1 00:00:17,840 --> 00:00:21,287 Nå, der er han. Vi har en gæst. 2 00:00:22,040 --> 00:00:23,565 Han kommer ned, Felix. 3 00:00:24,080 --> 00:00:25,764 Kom så. 4 00:00:26,600 --> 00:00:27,601 Ned med periskopet. 5 00:00:27,760 --> 00:00:30,491 Kaptajn, her er manden, du ledte efter. 6 00:00:34,240 --> 00:00:35,287 Er det dig? 7 00:00:37,080 --> 00:00:38,969 Jeg troede, du ville være grimmere. 8 00:00:39,120 --> 00:00:40,451 Hvor har I fået en ubåd fra? 9 00:00:40,760 --> 00:00:42,285 Ja. 10 00:00:43,600 --> 00:00:44,806 Det var lidt et tilfælde. 11 00:00:44,960 --> 00:00:46,928 Jeg var underofficer her for seks måneder siden. 12 00:00:47,080 --> 00:00:49,128 Kan du tro det? Men så... 13 00:00:49,280 --> 00:00:51,123 - Pas på. - Undskyld. 14 00:00:51,320 --> 00:00:52,367 Og så... 15 00:00:53,480 --> 00:00:57,405 Den lille bakterie gemte sig i en løjtnants lunger. 16 00:00:57,560 --> 00:01:00,325 I næste øjeblik begyndte besætningen at falde om som fluer. 17 00:01:00,480 --> 00:01:05,042 Men ikke min bror og jeg. Ikke os. 18 00:01:05,760 --> 00:01:09,003 Vi er velsignede med genet. Det holdt os i sikkerhed. 19 00:01:09,360 --> 00:01:10,850 To uger senere, 20 00:01:11,160 --> 00:01:13,367 den her skat... 21 00:01:13,640 --> 00:01:15,608 Vi havde den for os selv. 22 00:01:15,800 --> 00:01:18,963 "Du er en heldig gammel gut, Sean Ramsey," sagde jeg til mig selv. 23 00:01:19,120 --> 00:01:22,329 Men så... Så... 24 00:01:22,480 --> 00:01:23,845 Havde jeg 25 00:01:25,960 --> 00:01:27,803 et øjeblik med klarsyn. 26 00:01:28,200 --> 00:01:29,565 Det havde jeg. 27 00:01:30,080 --> 00:01:32,606 Det gik op for mig, 28 00:01:32,760 --> 00:01:35,047 at det ikke var held. 29 00:01:35,240 --> 00:01:37,481 Det her, 30 00:01:37,640 --> 00:01:38,687 denne pest, 31 00:01:39,520 --> 00:01:40,601 det er ikke et uheld. 32 00:01:41,040 --> 00:01:44,044 Åh, ja. 33 00:01:44,200 --> 00:01:46,680 - Det er en plan, min ven. - Ja. 34 00:01:47,200 --> 00:01:50,249 Det er dét, det er. En plan. 35 00:01:51,680 --> 00:01:53,125 Ja. 36 00:01:54,360 --> 00:01:56,886 Alt, hvad jeg skulle gøre, 37 00:01:57,040 --> 00:01:59,611 var at finde folk som os. 38 00:01:59,800 --> 00:02:00,847 - Immune. - Ja. 39 00:02:01,000 --> 00:02:03,048 Træne en besætning til at hjælpe mig. 40 00:02:03,200 --> 00:02:07,489 Jeg fandt faktisk en del, der havde militære evner. 41 00:02:07,640 --> 00:02:09,722 - Det er Max. - Det er rigtigt, makker. 42 00:02:09,880 --> 00:02:12,201 Jeg fandt denne... 43 00:02:14,040 --> 00:02:15,849 Brogede besætning. 44 00:02:16,000 --> 00:02:19,322 Det er en grim flok. 45 00:02:19,480 --> 00:02:20,686 Men tag ikke fejl. 46 00:02:20,840 --> 00:02:22,604 De er nogle af de bedste kæmpere 47 00:02:22,760 --> 00:02:24,922 fra Europas fire hjørner. 48 00:02:25,120 --> 00:02:27,361 Ikke sandt, brormand? 49 00:02:27,520 --> 00:02:28,806 Åbn munden. 50 00:02:30,800 --> 00:02:33,041 - Hvorfor? - Fordi jeg siger det. 51 00:02:33,880 --> 00:02:35,644 Ned! 52 00:02:35,840 --> 00:02:38,241 Jeg bryder mig ikke om dig. Du forrådte os. 53 00:02:38,600 --> 00:02:39,965 Læg våbnet væk. 54 00:02:40,280 --> 00:02:42,248 Han er vores gæst, han vil muge ud i det skidt, 55 00:02:42,400 --> 00:02:43,765 vi tog fra hospitalsskibet. 