1 00:00:00,090 --> 00:00:03,162 Oversatt av Asort. Takk til NG Serier - www.NXTGN.org 2 00:00:16,310 --> 00:00:20,322 Fint, her er han. Vi har en besøkende. 3 00:00:20,510 --> 00:00:23,922 Han kommer ned Felix. Kom igjen. 4 00:00:24,990 --> 00:00:26,199 Ned med periskopet. 5 00:00:26,200 --> 00:00:28,862 Kaptein, her er mannen du manglet. 6 00:00:32,720 --> 00:00:37,302 Er det deg? Jeg trodde du ville være styggere. 7 00:00:37,530 --> 00:00:43,559 -Hvordan fikk du tak i en ubåt? -Faktisk litt av et lykketreff. 8 00:00:43,560 --> 00:00:47,672 Jeg var styrmann for seks måneder siden. Kan du tro det? Men så... 9 00:00:47,860 --> 00:00:49,752 -Pass opp. -Unnskyld, kompis. 10 00:00:49,790 --> 00:00:54,279 Så... den flotte lille bakterien er skjult- 11 00:00:54,280 --> 00:00:56,029 -i en løytnants lunger. 12 00:00:56,030 --> 00:00:59,139 Det neste vi ser er at hele besetningen hoster opp lungene. 13 00:00:59,140 --> 00:01:03,712 Men ikke meg og broren min, nei. Ikke oss. 14 00:01:04,270 --> 00:01:08,019 Velsignet med genet som gjør oss immune. 15 00:01:08,020 --> 00:01:14,189 To uker på dette steder... Så har vi det for oss selv. 16 00:01:14,190 --> 00:01:17,669 "Du er et heldig fjols, Sean Ramsey", sier jeg til meg selv. 17 00:01:17,670 --> 00:01:20,692 Men så... så... så... 18 00:01:21,090 --> 00:01:23,322 Så jeg meg selv... 19 00:01:24,380 --> 00:01:28,052 I en åpenbaring. Jeg gjorde det. 20 00:01:28,770 --> 00:01:33,649 Det slo meg at det slettes ikke var noe hell i det. 21 00:01:33,650 --> 00:01:39,782 Denne pesten er ikke et uhell. 22 00:01:42,750 --> 00:01:47,849 Designet, kompis. Det er det den er. 23 00:01:47,850 --> 00:01:49,302 Designet. 24 00:01:52,960 --> 00:01:58,289 Så alt jeg skulle var å finne noen få som oss. 25 00:01:58,290 --> 00:01:59,519 -Immune. -Nettopp. 26 00:01:59,520 --> 00:02:01,959 trene en besetning for å hjelpe meg å styre denne tingen. 27 00:02:01,960 --> 00:02:06,269 Fant faktisk noen stykker, og noen med militær bakgrunn. 28 00:02:06,270 --> 00:02:08,169 -Max. -Det stemmer, kompis. 29 00:02:08,170 --> 00:02:14,332 Har samlet meg denne... banden. 30 00:02:14,620 --> 00:02:16,912 De er litt ville. 31 00:02:18,000 --> 00:02:19,269 Ikke bli lurt. 32 00:02:19,270 --> 00:02:23,589 Det er noen av de beste kjemperne fra hele Europa. 33 00:02:23,590 --> 00:02:27,742 -Ikke sant, venn? -Åpne munnen din. 34 00:02:29,460 --> 00:02:32,062 -Hvorfor? -Fordi jeg sa det. 35 00:02:32,350 --> 00:02:37,169 -Ned! Ned! -Jeg hater deg. Du lurte oss. 36 00:02:37,170 --> 00:02:39,789 -Legg vekk pistolen. -Mannen er gjesten vår,- 37 00:02:39,790 --> 00:02:43,222 -og han skal undersøke det vi stjal på sykehusskipet. 38 00:02:46,570 --> 00:02:49,332 -Jeg stoler ikke på han. -Jeg bryr meg ikke. 39 00:02:53,180 --> 00:02:54,842 Han er gjesten vår. 40 00:02:59,280 --> 00:03:04,779 Fremdeles ingenting på sonaren. Hvis de dykket på motsatt side av Northern Bank- 41 00:03:04,780 --> 00:03:07,240 -så ser vi dem når vi kommer langt nok sør til se bak den. 42 00:03:07,241 --> 00:03:09,522 Når er vi klar av banken? 43 00:03:09,570 --> 00:03:14,029 -Om et øyeblikk. -Nestkommanderende på broen. 44 00:03:14,030 --> 00:03:15,230 Sir? 45 00:03:15,231 --> 00:03:18,322 Er det noe? 46 00:03:19,000 --> 00:03:24,002 Det eneste jeg hater mer enn en ubåt på sonaren. 47 00:03:24,100 --> 00:03:27,182 -Hva er det? -Å ikke kunne se den. 48 00:03:31,650 --> 00:03:36,579 -Det er ingenting bak banken. -De må ha stukket av. 49 00:03:36,580 --> 00:03:40,469 -Ja, men hvorfor? Hvor? -Det kan kanskje fangen vår fortelle oss 50 00:03:40,470 --> 00:03:44,052 -Er han våknet? -Svak, men ved bevissthet. 51 00:03:45,040 --> 00:03:49,822 Jeg ville sagt at du må være forsiktig med han, men ville egentlig ikke mene det. 52 00:03:51,160 --> 00:03:52,612 Aye-Aye. 53 00:03:54,520 --> 00:04:00,062 Sir? Denne ubåten... Jakter vi eller unnviker vi den? 54 00:04:01,640 --> 00:04:03,182 Begge deler. 55 00:04:20,940 --> 00:04:23,852 Oversatt av Asort. 56 00:04:30,330 --> 00:04:32,829 Vet du hva. Jeg er takknemlig. 57 00:04:32,830 --> 00:04:37,059 Uten deg ville vi ikke ha visst at de folkene seilte rundt... med en kur,- 58 00:04:37,060 --> 00:04:39,720 -vi ville ikke ha vært her før om minst en måned. 59 00:04:39,721 --> 00:04:42,659 Han glemte allikevel en viktig del om det sykehusskipet, ikke sant? 60 00:04:42,660 --> 00:04:47,052 Jeg har forkl... Ned, jeg... 61 00:04:47,520 --> 00:04:51,309 Jeg hadde ingen anelse om hvor krigsskipet seilte. 62 00:04:51,310 --> 00:04:56,182 -De etterlot meg i Karibien. -Fortell oss mer om det fartøyet. 63 00:04:56,190 --> 00:05:00,389 Nathan James? Ikke et stort skip, men fryktinngytende. 64 00:05:01,311 --> 00:05:03,732 -Vi har sett det. -Ned. 65 00:05:04,230 --> 00:05:08,399 Det er en legge om bord, en kvinne. Hun brukte resultatene mine for å finne kuren. 