1 00:00:02,851 --> 00:00:08,424 "شمال المحيط الأطلسي" "قبل 5 أشهر" 2 00:00:09,180 --> 00:00:10,960 الإتجاه 0-4-5 3 00:00:13,280 --> 00:00:14,640 ثابته بسرعة عشر عقد 4 00:00:16,120 --> 00:00:17,360 لا أستطيع أن أرى 5 00:00:20,421 --> 00:00:22,651 يا سيدي؟ يا سيدي؟ 6 00:00:23,112 --> 00:00:24,672 أبقي المسار ثابت 7 00:00:24,672 --> 00:00:26,782 العمق تشغيل السونار ؟ أيها الكابتن ؟ 8 00:00:26,783 --> 00:00:29,243 الإتجاه 0-4-5 9 00:00:45,728 --> 00:00:46,888 أيها الكابتن ؟ 10 00:00:48,338 --> 00:00:49,518 ياإلهي 11 00:00:49,889 --> 00:00:52,109 ياإلهي 12 00:00:55,180 --> 00:00:56,850 مالذي يجري بحق الجحيم ، (شون) ؟ 13 00:00:57,140 --> 00:00:58,810 الجميع ماتوا بإستثنائنا 14 00:00:59,111 --> 00:01:01,621 فقدنا القائد نحن الآن وحدنا 15 00:01:02,052 --> 00:01:04,252 (ولم يأتنا رد من القاعدة في (فاسلاين 16 00:01:04,632 --> 00:01:06,062 كيف يمكننا العودة للوطن؟ 17 00:01:07,393 --> 00:01:08,613 (شون) 18 00:01:09,053 --> 00:01:10,513 (سوف نعود للوطن ،(بروف 19 00:01:10,774 --> 00:01:12,064 كيف تعلم؟ 20 00:01:13,985 --> 00:01:15,315 لأنني أعلم 21 00:02:35,355 --> 00:02:36,465 الأمل 22 00:02:37,165 --> 00:02:40,115 مفهوم بدأ يتلاشى هذه الأيام 23 00:02:40,736 --> 00:02:44,166 مرغوب جدا ... لكنه لا يغذي بالشكل المطلوب 24 00:02:44,777 --> 00:02:47,037 أنا أستمتع بتسجيل هذه السجلات مرة أخرى 25 00:02:47,648 --> 00:02:50,268 حتى تخليت عن فعل ذلك مؤخراً 26 00:02:50,439 --> 00:02:52,049 مع عدم وجود اتصال مع العالم الخارجي 27 00:02:52,049 --> 00:02:55,299 كانوا يخدمون أكثر بقليل من مجرد مذكرات يومية 28 00:02:55,950 --> 00:02:59,050 لكن الآن مع شبكة الأقمار الصناعية تعمل وتم تشغيلها 29 00:02:59,731 --> 00:03:02,981 لقد أصبحوا (حمامي الزاجل) المضمون 30 00:03:04,002 --> 00:03:06,982 يسعدني أن أعلن أن العلاج قد هبط بسلام 31 00:03:06,983 --> 00:03:09,013 في مختبرات في جميع أنحاء البلاد وفي أوروبا 32 00:03:09,013 --> 00:03:12,843 (وأنا في طريقي إليك،د(هنتر 33 00:03:12,994 --> 00:03:15,304 يا صديقي، ومعلمي 34 00:03:16,205 --> 00:03:17,655 سنتوقف أولا في (سافانا) 35 00:03:17,665 --> 00:03:18,975 لإنشاء مختبر هناك 36 00:03:18,976 --> 00:03:21,886 قبل أن نتوجه إليك في ولاية (فلوريدا) مع العلاج 37 00:03:22,017 --> 00:03:22,777 كما وعدتك 38 00:03:22,777 --> 00:03:25,497 أنا أحمل بياناتي إلى القمر الصناعي المؤمن 39 00:03:25,497 --> 00:03:28,957 وأحب أن تأخذ نظرة على العمل الذي قمنا به 40 00:03:29,268 --> 00:03:32,258 وتجمع أفكارك بطريقة أسرع للنسخ المتماثل 41 00:03:32,299 --> 00:03:36,209 لأن الوقت ، كما تعلم جيدا ، هو جوهر المسألة 42 00:03:37,120 --> 00:03:39,620 والملايين لا تزال مستمرة في العيش في خطر 43 00:03:40,351 --> 00:03:43,031 اذا أعتني بنفسك ،يا صديقي القديم 44 00:03:44,032 --> 00:03:46,012 و سأراك قريبا 45 00:03:47,183 --> 00:03:50,133 باب الوعاء المعدني المعقم لا يزال لم يغلق 46 00:03:50,134 --> 00:03:51,744 وسينفذ منا (الايثانول) قريبا 47 00:03:51,744 --> 00:03:54,864 أعرف. لقد تم تشغيل المعدات بكامل طاقتها 48 00:03:54,865 --> 00:03:57,285 و مع ما فعلته تلك الجنود لنا في (بالتيمور) 49 00:03:57,285 --> 00:03:59,485 إنها معجزة أن يعمل أي شيء على الإطلاق 50 00:04:00,836 --> 00:04:03,916 إسمح لي ،يا سيدتي . يجب أن تري هذا 51 00:04:05,837 --> 00:04:08,977 سفينة طبية بحرية(سولاس) غادرت محطة (نورفولك) البحرية 52 00:04:08,978 --> 00:04:10,818 قبل أسبوعين بإتجاه الجنوب والجنوب الشرقي 53 00:04:10,819 --> 00:04:12,459 مكان الوصول؟ هذه هي فقط يا سيدي 54 00:04:12,459 --> 00:04:14,169 سجلات الميناء الرئيسية لا تظهر إلى أين اتجهت 55 00:04:14,169 --> 00:04:16,179 اذا توجهت إلى البحر لتجنب هذا الوباء 56 00:04:16,180 --> 00:04:18,480 ربما لإنشاء مستشفى آمن بعيدا عن الشاطئ 57 00:04:18,481 --> 00:04:19,271 هذا ما طرأ ببالي، يا سيدي 58 00:04:19,271 --> 00:04:21,211 لكنني تحققت من قائمة السفينة 59 00:04:21,441 --> 00:04:23,101 و بصرف النظر عن طاقم السفينة من 60 00:04:23,102 --> 00:04:25,042 أسطول الشحن العسكري لتشغيل السفينة 61 00:04:25,042 --> 00:04:26,662 لقد كان هناك فقط 15 طبيبا على متنها 62 00:04:26,663 --> 00:04:28,843 أعني ،هذا سيقلل الوضع التشغيلي 63 00:04:28,843 --> 00:04:30,783 مع الوباء , ربما ذلك كل ماتبقى 64 00:04:30,784 --> 00:04:32,154 (حتى ولو ,(ماستر تشيف 65 00:04:32,154 --> 00:04:33,964 سولاس) تم إعادة تهيئتها وتعديلها خصيصا) 66 00:04:33,964 --> 00:04:35,174 قبل مغادرتها 67 00:04:35,175 --> 00:04:38,245 المعدات السلبية الضغط والحاضنات، الدوارات الحرارية 68 00:04:38,245 --> 00:04:41,375 تحديدا الأدوات التي يحتاجها المرء لإنشاء مختبر حيوي 69 00:04:41,376 --> 00:04:43,986 خمسة عشر طبيبا، كل تلك المعدات 70 00:04:43,987 --> 00:04:45,657 أعتقد أن هذا هو المختبر المفقود من (نورفولك)؟ 71 00:04:45,657 --> 00:04:48,557 يجب أن يكون هو وضع على السفينة ونقل بعيدا عن الشاطئ 72 00:04:50,258 --> 00:04:52,768 لنتواصل معهم حسنا يا سيدي 73 00:04:53,159 --> 00:04:55,479 لقد أحضروا معدات كافية على تلك السفينة الطبية 74 00:04:55,480 --> 00:04:57,950 لبناء مختبر ثلاثة أضعاف حجم مختبرنا 75 00:04:57,950 --> 00:05:01,920 مع العلاج فإنهم يمكن أن ينتجوا عشرات الآلاف من الجرعات يوميا 76 00:05:01,921 --> 00:05:04,201 ويوصلونها مباشرة للناس التي بحاجتها 77 00:05:04,202 --> 00:05:06,012 جنوب أمريكا , أوروبا 78 00:05:07,443 --> 00:05:09,303 سنحصل على سفينة آخرى 79 00:05:12,686 --> 00:05:29,863 "Twitter : @iEnzo0o & @Just_Nawaf6" {\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32} {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| D0c Ezzat ||تعديل التوقيت 80 00:05:29,887 --> 00:05:32,436 "(السفينة الأخيره: (الموسم 2" "(الحلقة الـ34: ( السفينه سولاس" 81 00:05:55,165 --> 00:05:56,315 أيها السادة 82 00:05:57,345 --> 00:05:59,145 الان أنا أعرف كم كل واحد منكم يستطيع تحمل الأعباء 83 00:05:59,146 --> 00:06:00,656 ولكن الحقيقة هي أننا يمكن أن تستخدم القليل من المساعدة 84 00:06:00,656 --> 00:06:02,976 