:03:15,810 --> 00:03:17,843 ক্যাপ্টেন, তোমার মনে হয় না আমরা এটা জানি? 80 00:03:18,320 --> 00:03:21,430 আমি শেষ ২০ ঘন্টা এটা বুঝতে ব্যয় করেছি 81 00:03:21,440 --> 00:03:23,750 এটা কেন হলো কীভাবে হলো। 82 00:03:23,760 --> 00:03:27,960 তবে আমাদের পথে থাকতে হবে 83 00:03:28,187 --> 00:03:31,300 নাহলে আরও মিলিয়ন মারা যাবে। 84 00:03:35,150 --> 00:03:37,040 এখন ওই সাব টাই মিশন. 85 00:03:47,400 --> 00:03:49,390 যারা করেছে আমরা তাদের খুঁজে বের করবো, 86 00:03:50,530 --> 00:03:51,910 আর ওদের মাশুল চুকাবো। 87 00:04:17,430 --> 00:04:20,130 T.A.O., সোনার, সাব সার্ফেসে কিছু নেই. 88 00:04:20,220 --> 00:04:21,220 রজার দ্যাট. 89 00:04:49,643 --> 00:04:51,770 আমি এটা আর নিতে পারছি না. থামো. 90 00:04:51,770 --> 00:04:52,510 তো, তোমাকে শুনতেই হবে. 91 00:04:52,510 --> 00:04:53,772 -তোমাকে শুনতেই হবে. -না, থামো। 92 00:04:53,772 --> 00:04:56,290 স্যার, তাই প্রথম মেইট বিচারককে বলে, 93 00:04:56,540 --> 00:04:59,980 "আমি তোমাকে জানাবো, আমি কোন নাবিক নই." 94 00:05:02,370 --> 00:05:03,699 বিধ্বংসীর উপর কিছু পেলে? 95 00:05:03,800 --> 00:05:05,120 -না, বন্ধু. -‭কাম অন. 96 00:05:05,130 --> 00:05:07,030 গির্জার ইঁদুরের মতো চুপচাপ. 97 00:05:07,040 --> 00:05:10,400 শুধু কারণ বস জাহাজের বাইরে এটা ললিগাগের কোন অজুহাত হতে পারে না. 98 00:05:10,410 --> 00:05:12,140 -দেখতে থাকো. -ঠিক আছে. 99 00:05:12,630 --> 00:05:14,330 -নেড রেসাল্ট চায়. -হ্যাঁ, ঠিক আছে. 100 00:05:14,340 --> 00:05:16,950 আমার সাথে "ঠিক আছে" চুদিয়ো না. 101 00:05:17,160 --> 00:05:19,965 আমি একজন ওয়ারেন্ট অফিসার, ক্লাস ২. 102 00:05:19,965 --> 00:05:21,008 জ্বি, স্যার. 103 00:05:22,970 --> 00:05:24,460 ওর নিকারস একটা টুইস্টে. 104 00:05:24,470 --> 00:05:25,640 বন্ধ করো এটা! 105 00:05:31,310 --> 00:05:32,950 এটা নিশ্চয়ই স্যাটেলাইটে ট্রান্সমিট হয়েছে 106 00:05:32,960 --> 00:05:34,190 আক্রমণের ঠিক আগে আগে। 107 00:05:34,200 --> 00:05:35,270 তুমি দেখেছো এটা? 108 00:05:35,750 --> 00:05:38,450 এটা তোমার জন্য, ম্যাডাম. 109 00:05:38,540 --> 00:05:40,290 তবু আমি যা দেখেছি... 110 00:05:42,300 --> 00:05:44,060 দেখা সহজ ছিলো না। 111 00:05:49,400 --> 00:05:53,060 রেচেল, ও খোদা, আমি প্রার্থনা করি যাতে এটা তোমার দিকে যায়. 112 00:05:53,450 --> 00:05:56,430 শোনো, আমরা... আমরা আক্রমণের কবলে আছি, রেচেল, 113 00:05:56,500 --> 00:05:57,670 তবে এটা জরুরী যে... 114 00:05:57,980 --> 00:05:59,650 তুমি এটা শিখো. 115 00:05:59,670 --> 00:06:02,280 তুমি আমাকে কিউরের যেই ডাটা পাঠিয়েছো আমি সেটা নিয়ে কাজ করছি. 116 00:06:02,290 --> 00:06:04,000 আমি ভাবি আমি সাহায্য করার একটা পথ বের করেছি. 117 00:06:04,960 --> 00:06:07,580 মিসলস প্রোজেক্টের ব্যাপারে আমি যা শিখেছি তা ব্যবহার করে... 118 00:06:07,590 --> 00:06:09,770 এখন আমি জানি তুমি ভাবো এটা পুরাই পাগলামি, তবে এটা কাজে দেয়। 119 00:06:10,330 --> 00:06:12,720 আমি এখন তোমাকে ডাটা পাঠাচ্ছি এখানে। 120 00:06:12,730 --> 00:06:14,030 দেখো, আমি ... 121 00:06:14,990 --> 00:06:15,850 হে খোদা 122 00:06:15,890 --> 00:06:18,160 শোনো, রেচেল 123 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 সব সমাধান হয়ে গেছে তোমার শুধু যা করতে হবে... 124 00:06:22,010 --> 00:06:24,290 আমি শুধু কোনোভাবে প্রার্থনা করি যে এই ফাইল তোমার কাছে যায়, 125 00:06:24,300 --> 00:06:26,800 তুমি সার্ভার থেকে এটা সরিয়ে নাও, রেচেল. 126 00:06:26,810 --> 00:06:28,310 ওকে. জানতে পারলাম যে... 127 00:06:28,720 --> 00:06:29,720 রেচেল. 128 00:06:30,700 --> 00:06:33,330 কাম অন, সবই নিয়ে নাও। 129 00:06:33,580 --> 00:06:35,510 আমাদের সার্ভারটা খুঁজে বের করতে হবে. 130 00:06:36,070 --> 00:06:37,070 ওকে, ডক. 131 00:06:37,070 --> 00:06:38,360 -না. -দাঁড়াও। 132 00:06:38,370 --> 00:06:39,630 প্লীজ প্লীজ। 133 00:06:44,620 --> 00:06:46,780 বেশ, এভাবেই ওরা 134 00:06:46,790 --> 00:06:48,760 সব কটা ল্যাবের অবস্থান জেনে যায়. 135 00:06:48,910 --> 00:06:50,510 ডঃ হান্টারের কাছ থেকে চুরি করে নেয়। 136 00:06:51,510 --> 00:06:53,820 সে একটা এক্সপেরিমেন্ট করছিলো 137 00:06:54,080 --> 00:06:59,050 আমার তরল ইঞ্জেক্ট করা কিউরকে পাউডারে রূপ দেয়ার। 138 00:06:59,064 --> 00:07:01,608 যাতে এটা বেশি জনবহুল এলাকায় ছাড়া যায়। 139 00:07:01,650 --> 00:07:06,405 হেলিকপ্টার, প্লেন, ড্রোনের মাধ্যমেও। 140 00:07:06,800 --> 00:07:09,300 আমি একটা খুবই ঘন পাউডার বানাতে পারতাম 141 00:07:09,310 --> 00:07:10,868 এই জাহাজে বসেই। 142 00:07:11,140 --> 00:07:12,828 আমাদের ল্যাবও লাগতো না। 143 00:07:12,940 --> 00:07:14,621 যাতে মানুষজন কিউর টেনেই নিতে পারে. 144 00:07:14,750 --> 00:07:16,290 অনেকটা শস্য-ধুলোর মতো. 145 00:07:16,900 --> 00:07:20,280 গণহারে টিকাদান হতো কোন সুঁই ছাড়াই 146 00:07:20,290 --> 00:07:21,962 আমাদের যেসব কাঠামো এখন আর নেই. 147 00:07:21,962 --> 00:07:23,964 তোমার মনে হয় হান্টার আসলেই সেটা করতে পারতো? 148 00:07:24,770 --> 00:07:26,360 আমি জানি তার কিছু ভালো রেজাল্ট ছিলো 149 00:07:26,370 --> 00:07:27,740 ভ্যাক্সিন টা তৈরিতে, 150 00:07:27,750 --> 00:07:30,400 কিন্তু ফ্লোরিডায় পৌঁছানোর আগে আমি জানতে পারবো না. 151 00:07:30,980 --> 00:07:33,090 ওর কম্পিউটারে ফর্মুলাগুলো লক অবস্থায় পড়ে আছে. 152 00:07:33,100 --> 00:07:34,610 একদমই না। 153 00:07:34,620 --> 00:07:35,830 এটা করা প্রায় অসম্ভব। 154 00:07:35,840 --> 00:07:38,150 আর আমাদের এখন আরও বড় মাছ ভাজি করতে হবে. 155 00:07:38,660 --> 00:07:39,660 সত্যি? 156 00:07:40,680 --> 00:07:41,710 আরও বড় মাছ? 157 00:07:43,340 --> 00:07:45,760 এর মানে আমি প্রতিশোধ বোঝাচ্ছি. 158 00:07:45,770 --> 00:07:47,310 মানে আমরা কোথাও যাচ্ছি না। 159 00:07:47,320 --> 00:07:49,000 যতক্ষণ আমরা ল্যাবটা নিয়ে না আসতে পারছি। 