66 00:05:08,400 --> 00:05:13,559 Det er uinteressant for øyeblikket. Fortell om skipet. Hvem er kapteinen? 67 00:05:13,560 --> 00:05:17,542 Hans navn er Chandler, han er... Hvordan sier man det? 68 00:05:17,700 --> 00:05:19,599 En vanskelig mann å komme innpå. 69 00:05:19,600 --> 00:05:23,179 Han beseiret den berømte russiske admiralen Ruskov, to ganger. 70 00:05:23,180 --> 00:05:26,639 Fjernet skipet under meg. Senket det. 71 00:05:26,640 --> 00:05:29,522 -Du lyver. -Nei, jeg skulle ønske jeg gjorde det. 72 00:05:29,590 --> 00:05:32,449 Jeg unnslapp med nød og neppe. 73 00:05:32,450 --> 00:05:37,199 Jeg står her som eneste overlevende etter katastrofen. 74 00:05:37,200 --> 00:05:40,389 Ruskov er borte, eh? Ruskov er død! 75 00:05:40,390 --> 00:05:41,819 Rus... Ruskov er død! 76 00:05:41,820 --> 00:05:43,559 -Herlig! -Ruskov er død, ikke sant? 77 00:05:44,600 --> 00:05:48,339 Du må være forsiktig med denne Chandler, OK? 78 00:05:48,340 --> 00:05:53,549 -Han er... veldig oppfinnsom. -Dette er en ubåt, ikke sant? 79 00:05:53,550 --> 00:05:58,672 En destroyer kan ikke røre en ubåt. Det skrammelet kan ikke engang se oss komme. 80 00:05:59,040 --> 00:06:02,459 Han har rett. Du har valgt rett denne gangen, Niels. 81 00:06:02,460 --> 00:06:03,902 Ja, sitt ned. 82 00:06:18,480 --> 00:06:21,132 Vann. Jeg ber deg. 83 00:06:24,100 --> 00:06:25,562 Beklager. 84 00:06:27,050 --> 00:06:29,682 En slurk, så snakker du. 85 00:06:31,240 --> 00:06:32,662 Hvem er du? 86 00:06:33,380 --> 00:06:38,629 Jeg er Juan Carlos de Marquez y Santamaria fra spesialstyrken i den spanske marinen. 87 00:06:38,630 --> 00:06:40,339 Hvilket fartøy kommer du fra? 88 00:06:40,340 --> 00:06:46,319 Det er ikke spansk, men det er en engelsk angrepsubåt. 89 00:06:46,320 --> 00:06:49,869 -Jeg vet ikke navnet dets. -Kjenner du ikke navnet på ditt eget skip? 90 00:06:49,870 --> 00:06:52,199 Jeg var en... hva kaller dere det? 91 00:06:52,200 --> 00:06:57,222 Vernepliktig fra Cádiz bordet for bare to uker siden. 92 00:06:57,290 --> 00:06:58,752 Hvem er kommandøren din? 93 00:07:01,190 --> 00:07:05,169 -Unnskyld. Vann. -Hva er det som skjer, doktor? 94 00:07:05,170 --> 00:07:08,222 -Spiller han? -Han er såret, det er alt. 95 00:07:08,300 --> 00:07:10,142 Jeg fikk et slag her. 96 00:07:10,470 --> 00:07:14,112 En av folkene dine. De er godt trent. 97 00:07:20,030 --> 00:07:22,979 -Kommandøren din. -Det er det de kaller han. "Kommandør". 98 00:07:22,980 --> 00:07:26,850 -Ingen navn? -Han er engelsk og gal. 99 00:07:27,030 --> 00:07:29,940 -Det er det jeg vet. -Hva gjorde du på Solace? 100 00:07:31,640 --> 00:07:34,141 Det samme som resten av verden, lette etter kuren. 101 00:07:34,166 --> 00:07:35,739 Du drepte mange mens du lette. 102 00:07:35,740 --> 00:07:40,190 Du må tro på meg. Jeg ante ikke at mennene hans ville gjøre slikt. 103 00:07:40,280 --> 00:07:44,400 Vi kom om bord, og plutselig begynte de å drepe uten grunn. 104 00:07:44,790 --> 00:07:49,140 -Kommandørens bror... han begynte. -Slik jeg så det, så skjøt du på mennene mine. 105 00:07:52,020 --> 00:07:54,270 Ellers ville de ha drept meg. 106 00:07:56,690 --> 00:07:59,149 Dios Mio! Det er en vanvittig verden. 107 00:07:59,150 --> 00:08:02,239 Jeg trodde jeg gikk sammen med dem for min egen beskyttelse,- 108 00:08:02,240 --> 00:08:07,439 -Ikke for å drepe uskyldige. Stol på meg. -Hvor er ubåten nå? Hvor dro han 109 00:08:07,440 --> 00:08:09,440 -Jeg vet... -Leter han etter oss? 110 00:08:09,970 --> 00:08:13,280 Jeg tror du vet... Det vet dere bedre enn meg. 111 00:08:17,900 --> 00:08:22,480 Vent, vent, vent. Jeg beklager det jeg gjorde. 112 00:08:22,580 --> 00:08:25,340 jeg ville forstå hvis du drepte meg nå, men... 113 00:08:28,170 --> 00:08:30,220 Hvis du gir meg sjansen. 114 00:08:31,080 --> 00:08:35,949 Jeg føler meg mye bedre her hos ditt mannskap,- 115 00:08:35,950 --> 00:08:39,240 -enn hos den kriminelle galningen. 116 00:08:40,830 --> 00:08:43,219 Jeg ber om politisk asyl. 117 00:08:43,220 --> 00:08:48,810 Jeg vil gi dere alt dere kan bruke, alle opplysningene, det lover jeg. 118 00:08:50,570 --> 00:08:53,059 -Tror du på han? -Det han sier stemmer med- 119 00:08:53,060 --> 00:08:57,429 -det Burk og Green så på Solace, og det jeg så, men jeg vil vite mer om ubåten. 120 00:08:57,430 --> 00:09:00,490 Og vi har vårt nye antiubåtutstyr. 121 00:09:01,050 --> 00:09:02,960 Mason kan gjøre det. 122 00:09:03,250 --> 00:09:08,829 Han kjenner utstyret. Han mangler bare tid. Jenkins har trent hele livet for den jobben. 123 00:09:08,830 --> 00:09:10,809 Det var det eneste han gjorde. 124 00:09:10,810 --> 00:09:13,889 Alle stasjoner, sonar mottar ny passiv kontakt- 125 00:09:13,890 --> 00:09:19,489 -omtrent peiling 2-3-5. -Jeg hører noe nå. 126 00:09:19,490 --> 00:09:24,899 Det er på grensen av konvergenssonen, men innimellom får jeg inn en svak... humming. 