لذلك أريد أن أقدم لكم اثنين من أعضاء فريقنا الجديد 85 00:06:02,977 --> 00:06:04,297 كل من هؤلاء البحارة كانوا جزء من 86 00:06:04,307 --> 00:06:06,167 القوات البحرية القتالية للعمليات المشتركة الخاصة 87 00:06:06,167 --> 00:06:07,947 (برنامج تدريبي في (نورفولك 88 00:06:07,948 --> 00:06:09,748 عندما ضرب القرف الدوارات قبل حوالي ثلاثة أشهر 89 00:06:09,748 --> 00:06:11,598 تطوعوا للانضمام إلينا في مهمتنا إلى الجنوب 90 00:06:11,599 --> 00:06:13,719 الرائد (تايلور)، البحرية الملكية الأسترالية 91 00:06:13,719 --> 00:06:14,839 (يمكنكم دعوتي بـ(ولف 92 00:06:14,840 --> 00:06:16,080 هو صفقة حقيقة 93 00:06:16,090 --> 00:06:18,640 غواص ,وخبير تفكيك متفجرات ومحركات 94 00:06:18,640 --> 00:06:20,760 فخور للإنضمام لكم - مرحبا بك على متن السفينه - 95 00:06:21,391 --> 00:06:23,891 مرحبا , (ولف) . (تيكس) مرحبا 96 00:06:23,892 --> 00:06:25,882 (وهذه الملازمة (ريفيت بيفاس 97 00:06:25,882 --> 00:06:27,342 قوات الدفاع الصهيونية 98 00:06:27,343 --> 00:06:29,583 غواصة خبيره و عميلة مخابرات 99 00:06:29,843 --> 00:06:32,913 واو .نحن التحالف المنتظم للحياة 100 00:06:32,914 --> 00:06:35,174 هذا صحيح. الآن دعونا نجعل أصدقائنا الجدد يشعرون بأنهم مرحب بهم 101 00:06:35,175 --> 00:06:36,375 أروهم المكان 102 00:06:36,695 --> 00:06:37,795 هذا كل شيء 103 00:06:39,016 --> 00:06:41,086 أهلا (ملازم بيرك، (كارلتون 104 00:06:41,096 --> 00:06:42,316 أجل , تبدوا عظيمة 105 00:06:42,316 --> 00:06:44,196 تعلمين ,عندما تم تعييني في الخليج 106 00:06:44,197 --> 00:06:45,767 قضيت بعض الوقت خارج تل أبيب 107 00:06:45,767 --> 00:06:47,547 (في قرية اسمها (جفاتايم 108 00:06:47,548 --> 00:06:49,828 (جافعتايم) صحيح 109 00:06:49,828 --> 00:06:51,338 مبروك 110 00:06:52,919 --> 00:06:54,929 أهلا ,يا(ولف) , دعني أسألك سؤالا 111 00:06:54,930 --> 00:06:56,970 هل تعتقد أن التقيد بالأنظمة البحرية بخصوص التآخي 112 00:06:56,980 --> 00:06:58,250 ينطبق على الأجانب؟ 113 00:06:58,911 --> 00:07:00,671 من الأفضل لك مراجعة كتيب القواعد 114 00:07:00,791 --> 00:07:02,541 أنا مجرد مضيف فقط 115 00:07:05,172 --> 00:07:07,362 أكرر مرة أخرى، هذه هي السفينة البحرية المريكية (ناثان جيمس) 116 00:07:07,363 --> 00:07:10,413 تنادي السفينة الطبية (سولاس) في المنطقة الخضراء 117 00:07:10,413 --> 00:07:12,763 على الموجه سات كوم ،هل تتلقى الإرسال ؟حول 118 00:07:15,485 --> 00:07:16,775 لاشيء بعد، يا سيدي 119 00:07:17,005 --> 00:07:19,575 (يا سيدي، أنا أفترض أنه إذا أخذوا المختبر من (نورفولك 120 00:07:19,586 --> 00:07:21,236 أحضروا إشارة النداء معهم 121 00:07:21,236 --> 00:07:23,556 حاولي ندائهم على رادار البحرية الأحمر أو مركز المساعدة الفنية 122 00:07:23,557 --> 00:07:24,687 أجل يا سيدي ،لا شيء 123 00:07:24,687 --> 00:07:26,577 لا شيء على ترددات محطة كوكب المريخ الخاصة بهم أيضا 124 00:07:26,577 --> 00:07:29,327 غيتر)،السفن الطبية لا تزال تستخدم أجهزة) الإرشاد الاسلكية الخاصة بهم أليس كذلك؟ 125 00:07:29,328 --> 00:07:31,138 للإعلان عن وجودهم على أنهم ليسوا مقاتلين؟ 126 00:07:31,139 --> 00:07:33,749 نعم سيدي. يبث صوت مسجل مرة واحدة في الساعة 127 00:07:33,759 --> 00:07:35,749 هذه هي القاعدة،ولكن النطاق أبعد من المدى 128 00:07:35,750 --> 00:07:36,950 ونحن لا نلتقط أي شيء حتى 129 00:07:36,950 --> 00:07:38,870 أيضا، فإنها لا يمكن أن تذهب بعيدا جدا 130 00:07:40,361 --> 00:07:41,751 القيادة , هذا القائد 131 00:07:41,751 --> 00:07:45,141 اذهبوا في مسار 1-7-5,جميع محركات إلى الأمام بالكامل 132 00:07:45,732 --> 00:07:48,672 تقول سجلات الميناء الرئيسي أنهم ذهبوا إلى الجنوب الجنوب الشرقي 133 00:07:49,913 --> 00:07:51,573 لنجدهم حسنا سيدي 134 00:08:01,526 --> 00:08:03,766 السفينة الطبية تقريبا ضعف حجم سفينتنا 135 00:08:03,767 --> 00:08:06,747 إنها 70 قدم ترتفع من الماء إلى سطح السفينة 136 00:08:06,757 --> 00:08:07,697 ها أنت ذا 137 00:08:08,448 --> 00:08:10,328 وتعمل بالبخار 138 00:08:11,149 --> 00:08:12,449 أجل ،ولكن بلى أسلحة 139 00:08:12,449 --> 00:08:13,979 سيكون لي صبي صغير في يوم ما 140 00:08:13,979 --> 00:08:16,279 بحق الجحيم،نعم لقد بنيت للقتال، مثلنا تماما 141 00:08:18,110 --> 00:08:20,460 هذا لطيف. لتبقي تلك اليد اليسرى لأعلى 142 00:08:20,461 --> 00:08:22,301 أنا أعلم أجل ،أجل أنت تعلمين 143 00:08:22,301 --> 00:08:24,821 هيا ! أنت تلكمين كفتاه 144 00:08:28,453 --> 00:08:30,533 رائع ،رائع 145 00:08:37,125 --> 00:08:38,255 ضبطتك منزلق ،يا صديقي 146 00:08:38,255 --> 00:08:39,455 (هيا يا (تيكس 147 00:08:43,236 --> 00:08:45,116 إنهم مجرد أصدقاء، بالمناسبة 148 00:08:45,477 --> 00:08:47,637 (حضيت بمحادثة قليلة مع (ولف 149 00:08:50,348 --> 00:08:51,618 حسنا , أنت لست مهتما 150 00:08:51,619 --> 00:08:54,609 قف، مهلا، مهلا. ماذا يقول؟ 151 00:08:54,639 --> 00:08:58,299 يقول أنها مثل الأخت بالنسبة له 152 00:08:58,580 --> 00:08:59,690 أجل ؟ 153 00:08:59,691 --> 00:09:01,221 فقط لا تحطم قلبها 154 00:09:01,521 --> 00:09:03,501 أنت لا تريد أن تتشابك مع الاخ الاكبر 155 00:09:07,443 --> 00:09:09,833 (السفينة الأمريكية الطبية (سولاس 156 00:09:09,833 --> 00:09:11,843 تبث في العراء بلا تشفير 157 00:09:11,844 --> 00:09:14,984 أو شفرات سرية كما في البند الرابع والثلاثون 158 00:09:14,984 --> 00:09:16,594 من اتفاقية (جنيف) الثانية 159 00:09:16,595 --> 00:09:18,525 لتحسين حال الكل من 160 00:09:18,525 --> 00:09:20,575 الجرحى والمرضى والغرقى والأعضاء 161 00:09:20,576 --> 00:09:23,206 من القوات المسلحة في البحار. للولايات المتحدة 162 00:09:32,849 --> 00:09:35,379 (إنها رسم تخطيطي لـ(قريس (أخت لسفينة(سولاس 163 00:09:35,379 --> 00:09:37,489 من ما أفهمه، إنهم متطابقتان تقريبا 164 00:09:37,510 --> 00:09:40,010 على الأرجح أنها شيدت مختبراتهم هنا 165 00:09:40,011 --> 00:09:41,911 على مستويين تحت جهاز الأوكسجين 166 00:09:41,911 --> 00:09:44,401 أفضل مكان للضغط السلبي والتهوية 167 00:09:44,412 --> 00:09:46,472 فأنت تريد أن تتحقق اعذريني 168 00:09:46,522 --> 00:09:48,322 يا سيدي، نحن التقطنا (نداء (سولاس 169 00:09:48,323 --> 00:09:50,693 ضابط من سطح السفينة يشير إلى أنهم في نطاق جسر إلى جسر 170 00:09:50,693 --> 00:09:52,793 لكنهم لا يستجيبون لندائتنا على أية قناة 171 00:09:52,794 --> 00:09:53,954 هل لا زالوا يتحركون ؟ 