56 00:02:48,160 --> 00:02:49,241 Jeg stoler ikke på ham. 57 00:02:49,400 --> 00:02:50,765 Jeg er ligeglad. 58 00:02:54,440 --> 00:02:56,090 Han er vores gæst. 59 00:03:00,920 --> 00:03:02,968 Der er stadig intet på sonaren, hr. 60 00:03:03,240 --> 00:03:05,891 Hvis de er dykket ned på modsatte side af nordbanken, 61 00:03:06,080 --> 00:03:07,366 ser vi dem, når vi er langt nok sydpå 62 00:03:07,520 --> 00:03:08,567 til at se rundt om den. 63 00:03:08,720 --> 00:03:10,529 Hvor snart er vi fri af banken? 64 00:03:11,160 --> 00:03:13,606 Om et øjeblik, hr. 65 00:03:13,760 --> 00:03:15,285 Øverstkommanderende på broen. 66 00:03:15,600 --> 00:03:16,726 Hr. 67 00:03:18,440 --> 00:03:20,124 Noget nyt? 68 00:03:20,280 --> 00:03:25,241 Der er kun én ting, jeg hader mere end at se en ubåd på sonar. 69 00:03:25,480 --> 00:03:26,481 Hvad er det? 70 00:03:26,840 --> 00:03:29,161 Ikke at se den. 71 00:03:33,160 --> 00:03:34,730 Der er intet bag banken, hr. 72 00:03:36,480 --> 00:03:37,891 De må være kommet væk i en fart. 73 00:03:38,400 --> 00:03:40,243 Ja, men hvorfor? Og hvorhen? 74 00:03:40,520 --> 00:03:41,931 Måske vil vores fange dele det. 75 00:03:42,080 --> 00:03:43,081 Er han ved bevidsthed? 76 00:03:43,280 --> 00:03:45,567 Svag, men ved bevidsthed. 77 00:03:46,520 --> 00:03:49,091 Jeg ville bede dig være forsigtig, 78 00:03:49,240 --> 00:03:50,765 men jeg ville ikke mene det. 79 00:03:52,800 --> 00:03:54,689 Javel 80 00:03:55,960 --> 00:03:57,928 Hr.? Den ubåd... 81 00:03:58,640 --> 00:04:01,484 Jager eller undviger vi den? 82 00:04:03,160 --> 00:04:05,208 Begge dele. 83 00:04:31,360 --> 00:04:33,966 Lad mig sige dig noget. Jeg er taknemmelig. 84 00:04:34,120 --> 00:04:35,963 Havde du ikke sagt, at de fyre 85 00:04:36,120 --> 00:04:38,361 sejlede rundt med en kur, 86 00:04:38,520 --> 00:04:39,965 var vi ikke på denne side af Atlanten 87 00:04:40,120 --> 00:04:41,167 før om en måned. 88 00:04:41,320 --> 00:04:44,051 Men han udelod vigtig information om hospitalsskibet, ikke? 89 00:04:44,200 --> 00:04:45,804 Jeg har allerede... 90 00:04:47,080 --> 00:04:48,923 Ned,jeg... 91 00:04:49,080 --> 00:04:52,323 Jeg anede ikke, hvor flådeskibet var. 92 00:04:52,520 --> 00:04:55,126 De efterlod mig for at dø i Caribien. 93 00:04:55,280 --> 00:04:56,725 Fortæl os mere om fartøjer. 94 00:04:57,160 --> 00:04:59,049 - Nathan James? - Ja. 95 00:04:59,400 --> 00:05:01,721 Det er ikke et stort skib, men det er formidabelt. 96 00:05:01,880 --> 00:05:02,881 Det ved vi. 97 00:05:03,040 --> 00:05:04,644 - Vi så det sgu. - Ned. 98 00:05:05,720 --> 00:05:07,051 Der er en læge om bord, en kvinde. 99 00:05:07,240 --> 00:05:09,368 Hun brugte min forskning til at udvikle kuren. 100 00:05:09,720 --> 00:05:11,961 Jeg er ikke interesseret i læger lige nu. 101 00:05:12,160 --> 00:05:14,686 Fortæl os om skibet. Hvem er Kaptajnen? 102 00:05:14,920 --> 00:05:17,321 Han hedder Chandler, han er... 103 00:05:17,480 --> 00:05:18,720 Hvad hedder det? 104 00:05:19,280 --> 00:05:21,248 En svær fyr at enes med. 105 00:05:21,400 --> 00:05:24,643 Han besejrede den berømte russiske admiral, Ruskov, to gange. 106 00:05:24,920 --> 00:05:28,049 De skød skibet væk under mig. Sænkede det. 107 00:05:28,240 --> 00:05:30,607 - Du lyver. - Gid, jeg gjorde. 