127 00:09:24,900 --> 00:09:26,170 Hva er peilingen? 128 00:09:26,280 --> 00:09:32,190 -Jeg tror det er mellom 2-3-0 og 2-3-5. -Er det ubåten? 129 00:09:34,230 --> 00:09:38,839 -Jeg vet ikke, den går veldig stille. -Tja, noe så stille må være den. 130 00:09:38,840 --> 00:09:44,549 Enig, men noe så stille... det... det må være type 2-1-4 131 00:09:44,550 --> 00:09:48,029 -Juan Carlos sa det var en Astute klasse. -Jeg antar det er mulig,- 132 00:09:48,030 --> 00:09:52,059 -hvis den var montert med nye dempere. Det vil bety at det er Ajax eller Achilles. 133 00:09:52,060 --> 00:09:55,360 -Ajax var ikke ferdig. -Da er det Achilles. 134 00:09:56,400 --> 00:10:01,400 -Hvor er den på vei? -beklager, den er bare for langt ute. 135 00:10:01,750 --> 00:10:04,070 -Navigatør! -Vi har fremdeles ingen kurs. 136 00:10:10,850 --> 00:10:13,030 -Kommandør. -Hva er det? 137 00:10:13,370 --> 00:10:16,580 Det er et skip som seiler sørpå. 138 00:10:16,770 --> 00:10:19,569 Fryktelig sakte. 12 knop. Det er ikke særlig stort. 139 00:10:19,570 --> 00:10:24,709 Kanskje et frakteskip eller en liten tanker. Den mangler kraft. Du hører knapt motoren. 140 00:10:24,710 --> 00:10:26,019 -Tuller du? -Nei. 141 00:10:26,020 --> 00:10:30,739 Det seiler ingen frakteskip under en krise. Det skipet mangler ikke kraft. 142 00:10:30,740 --> 00:10:32,809 Det seiler langsomt for å være stille. 143 00:10:32,810 --> 00:10:36,019 12 knop er normalt for en destroyer som seiler lydløst. 144 00:10:36,020 --> 00:10:39,119 Det er ikke et frakteskip. Det der er destroyeren, kompis. 145 00:10:39,120 --> 00:10:42,230 -Beregn avstand og retning for møte. -Beregner avstand, aye. 146 00:10:42,310 --> 00:10:45,330 Armèr torpedoer. -Armerer torpedoer, aye. 147 00:10:59,890 --> 00:11:01,329 Det er grunt der. 148 00:11:01,330 --> 00:11:04,169 Jeg mottar vist ekko fra skruen mot havbunnen. 149 00:11:04,170 --> 00:11:05,370 Hvor grunt? 150 00:11:07,740 --> 00:11:12,681 En gjetning, sir. Jeg vil tro 150 meter eller mindre. Er det andre der ute? 151 00:11:12,682 --> 00:11:16,069 Jeg tror det er noe dyreliv, kanskje 12-16 kilometer sørpå. 152 00:11:16,070 --> 00:11:18,190 Niser, kanskje. Sannsynligvis delfiner. 153 00:11:19,020 --> 00:11:22,439 Styrmann, hvis du følger kurs 2-3-5 frem, hvor blir det da grunt? 154 00:11:22,440 --> 00:11:27,139 -Nord for Bahamasbanken, vest for øyene. -Passer det med det du mottar? 155 00:11:27,140 --> 00:11:32,809 Ja, det setter dem 80 kilometer unna, og basert på hvor mye høyere de høres,- 156 00:11:32,810 --> 00:11:37,080 -vil jeg si at de seiler... 0-7-5. -ca nærmeste møtested? 157 00:11:37,600 --> 00:11:39,880 Det nærmeste møtestedet er... 158 00:11:43,190 --> 00:11:45,100 Vi er på kollisjonskurs i øyeblikket. 159 00:11:48,330 --> 00:11:50,230 Vi vet ikke om han har sett oss enda. 160 00:11:57,370 --> 00:12:00,399 Broen, kaptein. Prøv 20 grader styrbord. 161 00:12:00,400 --> 00:12:04,620 -20 grader styrbord, Aye. -La oss se om han er våken. 162 00:12:44,060 --> 00:12:46,860 De dreier også, de forsøker å fange oss. 163 00:12:51,620 --> 00:12:53,749 Så du det? De dreier fordi de så oss. 164 00:12:53,750 --> 00:12:55,849 -De stikker av. Det er dem. -Jeg vet det. 165 00:12:55,850 --> 00:12:58,820 -Hva venter du på?! -Snakk ordentlig, Ned. 166 00:12:59,700 --> 00:13:03,379 Hvis det er en Astute klasse så har han en Spearfish, og da er vi allerede innen rekkevidde. 167 00:13:03,380 --> 00:13:07,440 Det vet jeg. Hvor lenge før vi kan treffe han? 168 00:13:07,850 --> 00:13:11,010 Med nåværende fart, nesten en halvtime. 169 00:13:12,430 --> 00:13:15,660 -Forventer du at han skyter, sir? -Ikke hvis han ønsker kuren. 170 00:13:15,980 --> 00:13:19,519 -Vi trenger ikke noe fra han. -Vi kunne skyte først når vi er innen rekkevidde. 171 00:13:19,520 --> 00:13:25,030 -Skyter vi så avslører vi posisjonen vår. -Jeg vet det, men hva ellers? 172 00:13:28,350 --> 00:13:29,690 Jeg tenker over det. 173 00:13:30,500 --> 00:13:33,139 Vi kommer innenfor rekkevidden hans om 30 minutter. 174 00:13:33,140 --> 00:13:34,870 Få ut fingeren! Kom igjen! 175 00:13:37,140 --> 00:13:39,389 Dere hørte han. La oss sprenge den ut av vannet. 176 00:13:39,390 --> 00:13:41,709 Vi må komme oss nærmere for å kunne plukke opp Juan Carlos. 177 00:13:41,710 --> 00:13:44,959 Hva? Etter hva vi vet, så er Juan Carlos død. 178 00:13:44,960 --> 00:13:47,959 Måten han ble skutt på, hvordan skal vi så få han av skipet? 179 00:13:47,960 --> 00:13:50,939 -Han finner på noe. -Vi vet ikke engang om han er loyal! 180 00:13:50,940 --> 00:13:54,850 Han kan stikke oss i ryggen, trygle og krype mens vi snakker. 181 00:13:54,870 --> 00:13:58,289 Det er ikke et spørsmål om loyalitet, Ned. 182 00:13:58,290 --> 00:14:01,470 Han er troende akkurat som oss andre. 