172 00:09:53,954 --> 00:09:55,694 لا يظهر ذلك يا سيدي 173 00:09:56,565 --> 00:09:58,715 لماذا هذه القصة تبدوا مألوفة ؟ 174 00:09:58,935 --> 00:10:00,765 هذا الفيروس الدموي 175 00:10:02,546 --> 00:10:03,586 حسنا، على أقل تقدير 176 00:10:03,587 --> 00:10:05,907 سنكون قادرين على انتشال مختبرهم، أليس كذلك؟ 177 00:10:07,247 --> 00:10:08,867 هذه سوف تكون مهمتنا 178 00:10:09,028 --> 00:10:10,398 بمجرد أن نأمن السفينة 179 00:10:10,398 --> 00:10:11,948 يمكنك القفز على متن السفينة وإجراء تقييم 180 00:10:11,949 --> 00:10:12,619 (ثم الخروج الى ولاية (فلوريدا) و(جورجيا 181 00:10:12,619 --> 00:10:14,559 هذه المختبرات تنتظرنا 182 00:10:14,559 --> 00:10:17,099 سأنبه الفريق , ليكونوا حالا إلى جانبك 183 00:10:17,330 --> 00:10:18,500 (ماستر تشيف) 184 00:10:20,541 --> 00:10:22,821 وضعوا أنفسهم في البحر 185 00:10:24,162 --> 00:10:25,592 ينتظروننا 186 00:10:27,923 --> 00:10:29,443 ونحن كنا متأخريين 187 00:11:04,862 --> 00:11:08,162 حسنا,(ولف) .اسم مشاغب .من أعطاك هذا الاسم ؟ 188 00:11:08,733 --> 00:11:09,803 أمي 189 00:11:12,544 --> 00:11:13,904 حسنا ,جيد 190 00:11:15,094 --> 00:11:18,194 أجل ،ربما أنت متعودة على بندقيتك الإسرائيلية 191 00:11:18,205 --> 00:11:20,035 ام بي 7 أفضل للقتال عن قرب 192 00:11:20,036 --> 00:11:21,996 لكنه ممكن أن يكون مخادع قليلا 193 00:11:26,207 --> 00:11:28,507 بالطبع, أخمن أنك فهمته 194 00:11:34,099 --> 00:11:35,609 فقط لم نرى ذلك قادم 195 00:11:35,669 --> 00:11:38,589 كنت أعمل عمليات (مشتركة قليلا في (كريك 196 00:11:38,950 --> 00:11:40,910 نعم،الأمور سائت حقا بسرعة 197 00:11:41,011 --> 00:11:42,251 أعني، يوما ما، كانوا يتحدثون عن 198 00:11:42,261 --> 00:11:44,851 بضع حالات معزولة من هذه الانفلونزا الجنوني 199 00:11:45,222 --> 00:11:47,982 والشيء التالي، كان هناك فوضى عامةو أغلقت المطارات 200 00:11:48,733 --> 00:11:50,593 ذهبنا لإقامة المستشفيات 201 00:11:50,593 --> 00:11:52,483 إلى فرض الحجر الصحي 202 00:11:52,484 --> 00:11:54,324 لننجوا بحياتنا الثمينة 203 00:11:54,864 --> 00:11:56,594 لا أحد عرف الطريقة الصحيحة 204 00:11:57,645 --> 00:11:59,805 كنت أتساءل دائما كيف ذهب كل شيء هنا 205 00:11:59,975 --> 00:12:01,415 نعم، معظم المدن الكبرى في أستراليا 206 00:12:01,426 --> 00:12:02,746 تضررت بشدة جدا، أيضا 207 00:12:03,646 --> 00:12:05,246 لم أتمكن من مكالمة الوطن 208 00:12:05,337 --> 00:12:07,217 أخواني, أخواتي 209 00:12:07,217 --> 00:12:09,567 هذا المكان ليس بالتحديد الوطن ، ولكن 210 00:12:10,298 --> 00:12:11,998 أنت لديك عائلة هنا 211 00:12:12,319 --> 00:12:14,579 أقدر ذلك، (ميلر)، حقا 212 00:12:16,710 --> 00:12:18,590 مهلا، هل يمكنني التحدث معك لثواني ؟ 213 00:12:23,731 --> 00:12:25,081 نظام الأسلحة عن قرب لا يعمل 214 00:12:26,312 --> 00:12:27,672 لكنني سأجهز لكم الفئة الفرعية 215 00:12:27,672 --> 00:12:29,042 لو إحتجتم للدعم 216 00:12:29,073 --> 00:12:31,293 حسنا , حسنا , سنكون مستعدين 217 00:12:31,533 --> 00:12:32,863 أجل 218 00:12:33,824 --> 00:12:35,994 لقد رأيت أعضاء فريقك الجدد 219 00:12:39,905 --> 00:12:42,745 بالله عليك ،الغيرة هي عاطفة لا طائل منها 220 00:12:42,886 --> 00:12:45,876 أتفق.فقط أقول كل الفتيات يتحدثون عن 221 00:12:45,877 --> 00:12:47,337 الرجل بالخفاء 222 00:12:56,300 --> 00:12:57,840 يوما سعيدا 223 00:12:59,890 --> 00:13:02,450 هذه هي السفينة الأمريكية الحربية 1-5-1 224 00:13:02,451 --> 00:13:03,391 على ميمنتكم 225 00:13:03,391 --> 00:13:05,651 تنادي على القناة 1-6,حول 226 00:13:05,652 --> 00:13:08,302 تم مراقبة الميناء والميمنة يا سيدي جيد جدا 227 00:13:09,013 --> 00:13:10,973 الضابط على سطح السفينة يقول أن القارب المطاطي في طريقه 228 00:13:10,973 --> 00:13:11,483 جيد جدا 229 00:13:11,483 --> 00:13:13,323 السفينة الأمريكة (الطبية (سولاس 230 00:13:13,324 --> 00:13:15,614 هذه هي السفينة الأمريكية الحربية 1-5-1 231 00:13:15,614 --> 00:13:17,204 على ميمنتكم 232 00:13:21,116 --> 00:13:22,666 أنا أرصد (سولاس) في كل محطة 233 00:13:22,666 --> 00:13:24,796 مع تأثير طفيف عند الانجراف الى الميناء 234 00:13:30,618 --> 00:13:33,618 الضابط على سطح السفينة ينصح بمسار ثابت 1ـ 8 ـ0 235 00:13:33,619 --> 00:13:35,469 الحفاظ على 600 ياردة أقرب نقطة من السفينة 236 00:13:35,469 --> 00:13:38,419 جيد جدا ,أيها الربان . مسار ثابت 1 ـ 8ـ 0 237 00:13:42,051 --> 00:13:46,652 جميع محركات للأمام 1/3 لمدة 3 عقد 1ـ 8 0 238 00:13:50,303 --> 00:13:53,293 (حسنا , فريق (النمر (تيكس) (رافيت) (بورك) 239 00:13:53,304 --> 00:13:55,664 انطلقوا من مؤخرة السفينة والميمنة، وأخلوا طريقك إلى المختبر 240 00:13:55,664 --> 00:13:58,084 بقيتكم معي.نذهب إلى الميناء والى الامام 241 00:13:58,085 --> 00:13:59,725 إذا واجهتم أي شخص لا يزال على قيد الحياة 242 00:13:59,725 --> 00:14:02,065 أنقذ الذي يمكنك إنقاذه بالجرعات التي تحملها 243 00:14:02,066 --> 00:14:03,556 هل كلامي واضح ؟ حسنا يا سيدي 244 00:14:03,556 --> 00:14:04,796 أجل يا سيدي من هذا الطريق 245 00:14:05,247 --> 00:14:07,007 (لنجد المختبر , فريق (النمر 246 00:14:09,028 --> 00:14:11,398 (نيثان جيمس) , هذا فريق (النسر) 247 00:14:11,398 --> 00:14:12,608 تحقق من اللاسلكي 248 00:14:12,869 --> 00:14:14,299 أتلقاك بصوت عالي وواضح 249 00:14:14,299 --> 00:14:17,789 نتوقع أن ينقطع اللاسلكي بمجرد دخولنا السفينة 250 00:14:17,920 --> 00:14:19,640 التحقق القادم بعد خمس دقائق 251 00:14:19,940 --> 00:14:21,650 علم ذلك . حظا جيدا 252 00:14:44,026 --> 00:14:47,656 اذا اللقاح الذي أعطاني طبيبكم ، أمتأكدين أنه يعمل؟ 253 00:14:47,677 --> 00:14:48,487 أجل بالطبع 254 00:14:49,678 --> 00:14:51,358 لم أكن هنا لو لم يكن يعمل 255 00:14:52,358 --> 00:14:53,278 مذهل 256 00:14:53,949 --> 00:14:55,959 بورك)، ماذا ترى؟) 