108 00:05:30,920 --> 00:05:33,605 Jeg slap med nød og næppe væk i live. 109 00:05:33,880 --> 00:05:38,488 Jeg er katastrofens eneste overlevende. 110 00:05:38,640 --> 00:05:40,051 Er Ruskov væk? 111 00:05:40,240 --> 00:05:41,446 Ruskov er død! 112 00:05:41,600 --> 00:05:43,409 Ruskov er død. 113 00:05:43,800 --> 00:05:45,165 Flot, makker. Sådan! 114 00:05:45,360 --> 00:05:46,361 Det var da heldigt. 115 00:05:46,560 --> 00:05:49,450 Du må være forsigtig med ham Chandler, okay? 116 00:05:49,760 --> 00:05:52,240 Han er snu. 117 00:05:52,400 --> 00:05:54,801 Det her er en ubåd, okay? 118 00:05:54,960 --> 00:05:57,008 En destroyer kan ikke røre en ubåd. 119 00:05:57,160 --> 00:05:59,242 Lorteskuden vil end ikke se os komme. 120 00:05:59,600 --> 00:06:01,250 Han har ret. 121 00:06:01,400 --> 00:06:05,041 Du har valgt den rette hest denne gang, Niels. Sid ned. 122 00:06:19,920 --> 00:06:22,810 Vand. Vær nu rar. 123 00:06:25,560 --> 00:06:27,528 Undskyld. 124 00:06:27,840 --> 00:06:30,810 En tår, og så taler du. 125 00:06:32,360 --> 00:06:33,521 Hvem er du? 126 00:06:34,960 --> 00:06:36,962 Jeg er Juan Carlos de Marquez y Santamaria, 127 00:06:37,160 --> 00:06:38,605 de la Fuerza de Guerra Especial, 128 00:06:38,760 --> 00:06:39,761 den kongelige spanske flåde. 129 00:06:39,960 --> 00:06:41,166 Og hvilket fartøj kommer du fra? 130 00:06:41,920 --> 00:06:44,287 Det er ikke spansk, men jeg kan sige, 131 00:06:44,480 --> 00:06:47,290 at det er en Astute-klasse ubåd fra den britiske flåde. 132 00:06:47,680 --> 00:06:49,364 Jeg ved ikke, hvad den hedder. 133 00:06:49,520 --> 00:06:50,806 Kender du ikke navnet på dit skib? 134 00:06:50,960 --> 00:06:53,486 Jeg blev... Hvad hedder det? 135 00:06:53,680 --> 00:06:57,924 Hvervet udfor Cadiz for kun to uger siden. 136 00:06:58,840 --> 00:07:00,251 Hvem er din kommandør? 137 00:07:02,720 --> 00:07:04,404 Undskyld. Vand. 138 00:07:04,560 --> 00:07:07,166 Hvad sker der, doktor? Trækker han tiden ud? 139 00:07:07,360 --> 00:07:09,283 Han er bare forslået. 140 00:07:09,680 --> 00:07:13,082 Jeg blev ramt her. En af jeres kæmpere. 141 00:07:13,280 --> 00:07:15,647 De er trænet godt. 142 00:07:21,360 --> 00:07:22,361 Din kommandør. 143 00:07:22,520 --> 00:07:23,567 Det er det, de kalder ham. 144 00:07:24,040 --> 00:07:25,121 -"Kommandør." - Intet navn? 145 00:07:25,280 --> 00:07:28,045 Han er brite og bindegal. 146 00:07:28,440 --> 00:07:29,521 Jeg ved ikke andet, hr. 147 00:07:29,680 --> 00:07:30,886 Hvad lavede du ombord på Solace? 148 00:07:33,040 --> 00:07:34,929 Ledte efter kuren ligesom resten af verden. 149 00:07:35,080 --> 00:07:36,809 I skød sgu en masse, mens I ledte. 150 00:07:36,960 --> 00:07:38,200 Du må tro mig. 151 00:07:38,680 --> 00:07:41,570 Jeg vidste ikke, hans mænd ville gøre dette. 152 00:07:41,880 --> 00:07:43,120 Da vi var på skibet, begyndte de 153 00:07:43,280 --> 00:07:45,328 pludselig at dræbe alle uden grund. 154 00:07:46,160 --> 00:07:48,162 Kommandørens bror, han satte det i gang. 155 00:07:48,360 --> 00:07:50,886 Som jeg så det, skød du på mine mænd. 156 00:07:53,280 --> 00:07:54,884 Ellers havde de dræbt mig, hr. 157 00:07:57,560 --> 00:08:00,370 Dios mio, det er en sindssyg verden. 158 00:08:00,760 --> 00:08:03,411 Jeg troede, jeg tog med for min sikkerheds skyld, 159 00:08:03,720 --> 00:08:05,927 ikke for at dræbe civile. 