183 00:14:03,810 --> 00:14:06,279 Ubåten din nærmer seg. Hva vil de ha? 184 00:14:06,280 --> 00:14:09,189 Hva mener du? For kuren. Vil de tilby oss en avtale? 185 00:14:09,190 --> 00:14:11,929 Nei, nei. De trodde kuren var på Solace. 186 00:14:11,930 --> 00:14:15,669 Da de ikke fant den ble kommandørens bror- 187 00:14:15,670 --> 00:14:18,779 -sikker på at kuren bare er et rykte. 188 00:14:18,780 --> 00:14:22,390 Så vidt de vet er dette bare et alminnelig krigsskip. 189 00:14:22,860 --> 00:14:24,810 Hvorfor jakter de da på oss? 190 00:14:26,470 --> 00:14:29,659 Jeg vet ikke. Det må være hevn- 191 00:14:29,660 --> 00:14:32,550 -for de mennene dere drepte på Solace. -Ikke for å redde deg? 192 00:14:34,040 --> 00:14:37,109 -De bryr seg ikke om meg. -Han vil hevne sine andre menn. 193 00:14:37,110 --> 00:14:42,590 Du slo han. Nå vil han rette opp i det. 194 00:14:44,950 --> 00:14:48,150 Han er nært innpå, men har ikke skutt. Hva tror du om det? 195 00:14:48,780 --> 00:14:51,140 Han vet at du har motforanstaltninger. 196 00:14:51,360 --> 00:14:55,909 -Han vil nært nok til å treffe deg. -Han er snart innenfor rekkevidden vår. 197 00:14:55,910 --> 00:14:58,160 Den vanvittige frykter ingenting. 198 00:14:58,930 --> 00:15:03,519 Jeg har vært samarbeidsvillig. Ikke sant? 199 00:15:03,520 --> 00:15:04,720 Jeg... 200 00:15:05,120 --> 00:15:10,310 Kan jeg komme med en anmodning. Jeg snakker til deg som en sjømann til en annen. 201 00:15:10,320 --> 00:15:15,209 Jeg er en mann av ære. Hvis de angriper , hvis de vil senke deg... 202 00:15:15,210 --> 00:15:17,180 Og det vil de helt sikkert... 203 00:15:18,970 --> 00:15:22,400 Jeg ønsker ikke å drukne på denne måten, fastlenket til en seng. 204 00:15:22,640 --> 00:15:26,720 Jeg sverger på at jeg ikke vil være til fare for skipet ditt. 205 00:15:27,120 --> 00:15:31,620 Ta meg med utenfor. Ut på dekket. 206 00:15:32,600 --> 00:15:38,420 Jeg vil fortelle deg alt jeg vet om hvert eneste besetningsmedlem. 207 00:15:39,580 --> 00:15:42,689 Hvis de ville forhandle, så er de innenfor rekkevidde nå. 208 00:15:42,690 --> 00:15:46,969 Bro til bro. Til og med morsekode. De vil forsøke å senke oss. 209 00:15:46,970 --> 00:15:51,709 Vi går til stillstand. Drei sørøst mot Nord Bahamasbanken. 210 00:15:51,710 --> 00:15:56,300 Selv ved stille gange kan vi miste dem lenge nok til å komme oss bak sandbanken. 211 00:15:56,480 --> 00:16:01,259 Hvis han jager oss i blinde så sender vi helikopteret og slipper et par torpedoer. 212 00:16:01,260 --> 00:16:04,059 Hvis han vet at vi er stoppet, så vil han kanskje skyte. 213 00:16:04,060 --> 00:16:07,190 Med 4 knop så har vi nesten ingen manøvreringsdyktighet. 214 00:16:07,440 --> 00:16:11,039 -Har du bedre ide? -Ja skyt først, sats på en nærkamp. 215 00:16:11,040 --> 00:16:15,470 Vil du satse på meg? Mot en ubåt med Spearfishtorpedoer? 216 00:16:16,600 --> 00:16:18,330 Har satset på deg så langt. 217 00:16:34,390 --> 00:16:37,990 Alarmer alle. Vi går stille. 218 00:16:42,820 --> 00:16:44,020 Javel. 219 00:16:54,330 --> 00:16:59,970 Til alle offiserer. Vi går stille. Styrmann, ned til 4 knop. 220 00:17:02,810 --> 00:17:05,580 Alle motorer på en tredjedel til 4 knop. 221 00:17:11,340 --> 00:17:13,790 Radiotaushet på hele skipet. 222 00:17:29,530 --> 00:17:31,040 Hør etter... 223 00:17:32,910 --> 00:17:35,680 Dette er den siste beskjeden på en stund. 224 00:17:35,740 --> 00:17:40,500 Fra dette øyeblikk vil alt være stille, alt personale skal også være stille. 225 00:17:43,070 --> 00:17:46,880 Dere kjenner oppgavene deres. Vi har øvd hundrevis av ganger på dette. 226 00:17:47,320 --> 00:17:49,880 Selv et fottrinn kan avsløre posisjonen vår. 227 00:17:51,280 --> 00:17:54,819 Denne gangen er det alvor. Steng ned. 228 00:17:54,820 --> 00:17:59,180 Langsomt fremover. Stille overalt. 229 00:18:02,550 --> 00:18:04,360 Ingen snakker eller beveger seg, OK? 230 00:18:06,130 --> 00:18:09,630 -Ingen snakk, ingen bevegelser. -Stramt som et trommeskinn, karer. 231 00:18:10,300 --> 00:18:11,640 Ingenting beveger seg. 232 00:18:13,200 --> 00:18:18,310 Ikke engang du. Ned. Sånn, slik som Frankie har lært deg. 233 00:18:18,730 --> 00:18:19,930 Bli der. 234 00:18:44,680 --> 00:18:47,920 Jeg sa det til deg. Jeg s det til deg. Hva sa jeg. 235 00:18:48,580 --> 00:18:52,630 Se nå der. Der er ingenting. Stille skip. Forsvunnet. 236 00:18:54,000 --> 00:18:57,960 Vi burde ha skutt. Se oss nå. 237 00:19:01,150 --> 00:19:04,769 -Vi burde for faen ha avfyrt et dusin. -Hva? Og truffet dem med et lykketreff? 238 00:19:04,770 --> 00:19:08,799 -Og hvis vi ikke treffer, hva da? -De drepte syv av mennene mine. 239 00:19:08,800 --> 00:19:11,320 Mennene dine? Mennene dine? 240 00:19:17,040 --> 00:19:19,339 Hvor langt til Bahama banken, på nordkysten? 241 00:19:19,340 --> 00:19:23,219 -64 km unna. -Legg kursen til 0-3-0. 