257 00:14:55,959 --> 00:14:57,779 الكثير من لاشيء '، يا سيدي 258 00:14:58,360 --> 00:14:59,420 نفس الشيء هنا 259 00:14:59,840 --> 00:15:01,230 لا علامة تدل على الحياة 260 00:15:02,501 --> 00:15:03,561 أو الموت 261 00:15:05,702 --> 00:15:07,062 أين بحق الجحيم ذهب الجميع ؟ 262 00:15:12,443 --> 00:15:14,903 يا سيدي؟ مرت خمس دقائق، يا سيدي 263 00:15:18,465 --> 00:15:19,825 فريق (النسر)، هذا هو القيادة 264 00:15:19,835 --> 00:15:21,415 تحقق من اللاسلكي تحقق من اللاسلكي 265 00:15:21,416 --> 00:15:22,806 (القيادة , فريق (النسر 266 00:15:22,806 --> 00:15:24,186 مهلا,لا...حياة 267 00:15:26,947 --> 00:15:29,727 فريق (النسر),تحدث مرة اخرى.كلماتك الاخيرة مشوشة 268 00:15:29,888 --> 00:15:31,528 القيادة, فريق (النسر), أكرر 269 00:15:31,528 --> 00:15:33,318 لا علامة على 270 00:15:33,459 --> 00:15:34,879 فريق (النسر) ،كرر 271 00:15:41,041 --> 00:15:41,971 مالذي يحدث هنا ؟ 272 00:15:42,771 --> 00:15:43,471 لأجلي ؟ 273 00:15:46,142 --> 00:15:47,412 سيدي ،هل تسمع ذلك ؟ 274 00:15:48,152 --> 00:15:49,012 هناك 275 00:15:59,995 --> 00:16:01,135 مهلا، (ستيلا)، هل تعلمين ماذا؟ 276 00:16:01,136 --> 00:16:02,866 داخل كعكة الآيس كريم، أيضا 277 00:16:02,866 --> 00:16:03,966 شوكولاته 278 00:16:08,597 --> 00:16:09,617 هل تعلمين ام لا ؟ 279 00:16:09,718 --> 00:16:10,498 أعلم 280 00:16:18,540 --> 00:16:19,670 حسنا ،قولي وداعا 281 00:16:20,680 --> 00:16:21,290 وداعا 282 00:16:27,782 --> 00:16:28,582 وجدت جثة 283 00:16:33,294 --> 00:16:34,934 فيروس؟ لا أعتقد ذلك 284 00:16:36,674 --> 00:16:38,484 طلقتين في الظهر وواحدة بالرأس 285 00:16:38,485 --> 00:16:39,685 بسلاح عالي القدرة 286 00:16:39,685 --> 00:16:40,875 الدماء لازالت رطبة 287 00:16:42,386 --> 00:16:43,756 المزيد من الدماء هنا 288 00:16:43,956 --> 00:16:44,926 (نيثان جيمس) ,فريق (النسر) 289 00:16:44,926 --> 00:16:46,576 هذا هو فريق (النمر)، هل تسمع؟ 290 00:16:47,657 --> 00:16:48,907 هل تسمع ؟ 291 00:16:50,138 --> 00:16:52,138 هيا أيها القيادة أحتاج إشارة أقوى 292 00:16:52,418 --> 00:16:53,608 (فريق (النسر 293 00:16:53,609 --> 00:16:55,679 (نيثان جيمس) .(نيثان جيمس) 294 00:17:19,525 --> 00:17:20,535 سحقا 295 00:17:31,108 --> 00:17:34,518 لقد تم تصفيتهم وإعدامهم 296 00:17:40,550 --> 00:17:42,000 لا تطلق . لا تطلق 297 00:17:42,331 --> 00:17:44,251 البحرية الأمريكية ماللذي يحدث هنا ؟ 298 00:17:44,251 --> 00:17:45,251 كن حذرا 299 00:17:48,692 --> 00:17:50,062 إنهم لا زالوا على السفينة 300 00:18:02,206 --> 00:18:03,426 فريق (النمر)، هناك مستجدات 301 00:18:03,426 --> 00:18:06,406 قوات معادية تعمل على متن هذه السفينة. المكان غير معروف 302 00:18:06,407 --> 00:18:07,557 هل تسمعونني ؟ 303 00:18:07,957 --> 00:18:09,277 أنا...نحن...حصلنا 304 00:18:09,337 --> 00:18:11,067 لدي 12 قتلوا من (طاقم (سولاس 305 00:18:11,588 --> 00:18:13,068 بورك)...هل تتلقاني ؟) 306 00:18:13,068 --> 00:18:14,878 فريق (النسر) معنا عشرات من طاقم (سولاس) في الأسفل 307 00:18:14,889 --> 00:18:16,719 نعتقد أن القوات المعادية لاتزال على متن السفينة 308 00:18:16,729 --> 00:18:18,989 أكرر,القوات المعادية ربما لا تزال على السفينة 309 00:18:20,030 --> 00:18:21,460 فريق (النسر) ،هل تتلقى؟ 310 00:18:21,460 --> 00:18:22,710 الفريق تلقى 311 00:18:23,341 --> 00:18:26,441 ...السفينة.مرة آخرى, القوات المعادية لازالت على السفينة 312 00:18:26,442 --> 00:18:27,842 جهز الجهات العامة 313 00:18:30,233 --> 00:18:31,583 الجهات العامة ،الجهات العامة 314 00:18:31,593 --> 00:18:33,273 الجميع ,تمركزوا في مواقعكم القتالية 315 00:18:33,273 --> 00:18:35,743 الجهات العامة تجهزوا لأعلى قدما إلى الميمنة 316 00:18:35,744 --> 00:18:37,264 ولأسفل ولمؤخرة السفينة وعند الميناء 317 00:18:37,264 --> 00:18:38,414 سبب استخدام الجهات العامة 318 00:18:38,415 --> 00:18:40,475 هو نشاط القوات المعادية على متن السفينة الجنوبي 319 00:18:40,475 --> 00:18:42,075 تيكس), (بورك), هل تسمعونني ؟) 320 00:18:42,346 --> 00:18:44,696 ياسيدي، صعدوا منذ حوالي 20 دقيقة 321 00:18:44,706 --> 00:18:46,156 كم عددهم ؟ على الأقل عشرات 322 00:18:46,157 --> 00:18:47,797 نحن توقعنا ، أنهم قراصنة 323 00:18:47,797 --> 00:18:50,157 من السكان المحليين من الجزر بحاجة ماسة للغذاء والدواء 324 00:18:50,168 --> 00:18:52,358 لقد مر علينا مثلهم من قبل ،لكن هؤلاء الرجال 325 00:18:52,408 --> 00:18:53,958 جاء هؤلاء الرجال من اطلاق النار 326 00:18:54,129 --> 00:18:55,669 يعتقدون أننا نملك العلاج 327 00:18:58,570 --> 00:19:00,570 لقد كانوا خلف السفينة الخاطئة 328 00:19:01,761 --> 00:19:02,611 ذلك كان أنتم ؟ 329 00:19:02,821 --> 00:19:04,431 السكنيف) الذي كان يتحدث عنه الناس ؟) 330 00:19:04,431 --> 00:19:05,591 ذلك نحن 331 00:19:07,102 --> 00:19:08,602 (أنا المسئول (ماتي غونزاليس 332 00:19:08,622 --> 00:19:10,232 لقد قتلوا قائد السفينة 333 00:19:10,233 --> 00:19:11,983 لقد تماسكنا بقدر ما نستطيع 334 00:19:12,663 --> 00:19:13,863 أنا اسف جدا 335 00:19:13,864 --> 00:19:17,004 لا , سيدي أنا المتأسف 336 00:19:18,215 --> 00:19:19,485 مركز المعلومات القيادية 337 00:19:19,485 --> 00:19:21,255 قوات معادية تعمل على متن (سولاس) 338 00:19:21,265 --> 00:19:24,115 أنا في حاجة للبحث عن 360درجة من السطح. إنهم لم يأتوا من العدم 339 00:19:24,116 --> 00:19:25,346 جدوا لي السفينة 340 00:19:25,576 --> 00:19:27,256 قربنا قليلا . جهزوا الأسحلة 341 00:19:27,257 --> 00:19:29,237 حاضر سيدي. أيها الربان، حرك الدفة 15 درجة 342 00:19:29,237 --> 00:19:31,067 جميع المحركات للأمام بمقدار ثلثين 343 00:19:31,748 --> 00:19:34,768 الجميع، استمعوا .دعونا نبقى معا 344 00:19:34,909 --> 00:19:36,009 سنخرجكم جميعا من هنا ,حسنا ؟ 345 00:19:36,009 --> 00:19:37,469 دكتور ، نحن يجب أن ننقلكم 346 00:19:37,469 --> 00:19:38,679 لن أبرح مكاني 347 00:19:38,753 --> 00:19:40,462 .صدر هذا الرّجل يمتلىء بالدّم 348 00:19:40,487 --> 00:19:42,243 لـن نذّهب حتَّى أضع أنّبوباً .في صدّره 349 00:19:42,269 --> 00:19:43,969 .