160 00:08:06,240 --> 00:08:07,241 Tro mig. 161 00:08:07,400 --> 00:08:08,401 Hvor er ubåden nu? 162 00:08:09,040 --> 00:08:10,530 - Jeg”. - Leder han efter os? 163 00:08:11,320 --> 00:08:14,210 Det tror jeg, du ved bedre end jeg, hr. 164 00:08:19,440 --> 00:08:20,885 Vent. 165 00:08:21,040 --> 00:08:23,771 Jeg beklager, hvad jeg gjorde. 166 00:08:23,920 --> 00:08:26,491 Jeg ville forstå, hvis du slog mig ihjel, men... 167 00:08:29,640 --> 00:08:32,166 Hvis du vil give mig chancen, 168 00:08:32,360 --> 00:08:37,287 ville jeg have det bedre hos dig og din besætning 169 00:08:37,440 --> 00:08:40,330 end med den sindssyge forbryder. 170 00:08:42,360 --> 00:08:44,522 Jeg beder om politisk asyl. 171 00:08:44,760 --> 00:08:47,604 Jeg giver jer alt, hvad jeg kan for at hjælpe, 172 00:08:47,760 --> 00:08:50,525 enhver information, det lover jeg. 173 00:08:51,840 --> 00:08:52,921 Tror du på ham? 174 00:08:53,120 --> 00:08:55,930 Hans udsagn passer med det, Burk og Green så på Solace, 175 00:08:56,080 --> 00:08:58,731 og hvad jeg så fra broen, men jeg vil vide mere om ubåden. 176 00:08:58,880 --> 00:09:02,248 Og vi har fået vores anden Antiubådsevaluator. 177 00:09:02,400 --> 00:09:03,845 Mason kan klare det. 178 00:09:04,800 --> 00:09:07,007 Han kender udstyret. Han har bare ikke tiden. 179 00:09:07,160 --> 00:09:09,925 Jenkins har trænet til det job hele sin karriere. 180 00:09:10,080 --> 00:09:11,969 Han lavede ikke andet, dagen lang. 181 00:09:12,400 --> 00:09:14,687 Alle stationer, ny passiv sonarkontakt, 182 00:09:15,080 --> 00:09:17,651 kurs cirka 2-3-5. 183 00:09:19,200 --> 00:09:20,770 Jeg kan høre noget, hr. 184 00:09:20,920 --> 00:09:22,968 Det er lige på kanten til ikke at kunne høres, 185 00:09:23,160 --> 00:09:26,289 men hvert par minutter hører jeg en svag brummen. 186 00:09:26,440 --> 00:09:27,487 Hvad er kursen? 187 00:09:27,800 --> 00:09:30,041 Jeg tror, den er mellem 188 00:09:30,320 --> 00:09:32,482 2-3-0 og 2-3-5 relativ, hr. 189 00:09:32,640 --> 00:09:34,244 Er det ubåden? 190 00:09:35,480 --> 00:09:38,086 Jeg ved det ikke, hr., men den er stille. 191 00:09:38,240 --> 00:09:40,208 Alt, hvad der er stille, må være en ubåd. 192 00:09:40,360 --> 00:09:43,364 Jeg er enig, hr., men noget så stille... 193 00:09:43,680 --> 00:09:45,921 Det må være en type 2-1-4. 194 00:09:46,080 --> 00:09:47,684 Juan Carlos sagde, det var en Astute. 195 00:09:48,000 --> 00:09:49,286 Det er vel muligt, hr., 196 00:09:49,480 --> 00:09:50,891 hvis den har fået ny lydisolering. 197 00:09:51,040 --> 00:09:52,690 Så er det en Ajax eller Achilles, hr. 198 00:09:52,840 --> 00:09:54,126 Ajax var under opgradering... 199 00:09:54,360 --> 00:09:55,771 Så er det Achilles, hr. 200 00:09:57,880 --> 00:09:59,962 Hvor er den på vej hen? 201 00:10:00,320 --> 00:10:02,209 Jeg kan ikke se det, hr. Den er for langt væk. 202 00:10:02,800 --> 00:10:03,767 Gator! 203 00:10:03,920 --> 00:10:06,366 Vi har ikke kursen endnu, hr. 204 00:10:12,440 --> 00:10:14,488 - Kommandør. - Hvad er der? 205 00:10:14,880 --> 00:10:18,009 Det er et skib, det sejler sydpå. 206 00:10:18,160 --> 00:10:20,891 Langsomt. 12 knob. Det er ikke særlig stort. 207 00:10:21,040 --> 00:10:24,010 Det kan være et fragtskib eller en lille tanker. 