242 00:19:23,220 --> 00:19:26,399 OK, 0-3-0. Hvis han går bakom øya- 243 00:19:26,400 --> 00:19:28,969 -møter vi han på den andre siden. -Javel. 244 00:19:28,970 --> 00:19:34,880 Tålmodighet, bror. Tålmodighet. hans tid vil komme. 245 00:20:41,150 --> 00:20:44,240 -Er han tilbake? -Ja, på hardt arbeid. 246 00:20:45,550 --> 00:20:48,050 Så hva fant du? 247 00:20:48,470 --> 00:20:52,130 Sykehusskipet var på det stedet som jeg trodde. 248 00:20:52,420 --> 00:20:58,070 Det var synd at mennene dine måtte stikke før vi fikk det vi hadde bruk for. 249 00:20:59,070 --> 00:21:02,930 Du er veldig heldig med at jeg er her, vet du? 250 00:21:03,020 --> 00:21:06,559 Amerikanerne forbereder seg skikkelig på en levering av kuren. 251 00:21:06,560 --> 00:21:09,390 -Det kan vi håndtere. -Ja? Hva mener du? 252 00:21:13,890 --> 00:21:17,450 -Vi vil senke det yankeeskipet. -Hvordan? 253 00:21:18,080 --> 00:21:21,319 Uten et skip vil planene deres bare kollapse. 254 00:21:21,320 --> 00:21:25,140 -Hva? nei, jeg... Det er... -Du sa det selv. 255 00:21:25,510 --> 00:21:30,489 Kapteinen deres er smart og farlig, han vil ikke overgi seg, men kan ikke slå meg,- 256 00:21:30,490 --> 00:21:34,460 -ikke på åpent hav. Skipet hans vil synke. 257 00:21:36,080 --> 00:21:40,380 Bare ergerlig. Det vil være overlevende. 258 00:21:40,620 --> 00:21:44,300 Kanskje til og med deres dyrebare lege. 259 00:21:44,430 --> 00:21:49,330 Hvis hun er så viktig som du sier så setter de henne på den første redningsbåten. 260 00:21:50,050 --> 00:21:53,739 Jeg antar at det er sant, men det er også risikabelt. 261 00:21:53,740 --> 00:21:59,420 Ikke med min mann på det skipet. Spesialoperatør av første klasse. 262 00:21:59,840 --> 00:22:03,270 Hvis skipet går ned så vil han finne en vei ut av det. 263 00:22:03,960 --> 00:22:07,020 Ikke gjør noen feil, vi har det vi har bruk for. 264 00:22:11,690 --> 00:22:15,359 -kan vi snakke? -Ja, lyden forsvinner i luften. 265 00:22:15,360 --> 00:22:17,660 Ubåten kan ikke høre det som skjer på dekket. 266 00:22:21,610 --> 00:22:25,610 Vi seiler langsommere? Glir stillere? 267 00:22:27,860 --> 00:22:29,810 -Her. -Nei, takk. 268 00:22:30,640 --> 00:22:35,000 Jeg vet at du røyker. Har sett de nikotinfargede fingrene dine. 269 00:22:35,430 --> 00:22:38,390 -Lukten på klærne. -Bare... 270 00:22:38,690 --> 00:22:40,560 Bare litt vann, takk. 271 00:22:58,180 --> 00:22:59,760 Vann for informasjoner. 272 00:23:03,620 --> 00:23:08,110 -Hva mer vil du vite? -Hva er rekkevidden vår? 273 00:23:10,940 --> 00:23:12,140 Jeg setter den... 274 00:23:15,860 --> 00:23:19,699 -Rett innenfor 64 km. -De dreier mot nord. 275 00:23:19,700 --> 00:23:21,849 De seiler mot samme side av banken som oss. 276 00:23:21,950 --> 00:23:24,349 De har gjennomskuet vårt sandbanketriks. 277 00:23:24,350 --> 00:23:27,059 Vi får bare banken mellom oss hvis vi øker hastigheten. 278 00:23:27,060 --> 00:23:29,330 Øker vi hastigheten så vil de høre oss. 279 00:23:31,010 --> 00:23:32,700 Bare et par minutter til. 280 00:23:34,530 --> 00:23:36,850 Og hvordan unngikk dere å bli smittet? 281 00:23:40,190 --> 00:23:45,740 Jeg har gitt deg mange opplysninger. Vær så snill å gi meg litt vann. 282 00:23:47,180 --> 00:23:48,380 Kom igjen. 283 00:23:57,710 --> 00:24:00,750 Hva er det som skjer med deg? Hva gjør du? 284 00:24:01,300 --> 00:24:04,040 Det må ha vært noe inni han. Det er derfor han blør. 285 00:24:04,620 --> 00:24:06,359 Derfor holder han seg til brystet. 286 00:24:06,360 --> 00:24:09,719 Det er derfor han ville opp på dekket. Det må være et signal. 287 00:24:09,720 --> 00:24:12,590 Hva har du der? En målsøkende enhet? Er det det? 288 00:24:12,591 --> 00:24:17,179 Du kan ikke gjøre noe med det nå. Folkene mine vet nøyaktig hvor du er. 289 00:24:17,180 --> 00:24:21,860 -Er det folkene dine nå? Er det så? -Ja. Folkene mine. 290 00:24:22,370 --> 00:24:28,360 Vi har allerede tatt hele Europa. Folkene er akkurat som meg. 291 00:24:31,020 --> 00:24:34,980 På mitt skip er alle som meg. 292 00:24:35,680 --> 00:24:37,950 Alle... som meg. 293 00:24:38,090 --> 00:24:42,080 Sobreviveremos. Sobreviveremos. 294 00:25:07,720 --> 00:25:09,130 Hva er det som foregår her? 295 00:25:11,740 --> 00:25:14,269 Du har rett. Det er noe. 296 00:25:14,270 --> 00:25:16,970 Vi må åpne han opp. Du er den best kvalifiserte. 297 00:25:17,040 --> 00:25:18,939 -Hva? Her? -Ikke under dekket. 298 00:25:18,940 --> 00:25:21,760 -Ikke når han kaster seg som det. -Bedøver han. 299 00:25:22,590 --> 00:25:24,809 -Stille! -Jeg opererer ikke på en- 300 00:25:24,810 --> 00:25:28,949 -som tydeligvis motsetter seg hjelp. Jeg tror ikke engang det er lovlig! 301 00:25:28,950 --> 00:25:34,079 Lovlig? Ifølge hvem? Han kan ha sendt signaler til en fiendtlig ubåt. 302 00:25:34,080 --> 00:25:38,089 Blodtrykket faller. Pulsen er 125 og svak. Han blør innvendig. 