أمّهلونا ... دقيقة وحسب 350 00:19:43,994 --> 00:19:45,760 .أعطوني المشرط ذو القياس 36 351 00:19:45,785 --> 00:19:47,815 !أيَّتها المرِّضه، أعطني النَّاظِم 352 00:19:47,840 --> 00:19:49,768 أين هو هذا المخّتبر الذي شيَّدته لأجل إنّشاء العلاج؟ 353 00:19:49,793 --> 00:19:52,711 إنَّه خلّفنا بمستوى نحو مؤخرة السفينه في ،وحّدة العناية المركزه المستبدل بـه 354 00:19:52,737 --> 00:19:54,318 .لكنَّ القراصنه ذهبوا هناك أوَّلاً 355 00:19:54,344 --> 00:19:56,748 أمّنوا المخّتبر أوَّلاً يا(بورك)، إنّه في المسّتوى .الثالث نحو مؤخرة الـسَّفيّنه عند وحدة الـعنايه المركَّزه 356 00:19:56,773 --> 00:19:58,420 .أكرِّرُ مجدَّداً، أمِّنوا المخّتبر 357 00:19:58,446 --> 00:20:01,080 .علم ذلك، هيّا بنا نذهب 358 00:20:01,730 --> 00:20:04,320 و أين أولئك القراصنه الأن؟ - .لا أعلم - 359 00:20:04,346 --> 00:20:06,930 لكنَّنا سمعنا دويَّ إطلاق نار قبل مايقارب العشر دقائق 360 00:20:06,956 --> 00:20:08,288 .صادرة من قمرة الـقياده 361 00:20:08,612 --> 00:20:11,345 ولف)، (ميلر)، هيّا بنا نستطلع) .طريقنا لـمؤخرة السَّفينه 362 00:20:11,371 --> 00:20:14,372 .عنّدما نخرج، توجهوا لليمن وتولوا أمّر الميّمنه سنذّهب نحن للسَّطح 363 00:20:14,398 --> 00:20:16,348 .لجذّب الأعداء - .حاضر سيدي - 364 00:20:16,373 --> 00:20:19,496 ،يا(كروز)، أمِّن كل من هنا .ثمَّ إنضم للمعركه 365 00:20:19,522 --> 00:20:21,145 .حاضر، ياسيدي - .(أيُّها الضابط (غونزالز - 366 00:20:21,170 --> 00:20:24,582 يبدو أنَّك خدمة قبل أنّ تغدوا .بحَّاراً على متن الاسطول التجاري 367 00:20:24,671 --> 00:20:26,386 .لـ20 سنه. ضابطٌ من الدّرجه العاليه 368 00:20:26,412 --> 00:20:28,829 إطلاق النَّار على مشفى سفيّنه غيّر مسلّحه .تعدُّ جريمة حرّبيه 369 00:20:29,029 --> 00:20:31,188 أنت تعلم أرجاء السَّفينه .أكثر من أي أحد 370 00:20:31,360 --> 00:20:33,398 .فلنجعلهم يدفعون الـثّمن - .حاضر، ياسيدي - 371 00:20:35,302 --> 00:20:37,396 أمِن شيءٍ على البحثّ السَّطحي؟ 372 00:20:37,421 --> 00:20:40,003 .كلّا، ياسيدتي. لاشيء 373 00:20:40,029 --> 00:20:42,280 .دعونا نشيِّك تحت الماء 374 00:20:42,306 --> 00:20:44,226 .(مايسون) - سيدتي؟ - 375 00:20:44,251 --> 00:20:46,460 .أريّدك أنّ تشغّل السونار 376 00:20:47,479 --> 00:20:48,678 .أنّتهى عملك على لوحة الـقتل 377 00:20:48,703 --> 00:20:50,420 .أريد بحثا على مدار 360 درجة 378 00:20:50,446 --> 00:20:53,291 .أنّتَ لها - .حاضر سيدتي - 379 00:20:53,316 --> 00:20:55,451 .سأذهب للمسؤول عن سلاح الميّمنه رقم 38 380 00:20:59,204 --> 00:21:02,616 أسرع طريِّقاً للذهاب للمختبر .هي عبّر المرور من هنا 381 00:21:04,203 --> 00:21:05,872 !أنت! مكانك 382 00:21:05,897 --> 00:21:09,198 !توقف مكانك. معك الـبحّرية الأمريكيه !إرمي سلاحك 383 00:21:16,202 --> 00:21:19,148 يا إلهي. هل رأيت ذلك السلاح؟ 384 00:21:19,174 --> 00:21:21,188 .هؤلاء ليسوا بقراصنه 385 00:21:36,326 --> 00:21:37,826 هل أصبت من قبل، يا (ميلر)؟ 386 00:21:37,851 --> 00:21:39,067 .كلّا 387 00:21:39,195 --> 00:21:41,812 أتريد نصيحتي؟ .تجنب ذلك 388 00:21:42,982 --> 00:21:45,432 .عند الرقم سته 389 00:21:45,512 --> 00:21:47,345 .الأن 390 00:22:19,177 --> 00:22:21,010 .(ميلر) 391 00:22:22,444 --> 00:22:24,894 .(ميلر) 392 00:22:27,276 --> 00:22:30,405 .مؤشّراته الحيويه تثّبت. إنَّ حالته مستقره - .لمْ تتأخروا عن الدقيقه إطلاقاً - 393 00:22:30,430 --> 00:22:32,881 .أوثقوا الضماد الإطباقي على الصدر 394 00:22:33,000 --> 00:22:34,534 فليختبئ الجميّع خلف الأغراض 395 00:22:34,560 --> 00:22:35,402 .و أطفؤا الأضواء 396 00:22:35,427 --> 00:22:37,121 لاتفتحوا هذا الباب لأي .أحد عدا أفراد القوات البحريه 397 00:22:37,145 --> 00:22:38,143 .مفهوم 398 00:22:38,169 --> 00:22:39,503 .سأعود حالاً 399 00:22:49,040 --> 00:22:51,824 .هذا هو. هذا هو المختبر 400 00:22:51,850 --> 00:22:53,817 .هنالك صحبه، ولايمكنني معرفة عددهم 401 00:23:07,484 --> 00:23:08,817 .أمامي ثلاثه 402 00:23:08,842 --> 00:23:10,809 حسناً. تأكد من أن تطلق .عليهم في موضع مقتل 403 00:23:10,835 --> 00:23:11,943 .لانود تخّريب المختبر 404 00:23:11,967 --> 00:23:13,051 .عنّد عدي 405 00:23:13,077 --> 00:23:15,023 علم ذلك. (روفيت)؟ 406 00:23:15,352 --> 00:23:17,127 روفيت)؟) 407 00:23:18,079 --> 00:23:20,693 أنتم، أنتم. مالذي جاء بكم هنا؟ 408 00:23:20,719 --> 00:23:23,608 أتبحثون عن اللقاح؟ .سأعطيكم إياه 409 00:23:27,421 --> 00:23:29,254 .رميٌ رائع 410 00:23:35,900 --> 00:23:37,266 .طريقةٌ رائعه 411 00:23:37,291 --> 00:23:40,102 .فعلا، لكنَّنا تأخرنا كثيّراً 412 00:23:40,128 --> 00:23:41,252 .اللعنه 413 00:23:41,277 --> 00:23:42,810 .قائد فريق النسر، (بورك) يتحدث 414 00:23:43,047 --> 00:23:45,511 لقد دمّروا المختبر إبان .بحثهم عن اللقاح 415 00:23:45,651 --> 00:23:48,152 .أكرر، لقد دُمِّر المختبر 416 00:23:48,335 --> 00:23:51,613 .لسّنا متأكدين ممّا يمّكننا إنقاذه .آسفون ياسيدي 417 00:23:51,639 --> 00:23:53,161 .حسنٌ، اخرجوا من عندكم 418 00:23:53,186 --> 00:23:54,692 لكنّ توخوا الحذر فإن الأعداء 419 00:23:54,717 --> 00:23:56,458 .مدججين بالسلاح وذو تدريبٍ عالٍ 420 00:23:56,484 --> 00:23:57,799 .علم ذلك 421 00:23:58,509 --> 00:24:00,543 .(هيا، يا (نيد 422 00:24:00,569 --> 00:24:02,265 البحريّه الأمريكه اللعينه في .شتَّى أنحاء السَّفينه 423 00:24:02,290 --> 00:24:05,206 .لقد حصلنا على ما قدمنا لأجله .هيا بنا نخرج من هنا 424 00:24:09,404 --> 00:24:12,803 شكراً. و أفوِّت كل المرح؟ 425 00:24:14,083 --> 00:24:19,344 ،أنتم، أيتها القوات البحريه الأمريكيه إنه لمن سوء حظكم 426 00:24:19,374 --> 00:24:20,454 ،أنَّنا على هذه السفينه 427 00:24:20,480 --> 00:24:22,408 .لكنّ هذه نهاية المطاف بالنسبة لكم 428 00:24:22,661 --> 00:24:25,195 .لأنَّنا نعرف كيف نقاتل أفضل منكم 429 00:24:25,221 --> 00:24:26,870 ،و إن كان ماتريدونه قتلاً 430 00:24:26,895 --> 00:24:29,059 .فلكم ذلك إذن 431 00:25:00,525 --> 00:25:02,214 .لاتطلقوا النار 432 00:25:02,239 --> 00:25:04,289 .ياسيدي، لقد أُمن الأطباء 433 00:25:04,315 --> 00:25:06,393 و هنالك حوالي دزينة من الأشخاص متحصنين .