208 00:10:24,280 --> 00:10:26,044 Det mangler kraft. Man kan dårligt høre det. 209 00:10:26,200 --> 00:10:27,201 - Laver du sjov? - Nej. 210 00:10:27,360 --> 00:10:29,567 Der er ingen fragtskibe, der arbejder ved dommedag. 211 00:10:29,800 --> 00:10:31,882 Skibet er ikke langsomt, fordi det mangler kraft. 212 00:10:32,040 --> 00:10:33,690 Det sejler langsomt for at være stille. 213 00:10:34,000 --> 00:10:35,809 12 knob er standardfarten for en destroyer, 214 00:10:35,960 --> 00:10:37,325 der sejler ved lydniveau et. 215 00:10:37,480 --> 00:10:38,766 Det er ikke et fragtskib. 216 00:10:38,920 --> 00:10:40,410 Det er destroyeren, makker. 217 00:10:40,720 --> 00:10:42,290 Beregn afstanden og afskær dem. 218 00:10:42,440 --> 00:10:43,566 Beregner afstand, javel. 219 00:10:43,760 --> 00:10:44,886 Armér torpedoer. 220 00:10:45,080 --> 00:10:47,401 Armerer torpedoer, javel. 221 00:11:01,240 --> 00:11:02,241 Hun ligger på lavt vand. 222 00:11:02,400 --> 00:11:04,971 Jeg tror, at hendes skruer rusker op i bunden. 223 00:11:05,120 --> 00:11:06,246 Hvor lavt? 224 00:11:08,920 --> 00:11:10,604 Et gæt, hr. 225 00:11:10,760 --> 00:11:12,649 120 meter eller under. 226 00:11:12,800 --> 00:11:14,370 Er der andre derude? 227 00:11:15,240 --> 00:11:17,208 Jeg kan se biologiske scanninger, 14 km sydpå. 228 00:11:17,400 --> 00:11:18,765 Måske marsvin. Sikkert delfiner. 229 00:11:20,360 --> 00:11:22,601 Gator, følg kurs 2-3-4, 230 00:11:22,760 --> 00:11:23,761 hvor bliver det så lavt? 231 00:11:23,920 --> 00:11:25,922 I den nordlige ende af Bahama Bank, 232 00:11:26,120 --> 00:11:27,281 vest for øerne, hr. 233 00:11:27,440 --> 00:11:28,601 Passer det? 234 00:11:28,760 --> 00:11:31,445 Ja, hr. Så er de godt 80 kilometer ude, 235 00:11:32,120 --> 00:11:34,248 og baseret på forøgelsen i deres lyd, hr., 236 00:11:34,400 --> 00:11:37,165 ville jeg sige, de har kurs... 0-7-5? 237 00:11:37,320 --> 00:11:38,890 Hvad er nærmeste afskæringspunkt? 238 00:11:39,040 --> 00:11:40,963 Nærmeste afskæringspunkt er... 239 00:11:44,560 --> 00:11:45,971 Vi er nær kollisionskurs, hr. 240 00:11:49,680 --> 00:11:50,886 Vi ved ikke, om han har set os. 241 00:11:58,600 --> 00:11:59,931 Broen, kaptajn. 242 00:12:00,360 --> 00:12:01,521 Drej 20 grader til styrbord. 243 00:12:01,680 --> 00:12:03,808 20 grader til styrbord, javel. 244 00:12:03,960 --> 00:12:05,325 Lad os se, om han er opmærksom. 245 00:12:45,240 --> 00:12:47,004 De drejer for at afskære os, hr. 246 00:12:52,440 --> 00:12:53,407 Kan du se det? 247 00:12:53,560 --> 00:12:54,846 De drejer, fordi de kan se os. 248 00:12:55,040 --> 00:12:57,008 - De stikker af. Det er dem. - Jeg ved det. 249 00:12:57,160 --> 00:12:58,127 Hvad venter du på? 250 00:12:58,280 --> 00:12:59,486 Pas nu på, Ned. 251 00:13:01,160 --> 00:13:03,242 Hvis det er en Astute-klasse, har han Spearfish, 252 00:13:03,400 --> 00:13:04,401 og så er vi i rækkevidde. 253 00:13:04,560 --> 00:13:05,800 Det er jeg klar over. 254 00:13:06,840 --> 00:13:08,171 Hvornår kan vi ramme ham? 255 00:13:09,160 --> 00:13:11,845 Med denne fart, først om en halv time. 256 00:13:13,800 --> 00:13:15,006 Forventer du, at han skyder, hr.? 257 00:13:15,160 --> 00:13:16,730 Ikke hvis han vil have kuren. 258 00:13:17,200 --> 00:13:18,406 Vi vil ikke have noget af ham. 259 00:13:18,560 --> 00:13:20,369 Vi kan skyde først, når vi er i rækkevidde. 