303 00:25:38,090 --> 00:25:41,659 Han dør allikevel. Hvorfor kaste bort tiden på å skjære den ut nå? 304 00:25:41,660 --> 00:25:44,579 Vi burde bare kaste han av. Det er det beste. 305 00:25:44,580 --> 00:25:46,530 Greit nok, jeg gjør det. 306 00:25:48,200 --> 00:25:50,350 -Hvor er utstyret? -Jeg henter det. 307 00:25:50,490 --> 00:25:53,200 La oss flytte han. jeg trenger litt hjelp. 308 00:26:35,810 --> 00:26:38,480 -Kan du se det? -Ikke enda. 309 00:26:39,030 --> 00:26:43,990 Det er en stor blødning. Vi har ikke tid til å sjekke blodtype. 310 00:26:44,620 --> 00:26:49,240 Har vi en universal donor om bord? En med o-negativ blod? 311 00:26:52,210 --> 00:26:55,659 Han kan få nyren min, hvis det får den tingen raskere ut. 312 00:26:55,660 --> 00:27:00,460 -Gi meg en nål. -Hvor er han? Hvor langt ute? 313 00:27:00,640 --> 00:27:06,090 Jeg setter dem... Rett innenfor 60 km. 314 00:27:06,710 --> 00:27:10,320 Og det sjømerket kan lett ha en radius på 45 km. 315 00:27:11,980 --> 00:27:15,460 -Grønt dekk, få det helikopteret i lufta. -Javel. 316 00:27:19,840 --> 00:27:22,870 Bemann stasjonene. Helikopter i luften. 317 00:27:23,470 --> 00:27:24,670 Grønt dekk. 318 00:27:33,670 --> 00:27:38,109 Taktisk offiser, endre kurs til 0-1-0. 319 00:27:38,110 --> 00:27:41,749 Taktisk offiser. Nord? Mot åpent vann. 320 00:27:41,750 --> 00:27:46,250 La oss gjøre det uten at de hører det. 321 00:27:46,840 --> 00:27:52,040 Fem grads intervaller, ti til femten sekunder fra hverandre, 322 00:27:52,430 --> 00:27:55,520 -tilfeldig. 323 00:27:56,380 --> 00:27:58,850 Vi kan kanskje høres ut som de skilpaddene. 324 00:28:01,300 --> 00:28:03,200 Det punkterte spiserøret. 325 00:28:03,460 --> 00:28:08,419 Og sitter nå fast i en åre. Rett rundt hovedpulsåren. 326 00:28:08,420 --> 00:28:13,159 Vi må sy pulsåren før vi fjerner det, ellers dør han så snart den kommer ut. 327 00:28:13,160 --> 00:28:16,630 Nummer seks sutur på en 5 toms hemostat. 328 00:28:17,250 --> 00:28:18,870 Bajonett pinsett. 329 00:28:20,710 --> 00:28:24,919 Takk. Vi gjør ikke noe hvis jeg ikke kan høre en dritt. 330 00:28:24,920 --> 00:28:27,489 Hvorfor gror du ikke et sett? Vi skyter nå... 331 00:28:27,490 --> 00:28:30,079 Mot hva? Skyte mot hva, din idiot. 332 00:28:30,080 --> 00:28:32,889 -Er du... -Jeg sa hold kjæft! Kjæften! 333 00:28:32,890 --> 00:28:36,569 -Det er fremdeles en kommandovei her! -Nå er det nok! Ikke mer- 334 00:28:36,570 --> 00:28:41,999 -av deres helvetes skvaldring, OK? Hva er mulighetene våre? Sonar? 335 00:28:42,000 --> 00:28:43,589 Fremdeles ikke noe signal. 336 00:28:43,590 --> 00:28:46,279 -Våpen? -Ladd og klar til å skyte. 337 00:28:46,280 --> 00:28:49,369 Hvorfor hører vi ikke noe? Er de stoppet? Gå til aktiv sonar. 338 00:28:49,370 --> 00:28:52,660 -De vil høre oss. -Har vi andre valg? 339 00:28:52,830 --> 00:28:55,580 Hvis du spør meg så kan de allerede høre oss. 340 00:28:57,670 --> 00:29:02,600 -Hvor raskt kan vi låse på dem? -Mindre enn ett minutt, garantert. 341 00:29:07,610 --> 00:29:12,340 -Aktiver sonaren. -Aktiverer. 342 00:29:15,960 --> 00:29:19,910 De er gått aktivt. Vi blir pinget. De vender mot oss 343 00:29:20,320 --> 00:29:23,479 Bro, alle forover, flanke 3. Ta unnvikende manøvrer. Start Prairie maskeren. 344 00:29:23,480 --> 00:29:25,569 Taktisk offiser, tre fisk i vannet! 345 00:29:25,570 --> 00:29:26,799 -Styrbord. -Sonar... kalkuler skyteløsningen. 346 00:29:26,800 --> 00:29:29,069 Skyt klargjorte torpedoer. 347 00:29:29,070 --> 00:29:31,430 -Klargjør salve to. -Javel! 348 00:29:44,820 --> 00:29:48,779 -Hva var det? -Det var våre torpedoer. 349 00:29:48,780 --> 00:29:51,669 Annen salve, gi dem tre til. Sonar, hva kommer mot oss. 350 00:29:51,670 --> 00:29:56,330 Full fart nå, rett mot oss! Han har avfyrt to! 351 00:29:58,100 --> 00:30:02,569 Tre! Fire nå, sir. Han har skutt fire. Fire innkommende torpedoer på vei! 352 00:30:02,570 --> 00:30:06,180 Tilbake over kjølvannet vårt, og styr skipet mot 2-2-5. 353 00:30:17,290 --> 00:30:21,470 Aktiv viser dreining 2-7-5! Vi har innkommende torpedoer. 354 00:30:21,830 --> 00:30:24,599 Skyt igjen, Sir? Jeg har en opprinnelse. Vi kan ta dem. 355 00:30:24,600 --> 00:30:27,389 -Nei, for helvete, Dykk! -Alle mann, styrt dykk! 356 00:30:27,390 --> 00:30:29,769 -Slå av alt! -Fest utstyr og mannskap, nå! 357 00:30:29,770 --> 00:30:33,459 Styrmann, 35 grader styrbord! Dykk, dykk, dykk! 358 00:30:33,460 --> 00:30:36,280 Det e for grunt, sir! Vi treffer bunnen. 359 00:30:51,880 --> 00:30:54,550 Torpedoer 450 meter unna. 360 00:30:55,400 --> 00:30:58,740 -350 meter! -Gjør dere klar! 361 00:31:02,920 --> 00:31:05,139 -300! -Bro, ser du sporene? 362 00:31:05,140 --> 00:31:08,420 -Si ifra når de treffer! -150 meter! 363 00:31:18,480 --> 00:31:19,639 Vi er klare! 364 00:31:19,640 --> 00:31:22,590 Det var siste fisk. Siste fisk er borte. 