في غرفة المحرك 434 00:25:06,418 --> 00:25:07,229 قواتك قتلت 435 00:25:07,262 --> 00:25:09,292 .ثلاثة من الأعداء بكل سهوله. رائع 436 00:25:09,317 --> 00:25:11,353 حسنٌ، لايمكننا نقل الجميع .على ذلك القارب البلاستيكي 437 00:25:11,379 --> 00:25:12,707 .ولا يوجد طريق سالكٌ للأسفل 438 00:25:12,732 --> 00:25:15,348 .يمكننا إجلاء الجميع عبر قوارب النجاه 439 00:25:15,374 --> 00:25:16,763 .المستوى (أو 2)، الجانب اليمين 440 00:25:16,788 --> 00:25:20,115 .حسناً. عند أمري، أجلبهم هناك 441 00:25:20,140 --> 00:25:22,190 .شكراً لك أيُّها القائد 442 00:25:22,215 --> 00:25:23,772 .لاتشكرني الأن 443 00:25:23,798 --> 00:25:25,317 ،أولا، نؤمن درّباً سالكاً 444 00:25:25,712 --> 00:25:28,390 .ثمَّ سألاحق صاحب ذاك الصوت 445 00:25:28,416 --> 00:25:29,696 .هيّا، واصلوا المحاوله 446 00:25:29,721 --> 00:25:31,954 .لارد من (جيوفاني) أو من الأخرين .نحن نفقد الرجال 447 00:25:31,979 --> 00:25:34,079 يجب أن نعطي أمر مغادرة .السفينه و نغادرها 448 00:25:34,104 --> 00:25:36,204 .لن نغادر حتّى نقتل آخر واحدٍ منهم 449 00:25:36,230 --> 00:25:38,619 .(لم تكن هذه الخطه، يا(نيد ... قال أخوك أنه يجـ 450 00:25:38,644 --> 00:25:40,989 !إيَّاك أن تذكر أخي لي 451 00:25:41,109 --> 00:25:43,109 !أعلم مايريد 452 00:25:43,134 --> 00:25:46,335 .أنا الوحيد الذي يعلم مايريده أخي 453 00:25:46,361 --> 00:25:49,392 لذا فلنقضي مايجب قضاؤه، إتفقنا؟ 454 00:25:49,418 --> 00:25:51,752 .ثم بعد ذلك يمكننا الرحيل 455 00:25:53,137 --> 00:25:57,056 من حسن حظك أنَّني لن أخبر (شون) كيف .أفسّدت العمل اليوم 456 00:26:02,404 --> 00:26:04,844 .هنالك تبادل إطلاق نار .على سطح السفينه 457 00:26:04,870 --> 00:26:06,423 فوستر)؟) - .لايوجد هدف - 458 00:26:06,448 --> 00:26:09,032 ،إن أقتربنا أكثير ياسيدي .من الممكن أنّ نتشابك 459 00:26:09,058 --> 00:26:10,963 .يجب أنّ نجازف. قرّبونا أكثّر 460 00:26:10,988 --> 00:26:12,704 !جدوا لي هدفاً - .حاضر، ياسيدي - 461 00:26:24,357 --> 00:26:26,941 .(أحسّنت الإطلاق، يا(ميلر - .شكراً، أيُّها المستذئب - * اسم الشخصيه ولف = ذئب * 462 00:26:26,966 --> 00:26:30,134 .المستذئب. أعجبني 463 00:26:36,158 --> 00:26:38,525 .كمين 464 00:26:40,073 --> 00:26:42,190 .ليسوا هم من يكمنون لنا 465 00:26:42,215 --> 00:26:44,932 .نحن من سيكمن لهم 466 00:26:44,958 --> 00:26:47,295 أيُّها السفينه (ناثيان جيمس) ماهي حالتكم؟ 467 00:26:47,320 --> 00:26:50,279 ،قادمون بإتجاه جانبكم الأيمن، نبعد 400 يارده ،نبحث عن هدف 468 00:26:50,305 --> 00:26:52,882 .حسنٌ، سأعطيكم هدفاً. عند المدرج 469 00:26:52,908 --> 00:26:55,531 ،سنقود ثلاثة من الأعداء لسطح السفينه .وأنتم تقتلونهم 470 00:26:55,557 --> 00:26:57,357 .علم ذلك. شغّلوا الأسلحه 471 00:26:57,382 --> 00:26:58,274 .حاضر، ياسيدي 472 00:27:01,844 --> 00:27:04,519 .سلاح الميّمنه رقم 38 جاهز 473 00:27:17,744 --> 00:27:19,744 .عنّد عدكم 474 00:27:20,912 --> 00:27:21,631 ...3 475 00:27:22,249 --> 00:27:23,999 ...2 476 00:27:24,538 --> 00:27:26,685 !واحد 477 00:27:36,513 --> 00:27:38,847 .فقدتهم في الدخان 478 00:27:47,773 --> 00:27:50,483 .لقد نلتم من واحد - .علم ذلك - 479 00:27:50,508 --> 00:27:52,903 .هؤلاء الرجال بارعون - .بارعون جداً - 480 00:27:52,929 --> 00:27:55,412 .إبحثوا عن سفيّنة حربيّه، أو مروحيه 481 00:27:55,437 --> 00:27:57,020 من الممكن أنّ يكون هنالك .المزيد من الرجال من حيث أتوا 482 00:27:57,046 --> 00:27:58,249 .جاري البحث 483 00:27:58,274 --> 00:28:01,193 إلى مركز الملعومات، أمن شيء على جهاز السونار السطحي الباحث هذا؟ 484 00:28:01,219 --> 00:28:02,694 .لاشيء في الماء، ياسيدي 485 00:28:02,726 --> 00:28:04,735 من الممكن أن تكون هنالك سفينه تختبئ في .أعماق البحر 486 00:28:05,823 --> 00:28:08,409 يا فريق النسر، يافريق النسر، ،لاوجود لقارب بلاستيكي .ولا مروحيه 487 00:28:08,435 --> 00:28:11,253 .هؤلاء الرجال لم يأتوا للسفينه سباحةً 488 00:28:12,771 --> 00:28:14,692 كيف حال المريض، أيُّها الدكتور؟ - .ماتزال حالته مسّتقره - 489 00:28:14,717 --> 00:28:15,622 .يسعدني سماع ذلك 490 00:28:15,647 --> 00:28:18,520 .حسنا، وجدنا الأخرين .دزينة أخرى من الناجين 491 00:28:18,546 --> 00:28:19,864 .حمّداً لله 492 00:28:19,890 --> 00:28:22,686 .حسناً، سنخرجكم جميعا من السفينه 493 00:28:22,711 --> 00:28:24,374 .هيّا بنا. من هنا .هيا بنا نخرج من هنا 494 00:28:24,400 --> 00:28:26,445 .هيّا بنا - .سأضعه في النّقاله - 495 00:28:41,513 --> 00:28:43,758 .الصدريه 496 00:28:52,364 --> 00:28:53,863 يارفاق؟ 497 00:28:56,068 --> 00:28:57,651 .سيفجرون السفينه 498 00:28:58,169 --> 00:29:00,374 ،فريق النسر يتحدث 499 00:29:00,400 --> 00:29:03,055 .أعدَّ الأعداء السفينه للإنفجار 500 00:29:03,079 --> 00:29:05,362 .أكرر مجدداً، لدى الأعداء متفجرات 501 00:29:05,388 --> 00:29:06,649 ،لكل القوات، لكل القوات 502 00:29:06,674 --> 00:29:08,680 أخلوا السفينه و توجهوا نحو الجانب المحجوب .عن الرياح، الجانب الأيمن 503 00:29:08,706 --> 00:29:10,634 .و اركبوا قوراب النجاه - .علينا الخروج من هنا - 504 00:29:10,659 --> 00:29:11,986 .كلا - حقاً؟ - 505 00:29:12,012 --> 00:29:14,065 .خسرنا المختبر، و لن نخسر السفينه 506 00:29:14,090 --> 00:29:18,810 حسناً ... هل يعلم أحدُ كيف يعطّل قنّبلة مثل هذه؟ 507 00:29:29,935 --> 00:29:35,408 إلى السفينه (نايثان جيمس)، معنا مايقارب 18 شخصاً .منهم دكاتره و أفراد من الطاقم 508 00:29:35,433 --> 00:29:36,408 .أحدهم مصاب 509 00:29:36,434 --> 00:29:37,933 .نحن بصدد إركابهم قوارب النّجاه 510 00:29:37,958 --> 00:29:39,686 هل قال دكاتره؟ - .نعم - 511 00:29:39,711 --> 00:29:41,823 سنحتاح إلى حمايه من منتصف ميّمنة .السفينه، بالرغم من ذلك 512 00:29:41,849 --> 00:29:43,261 .علم ذلك 513 00:29:46,470 --> 00:29:48,052 .هنالك شيءٌ في السونار 514 00:29:48,077 --> 00:29:49,811 .هنالك إحتماليَّة على وجود غوَّاصة تتحرَّك 515 00:29:49,837 --> 00:29:51,358 هل أنت متأكد؟ 516 00:29:51,382 --> 00:29:53,498 ... لـ 517 00:29:53,524 --> 00:29:56,041 .