160 00:07:52,430 --> 00:07:54,200 যারা হান্টারকে মেরেছে, তাদের উচ্চারণ... 161 00:07:54,210 --> 00:07:55,570 আইরিশ ছিলো না? 162 00:07:58,370 --> 00:07:59,370 জ্বি. 163 00:07:59,970 --> 00:08:02,380 মানে সাব কম্যান্ডারের গ্রাউন্ডে লোক ছিলো. 164 00:08:02,430 --> 00:08:05,300 অ্যাচিলস উপকূলের ২০০ দূরে ছিলো যখন এটা ল্যাবে লঞ্চ হয়. 165 00:08:05,310 --> 00:08:07,508 কোনোভাবেই ওরা ফ্লোরিডার ভেতরে স্লিপ করতে পারতো না. 166 00:08:07,508 --> 00:08:10,135 ডঃ হান্টারের ল্যাবের অবস্থান নিরাপদ সার্ভারে লুকানো ছিলো। 167 00:08:10,360 --> 00:08:12,429 ওর লোকের কাছ থেকে বাস্টার্ডরা কখনোই ফ্ল্যাশ ড্রাইভটা পায় নি. 168 00:08:12,590 --> 00:08:14,556 -তো ওরা কীভাবে পেলো? -সেটা ব্যাপার না। 169 00:08:15,630 --> 00:08:18,450 তোমার বন্ধুকে যে মেরেছে তারা অনেক আগেই চলে গেছে. 170 00:08:18,460 --> 00:08:19,895 এটা একটা বন্য হাঁস শিকারের কম না. 171 00:08:19,895 --> 00:08:21,897 যদি তোমরা শুধু... 172 00:08:26,080 --> 00:08:28,580 আমরা এখানে কি করছি তা ভুলে গিয়ে থাকো? 173 00:08:31,380 --> 00:08:34,410 কিউরটা খুঁজে বের করো, পৃথিবীটাকে বাঁচাও। 174 00:08:35,020 --> 00:08:36,020 মনে আছে? 175 00:08:53,420 --> 00:08:54,096 ক্লিয়ার. 176 00:09:01,720 --> 00:09:04,130 পূর্ব উইং এ একটা ট্যাক যাচ্ছে. 177 00:09:05,820 --> 00:09:08,443 নাথান জেমস, সাবেরহক ওয়ান ল্যান্ডিং এলাকা ছেড়ে যাচ্ছে. 178 00:09:08,443 --> 00:09:09,610 ভালচার টিম অবস্থান নিয়েছে। 179 00:09:09,620 --> 00:09:10,920 রজার, সাবেরহক ওয়ান 180 00:09:32,860 --> 00:09:33,860 ক্লিয়ার. 181 00:09:36,160 --> 00:09:37,160 ক্লিয়ার. 182 00:09:40,820 --> 00:09:42,800 পূর্ব উইং এ আরও অনেক মৃত ডাক্তার আছে। 183 00:09:47,650 --> 00:09:49,730 নাথান জেমস, ভালচার টিম. 184 00:09:51,680 --> 00:09:53,196 আমরা যা ভেবেছি তাই পেয়েছি। 185 00:09:55,110 --> 00:09:56,241 রজার, ভালচার টিম. 186 00:10:21,500 --> 00:10:22,726 সে একজন দৈত্য ছিলো. 187 00:10:24,130 --> 00:10:25,812 আমার দেখা সবচেয়ে স্মার্ট লোক. 188 00:10:27,850 --> 00:10:30,060 ম্যাদাম, ওরা ডাক্তারের অফিস গুলি করে ঝাঁঝরা করে দিয়েছে. 189 00:10:30,080 --> 00:10:31,610 কম্পিউটারগুলোকে টুকরো টুকরো করে দেয়. 190 00:10:32,470 --> 00:10:33,750 আমি খুবই দুঃখিত। 191 00:10:45,050 --> 00:10:46,792 আমি এই কালচারগুলো খুঁজে পাই. 192 00:10:49,420 --> 00:10:51,963 তাই অন্তত আমরা কিউর টা বানানো চালিয়ে যেতে পারি। 193 00:10:56,400 --> 00:10:58,320 দেখো বাক্সে হেল্প করার মতো কিছু পাও কিনা. 194 00:11:04,790 --> 00:11:06,590 সাবের সাথে সম্পর্ক আছে এমন কিছু পাও? 195 00:11:06,600 --> 00:11:09,760 এই ছেলেগুলো খুন করতে কতো পারদর্শী তা বাদ দিলে? না, স্যার. 196 00:11:10,190 --> 00:11:11,860 স্যার, ওরা চুপে চুপে আসে। 197 00:11:11,870 --> 00:11:13,240 উত্তরের গেটের লোক কেটে ফেলে. 198 00:11:13,318 --> 00:11:14,360 কিন্তু ওরা তড়িঘড়ি করে চলে যায়। 199 00:11:14,370 --> 00:11:16,120 সমতল বেড়ার উপর দিয়ে ড্রাইভ করে চলে যায়। 200 00:11:16,238 --> 00:11:17,660 কিছু কর্দমাক্ত ট্র্যাক ফলো করার আছে. 201 00:11:17,670 --> 00:11:19,640 স্যার, আমি কি স্বাধীনভাবে একটা কথা বলতে পারি? 202 00:11:19,650 --> 00:11:20,650 কেন নয়. 203 00:11:20,810 --> 00:11:21,860 চলো যাই. 204 00:11:24,650 --> 00:11:26,800 স্যার, আমরা ডঃ স্কটকে নাথান জেমসে নিয়ে যাই। 205 00:11:26,810 --> 00:11:29,270 যাতে সে তার জরুরী কাজ শেষ করতে পারে. আমার সাথে এসো। 206 00:11:29,280 --> 00:11:31,500 যেই করেছে সে হয়তো পুরা ইউরোপ ছেয়ে ফেলেছে, 207 00:11:31,510 --> 00:11:34,080 আর আমরা ওদের অ্যামেরিকায় পা ফেলতে দিতে পারিনা, 208 00:11:34,090 --> 00:11:36,680 আর আমরা ওই সাবের জন্য সারাক্ষণ সজাগ থাকতে পারি না। 209 00:11:36,690 --> 00:11:38,710 আমরা ওদের খুঁজে বের করবো, ডঃ স্কটের জন্য 210 00:11:38,720 --> 00:11:40,700 কাজ শেষ করতে ওটাকে নিরাপদে রাখবো. 211 00:11:40,710 --> 00:11:42,560 এসবই এখন একি মিশন. 212 00:11:42,639 --> 00:11:43,620 বেশ। 213 00:11:44,560 --> 00:11:46,620 তবে আমি এটা তোমার চোখে দেখতে পাচ্ছি, স্যার... 214 00:11:46,893 --> 00:11:48,590 তোমার শোধ নেয়ার আকাঙ্খা. 215 00:11:48,640 --> 00:11:49,810 তাই আমি জিজ্ঞাসা করছি, 216 00:11:50,070 --> 00:11:53,590 এমন একজন হিসেবে যে তার ক্যাপ্টেন থেকে কখনো ৫০৯ ফুট দূরে ছিলো না, 217 00:11:54,070 --> 00:11:56,470 এই সাব টাকে তোমার সাদা তিমি মাছ বানিয়ো না. 218 00:11:59,430 --> 00:12:01,090 মিলার! ক্রুজ! 219 00:12:01,100 --> 00:12:02,100 জ্বি, স্যার. 220 00:12:02,550 --> 00:12:05,030 মাস্টার চিফের সাথে যাও, জাহাজে ডঃ স্কটকে ফিরিয়ে নিয়ে এসো। 221 00:12:05,040 --> 00:12:06,350 বাকিরা আমাদের সাথে এসো. 222 00:12:06,390 --> 00:12:08,210 চিফ টেলর, আমাদের একটা বাহন খুঁজে দাও. 223 00:12:08,220 --> 00:12:09,630 আমাদের ওই ট্র্যাকগুলো অনুসরণ করতে হবে. 224 00:12:09,640 --> 00:12:11,650 জ্বি, স্যার. চলো যাই. 225 00:12:21,020 --> 00:12:25,140 যারা এটা করেছে তাদের খুঁজে পেলে, ক্যাপ্টেন... 226 00:12:33,040 --> 00:12:34,040 মেরে ফেলবে। 227 00:12:46,369 --> 00:12:48,413 ক্যাপ্টেন, দেখো। 228 00:13:21,947 --> 00:13:24,250 একটা ট্রেইল শেষ হয়, আরেকটা শুরু হয়। 229 00:13:24,616 --> 00:13:27,330 দেখি এই নৌকাগুলো আমরা যেখানে যাবো সেখানে নিয়ে যায় কিনা। 230 00:13:43,343 --> 00:13:45,410 নাথান জেমস, ভালচার টিম. ওভার 231 00:13:45,800 --> 00:13:47,560 ঠিকঠাক বুঝেছি, ভালচার টিম. ওভার 232 00:13:47,570 --> 00:13:51,440 আমরা প্রায় ২৯.২৩ উত্তরে, ৮১.৫৫ পশ্চিমে. 233 00:13:51,450 --> 00:13:55,100 ইউ,এ,ভি অনুরোধ করছি ফ্লির প্যাকেজের সাথে আমাদের উইস্কি. 234 00:13:55,400 --> 00:13:58,410 আমি একটা ফুল সুইপ চাই, ৫০-নটিকাল মাইল ব্যাসার্ধে. 235 00:13:58,420 --> 00:13:59,770 এই ছেলেগুলা জলাভূমিতে লুকিয়ে থাকে. 