365 00:31:27,940 --> 00:31:31,870 Sir? Han pinger ikke. Han er lydløs. 366 00:31:32,040 --> 00:31:34,440 -Traff vi? -Jeg vet ikke, han... 367 00:31:36,150 --> 00:31:37,460 Han er bare borte. 368 00:31:38,190 --> 00:31:41,510 -Vent på bekreftelsen min. -Det er fremdeles stille. 369 00:31:47,540 --> 00:31:49,990 Noen tegn på at vi traff? 370 00:31:50,440 --> 00:31:55,600 Jeg er ikke sikker, hvis jeg hørte noen sekundere, ville jeg vite det. 371 00:31:55,700 --> 00:31:59,400 Vi kan ikke være sikre. 372 00:31:59,910 --> 00:32:04,640 Vi er fremdeles her. Du gjorde arbeidet ditt. 373 00:32:06,820 --> 00:32:10,460 Men hvis vi ikke traff, hvor forsvant den da? 374 00:32:27,550 --> 00:32:31,830 Hva faen er det? Vi skraper mot veggene i kløften. 375 00:32:38,410 --> 00:32:42,460 -For faen. -Skroget vil sprek.ke 376 00:32:50,800 --> 00:32:54,380 Ta dere sammen, menn. 377 00:32:57,280 --> 00:32:59,450 De modige skaper sitt eget hell. 378 00:33:00,890 --> 00:33:04,400 Husk alltid at vi er de utvalgte. 379 00:33:12,320 --> 00:33:16,150 Jeg er ikke sikker på om det er dette du leter etter. 380 00:33:18,120 --> 00:33:21,970 Det er en... usb brikke. 381 00:33:23,060 --> 00:33:24,330 Ikke en sender. 382 00:33:27,510 --> 00:33:29,500 Gi meg et kart på skjermen. 383 00:33:31,720 --> 00:33:36,019 -Det er en smal kløft her. -Den er stor nok til at en ubåt- 384 00:33:36,020 --> 00:33:40,359 -kan gjøre et nøddykk der? -Inn i det? Blindt i 20 knop? 385 00:33:40,360 --> 00:33:43,289 Han er ikke fra den kongelige marinen. Han er en joker. 386 00:33:43,290 --> 00:33:48,180 Med mindre han vet hva han gjør vil han bli knust der nede 387 00:33:50,870 --> 00:33:52,320 Det var ikke en sender. 388 00:33:58,800 --> 00:34:02,930 -Disse filene er helt ødelagt. De har vært inne i han i 12 timer. 389 00:34:03,170 --> 00:34:05,317 Kan du gjenskape dem? 390 00:34:05,343 --> 00:34:07,685 Vi vil prøve, men det vil ta tid. 391 00:34:20,530 --> 00:34:24,850 Doktor Hunter. Doktor Hunter. Selvfølgelig. 392 00:34:26,650 --> 00:34:31,370 -Hvor tror du at du skal hen? -Jeg har noe kapteinen må se. 393 00:34:32,300 --> 00:34:34,590 Før meg opp på broen nå! 394 00:34:38,520 --> 00:34:39,760 Jeg fant det. 395 00:34:41,320 --> 00:34:44,819 Doktor Hunter. Mentoren hennes. Jeg vet hvor han er. 396 00:34:44,820 --> 00:34:46,510 Han vil kjenne til stedene. 397 00:34:57,340 --> 00:35:01,570 Blodtrykket hans faller. Han må på sykestua nå. 398 00:35:07,150 --> 00:35:09,940 Klassifisert hastemelding fra CDC. 399 00:35:11,060 --> 00:35:14,589 -Så han fikk det fra Solace. -Jeg har koordinatene. 400 00:35:14,590 --> 00:35:20,559 De er dekrypterte om et øyeblikk, 40-45-38 - 401 00:35:20,660 --> 00:35:24,150 -og 111-53-27. 402 00:35:24,170 --> 00:35:27,230 Det er Salt Lake City, dekrypter neste lokasjon. 403 00:35:28,320 --> 00:35:31,530 -Phoenix. -Det er laboratoriene. 404 00:35:31,556 --> 00:35:34,190 Det er alle laboratoriene. 405 00:35:34,191 --> 00:35:36,941 Han ville ikke opp på dekk for å oppgi vår plassering. 406 00:35:37,900 --> 00:35:41,520 Han ville opp så han kunne svømme bort til ubåten når de hadde senket oss. 407 00:35:41,620 --> 00:35:43,620 Han ville overlevere den tingen til dem. 408 00:35:43,960 --> 00:35:47,589 De vil ha kuren, men de vil ha alt så de kan kontrollere det. 409 00:35:47,590 --> 00:35:51,479 Derfor dro de til Solace, for å finne plasseringen til de andre laboratoriene. 410 00:35:51,480 --> 00:35:53,830 Hvordan vil de nå dem inne på land fra ubåtene? 411 00:35:53,856 --> 00:35:55,345 Jeg har noe på radaren. 412 00:35:55,580 --> 00:35:56,780 Hva er det? 413 00:35:58,280 --> 00:36:00,850 Taktisk offiser, ballistiske raketter er avfyrt. 414 00:36:01,000 --> 00:36:04,189 Raketter. Stigende, kom akkurat over horisonten. 415 00:36:04,190 --> 00:36:07,080 -På vei hit? -Nei, de sprees. 416 00:36:07,130 --> 00:36:08,770 De er allerede temmelig spredte. 417 00:36:11,580 --> 00:36:13,189 -Hvor mange? -Jeg har 16. 418 00:36:13,190 --> 00:36:15,161 -Nå 17, 18. -De må komme fra ubåten. 419 00:36:15,187 --> 00:36:18,329 De rakettene er på vei mot de samme koordinatene jeg akkurat fant. 420 00:36:18,330 --> 00:36:20,359 -De bomber laboratoriene. -De djevlene. 421 00:36:20,360 --> 00:36:23,069 -Taktisk offiser, beregn avskjæringsbaner. -Beregner. 422 00:36:23,070 --> 00:36:26,809 Avfyr SM3ere for å avskjære. Hvor er ubåten? Er den innenfor rekkevidde? 423 00:36:26,810 --> 00:36:28,199 -For langt unna. -Helvete. 424 00:36:28,200 --> 00:36:32,559 -Skyt mot alle mål nå! -Ja, skudd avfyrt mot dem alle. 425 00:36:32,560 --> 00:36:35,829 De er avgårde, spor 2-5-7-1, 2-5-7-2, 2-5-7-3. 426 00:36:35,830 --> 00:36:39,590 Vi må gi laboratoriene beskjed. Folk må ut derfra. 427 00:36:48,250 --> 00:36:51,689 Kom dere ut nå. Laboratoriene er under rakettangrep om få minutter. 428 00:36:51,690 --> 00:36:55,919 Kan dere høre meg og er i et laboratorium på CDC's liste. 