260 00:13:20,520 --> 00:13:22,488 Så snart vi skyder, afslører vi vores position. 261 00:13:23,040 --> 00:13:25,566 Det ved jeg, hr., men hvad er alternativet? 262 00:13:29,680 --> 00:13:31,648 Jeg arbejder på sagen. 263 00:13:31,920 --> 00:13:34,127 Vi vil være i deres skudrækkevidde om 30 minutter. 264 00:13:34,480 --> 00:13:36,881 Få fingeren ud! Kom så! 265 00:13:38,440 --> 00:13:40,329 I hørte ham. Lad os skyde dem til atomer. 266 00:13:40,480 --> 00:13:42,881 Vi må tættere på, så vi kan samle Juan Carlos op. 267 00:13:43,040 --> 00:13:45,884 Hvad? Så vidt vi ved, er Juan Carlos død. 268 00:13:46,040 --> 00:13:47,166 Så såret, som han var, 269 00:13:47,320 --> 00:13:48,924 hvordan skulle han så komme væk? 270 00:13:49,080 --> 00:13:51,606 - Han finder en måde. - Vi ved ikke, om han er loyal! 271 00:13:51,760 --> 00:13:53,171 Han kunne forråde os, 272 00:13:53,600 --> 00:13:56,001 tigge og krybe i dette øjeblik. 273 00:13:56,160 --> 00:13:59,084 Det handler ikke om loyalitet, Ned. 274 00:13:59,600 --> 00:14:02,444 Han har tro, ligesom resten af os. 275 00:14:05,120 --> 00:14:07,441 Din ubåd nærmer sig. Hvad vil de? 276 00:14:07,600 --> 00:14:08,567 Hvad mener du? 277 00:14:08,720 --> 00:14:10,370 For kuren. Vil de tilbyde os en aftale? 278 00:14:10,520 --> 00:14:12,887 Nej. De troede, kuren var på Solace. 279 00:14:13,280 --> 00:14:16,762 Da vi ikke fandt den, blev kommandørens bror 280 00:14:16,920 --> 00:14:19,730 overbevist om, at kuren blot var et rygte. 281 00:14:20,080 --> 00:14:23,289 Så vidt de ved, er dette blot et krigsskib, hr. 282 00:14:23,600 --> 00:14:25,807 Hvorfor kommer de så efter os? 283 00:14:27,480 --> 00:14:28,811 Det ved jeg ikke. 284 00:14:29,120 --> 00:14:30,451 Det må være for hævn 285 00:14:30,880 --> 00:14:32,041 for de mænd, du dræbte på Solace. 286 00:14:32,200 --> 00:14:33,964 Ikke for at redde dig? 287 00:14:34,800 --> 00:14:36,290 De er ligeglade med mig. 288 00:14:36,440 --> 00:14:38,124 Men han vil hævne sine andre mænd. 289 00:14:38,480 --> 00:14:40,801 Du narrede ham. 290 00:14:40,960 --> 00:14:43,281 Det må han rette op på. 291 00:14:46,320 --> 00:14:49,642 Han er i rækkevidde, men har ikke skudt. Hvad siger du til det? 292 00:14:50,240 --> 00:14:52,481 Han ved, du har afværgelsesmetoder. 293 00:14:52,640 --> 00:14:54,608 Han vil sikre sig, at han kan ramme dig. 294 00:14:54,760 --> 00:14:56,922 Snart vil han være i vores rækkevidde. 295 00:14:57,200 --> 00:14:59,771 De sindssyge frygter intet. 296 00:15:00,120 --> 00:15:04,284 Jeg har samarbejdet, har jeg ikke? 297 00:15:04,880 --> 00:15:06,291 Jeg... 298 00:15:06,440 --> 00:15:08,329 Må jeg bede om én ting? 299 00:15:08,760 --> 00:15:11,286 Som én sømand til en anden. 300 00:15:11,600 --> 00:15:12,886 Jeg er en mand af ære. 301 00:15:13,360 --> 00:15:16,409 Hvis de angriber, hvis de vil sænke dig, 302 00:15:16,600 --> 00:15:18,250 og det vil de bestemt, 303 00:15:20,320 --> 00:15:23,244 så vil jeg ikke drukne lænket til en seng. 304 00:15:23,800 --> 00:15:24,926 Jeg sværger, 305 00:15:25,360 --> 00:15:27,488 at jeg ikke vil sætte dit skibs sikkerhed i fare. 306 00:15:28,160 --> 00:15:32,484 Tag mig med ud. Op på dækket. 307 00:15:33,800 --> 00:15:39,170 Så fortæller jeg alt, hvad jeg ved om hele besætningen. 