236 00:13:59,780 --> 00:14:01,240 আমি চাই তোমরা ওদের খুঁজে বের করো. ওভার 237 00:14:02,153 --> 00:14:03,340 রজার, ভালচার টিম. 238 00:14:10,880 --> 00:14:11,746 ঠিক আছে? 239 00:14:12,873 --> 00:14:13,498 না. 240 00:14:19,170 --> 00:14:21,310 -বেশ? -আমার এই শহরটাকে খুবই ভালো লাগে. 241 00:14:21,590 --> 00:14:25,190 দক্ষিণা আপ্যায়ন সম্পর্কে তুমি যা শোনো, সব সত্য. 242 00:14:25,635 --> 00:14:28,010 আমার কিছু খুবই দয়ালু মানুষের সাথে দেখা হয়েছি। 243 00:14:28,471 --> 00:14:29,973 ওরা আমাকে মিষ্টি চা দিলো. 244 00:14:30,190 --> 00:14:33,518 আমার স্থানীয় শেরিফের সাথে ছোট্ট কথোপকথন হয়েছে. 245 00:14:33,690 --> 00:14:35,103 সে আমাকে বলে, সে যায়, 246 00:14:36,850 --> 00:14:38,607 "এখানে আমরা সবাই একসাথে আছি." 247 00:14:40,150 --> 00:14:41,151 মজার, না? 248 00:14:41,800 --> 00:14:43,153 হ্যাঁ, বাকি ধরতে পারি. 249 00:14:44,020 --> 00:14:45,363 ওরা সবাই মরতে আর কতো দেরি? 250 00:14:45,890 --> 00:14:47,470 বেশ, আমি হয়তো এখনো বেশ সংক্রামক, 251 00:14:47,480 --> 00:14:49,780 তো, বেশিক্ষণ লাগার কথা না। 252 00:14:51,328 --> 00:14:54,730 ছাই থেকে অল্প কয়েকজনই বেঁচে ফিরবে। 253 00:14:54,915 --> 00:14:56,291 আমাদের আর্মি বাড়বে. 254 00:14:56,770 --> 00:14:59,040 দারুণ, দারুণ। 255 00:14:59,294 --> 00:15:00,080 দেখেছো নেড? 256 00:15:00,879 --> 00:15:03,131 তুমি বোঝো নেইলস আমাদের এখানে কি আছে? 257 00:15:04,590 --> 00:15:05,300 ওঃ নেড। 258 00:15:05,300 --> 00:15:06,910 আমি একটা ডিপার্টমেন্ট স্টোর পার হয়েছি, 259 00:15:06,920 --> 00:15:08,530 আমি ভাবছিলাম যে, 260 00:15:08,540 --> 00:15:10,110 হয়তো তুমি আর তোমার কিছু বন্ধু 261 00:15:10,120 --> 00:15:11,540 কিছু ফ্রেশ কাপড় পেতে পারতে, 262 00:15:11,550 --> 00:15:14,935 সাবমেরিনের গন্ধটা উন্নত হতো, হয়তো? 263 00:15:18,396 --> 00:15:19,731 আমি কি ভাবি জানো শন?! 264 00:15:20,460 --> 00:15:21,858 মনে হয় এটা একটা ধোঁকা! 265 00:15:22,100 --> 00:15:23,610 একটা অজুহাত। 266 00:15:23,740 --> 00:15:26,363 বাসায় দায়িত্ব থেকে পালানোর! 267 00:15:26,830 --> 00:15:28,031 তুমি ভয় পাচ্ছো! 268 00:15:28,710 --> 00:15:30,784 তুমি নেতা হতে ভয় পাচ্ছো! 269 00:15:31,260 --> 00:15:33,370 তুমি ওই বিধ্বংসীকে ভয় পাচ্ছো! 270 00:15:34,510 --> 00:15:38,416 এজন্যই আমরা এই ব্লিডিং রকে আটকে আছি! 271 00:15:49,220 --> 00:15:50,720 আবার বলো, ব্রাভ. 272 00:15:53,620 --> 00:15:55,892 আমাকে বলো আমি ভয় পাচ্ছি. 273 00:16:07,310 --> 00:16:09,930 আর পবিত্রদের আমাদের সাথে যোগ দেয়ার সুযোগ হবে 274 00:16:10,031 --> 00:16:12,860 যারা আমার পরোপকারিতা প্রত্যাখ্যান করে তারা মরবে। 275 00:16:12,870 --> 00:16:14,850 নেভি জাহাজের বাকিদের মতোই. 276 00:16:14,860 --> 00:16:18,260 এখন, তোমার কাছে একটা পথ আছে. 277 00:16:19,660 --> 00:16:20,930 আমাকে হেল্প করতে চাও? 278 00:16:23,740 --> 00:16:27,640 নাকি কবরে তোমার মার সাথে দেখা করতে চাও? 279 00:16:36,060 --> 00:16:37,640 এখন যেহেতু তুমি এটা বললে... 280 00:16:40,250 --> 00:16:42,060 তোমার মনে হয় বিয়োন্সে ইমিউন? 281 00:16:46,510 --> 00:16:47,800 মানে এটা সম্ভব। 282 00:16:48,870 --> 00:16:50,730 ৫% এর মতো। 283 00:16:52,610 --> 00:16:54,670 আমার মনে হয় সে আমার হাতে বেশ ভালো দেখাবে. 284 00:16:56,040 --> 00:16:57,160 তোমার মনে হয় না? 285 00:17:21,050 --> 00:17:22,979 সবচেয়ে কাছের বড় শহর সেন্ট অগাস্টিন, 286 00:17:23,160 --> 00:17:24,064 তবে সেগুলো অন্ধকার। 287 00:17:24,522 --> 00:17:25,810 যদি আমি হতাম, আমি ইনল্যান্ডে যেতাম। 288 00:17:25,810 --> 00:17:27,233 হ্যাঁ, তবে উত্তর বা দক্ষিণ? 289 00:17:27,970 --> 00:17:29,027 এটাই প্রশ্ন। 290 00:17:29,569 --> 00:17:32,405 স্যার, ইউএভি ৫,০০০ ফুটে, 291 00:17:32,610 --> 00:17:34,199 ভালচার টিমের ৩০ মাইল উত্তরে. 292 00:17:38,990 --> 00:17:40,246 কয়েক মাইল ধরে কিছু নেই. 293 00:17:41,030 --> 00:17:42,340 ঐসব জলাভূমিতে, 294 00:17:42,350 --> 00:17:43,540 তুমি ভাববে আমরা একটা তাপের সিগনেচার পাবো 295 00:17:43,550 --> 00:17:45,260 কুমির হতে পারে. 296 00:17:47,000 --> 00:17:48,760 নাহ, গেটররা ঠান্ডা রক্তের হয়. 297 00:17:50,040 --> 00:17:51,060 ফ্লোরিডার গরমে, তারা 298 00:17:51,070 --> 00:17:52,960 তাদের মাটির মতোই গরম মনে হবে. 299 00:17:54,090 --> 00:17:54,900 ঠিক. 300 00:17:55,080 --> 00:17:56,080 সরি, স্যার. 301 00:17:56,620 --> 00:17:58,220 আমি যেখান থেকে এসেছি সেখানে বেশি গেটর নেই. 302 00:17:58,230 --> 00:18:00,510 বেশ, আমার ছেলে আমাকে এটা শিখিয়েছে. 303 00:18:01,184 --> 00:18:01,850 সে স্কুল ঘৃনা করতো, 304 00:18:01,850 --> 00:18:05,050 তবে সে পশু আর ডাইনোসরের ব্যাপারে সব জানতো. 305 00:18:06,314 --> 00:18:07,250 একটা কিছু পেয়েছি, স্যার. 306 00:18:07,570 --> 00:18:08,240 খুব উঁচু. 307 00:18:08,316 --> 00:18:11,540 জেনারেটর, মানুষ, বড় কোন ক্যাম্পগ্রাউন্ড হতে পারে. 308 00:18:14,680 --> 00:18:16,250 কয়েক মাইল ধরে আর কিছু নেই. 309 00:18:18,800 --> 00:18:20,400 ভালচার টিম, আমরা একটা টার্গেট পেয়েছি। 310 00:18:20,850 --> 00:18:22,820 U.A.V.একটা বড় হিট সিগনেচার পাচ্ছে। 311 00:18:22,830 --> 00:18:24,880 প্রায় ২৩ মাইল উত্তরে তোমার উইস্কির। 312 00:18:24,890 --> 00:18:29,230 ৩০.১৩৬ উত্তর, ৮১.৬৭৮ পশ্চিমে. 313 00:18:30,260 --> 00:18:31,070 এরা আমাদের লোক. 314 00:18:31,070 --> 00:18:32,130 হতেই হবে. 315 00:18:32,970 --> 00:18:34,990 এই নৌকার সীমার ভেতরে একমাত্র মানুষ. 316 00:18:35,260 --> 00:18:36,990 নাথান জেমস, ভালচার টিম. 317 00:18:37,040 --> 00:18:38,840 আমরা পথে আছি. উপদেশ দেবো. 318 00:18:39,097 --> 00:18:40,830 -রজার দ্যাট. -চলো বের হয়ে যাই! 319 00:19:07,980 --> 00:19:11,800 আমার আমাদের তরল ভ্যাক্সিনকে অ্যারোসল ফর্মে পরিণত করতে হবে. 