لقد أختفت 518 00:29:57,001 --> 00:30:00,395 ،من مركز المعلومات إلى ضبَّاط المهمات التكتيكه ،هناك إحتماليَّة على وجود أعداء على السطح 519 00:30:00,421 --> 00:30:03,024 .بالمقربه من الإتجاه 0-5-0 520 00:30:03,049 --> 00:30:06,300 .يرجى إعطاء الأوامر، نشتبك أو الوضع آمن 521 00:30:11,438 --> 00:30:13,738 عمَّن تبحثين، أيَّتها الملازمه؟ 522 00:30:13,764 --> 00:30:15,289 .لاتتحدث 523 00:30:15,373 --> 00:30:18,682 .هيّا بنا، تحركوا. هنا 524 00:30:37,446 --> 00:30:38,366 .تحركوا 525 00:30:38,391 --> 00:30:40,593 هل الجميع موجدين؟ - .نعم، ياسيدي - 526 00:30:40,618 --> 00:30:43,735 .حسنٌ، يارفاق، هيّا، بِرؤيه 527 00:30:48,854 --> 00:30:50,939 .هيّا بنا، ترحكوا! اركبوهم القارب 528 00:30:52,217 --> 00:30:55,083 !هيّا. اركبوا ذلك القارب 529 00:31:16,620 --> 00:31:18,069 . 530 00:31:18,094 --> 00:31:20,547 آمل أنّ هذه تعني باللغه ".العبريه " كل شيء بخير 531 00:31:27,226 --> 00:31:30,450 .هذا خزان أوكسجين لايمكننا نقله 532 00:31:30,476 --> 00:31:32,250 !هيّا بنا 533 00:31:33,920 --> 00:31:35,297 !ضعوهم في الجزء الخلّفي من القارب 534 00:31:35,322 --> 00:31:37,016 !إنّبطحوا! إنّبطحوا 535 00:31:43,903 --> 00:31:46,659 !أعيدوهم للسفيّنه! لاتنتظروني 536 00:31:46,685 --> 00:31:49,551 !هيّا بنا. تحركوا - !هيّا بنا - 537 00:31:49,576 --> 00:31:51,775 !هيّا، إنهضوا، إذهبوا، إذهبوا 538 00:31:51,800 --> 00:31:53,300 هل أنت بخير يا(تيلور)؟ 539 00:31:53,326 --> 00:31:55,037 .أجل، لقد عبرت الرصاصه 540 00:31:56,620 --> 00:32:00,834 هذه الرصاصه ضربت الشريان .السباتي. أنا معك. هون عليك 541 00:32:00,999 --> 00:32:03,905 .هنالك مفجرٌ عن بعد. وهنالك زرٌ مرتبطٌ بها 542 00:32:04,123 --> 00:32:05,957 .إن سحبته، ستنفجر 543 00:32:06,288 --> 00:32:07,737 حسنٌ، كيف ستوقفينها؟ 544 00:32:09,008 --> 00:32:10,975 ريفيت)؟) - .إنِّي أفكر بذالك - 545 00:32:11,000 --> 00:32:15,636 .عليَّ إبقاء الزر على المعدن 546 00:32:16,099 --> 00:32:18,683 .أيُّها القائد، هنالك عقبة في خطتنا هنا 547 00:32:18,709 --> 00:32:20,105 .لقد تولّينا أمر القنبله الأولى 548 00:32:20,130 --> 00:32:22,105 .وهنالك أخرى ذات مفجرٍ عن بعد 549 00:32:22,131 --> 00:32:24,669 وياللهول ياصاح، إنَّها قنبلة ضخمه. لا أعتقد .أنّ بوسعنا تعطيلها 550 00:32:24,694 --> 00:32:26,185 .اخرجوا من السفينه 551 00:32:26,359 --> 00:32:27,670 !هيّا بنا، أيُّها الطبيب 552 00:32:27,695 --> 00:32:29,728 .هون عليك. هون عليك 553 00:32:29,758 --> 00:32:33,632 .أنا معك. أنا معك. هون عليك 554 00:32:39,187 --> 00:32:41,771 .آسفٌ أيُّها الطبيب. علينا إركابك ذالك القارب 555 00:32:43,238 --> 00:32:45,821 !اخرجوا من هنا 556 00:33:10,274 --> 00:33:12,474 .هيّا. علينا الرّحيل 557 00:33:12,499 --> 00:33:14,741 .الجميع هنا. علينا الرحيل 558 00:33:14,767 --> 00:33:15,885 .حسنٌ، أنزلوا القارب 559 00:33:20,983 --> 00:33:23,150 .هنالك إثنين في الأعلى 560 00:33:44,772 --> 00:33:46,188 .أحسنت الإطلاق، يا إم أي 1 561 00:33:46,308 --> 00:33:49,015 حجب عني الإتصال. أين أنت ياصاح؟ 562 00:33:49,040 --> 00:33:50,421 خوان كارلوس)؟) 563 00:33:50,671 --> 00:33:54,087 .أنا مصاب 564 00:33:54,113 --> 00:33:55,455 !أخرج من السفينه، ياصاح 565 00:33:55,480 --> 00:33:58,267 .مهما يكن ماتفعله، لاتدعهم يمسكونك 566 00:33:58,293 --> 00:34:00,001 ... أنا أحاول 567 00:34:00,026 --> 00:34:01,651 ... أنا 568 00:34:06,815 --> 00:34:09,583 هل توليتي الأمر؟ - .عليكم الخروج من هنا يارفاق - 569 00:34:09,609 --> 00:34:10,561 ... كلا، لن نغادر 570 00:34:10,585 --> 00:34:11,955 .كلا، أنتم لاتفهمون 571 00:34:11,980 --> 00:34:14,740 .المفجر في الداخل. يجب الا يفك 572 00:34:14,766 --> 00:34:17,452 !إن ... إن إنخفض الضغط، لايمكنني النجاح 573 00:34:17,478 --> 00:34:19,728 .سحقاً. تنحي جانباً 574 00:34:19,753 --> 00:34:21,695 مالذي تفعله بحق الجحيم؟ - .لديَّ فكره - 575 00:34:21,721 --> 00:34:24,735 لابد أنّ يبقى متصلا بالمعدن، صحيح؟ 576 00:34:24,760 --> 00:34:27,416 .هيّا، إذهبوا - .كلا - 577 00:34:27,449 --> 00:34:29,116 مالذي يعنيه هذا؟ 578 00:34:35,249 --> 00:34:37,246 يا (تيكس) هل ... تعرف مالذي تفعله؟ 579 00:34:38,289 --> 00:34:40,239 .أحفر قبراً لي 580 00:34:41,537 --> 00:34:44,091 .نهاية الطريق 581 00:34:45,870 --> 00:34:48,838 ،تود قتلي. سيكون ذلك رائعاً أليس كذلك؟ 582 00:34:48,863 --> 00:34:51,814 لأحذرك وحسب ... إن رفعت ،إصبعي عن هذا الزر 583 00:34:51,817 --> 00:34:54,234 ستنفجر هذه السفينه ،عن بكرة أبيّها 584 00:34:54,237 --> 00:34:55,870 و أنت معها 585 00:34:55,872 --> 00:34:58,623 .و كل الناس الذين تحاول مساعدتهم 586 00:35:01,743 --> 00:35:03,126 ،لربما تفجر هذه السفينه 587 00:35:03,151 --> 00:35:05,351 .لكنّي أعدك أنّي سأصحبك معي 588 00:35:05,494 --> 00:35:07,294 ...حسنٌ 589 00:35:17,623 --> 00:35:20,997 .سحقاً 590 00:35:56,578 --> 00:35:57,888 .حضر القائد 591 00:35:58,258 --> 00:36:01,426 يشير الرادار ياسيدي على انه لايوجد في السطح .ولا في الهواء أي أعداء 592 00:36:01,451 --> 00:36:04,056 .لايوجد مصادر طاقة في المنطقه 593 00:36:05,122 --> 00:36:07,153 رصدنا 8 من الأعداء على الأقل 594 00:36:07,179 --> 00:36:08,196 .يغوصون لداخل الماء 595 00:36:08,221 --> 00:36:09,729 بغض النظر عن الذي قبضنا عليه 596 00:36:09,755 --> 00:36:11,188 الذي يجلس الأن في مركزنا الطبي 597 00:36:11,214 --> 00:36:12,596 .الأخرون لم يظهروا لإستنشاق الهواء مطلقاً 598 00:36:12,598 --> 00:36:13,896 لم يكن هنالك أي سفينه أخرى (بالقرب من السفينه (سولاس 599 00:36:13,922 --> 00:36:15,085 .لا قوارب بلاستيكيه ولا طوافات 600 00:36:15,109 --> 00:36:17,451 قال (كروز) أنه وجد بعضاً .من ملابس غوص مع الرهائن 601 00:36:18,166 --> 00:36:21,334 .أعتقد أنهم أتوا في غواصتين، مركبات غاطسه 602 00:36:21,359 --> 00:36:23,326 .أوفقك الإعتقاد. إنهم من الجيش 603 00:36:23,329 --> 00:36:25,028 أمِن دلالة على أي دولة ينتمون لها؟ 604 00:36:25,007 --> 00:36:27,106 .لم يكونوا لطفاء ليرتدوا زيّاً رسميا 605 00:36:27,132 --> 00:36:28,907 .مرتزقة، إذن 606 00:36:28,932 --> 00:36:30,707 .