308 00:15:40,680 --> 00:15:41,806 Hvis de ville forhandle, 309 00:15:42,000 --> 00:15:43,411 ville de være tæt nok på til kontakt. 310 00:15:44,040 --> 00:15:46,691 Deres bro til bro. Selv morse. 311 00:15:47,000 --> 00:15:48,126 De vil prøve at sænke os. 312 00:15:48,280 --> 00:15:49,691 Vi går ned til lydniveau to. 313 00:15:50,240 --> 00:15:52,368 Drej sydvest mod den nordlige Bahama Bank. 314 00:15:52,920 --> 00:15:54,365 Selv ved laveste fart, 315 00:15:54,520 --> 00:15:57,091 kan vi måske ryste dem af os længe nok til at nå bag banken. 316 00:15:57,720 --> 00:15:59,563 Hvis han jager os i blinde, 317 00:15:59,920 --> 00:16:02,366 sender vi helikopteren op og smider et par torpedoer. 318 00:16:02,560 --> 00:16:05,040 Hvis han ved, vi sagtner farten, skyder han nok. 319 00:16:05,400 --> 00:16:08,404 Ved 4 knob har vi næsten ingen manøvredygtighed til at undvige. 320 00:16:08,720 --> 00:16:09,721 Har du en bedre idé? 321 00:16:09,880 --> 00:16:12,042 Ja, vi skyder først og tager chancen i åben kamp. 322 00:16:12,240 --> 00:16:13,765 Ville du satse på mig? 323 00:16:14,280 --> 00:16:16,965 Mod en ubåd med Spearfish? 324 00:16:17,840 --> 00:16:19,569 Jeg har satset på dig indtil videre. 325 00:16:35,720 --> 00:16:39,247 Sæt alle i beredskab. Vi sejler i stilhed på niveau to. 326 00:16:44,160 --> 00:16:46,083 Javel, hr. 327 00:16:55,400 --> 00:16:57,846 Taktisk officer til alle stationer. Gå ned på niveau to. 328 00:16:58,000 --> 00:16:59,161 Dæksofficer. 329 00:16:59,320 --> 00:17:01,322 Styrmand, sænk farten til fire knob. 330 00:17:04,440 --> 00:17:07,171 Alle motorer på en tredjedel kraft til fire knob. 331 00:17:13,120 --> 00:17:15,168 Emcom Alpha er i værk på hele skibet. 332 00:17:30,960 --> 00:17:32,530 Hør dette. 333 00:17:34,480 --> 00:17:36,482 Dette er den sidste 1MC-besked i et stykke tid. 334 00:17:37,200 --> 00:17:38,281 Fra dette øjeblik 335 00:17:38,440 --> 00:17:39,851 sejler vi i stilhed på niveau to. 336 00:17:40,040 --> 00:17:41,724 Alt mandskab, stilhed på niveau to. 337 00:17:44,480 --> 00:17:45,641 I ved, hvad I skal. 338 00:17:45,800 --> 00:17:48,531 Vi har øvet dette hundrede gange. 339 00:17:48,680 --> 00:17:52,401 Selv et fodtrin kan afsløre vores position. 340 00:17:52,560 --> 00:17:56,042 Denne gang er det virkelighed. Luk alt ned. 341 00:17:56,200 --> 00:17:58,009 Langsomt fremad. 342 00:17:58,160 --> 00:18:01,448 Stilhed, for Og agter. 343 00:18:04,160 --> 00:18:06,686 Ingen samtale eller bevægelse, okay? 344 00:18:08,000 --> 00:18:09,570 Tal ikke, rør jer ikke uden ordrer. 345 00:18:09,720 --> 00:18:11,529 Sæt alt fast, folkens. 346 00:18:11,880 --> 00:18:13,325 Intet bevæger sig. 347 00:18:14,840 --> 00:18:17,366 Selv ikke dig. Ned. 348 00:18:17,520 --> 00:18:19,761 Sådan. Ligesom Frankie har lært dig. 349 00:18:19,920 --> 00:18:21,001 Bliv. 350 00:18:46,040 --> 00:18:49,965 Jeg sagde det! Hvad sagde jeg? 351 00:18:50,120 --> 00:18:54,045 Se bare der! Der er intet! Skibet er stille! Væk! 352 00:18:55,640 --> 00:18:59,406 Vi burde have skudt! Se os nu! 353 00:19:02,600 --> 00:19:04,568 Vi burde skyde et dusin i deres retning. 354 00:19:04,720 --> 00:19:06,131 Hvad? Og ramme dem af rent held? 355 00:19:06,280 --> 00:19:08,089 Og hvad hvis vi skyder forbi? 