320 00:19:12,172 --> 00:19:14,150 আর তা করতে, আমার ঠিকঠাক কেমিক্যাল বেইজ দরকার 321 00:19:14,160 --> 00:19:15,150 আমাদের ভ্যাক্সিন কে পোষাতে 322 00:19:15,160 --> 00:19:18,080 যাতে করে একটা স্থির এবং শুকনো ফর্মুলেশান বানানো যায়. 323 00:19:18,090 --> 00:19:20,096 এমন কিছু যা এর কার্যকারিতা কমাবে না. 324 00:19:20,638 --> 00:19:23,391 পাউডার বেইজ সবধরনের জটিলতা নিয়ে আসে. 325 00:19:23,600 --> 00:19:25,393 যে কারণে কেউই এটা পারে নি. 326 00:19:27,790 --> 00:19:30,030 এটা একেবারেই জৈব, সম্পূর্ণ সিম্পল. 327 00:19:30,330 --> 00:19:33,484 ঠিক অতগুলা টুকরাই মিসিং যা আমাদের এটা সমাধান করতে পাগল করে ফেলবে. 328 00:19:34,900 --> 00:19:36,840 এটা সাইক্লোহেক্সেন, 329 00:19:36,850 --> 00:19:38,406 একটা শুকো-ক্লিনিং দ্রাবক. 330 00:19:38,750 --> 00:19:40,241 এটা অনেক বেশি বিষাক্ত. 331 00:19:40,730 --> 00:19:41,951 আমার জিজ্ঞাসা করতেই হয়. 332 00:19:42,070 --> 00:19:44,020 এটা কি... এটা কি সম্ভব 333 00:19:44,030 --> 00:19:46,372 যে ডঃ হান্টার নিজে নিজে কখনোই সমাধান দিতে পারলো না? 334 00:19:49,300 --> 00:19:49,959 না. 335 00:19:50,890 --> 00:19:51,836 সে এটা সমাধান করে ফেলেছে. 336 00:19:53,590 --> 00:19:55,173 সে আমাকে বলতে তার জীবন দিয়ে দিয়েছে. 337 00:20:12,530 --> 00:20:15,510 গ্রিন, টেলর, টেক্স, দক্ষিনীয় পাশ নাও. 338 00:20:15,520 --> 00:20:16,970 লেফটেন্যান্ট বার্ক, লেফটেন্যান্ট বিভাস, 339 00:20:16,980 --> 00:20:19,190 তোমরা আমার সাথে আসছো...আমরা উত্তর থেকে এসে গোল হয়ে দাঁড়াবো. 340 00:20:19,200 --> 00:20:20,900 -জ্বি, স্যার. -চলো চলো. 341 00:20:41,700 --> 00:20:43,600 একধরণের নিরাপদ এলাকা, ক্যাপ্টেন. 342 00:21:15,050 --> 00:21:16,640 (বিদেশী ভাষায় কথা হচ্ছে) 343 00:21:16,650 --> 00:21:26,723 (বিদেশী ভাষায় কথা হচ্ছে) 344 00:21:31,670 --> 00:21:33,521 এটা শুধু একটা নিরাপদ এলাকাই না। 345 00:21:33,813 --> 00:21:35,890 অন্তত কয়েকটা হলেও মার্ক আসবে সোলেস থেকে. 346 00:21:36,260 --> 00:21:38,290 ওরা এই মুহূর্তে সাবের সাথে কথা বলছে. 347 00:21:38,620 --> 00:21:41,510 আবার বলছি, ওরা সাবের সাথে যোগাযোগ করছে. 348 00:21:41,520 --> 00:21:43,720 রজার, ভালচার টিম. ওরা সাবের সাথে কথা বলছে. 349 00:21:43,823 --> 00:21:45,360 এর মানে ওরা রেডিও গভীরতায় আছে. খোঁজো ওদের. 350 00:21:45,491 --> 00:21:46,617 জ্বি, স্যার. খুঁজছি। 351 00:21:47,280 --> 00:21:48,530 বুঝতে পারছো ওরা কি বলছে? 352 00:21:48,560 --> 00:21:51,497 অবশ্যই রেডিও যোগাযোগ, স্যার, কিন্তু এটা এঙ্ক্রিপ্টেড. 353 00:21:51,710 --> 00:21:52,874 ওকে, তোমরা জানো কি করতে হবে. 354 00:21:52,874 --> 00:21:54,870 জ্বি, স্যার. ‭ডেক্রিপশান এখনই শুরু করছি। 355 00:21:55,110 --> 00:21:57,003 আমি ভেতরে তিনটা মার্ক্স দেখতে পাচ্ছি, 356 00:21:57,660 --> 00:21:59,280 আর দুইটা শেডের পেছনে. 357 00:21:59,380 --> 00:22:01,650 -আমরা ওগুলো নিতে পারি. -না, আমরা অপেক্ষা করি. 358 00:22:02,120 --> 00:22:03,520 দেখা যাক ওরা আমাদের কোথায় নিয়ে যায়. 359 00:22:24,080 --> 00:22:26,060 ম্যাডাম, ভাবলাম তুমি ক্ষুদার্থ হবে. 360 00:22:26,890 --> 00:22:28,284 কতো ভাবো তুমি. 361 00:22:29,220 --> 00:22:31,280 রুক্স সসে চিকেন আর মাশরুম... 362 00:22:31,290 --> 00:22:33,310 -আমার বিশেষত্ব. ‭-তাই নাকি? 363 00:22:33,320 --> 00:22:35,870 যুক্তরাষ্ট্রের প্রেসিডেন্টের জন্য এটা যথেষ্ট, তাই... 364 00:22:36,570 --> 00:22:39,790 তুমি প্রেসিডেন্টের জন্য রান্না করতে? 365 00:22:39,950 --> 00:22:41,280 ক্যাম্প ডেভিডে. 366 00:22:42,020 --> 00:22:44,520 এটা ওর পছন্দের ডিশ ছিলো আমাকে সেরকমই বলা হয়েছিলো, 367 00:22:44,530 --> 00:22:46,190 -তুমি আমার সাথে মজা নিচ্ছো. -না. 368 00:22:46,460 --> 00:22:47,240 না, ম্যাডাম. 369 00:22:47,240 --> 00:22:48,490 সবচেয়ে ভালো নেভি রাঁধুনিরাই শুধু 370 00:22:48,500 --> 00:22:50,360 কম্যান্ডার ইন চিফের জন্য রান্না করে. 371 00:22:50,370 --> 00:22:52,850 তুমি ওই চাকরী কোন দুঃখে ছাড়লে? 372 00:22:53,160 --> 00:22:55,610 তুমি র‍্যাঙ্ক পেতে চাইলে তোমাকে সাগরে যেতে হবে। 373 00:22:57,870 --> 00:23:00,480 জানো তো একটা পারফেক্ট রুক্স তৈরি করা, শিল্পের পর্যায়ে পড়ে। 374 00:23:00,490 --> 00:23:01,670 বিশেষ করে আজকাল তাজা উপাদান 375 00:23:01,680 --> 00:23:03,840 পাওয়া যেই কষ্টসাধ্য হয়ে গেছে. 376 00:23:04,150 --> 00:23:08,010 আপনি দেখুন, আসল গোপন ময়দাটি ঠিক ঠিক করে দিচ্ছে। 377 00:23:08,390 --> 00:23:09,742 খুব ভারী, এবং যে মাখন এটি হিট মিনিট, 378 00:23:09,742 --> 00:23:11,200 আপনি নিজেকে একটি ফ্রিটার পেয়েছিলাম। 379 00:23:11,500 --> 00:23:12,740 কিন্তু আপনি এটা সঠিক, 380 00:23:12,980 --> 00:23:17,800 ম্যান, আপনি নিজেকে একটি সুন্দর, সমৃদ্ধ সস পেয়েছিলাম। 381 00:23:18,200 --> 00:23:20,580 খুব মোটা না, খুব পুরু না। 382 00:23:23,920 --> 00:23:25,020 হে ভগবান. 383 00:23:26,880 --> 00:23:28,120 এটা সম্পূর্ণ সুস্বাদু। 384 00:23:28,130 --> 00:23:31,250 ওহ, ম্যাডাম, আপনি এমনকি এটি চেষ্টা করেনি। 385 00:23:32,610 --> 00:23:34,030 আমি একটি খাদ্য বেস প্রয়োজন। 386 00:23:34,260 --> 00:23:35,430 আমি এটা বিচ্ছিন্ন করতে পারেন 387 00:23:35,440 --> 00:23:37,450 এবং এটা ভ্যাকসিন মেনে চলে 388 00:23:37,860 --> 00:23:39,540 এবং মাইক্রো গুঁড়া গঠন... 389 00:23:41,190 --> 00:23:42,330 ধন্যবাদ, বেকন। 390 00:23:43,140 --> 00:23:44,210 ধন্যবাদ! 391 00:23:45,270 --> 00:23:46,990 তো, তুমিও এটা কাটবে না? 392 00:23:47,480 --> 00:23:49,880 লাথি দাও! ওহ, কাম অন! 393 00:23:49,890 --> 00:23:51,990 -উহু! গ্রেট সংরক্ষণ! -হ্যাঁ! 394 00:23:52,570 --> 00:23:54,280 হ্যাঁ, সে স্কোর! 395 00:23:54,500 --> 00:23:55,750 আমাকে কিছু দাও, ভাই। 396 00:23:56,290 --> 00:23:57,800 যে মজা ছিল, বলছি। ধন্যবাদ। 397 00:24:02,760 --> 00:24:04,830 হেই, স্টাফ জন্য ধন্যবাদ। এটা প্রশংসা করি. 398 00:24:05,060 --> 00:24:06,780 অনেক ধন্যবাদ। এটা প্রশংসা করি. 