يطاردون اللقاح لأجل من يدفع أكثر 607 00:36:30,733 --> 00:36:32,566 .مشفى السفينه كان هدفاً طبيّعياً 608 00:36:32,591 --> 00:36:36,310 هل أنت واثقٌ أنك رأيت غواصة هناك يا (مايسون)؟ 609 00:36:39,189 --> 00:36:40,489 .أنا متأكدٌ من ذلك، ياسيدي 610 00:36:40,521 --> 00:36:42,721 ... مختبئةً هناك في قاع المحيط 611 00:36:42,747 --> 00:36:44,357 .لقد كانت غوّاصه 612 00:36:44,382 --> 00:36:45,740 .حسنٌ، واصلوا البحث في الماء 613 00:36:45,766 --> 00:36:47,663 .حالما تجدوا شيئاً، أخبروني 614 00:36:47,688 --> 00:36:49,694 .حاضر، ياسيدي - .حاضر، ياسيدي - 615 00:36:52,168 --> 00:36:54,618 .مرحباً بكم على متن السفينه 616 00:36:54,644 --> 00:36:56,311 .شكراً لك 617 00:37:03,524 --> 00:37:05,641 .طيّبٌ كالعاده - .شكراً - 618 00:37:05,666 --> 00:37:07,716 .أيها المستذئب 619 00:37:09,453 --> 00:37:11,107 .لن أعزف الكمان أبدا بعد الأن 620 00:37:11,133 --> 00:37:12,151 .لاتقل أبداً مطلقاً 621 00:37:12,176 --> 00:37:14,760 .ستندمين على هذا 622 00:37:15,487 --> 00:37:17,654 (حضرة الدكتور (مولاوسكي 623 00:37:17,679 --> 00:37:20,513 أنا في غاية الأسف أنّكم .وقعتم في منتصف هذا الأمر 624 00:37:20,539 --> 00:37:23,812 ،لقد تركنا خلفنا عوائل، أصدقاء 625 00:37:23,838 --> 00:37:25,788 .كلنا نعمل في عزلة عن أهلنا 626 00:37:25,856 --> 00:37:28,126 .السفينه (سولاس) كانت أملنا الأخير 627 00:37:28,832 --> 00:37:33,339 .أنتم لديكم العلاج، وهم دمروا مختبري 628 00:37:33,405 --> 00:37:35,439 .إنَّها لخسارة جمّةٌ لنا جميّعاً 629 00:37:37,344 --> 00:37:39,177 .الضابط التنفيذي (غونزالوز) أنقذ حيواتنا 630 00:37:39,203 --> 00:37:42,037 .تمنيت لو أنَّنني أنّقذت حياته وحسب 631 00:37:42,127 --> 00:37:45,489 مالذي سيحلّ بنا الأن؟ 632 00:37:45,579 --> 00:37:47,212 ،حسنٌ، سفينتكم صالحة للإبحار 633 00:37:47,307 --> 00:37:49,452 لديكم طاقم يكفي ليعيدك أنت وزملاؤك 634 00:37:49,477 --> 00:37:51,099 .لـ (نورفولك) لدينا جماعةٌ هناك 635 00:37:51,125 --> 00:37:53,139 .سيُحتاج لك هناك و ستقدر مساعدتك كثيّراً 636 00:37:53,164 --> 00:37:55,936 .سنعيدكم وبرفقتكم جرعٌ من اللقاح بكل تأكيد 637 00:37:55,962 --> 00:37:58,179 .أريد أن أبقى معكم جميعاً 638 00:38:00,387 --> 00:38:02,305 أنا خبيرٌ في تصنيع اللقاح 639 00:38:02,331 --> 00:38:03,997 .و في الهندسه الوراثيه 640 00:38:04,196 --> 00:38:06,663 ،إن كنتم تنّشرون اللقاح فعلا .فإني أود أن أكون جزءاً من ذلك 641 00:38:06,829 --> 00:38:09,780 .أنا واثقٌ أنَّنا نحتاج مساعدتك 642 00:38:12,578 --> 00:38:15,327 .سيكون شرفاً لنا وجودك هنا 643 00:38:21,352 --> 00:38:23,595 .مرحباُ 644 00:38:25,220 --> 00:38:26,636 أنت بخير؟ 645 00:38:26,662 --> 00:38:29,329 أجل، سيتطلب الأمر أكثر .من رصاصة لقتلي 646 00:38:29,402 --> 00:38:32,982 أنا سعيدٌ وحسب أنَّنا عدنا .جميعاً سالمين، لا أكثر ولا أقل 647 00:38:33,008 --> 00:38:37,170 .لقد ... لقد أديّتِ أداءً رائعاً هناك اليوم 648 00:38:37,195 --> 00:38:40,926 .أنا سعيدٌ بوجودك معنا في الفريق 649 00:38:42,869 --> 00:38:44,502 ماذا؟ 650 00:38:45,549 --> 00:38:46,947 .تعجبونني يارفاق 651 00:38:48,156 --> 00:38:50,547 .فأنتم مجانين 652 00:39:00,910 --> 00:39:02,793 .نجاته معجزه 653 00:39:03,061 --> 00:39:05,910 .(سنّة الحياه غريبه، يا(ديكين 654 00:39:05,935 --> 00:39:08,319 .لاشك في ذلك 655 00:39:08,534 --> 00:39:09,900 ،عندما كان واعياً 656 00:39:09,925 --> 00:39:11,692 ،كان يتمتم بما يشابه اللغه الأسبانيه 657 00:39:11,739 --> 00:39:14,573 لكنّك قلت أنّ الرجل الذي .قتلته لكنته بريطانيه 658 00:39:16,104 --> 00:39:18,855 .فرقةٌ عالميه من اللصوص 659 00:39:18,881 --> 00:39:21,078 كيف حصلوا على غواصه؟ 660 00:39:21,103 --> 00:39:25,407 .حسنٌ، إن افاق هذا الرجل مجدداً، سنتبيَّن ذلك 661 00:39:45,413 --> 00:39:49,732 إذا، هل سيشرح لي أحدكم يارفاق 662 00:39:49,757 --> 00:39:52,517 إلى أين نذهب في منتصف الليل هنا؟ 663 00:39:52,543 --> 00:39:55,125 .أخبرتك سلفاً. هنالك شخصٌ يريد مقابلتك 664 00:39:55,570 --> 00:39:59,021 أهنالك مشكله؟ ألم تجدوا السفينه؟ 665 00:39:59,048 --> 00:40:01,088 .أجل، وجدناها 666 00:40:01,113 --> 00:40:05,889 يالها من أخبار رائعه جداً، أرأيت؟ أخبرتك من قبل، صحيح؟ كنت محقاً؟ 667 00:40:05,914 --> 00:40:08,346 ،بروتوكولٌ قياسي للتأهب للحالات الطارئه 668 00:40:08,372 --> 00:40:10,967 .كل مافي مشفى السفينه ينقل لللخارج 669 00:40:10,993 --> 00:40:13,660 .(لقد قال أنهم وجدوها يا(نيلز 670 00:40:13,902 --> 00:40:16,102 .لم يذكر شيئاً يتعلق بالأخبار الرائعه 671 00:40:16,128 --> 00:40:18,334 أكانت هنالك مشكله؟ لم تجدوا ما أخبرتكم به؟ 672 00:40:18,359 --> 00:40:21,759 .نعم، وجدنا سفينة قوات بحريه أمريكيه 673 00:40:21,776 --> 00:40:23,275 وجدتم البحريه؟ 674 00:40:23,301 --> 00:40:25,635 .أجل، بدأ وكأنهم يعلمون بقدومنا 675 00:40:27,402 --> 00:40:30,843 .هؤلاء هم يارفاق. هؤلاء هم 676 00:40:30,869 --> 00:40:33,001 ... (هذا هو القائد (تشاندلر) و (رايتشل 677 00:40:33,026 --> 00:40:35,887 (تلك هي الدكتوره (سكوت .أعني، هم من لديّه اللقاح 678 00:40:35,913 --> 00:40:37,663 هل قبضتم عليهم؟ 679 00:40:42,217 --> 00:40:45,227 أتعتقدون أن لي علاقة بمعرفتهم بقدومكم؟ 680 00:40:45,254 --> 00:40:48,472 أؤكد لكم يارفاق، أنّ أخر مرة ،رأيت فيها تلك السفينه 681 00:40:48,498 --> 00:40:51,866 كنّا على بعد ما يقارب عدة .أميال من (جامايكا). أقسم 682 00:40:51,892 --> 00:40:54,776 ...إن إشتبتهم بأنَّني أوقعت بكم بطريقةٍ ما 683 00:40:54,802 --> 00:40:59,856 فأني أُنفي نفيّاً قاطعاً أي ... تورط في أي نوعٍ من 684 00:40:59,881 --> 00:41:03,519 .(اسدي لنا معروفا، يا(نيلز .توقف عن الحديث 685 00:41:03,545 --> 00:41:05,712 .وفّر توجّعك للرئيس 686 00:41:08,072 --> 00:41:09,571 الرئيس؟ 687 00:41:10,927 --> 00:41:12,310 .هيّا بنا 688 00:41:26,840 --> 00:41:28,807 .الرئيس 689 00:41:35,403 --> 00:42:20,703 "Twitter : @iEnzo0o & @Just_Nawaf6" {\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32} {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| D0c Ezzat ||تعديل التوقيت