429 00:36:55,920 --> 00:36:58,699 Hvis dere kan høre meg, så kom dere vekk fra komplekset nå! 430 00:36:58,700 --> 00:37:02,069 Alle mann, jeg vil ha dere tre kilometer unna bygningene med det samme. 431 00:37:02,070 --> 00:37:05,869 -Alle rakettene er utenfor rekkevidde. -Hvor mange fikk vi? 432 00:37:05,870 --> 00:37:07,790 Jeg har bekreftelse på... 433 00:37:09,990 --> 00:37:13,190 To var innenfor rekkevidde, vi fikk begge. 434 00:37:13,370 --> 00:37:16,520 -Ut av hvor mange? -Vi registrerte 26. 435 00:37:18,920 --> 00:37:21,920 Nesten alle var utenfor rekkevidde før vi skjøt. 436 00:37:31,380 --> 00:37:34,920 Jeg hadde han et øyeblikk, men han fikk tilbakefall. 437 00:37:35,210 --> 00:37:36,780 Jeg prøvde alt jeg kunne. 438 00:37:40,070 --> 00:37:42,299 Hvorfor vil de ødelegge alle laboratoriene? 439 00:37:42,300 --> 00:37:44,140 Det gir ingen mening. 440 00:37:46,980 --> 00:37:51,509 Med mindre de har vaksinen. Kanskje det er slik de "overvant" Europa. 441 00:37:51,510 --> 00:37:52,809 Er det mulig? 442 00:37:52,810 --> 00:37:55,910 Jeg kan ikke se hvordan noen har urstammen utenom meg. 443 00:37:56,790 --> 00:38:00,710 Europa ble desimert. Det var en av de verste sonene takket være Niels. 444 00:38:01,970 --> 00:38:06,150 Men ja. Jeg vil tro at det er mulig. 445 00:38:07,320 --> 00:38:08,820 Han ba aldri om kuren. 446 00:38:09,300 --> 00:38:12,600 Jeg trodde det var fordi han regnet med å aldri forlate skipet. 447 00:38:14,570 --> 00:38:17,220 Kanskje hadde han den allerede. Kanskje hadde de alle. 448 00:38:18,810 --> 00:38:23,200 Han fortsatte å si "alle på skipet mitt er som meg." 449 00:38:32,780 --> 00:38:35,419 SEAL tror det var en Tomahawkrakett eller bombe. 450 00:38:35,420 --> 00:38:38,419 -Vi så den ikke, men hørte den. -Det var virkelig høyt, far. 451 00:38:38,420 --> 00:38:41,919 -Bestefar sa den var rett over horisonten. -Hvem gjør dette, far. 452 00:38:41,920 --> 00:38:45,905 Det er folk som vil stoppe oss. Jeg vet at det er vanskelig å tro,- 453 00:38:45,931 --> 00:38:50,045 -men det ser ut til at jeg må være lengre borte enn vi regnet med. 454 00:38:51,660 --> 00:38:56,500 Skal vi flytte? Kelly tenkte det kunne være en god idè. 455 00:38:57,280 --> 00:38:58,870 Ja. 456 00:38:58,910 --> 00:39:03,449 -Tror du vi bør flytte lengre innenlands? -Så vidt vi vet er dere sikre der. 457 00:39:03,450 --> 00:39:08,060 De folkene vil ha laboratoriene. Det virker som om det var det eneste. 458 00:39:08,200 --> 00:39:10,270 -Hvorfor? -Det vet vi ikke. 459 00:39:10,850 --> 00:39:15,400 -Tommy, vi har det bra. -Bli med meg, barn. 460 00:39:18,430 --> 00:39:22,930 Skjer det mer i nærheten så beslutter jeg at vi skal evakuere. 461 00:39:23,470 --> 00:39:26,420 -Vi holder deg informert. -Takk, far. 462 00:39:26,421 --> 00:39:30,659 Tom... Du får has på dem. 463 00:39:30,660 --> 00:39:34,900 -Jeg vet det. -Da så... Tilbake til jobben. 464 00:39:36,230 --> 00:39:38,960 -vi har det dekket her. -Ja. 465 00:39:41,080 --> 00:39:42,280 Kom inn. 466 00:39:49,730 --> 00:39:52,990 Ingen svar på oppringningen til laboratoriene. 467 00:39:53,700 --> 00:39:56,087 Kanskje har de mistet kommunikasjonen, men... 468 00:39:56,113 --> 00:39:59,179 Jeg vet det. Jeg vet hvorfor de bombet laboratoriene. 469 00:39:59,180 --> 00:40:04,459 Og hvorfor de vil ødelegge Solace. Det er faktisk ikke fordi de er vaksinert. 470 00:40:04,460 --> 00:40:05,930 Men det motsatte. 471 00:40:07,950 --> 00:40:10,810 Jeg har akkurat testet Juan Carlos blod. 472 00:40:11,770 --> 00:40:14,280 Det viser seg at han er naturlig immun. 473 00:40:16,550 --> 00:40:19,660 Ingen av dem bar beskyttelse på Solace. 474 00:40:20,900 --> 00:40:23,819 -Er det mulig at de alle er immune? -Alle som han? 475 00:40:23,820 --> 00:40:26,680 Jeg kryssjekket blodet han mot Bertrises. 476 00:40:27,690 --> 00:40:31,559 Naturlig immunitet viser seg- 477 00:40:31,560 --> 00:40:34,329 -å være litt mer normalt enn jeg trodde. 478 00:40:34,330 --> 00:40:39,020 Mellom 1% og 5% av verdens befolkning. 479 00:40:41,180 --> 00:40:43,340 Slik tok de Europa. 480 00:40:46,080 --> 00:40:50,360 Deres oppdrag er nå å utrydde kuren hvor enn den er,- 481 00:40:50,390 --> 00:40:52,510 -fra en atomdrevet ubåt- 482 00:40:53,680 --> 00:40:59,540 -som aldri går tom for drivstoff. 483 00:41:01,060 --> 00:41:03,710 Hvordan kunne de vite hvor laboratoriene var? 484 00:41:03,990 --> 00:41:07,600 Dere er alle så heldige at jeg er her, ikke sant? 485 00:41:07,930 --> 00:41:12,020 Er dere ikke enige? Innrøm det. 486 00:41:12,880 --> 00:41:18,030 Hører dere på meg vil dere få flere seiere enn dere kan telle. 487 00:41:21,900 --> 00:41:24,850 Og så James. Nei, broder. 488 00:41:28,030 --> 00:41:29,880 Nå tar vi Amerika. 489 00:41:29,904 --> 00:41:31,904 Oversatt av Asort. Takk til NG Serier - www.NXTGN.org