399 00:24:08,620 --> 00:24:11,230 যে মজা, ধন্যবাদ। হেই, পুতুল, আপনি কিভাবে করছেন? 400 00:24:19,260 --> 00:24:22,190 হেই, মানুষ। তারা একটি বন্ধুত্বপূর্ণ গ্রুপ। 401 00:24:22,430 --> 00:24:25,526 জামাকাপড়, খাদ্য, কম্বল হস্তান্তর। 402 00:24:25,940 --> 00:24:27,490 এটি একটি রহস্যময় প্রেম-ইন। 403 00:24:27,500 --> 00:24:30,072 যে অনুপস্থিত হয় সব সঙ্গীত এবং কিছু নিষ্ঠুর আগাছা। 404 00:24:30,220 --> 00:24:32,140 আমেরিকানরা? - প্রত্যেকের এম। 405 00:24:32,150 --> 00:24:33,826 কোন বিদেশী যোদ্ধাদের কোন চিহ্ন। 406 00:24:39,665 --> 00:24:40,625 কোথায় আপনি যে খুঁজে পেতে? 407 00:24:41,334 --> 00:24:43,377 নৌবাহিনীর আদেশে কমান্ডার ড। 408 00:24:43,670 --> 00:24:45,713 শহর থেকে দেরী আগমনের দম্পতি। 409 00:24:46,210 --> 00:24:47,423 কেউ তাদের মিস করবে না, স্যার। 410 00:24:47,720 --> 00:24:49,342 ক্যাপ্টেন, এটি একটি কোম্পানির পদক্ষেপ মত দেখাচ্ছে। 411 00:24:49,680 --> 00:24:51,300 তারা ট্রাক আপ লোড হচ্ছে এবং সেখানে শিরোনাম। 412 00:24:51,300 --> 00:24:53,830 একই অবস্থা. বাস আসছে। 413 00:24:53,840 --> 00:24:55,270 তারা মানুষ ফ্রিস্কিং হয়। 414 00:24:55,500 --> 00:24:57,600 এখন আমরা একটি যাত্রা পেয়েছিলাম। এর অনুসরণ করা যাক। 415 00:24:57,650 --> 00:25:00,020 এমনকি বেসামরিক জামাকাপড় মধ্যে, আমরা দাঁড়ানো আউট হবে। 416 00:25:00,670 --> 00:25:01,800 আমরা বিভক্ত করা প্রয়োজন। 417 00:25:02,300 --> 00:25:07,070 সবুজ, টেলর, টেক্স, ট্রাক এবং আমাদের গিয়ার নিতে। 418 00:25:07,210 --> 00:25:08,027 কয়লা অনুসরণ করুন। 419 00:25:08,027 --> 00:25:10,488 রবিৎ, বার্ক, আমার সাথে এসো। 420 00:25:11,656 --> 00:25:13,199 আমরা এখানে শেষ বাস গ্রহণ করা হয়। 421 00:25:14,210 --> 00:25:16,911 নাথান জেমস, আমরা রেডিও নীরব যাচ্ছে। 422 00:25:17,330 --> 00:25:19,121 নেতিবাচক, ভালচার দল। অন্ধকার না যান। 423 00:25:19,121 --> 00:25:20,750 সবুজ এবং টেলর মাধ্যমে যোগাযোগ রাখুন। 424 00:25:20,873 --> 00:25:23,209 আমি আবার বলি, অন্ধকার না। 425 00:25:23,209 --> 00:25:24,450 আমরা একটি সীসা, এক্সো পেয়েছিলাম। 426 00:25:24,880 --> 00:25:26,850 - এটা অনুসরণ করা প্রয়োজন। - আমি বলি... 427 00:25:27,090 --> 00:25:29,170 চিফ টেলর, আপনি এখন আমাদের সমাবেশ পয়েন্ট 428 00:25:29,180 --> 00:25:31,350 এবং আমরা যাই হোক না কেন কষ্ট পেতে আমাদের উপায়। 429 00:25:31,360 --> 00:25:33,210 আরে, স্যার। আমি আপনার ফিরে পেয়েছেন। 430 00:25:35,450 --> 00:25:36,450 স্যার? 431 00:25:37,190 --> 00:25:38,950 আমাদের গিয়ার এবং আমাদের অস্ত্র ফেলে... 432 00:25:38,960 --> 00:25:40,140 আপনি এই সম্পর্কে নিশ্চিত? 433 00:25:42,330 --> 00:25:43,330 রজার যে। 434 00:25:52,010 --> 00:25:53,480 তোমার পোশাক খুলে ফেল. 435 00:26:41,220 --> 00:26:43,020 আমি জানতাম সবাই মৃত। 436 00:26:43,550 --> 00:26:45,880 আমার স্বামী, আমার সন্তানেরা... 437 00:26:46,600 --> 00:26:47,710 চার মেয়ে। 438 00:26:49,100 --> 00:26:50,004 আমি দুঃখিত. 439 00:26:51,180 --> 00:26:52,048 হতে হবে না। 440 00:26:52,632 --> 00:26:54,175 আমি নিশ্চিত আপনার গল্প আছে। 441 00:26:56,130 --> 00:26:57,500 আমি আমার স্ত্রী হারিয়ে গেছে। 442 00:27:00,097 --> 00:27:01,390 এবং তারপর আপনি আমাদের পাওয়া। 443 00:27:02,490 --> 00:27:04,600 আমার ক্ষেত্রে তারা আমাকে খুঁজে পেয়েছে। 444 00:27:05,140 --> 00:27:08,470 আমি ঘুরে বেড়াচ্ছিলাম, বাড়িতে ফোন করার জায়গা নেই। 445 00:27:09,770 --> 00:27:11,651 আমি এমনকি আমাদের মত অন্যদের ছিল জানি না। 446 00:27:12,950 --> 00:27:16,322 আমাদের মত কত আছে? 447 00:27:17,198 --> 00:27:18,866 শান বলছেন লক্ষ লক্ষ আছে। 448 00:27:19,290 --> 00:27:20,159 শন? 449 00:27:21,160 --> 00:27:23,830 আপনি কি তাকে কথা বলতে শুনেছেন? আপনি ভিডিও দেখেছেন? 450 00:27:24,460 --> 00:27:25,660 ওহ, আপনি আছে। 451 00:27:25,970 --> 00:27:28,751 এবং, আমি বলতে চাচ্ছি, আপনি তার বোকা যে অভিনব উচ্চারণ না। 452 00:27:29,160 --> 00:27:32,838 আমি বলতে চাচ্ছি, তিনি ইউরোপীয় এবং সব, কিন্তু তিনি আমাদের মত। 453 00:27:33,200 --> 00:27:34,465 আমি তাকে দেখা করতে চাই। 454 00:27:35,530 --> 00:27:36,509 বেশ, এটা আপনার ভাগ্যবান দিন, 455 00:27:36,509 --> 00:27:37,843 কারণ যে আমরা নেতৃত্বে হয়। 456 00:27:42,390 --> 00:27:45,643 আমার মাইনোসিটল পৃথক করতে হবে। 457 00:27:46,570 --> 00:27:48,688 আপনি সঠিক স্টেরিওসোমার আছে আপনি কি নিশ্চিত? 458 00:27:48,790 --> 00:27:50,731 আমি সুপারিশ করি আমরা একটি ভুট্টা বেস চেষ্টা করি। 459 00:27:51,600 --> 00:27:52,880 কারণ ফাইটিক এসিড? 460 00:27:52,890 --> 00:27:55,180 মিয়ো জ্যামিতিকভাবে আরো স্থিতিশীল, 461 00:27:55,190 --> 00:27:57,390 কিন্তু সাইটিক অ্যাসিডের চেলাটন 462 00:27:57,400 --> 00:28:00,380 টিকা গঠন মধ্যে খনিজ শোষণ প্রতিরোধ করতে পারে। 463 00:28:02,060 --> 00:28:03,035 একটি শট মূল্যবান। 464 00:28:03,661 --> 00:28:04,495 বেকন? 465 00:28:07,380 --> 00:28:08,410 আমি... দুঃখিত, ম্যাডাম। 466 00:28:08,420 --> 00:28:10,190 আমি ভয় পাচ্ছি তুমি আমাকে হারিয়ে ফেলেছ। 467 00:28:12,211 --> 00:28:14,220 কোন বিন্দুতে, ঠিক আছে, আমি কি তোমাকে হারাই? 468 00:28:14,505 --> 00:28:16,090 প্রায় দুই ঘন্টা একটি যান। 469 00:28:17,700 --> 00:28:19,730 বেশ, আসুন আটা দিয়ে শুরু করি, তাই না? 470 00:28:35,110 --> 00:28:36,170 আমরা উত্তর নেতৃত্বে হয়। 471 00:28:36,180 --> 00:28:37,770 আমি বাস কয়লা একটি চাক্ষুষ আছে। 472 00:28:37,780 --> 00:28:39,820 আমি শেষ বাসে চার্লি অস্কার বিশ্বাস করি। 473 00:28:39,905 --> 00:28:41,150 রজার, কোবরা টিম। 474 00:28:41,741 --> 00:28:43,590 স্যার, সাব প্রেরণ করা হয়। 475 00:28:43,600 --> 00:28:45,610 তারা জমি কারো সঙ্গে যোগাযোগ করা হয়। 476 00:28:45,995 --> 00:28:47,490 এখনও এনক্রিপশন বিরতি না, স্যার, 477 00:28:47,500 --> 00:28:49,780 কিন্তু আমি সংকেত জন্মদান একটি ভাল পড়া আছে। 478 00:28:50,150 --> 00:28:51,150 কিভাবে সঠিক? 479 00:28:51,470 --> 00:28:53,690 উপধারা এখনও রেডিও গভীরতা ধারণ করা হচ্ছে বলে মনে হচ্ছে। 480 00:28:53,700 --> 00:28:54,500 তারা চলছে না, স্যার। 481 00:28:54,500 --> 00:28:56,010 মেসন, আপনি একটি পরিসীমা গণনা করতে পারেন? 482 00:28:56,088 --> 00:28:57,430 হ্যাঁ, স্যার, এই সম্প্রচার 483 00:28:57,440 --> 00:28:59,060 ভূমি উৎপত্তি একটি ভিন্ন বিন্দু আছে। 484 00:28:59,070 --> 00:28:59,990 এটা উত্তর আরও। 485 00:29:00,000 --> 00:29:02,180 আমরা সাবের জন্য আনুমানিক অবস্থান ট্রায়াঙ্গুলেট করছি। 486 00:29:02,750 --> 00:29:04,180 ৯০ নটিক্যাল মাইল। 487 00:29:04,760 --> 00:29:07,820 শান্ত একের বেশি কাছে যেতে পারি না। 488 00:29:08,500 --> 00:29:09,880 নিষ্ক্রিয় সোনার কিছু নেই? 489 00:29:10,020 --> 00:29:11,020 কিছুই না, স্যার। 490 00:29:11,360 --> 00:29:12,650 তিনি এমনকি ৩০ নট এ শান্ত, 491 00:29:12,660 --> 00:29:14,090 তিনি চলন্ত না যখন বেশ অনেক নীরব। 492 00:29:14,100 --> 00:29:15,800 আমাদের লক্ষ্য একটি অবস্থান গণনা। 493 00:29:16,430 --> 00:29:17,910 আমি এই অবস্থানে সাব রাখা। 494 00:29:18,650 --> 00:29:21,550 নাথান জেমস এখানে ৫ নটস তৈরি হয়। 495 00:29:22,810 --> 00:29:24,190 আমরা একটি ভেক্টর চক্রান্ত আছে। 496 00:29:24,220 --> 00:29:26,060 এই পরিসরে, এখানে আমাদের কুকুর বক্স। 497 00:29:26,070 --> 00:29:29,060 T.A.O, গবলিন হিসাবে প্রতিকূল উপনিবেশ 1। 498 00:29:30,900 --> 00:29:32,640 হ্যাঁ হ্যাঁ. আমি এখানে, আমি এখানে, আমি এখানে। 499 00:29:33,100 --> 00:29:34,100 এটা কেমন? 500 00:29:34,940 --> 00:29:35,940 হ্যাঁ, না, না, না, না। 501 00:29:36,086 --> 00:29:37,030 যে সম্পর্কে ভুলে যান। 502 00:29:37,713 --> 00:29:39,600 আপনি আমেরিকান জাহাজ খুঁজে পেয়েছেন? 503 00:29:39,610 --> 00:29:41,970 এখনো না, কিন্তু আমরা আপনার দিকে ফিরে শিরোনাম হয়। 504 00:29:41,980 --> 00:29:42,540 তোমার ভাই বলল... 505 00:29:42,540 --> 00:29:45,554 আমি আমার ভাই কি বলেন, যত্ন না, ঠিক আছে? 506 00:29:45,554 --> 00:29:47,310 আমরা ঐ ঝুড়ি ডুবিয়ে যাচ্ছি। 507 00:29:47,473 --> 00:29:49,040 ও, হ্যাঁ, স্যার। 508 00:29:49,050 --> 00:29:52,050 এখন, এখানে আমি যা করতে চাই, ওকে? 509 00:29:52,860 --> 00:29:54,460 এক্সো, F.I.S. সবুজ. 510 00:29:54,470 --> 00:29:57,150 আমরা সাব উপর একটি কঠিন ট্র্যাক না হওয়া পর্যন্ত সক্রিয় সোনার হোল্ড। 511 00:29:57,160 --> 00:29:59,060 কুকুর বক্স সাব এর অবস্থান কভার করে? 512 00:29:59,070 --> 00:30:01,195 অনেক বড়, ম্যাডাম... যতদিন উপসাগরটি বাক্সে থাকে, 513 00:30:01,195 --> 00:30:02,850 অ্যাসোক টর্পেডো এটা খুঁজে পাবে। 514 00:30:03,155 --> 00:30:04,880 ওকে, আমরা শুধুমাত্র এই এক শট পেতে। 515 00:30:04,890 --> 00:30:06,033 একবার আমরা সক্রিয় যেতে, 516 00:30:06,320 --> 00:30:08,320 তারা কোথায় আমরা জানতে হবে, তারপর তারা ফিরে আগুন। 517 00:30:08,330 --> 00:30:10,390 T.A.O, ল্যান্স সার্চার চকমক অনুমতি। 518 00:30:10,670 --> 00:30:11,539 শিন ল্যান্স অনুসন্ধানকারী। 519 00:30:11,539 --> 00:30:12,820 জ্বলন্ত ল্যান্স অনুসন্ধানকারী। 520 00:30:18,520 --> 00:30:21,382 সোনার, টিএও, আপনার কি কোন সক্রিয় যোগাযোগ আছে? 521 00:30:21,610 --> 00:30:22,716 আমি বুঝতে পারছি না। 522 00:30:23,640 --> 00:30:26,929 সব স্টেশন, সোনার। সোনার কোনো সক্রিয় যোগাযোগ নেই। 523 00:30:28,640 --> 00:30:30,516 -এটা কোন সাব না। -কি এটা? 524 00:30:30,830 --> 00:30:32,550 সোনার সিগনেচার পানিতে কিছুই দেখাচ্ছে না. 525 00:30:32,560 --> 00:30:35,160 ওই স্পট থেকে যাই ট্রান্সমিট হচ্ছে তা ওই সারফেসে আছে. 526 00:30:35,170 --> 00:30:37,330 হতে পারে রেডিও রিলে, একটা বুয়ো। 527 00:30:37,340 --> 00:30:38,890 সেজন্যই এটা নড়ছে. 528 00:30:38,900 --> 00:30:40,260 আর এভাবে সাব যোগাযোগ করছে। 529 00:30:40,270 --> 00:30:41,450 ল্যান্ডে ওদের লোকজনের সাথে. 530 00:30:41,527 --> 00:30:43,540 সাব এর অবস্থান মাস্ক করতে এটা ব্যবহার করছে. 531 00:30:43,550 --> 00:30:45,990 আমাদের ভাসমান রিলে তে একটা সলিড রাডার ট্র্যাক আছে, স্যার. 532 00:30:46,031 --> 00:30:46,740 ওকে. 533 00:30:47,570 --> 00:30:48,492 বেশ। 534 00:30:49,270 --> 00:30:50,360 আমরা ওদের খুঁজতে এটা ব্যবহার করতে না পারলে, 535 00:30:50,370 --> 00:30:51,530 ওরা কি বলছে বুঝতে পারবো না, 536 00:30:51,540 --> 00:30:53,160 ওদের একেবারেই কথা বলতে না দেই. 537 00:30:53,170 --> 00:30:54,450 একটা sm-২ রেডি করো. 538 00:30:54,650 --> 00:30:58,430 MSS. T.A.O., কিল ট্র্যাক ৫০২৫ সাথে পাখীরা. 539 00:31:03,320 --> 00:31:03,966 ফায়ার 540 00:31:04,810 --> 00:31:05,810 পাখি দূরে। 541 00:31:13,760 --> 00:31:15,710 হ্যালো, নেড? তুমি আছো বন্ধু? 542 00:31:15,830 --> 00:31:16,312 নেড? 543 00:31:17,700 --> 00:31:18,910 ডিরেক্ট হিট, ম্যাডাম। 544 00:31:19,064 --> 00:31:20,608 রেডিও সিগন্যাল অচল, স্যার. 545 00:31:22,067 --> 00:31:22,610 হ্যালো? 546 00:31:26,100 --> 00:31:26,822 ইয়ান! 547 00:31:29,070 --> 00:31:30,620 কেউ আছে?! 548 00:31:32,250 --> 00:31:33,537 এহ! 549 00:32:29,700 --> 00:32:32,429 মনে হচ্ছে ওরা আমাদের সার্ভিস এন্ট্রেন্সে নিয়ে যাচ্ছে. 550 00:32:33,110 --> 00:32:35,015 টেলর, কোব্রা. আমরা বিভক্ত হচ্ছি. 551 00:32:35,100 --> 00:32:36,809 বাসগুলো মূল বিল্ডিং এর দিকে যাচ্ছে. 552 00:32:38,270 --> 00:32:39,478 আমাদের একটা র‍্যালি পয়েন্ট খুঁজে দেন. 553 00:32:40,180 --> 00:32:40,980 রজার. 554 00:32:47,861 --> 00:32:48,988 চলো। 555 00:33:02,010 --> 00:33:03,919 হেই, মাস্টার চিফ, কোন খবর? 556 00:33:06,463 --> 00:33:08,450 তিন দল একটা গুপ্ত মিশনে আছে, 557 00:33:08,460 --> 00:33:10,426 সেন্ট্রাল ফ্লোরিডার জলাভূমিতে ঘুরছে। 558 00:33:10,720 --> 00:33:13,890 আমার কম্যান্ডিং অফিসারের নেতৃত্বে. একা বং নির্ভয়ে। 559 00:33:14,680 --> 00:33:15,472 ম্যাডাম, আমার নেভিটা পছন্দ, 560 00:33:15,472 --> 00:33:17,224 আমি জানি না আমি কখনো এটায় অভ্যস্ত হতে পারবো কিনা। 561 00:33:18,270 --> 00:33:19,500 আমি শুধু আশা করি ওরা নিরাপদে ফিরে আসুক, 562 00:33:19,510 --> 00:33:22,020 আর যাতে আমরা এই গৃহবিবাদ ভুলে যেতে পারি. 563 00:33:23,310 --> 00:33:24,310 ওরা ফিরে আসবে। 564 00:33:25,640 --> 00:33:26,650 ওরা সবসময় তাই করে। 565 00:33:27,200 --> 00:33:29,480 ডঃ হান্টারের ল্যাবে কাজের কিছু পেয়েছো? 566 00:33:30,340 --> 00:33:31,280 আসলে... 567 00:33:31,810 --> 00:33:32,489 এটা কি? 568 00:33:36,480 --> 00:33:39,329 চিফের ঝামেলা থেকে কর্ণস্টার্চ. 569 00:33:39,538 --> 00:33:40,930 দেখা গেলো যে গোপন উপাদানটা 570 00:33:40,940 --> 00:33:41,749 যা আমি খুঁজছিলাম 571 00:33:41,749 --> 00:33:43,880 প্যানকেক বানাতে ব্যবহার হয়. 572 00:33:44,240 --> 00:33:45,294 তো পেয়েছো? 573 00:33:45,330 --> 00:33:46,628 বেশ, আমার কাছে রেসিপি আছে, 574 00:33:46,628 --> 00:33:48,422 এখন আমার শুধু দরকার 575 00:33:48,422 --> 00:33:50,466 মাইক্রো পাউডার উৎপাদন করতে যেই মেশিনটা দরকার, 576 00:33:50,466 --> 00:33:53,660 তাই আমি ভাবছিলাম তুমি আমাকে 577 00:33:53,670 --> 00:33:56,513 তোমার দু একজন দক্ষ মেশিনিস্ট ধার দেবে? 578 00:33:57,440 --> 00:33:58,891 আমার মনে হয় সেটা আয়োজন করা যাবে. 579 00:34:00,225 --> 00:34:00,976 দাঁড়াও. 580 00:34:02,519 --> 00:34:03,620 এইযে যাও। 581 00:34:08,090 --> 00:34:09,068 হাউডি! 582 00:34:09,620 --> 00:34:10,319 হাউডি? 583 00:34:10,960 --> 00:34:12,420 কি? আমি কানেক্টিকাট থেকে এসেছি। 584 00:34:14,239 --> 00:34:15,824 তোমরা ছেলেরা কোথা থেকে এসেছো? 585 00:34:16,410 --> 00:34:18,118 পম্পানো বীচ, বেবি. 586 00:34:18,400 --> 00:34:19,453 ফ্যান্সি প্যান্টস! ‭ 587 00:34:20,621 --> 00:34:22,164 বেশ, কাম অন. আমাদের অনেক কাজ আছে. 588 00:34:22,498 --> 00:34:23,749 পেছনে রাখো. 589 00:34:26,460 --> 00:34:27,503 পম্পানো বীচ? 590 00:34:28,160 --> 00:34:29,046 নাইস পুল. 591 00:34:29,430 --> 00:34:30,390 বেশ, আমি একটা মেয়েকে চিনতাম 592 00:34:30,390 --> 00:34:32,132 ৯০ এর দশকের শেষে 593 00:34:32,132 --> 00:34:33,550 যার হাউজবোট ছিলো. 594 00:34:34,310 --> 00:34:35,469 এটা সেরকম একটা শীতকাল ছিলো. 595 00:34:38,760 --> 00:34:40,933 সি পোর্টে স্বাগতম, সবাইকে। 596 00:34:41,460 --> 00:34:43,200 আমাদের কাছে কফি, বানানো ব্রেড 597 00:34:44,228 --> 00:34:45,680 প্লীজ, কাম অন ইন। 598 00:34:46,350 --> 00:34:49,650 ফ্রেশ ঠান্ডা পানি আছে অনেক খাবার আছে।. 599 00:34:50,275 --> 00:34:51,985 ড্যানি আর টেক্সের কোন চিহ্ন নেই। 600 00:34:52,180 --> 00:34:53,980 সশস্ত্র প্রহরীরা প্রতি ১০০ গজে দাঁড়ানো. 601 00:34:53,990 --> 00:34:56,130 তারকাটাওয়ালা বেড়া। 602 00:34:56,240 --> 00:34:57,180 পুরা একটা দুর্গের মতো। 603 00:34:57,407 --> 00:34:58,390 বা ধরো কারাগার। 604 00:35:00,350 --> 00:35:02,340 এখন, তোমাদের মাঝে এমনও আছে 605 00:35:02,750 --> 00:35:04,081 যারা বলে, "কেন লড়াই করা? 606 00:35:05,950 --> 00:35:07,709 যারা ভাগ্যবান না, তাদের কেন বিচার করা 607 00:35:07,709 --> 00:35:09,169 আমাদের রক্তের পবিত্রতা দিয়ে?" 608 00:35:10,080 --> 00:35:12,256 বেশ, আমি তোমাদের নিশ্চিত করছি ভাই ও বোনেরা। 609 00:35:12,798 --> 00:35:14,890 আমরা এই লড়াই টা আনিনি. 610 00:35:14,900 --> 00:35:16,410 -হ্যাঁ! ‭-সেটাই. ‭ 611 00:35:17,070 --> 00:35:18,820 আমাদের শরীর ভাইরাসে ইমিউন, 612 00:35:18,830 --> 00:35:20,470 কিন্তু ধর্মান্ধতায় না! 613 00:35:22,250 --> 00:35:23,690 হিংসায় না! 614 00:35:24,852 --> 00:35:25,780 তোমরা সবাই গল্প শুনেছো 615 00:35:25,790 --> 00:35:27,660 ইমিউনদের ঘর ঘর থেকে ধরে নিয়ে এনে... 616 00:35:27,771 --> 00:35:28,910 ওই কণ্ঠ. 617 00:35:28,920 --> 00:35:30,410 ওদের নিজদের প্রতিবেশীরাই. 618 00:35:31,330 --> 00:35:32,568 আমি এটা চিনতে পারছি। 619 00:35:32,568 --> 00:35:33,986 আমাদের নিজেদের সুরক্ষার দায়িত্ব আছে আমাদের উপর... 620 00:35:33,986 --> 00:35:35,890 ডঃ হান্টারে ল্যাবের ভিডিও। 621 00:35:36,200 --> 00:35:38,240 একসাথে ব্যান্ড করা! 622 00:35:38,574 --> 00:35:39,840 এরাই ছেলেরা. 623 00:35:41,820 --> 00:35:44,663 এটা একটা লড়াই হওয়ার জন্য, আমাদের বিপক্ষে ওরা! 624 00:35:46,200 --> 00:35:50,043 ওরা একটা কাল্টের সাথে ভিড়ে গেলো... পেছনে এক পুরা আর্মি. 625 00:35:50,043 --> 00:35:53,463 আমাদের ইমিউনিটির জন্য লড়তে আর আমরা এখানে যা তৈরি করতে চাচ্ছি. 626 00:35:54,200 --> 00:35:55,730 তুমি আমার জন্য এটা করবে? 627 00:35:56,530 --> 00:35:57,640 আমার জন্য করতে পারবে? 628 00:35:57,718 --> 00:35:59,970 এই উদ্দেশ্যটার জন্য বীর দর্পে এগিয়ে আসতে পারবে? 629 00:36:00,840 --> 00:36:02,556 কোব্রা টিম, তোমার উইস্কি কি? 630 00:36:02,720 --> 00:36:03,920 কোব্রা টিম থেকে বলছি. 631 00:36:03,930 --> 00:36:05,170 টাইগার টিম কে দেখা যাচ্ছে না। 632 00:36:05,180 --> 00:36:06,950 বিল্ডিং কমপ্লেক্সের পেছনে. 633 00:36:07,450 --> 00:36:09,340 ৩০ মিনিট ধরে রেডিও সাইলেন্ট। 634 00:36:09,960 --> 00:36:11,940 ভালচার টিম কমপ্লেক্সের ভেতরে। 635 00:36:13,390 --> 00:36:15,277 টাইগার টিম কে খবর দেয়ার চেষ্টা করি. 636 00:36:15,430 --> 00:36:17,529 কিন্তু ভালচার টিমের কোন কম নেই. ওভার 637 00:36:17,620 --> 00:36:19,531 রজার দ্যাট. টাইগার টিমের সাথে কন্ট্যাক্ট করো. 638 00:36:19,531 --> 00:36:21,950 -এখনই আমাকে একটা এক্সফিল প্ল্যান দাও. -‭রজার. 639 00:36:22,210 --> 00:36:23,452 আমি একটা র‍্যালি পয়েন্ট খুঁজছি. 640 00:36:24,050 --> 00:36:26,288 আমরা রেডিও স্থানাঙ্ক পাঠাচ্ছি. ওভার 641 00:36:26,750 --> 00:36:28,080 সনারের সাথে কোন যোগাযোগ? 642 00:36:28,090 --> 00:36:29,750 না, স্যার, ‭কিন্তু রেডিও রিলে কে উড়িয়ে দিয়েছে 643 00:36:29,750 --> 00:36:31,418 তা বুঝতে বেশি সময় লাগবে না. 644 00:36:42,230 --> 00:36:44,960 বন্ধুরা, ইমিউন বন্ধুরা, 645 00:36:44,970 --> 00:36:48,090 তোমাদের সবাইকে এখানে দেখে আমার হৃদয় আনন্দে ভরে গেছে. 646 00:36:48,100 --> 00:36:49,620 কি দারুণ জনগণ! 647 00:36:50,780 --> 00:36:52,320 উই লাভ ইউ, শন! 648 00:36:53,982 --> 00:36:55,020 উই লাভ ইউ, ম্যান! 649 00:36:55,280 --> 00:36:56,235 আর আই লাভ ইউ. ঠু 650 00:36:56,235 --> 00:36:58,950 জ্বি, আমি সত্যিই... তোমাদের সবাইকে অনেক পছন্দ করি। 651 00:36:59,650 --> 00:37:01,390 আর কি জনগণ। 652 00:37:02,660 --> 00:37:07,440 প্রতি ঘন্টায় আরও লোক আসছে. 653 00:37:07,537 --> 00:37:10,190 সপ্তাহের শেষে আরও এক হাজার আশা করছি। 654 00:37:10,200 --> 00:37:12,990 সেটাই. আমাদের আরও বড় বলরুম দরকার. 655 00:37:20,080 --> 00:37:22,220 সেন্ট অগাস্টিনে ৭০০ সহ, 656 00:37:22,230 --> 00:37:24,170 গেইন্সভিলে ১,২০০ সহ 657 00:37:24,221 --> 00:37:26,740 আর প্রায় ৬,০০০... 658 00:37:26,750 --> 00:37:31,280 সেটাই, ৬,০০০... ক্লিন ওয়াটারে স্টেটের পাশে, 659 00:37:31,290 --> 00:37:33,040 আমাদের র‍্যাঙ্ক বাড়ছে। 660 00:37:33,050 --> 00:37:35,350 আমরা আমাদের ম্যাসেজ ছড়িয়ে দিচ্ছি। 661 00:37:35,360 --> 00:37:38,530 এই অসাধারণ জাতির কাছে! 662 00:37:38,760 --> 00:37:42,560 তোমাদের সবাইকে নিয়ে এটা শুরু হবে... 663 00:37:42,570 --> 00:37:44,740 আমার প্রিয় ইমিউনরা. 664 00:37:49,540 --> 00:37:51,330 মলে নিরাপদ এলাকায়, 665 00:37:51,850 --> 00:37:55,330 আমি আমার রোগে ৩২০ ইমিউন পেয়েছি। 666 00:37:57,100 --> 00:37:58,700 -খুবই ভালো তো, নাকি? -এখনো... 667 00:37:58,730 --> 00:38:01,490 আমাদের সামনে অনেক চ্যালেঞ্জ আছে... 668 00:38:01,500 --> 00:38:02,551 ক্রিপি গিঁট. 669 00:38:02,990 --> 00:38:04,640 আমার ভাই ও বোনেরা। 670 00:38:05,650 --> 00:38:09,440 অনেকেই আমাদের ম্যাসেজ পায়নি. 671 00:38:10,080 --> 00:38:12,350 এটা বদলাবে, বন্ধুরা কারণ শীঘ্রই 672 00:38:13,100 --> 00:38:17,090 আমরা নিউ অরলিন্সে যাচ্ছি অন্য ইমিউনদের জয়েন করতে 673 00:38:17,100 --> 00:38:20,370 যাতে আমরা দেশ জুড়ে আমাদের গল্প ছড়িয়ে দিতে পারি. 674 00:38:20,950 --> 00:38:25,900 কিন্তু আমাদের অনেক সাফল্য থাকা সত্ত্বেও, এখন পর্যন্ত 675 00:38:25,970 --> 00:38:28,450 আমি তোমাকে হতাশ করেছি 676 00:38:28,690 --> 00:38:31,220 এটা না ভেবে পারছি না। 677 00:38:31,720 --> 00:38:36,040 আমি এখানে তোমার ভদ্র বার্তাবাহক হিসেবে এসেছি, 678 00:38:36,050 --> 00:38:38,590 যে ইমিউনদের গল্প সবার কাছে বলবে। 679 00:38:38,900 --> 00:38:42,120 কিন্তু অ্যামেরিকার আবার জেগে উঠতে হলে 680 00:38:42,760 --> 00:38:45,490 সত্যিকারের নেতা লাগবে. 681 00:38:45,500 --> 00:38:47,210 -শন, আমাদের তুমি আছো! -আমাদের পথ দেখাও শন! 682 00:38:47,220 --> 00:38:49,200 না না না... আমি না। আমি না। 683 00:38:49,210 --> 00:38:51,600 আমি... আমি ভিন্ন একটা জায়গা থেকে এসেছি. 684 00:38:51,610 --> 00:38:54,860 অ্যামেরিকান ইমিউনদের অ্যামেরিকান নেতা লাগবে, 685 00:38:54,870 --> 00:38:59,240 যার মাঝে আমাদের রক্ত প্রবাহিত হয় কিন্তু 686 00:38:59,250 --> 00:39:00,370 চলো দেখি একবার। 687 00:39:04,730 --> 00:39:06,530 ফ্লোরিডা প্রথম কেইসগুলো রিপোর্ট করা সহ 688 00:39:06,540 --> 00:39:09,130 রহস্যময় ভাইরাসটা নিয়ে যা ইউরোপ ছড়িয়ে গেছে, 689 00:39:09,242 --> 00:39:12,630 হাউজিং আর আর্বান ডেভেলপমেন্টের সেক্রেটারি 690 00:39:12,640 --> 00:39:14,780 এই সকালে তালাহাসিতে ল্যান্ড করেছে। 691 00:39:14,830 --> 00:39:16,430 যুক্তরাষ্ট্রের রেসপন্স টিমের হেড হিসেবে. 692 00:39:16,440 --> 00:39:18,000 এই মুহূর্তে আমাদের কাছে যেই তথ্য আছে, 693 00:39:18,150 --> 00:39:19,830 আমরা মনে হয় ভাইরাস টা বদ্ধ করে রেখেছি. 694 00:39:20,030 --> 00:39:21,490 ভাইরাস কীভাবে এলো? 695 00:39:21,560 --> 00:39:22,810 যেমন বলেছিলাম, আমরা জানি না 696 00:39:22,820 --> 00:39:24,680 কীভাবে ভাইরাসটা আমাদের উপকূলে ল্যান্ড করলো, 697 00:39:24,690 --> 00:39:25,900 আমরা যা যা পারি সব করছি 698 00:39:25,910 --> 00:39:27,610 মুখোমুখি চ্যালেঞ্জ টা নিতে. 699 00:39:28,095 --> 00:39:29,760 আমার অফিস যা পারে করছে 700 00:39:29,770 --> 00:39:32,040 যাতে মানুষজন নিরাপদে থাকে। 701 00:39:35,760 --> 00:39:40,510 সেক্রেটারি মিশেনার আমাদের স্পেশাল গিফট শেয়ার করে. 702 00:39:40,520 --> 00:39:42,960 এজন্যই সে আজ আমাদের সাথে জীবিত আছে। 703 00:39:42,970 --> 00:39:44,990 যেখানে বাকি যুক্তরাষ্ট্র সরকার 704 00:39:45,000 --> 00:39:47,240 ধরণী থেকে মুছে গেছে। 705 00:39:47,670 --> 00:39:51,020 এখন, আমার তোমার জন্য কিছু খবর আছে. 706 00:39:51,840 --> 00:39:54,560 যুক্তরাষ্ট্রের সংবিধান অনুযায়ী, 707 00:39:55,070 --> 00:39:58,180 হাউজিং এর সেক্রেটারি হিসেবে, 708 00:39:58,380 --> 00:40:01,870 জেফ্রি মিশেনার ১২ নং এ আছে 709 00:40:01,880 --> 00:40:04,730 প্রেসিডেন্সিয়াল সাক্সেশানের অর্ডারে। 710 00:40:04,740 --> 00:40:06,290 বাকি সবাই চলে যাওয়ায় 711 00:40:07,090 --> 00:40:09,820 বেশ, জেফ্রি মিশেনার 712 00:40:09,940 --> 00:40:12,110 তোমাদের প্রেসিডেন্ট। 713 00:40:16,910 --> 00:40:20,140 ঠিক শুনেছো, আর আমরা যখন নিউ অরলিন্সে যাই, 714 00:40:20,150 --> 00:40:22,650 তার প্রাপ্য অফিসে তাকে ইন্সটল করবো, 715 00:40:22,660 --> 00:40:26,440 যেখানে সে একটা ক্যাবিনেট তৈরি করতে পারে, মিলিটারির নিয়ন্ত্রণ নেয়, 716 00:40:26,450 --> 00:40:31,130 আর বিশ্বকে দেখাবে অ্যামেরিকা ফিরে এসেছে! 717 00:40:31,140 --> 00:40:34,940 অ্যামেরিকার এখন নতুন প্রেসিডেন্ট! 718 00:40:35,130 --> 00:40:38,360 আর সে আমাদেরই একজন! 719 00:40:45,480 --> 00:40:46,715 শন, তুমি কি বলছো? 720 00:40:46,715 --> 00:40:48,190 এ ব্যাপারে তুমি কিছুই বলো নি। 721 00:40:49,000 --> 00:40:51,920 আমি তোমাকে বলেছিলাম, ভাই. আমার একটা পরিকল্পনা আছে.