356 00:19:08,240 --> 00:19:10,402 De har dræbt syv af mine mænd! 357 00:19:10,560 --> 00:19:12,927 Dine mænd? Dine mænd? 358 00:19:18,440 --> 00:19:20,761 Hvor langt er der fra Bahama Bank til nordkysten? 359 00:19:20,920 --> 00:19:24,322 -64 kilometer, hr. - Sæt kurs 0-3-0. 360 00:19:24,480 --> 00:19:26,050 0-3-0, javel. 361 00:19:26,200 --> 00:19:27,770 Hvis han sejler bag øen, 362 00:19:27,920 --> 00:19:30,127 -møder vi ham på langsiden. - Javel, hr. 363 00:19:30,400 --> 00:19:32,687 Tålmodighed, broder. Tålmodighed. 364 00:19:34,120 --> 00:19:36,930 Hans tid skal nok komme. 365 00:20:42,840 --> 00:20:45,923 - Er han deromme? - Ja, hr. I fuld sving. 366 00:20:47,160 --> 00:20:49,686 Hvad fandt du så ud af? 367 00:20:49,840 --> 00:20:53,970 Hospitalsskibet var det rette sted, som jeg troede. 368 00:20:54,120 --> 00:20:57,841 Men det er en skam, at dine mænd måtte flygte, 369 00:20:58,000 --> 00:20:59,525 før vi fik, hvad vi skulle bruge. 370 00:21:00,360 --> 00:21:04,365 Du er heldig, at jeg er her, ved du nok. 371 00:21:04,520 --> 00:21:07,922 Amerikanerne forberedte sig til at levere kuren. 372 00:21:08,240 --> 00:21:09,287 Det håndterer vi. 373 00:21:09,440 --> 00:21:11,522 Ja? Hvad mener du? 374 00:21:15,680 --> 00:21:17,808 Vi sænker Yankee-skibet. 375 00:21:18,000 --> 00:21:19,365 Hvordan? 376 00:21:19,760 --> 00:21:22,809 Uden et skib ryger deres plan i vasken. 377 00:21:22,960 --> 00:21:24,883 Hvad? Nej, jeg... Det... 378 00:21:25,040 --> 00:21:26,246 Du sagde det selv. 379 00:21:27,000 --> 00:21:29,128 Deres kaptajn er snedig og farlig, 380 00:21:29,280 --> 00:21:32,045 så han vil ikke overgive sig, men han kan ikke slå mig, 381 00:21:32,200 --> 00:21:33,804 ikke i åbent farvand. 382 00:21:34,240 --> 00:21:35,924 Hans skib vil synke. 383 00:21:37,560 --> 00:21:40,006 Men bare rolig. 384 00:21:40,200 --> 00:21:42,407 Der skal nok være overlevne. 385 00:21:42,560 --> 00:21:45,484 Måske endda din dyrebare læge. 386 00:21:45,640 --> 00:21:47,881 Hvis hun er så vigtig, som du siger, 387 00:21:48,040 --> 00:21:51,681 sætter de hende i redningsbåden først. 388 00:21:51,840 --> 00:21:55,447 Det er vel sandt, men det er så risikabelt. 389 00:21:55,600 --> 00:21:58,126 Ikke med min mand om bord på skibet. 390 00:21:58,280 --> 00:22:00,931 Toptrænet. 391 00:22:01,080 --> 00:22:05,244 Går det skib ned, finder han en vej ud. 392 00:22:05,400 --> 00:22:08,802 Tag ikke fejl, vi skal nok få, hvad vi har brug for. 393 00:22:13,360 --> 00:22:14,805 Må vitale, hr.? 394 00:22:15,440 --> 00:22:16,601 Ja, lyden forsvinder i luften. 395 00:22:16,760 --> 00:22:19,081 Ubåden kan ikke høre, hvad der sker på dækket. 396 00:22:23,240 --> 00:22:26,926 Vi sejler langsommere, ikke? I stilhed? 397 00:22:30,360 --> 00:22:32,283 - Her. - Nej, gracias. 398 00:22:32,440 --> 00:22:34,090 Jeg ved, du ryger. 399 00:22:34,240 --> 00:22:36,129 Jeg har set dine nikotingule fingre. 400 00:22:37,000 --> 00:22:39,128 Lugtet dit tøj. 401 00:22:40,360 --> 00:22:42,522 Bare lidt vand, tak. 402 00:22:59,880 --> 00:23:01,291 Vand i bytte for information. 403 00:23:05,240 --> 00:23:08,005 Hvad mere vil du vide? 404 00:23:08,240 --> 00:23:09,480 Hvad er vores rækkevidde? 405 00:23:12,680 --> 00:23:14,808 Jeg anslår... 406 00:23:17,600 --> 00:23:19,250 At de er lige under 64 kilometer væk, hr. 407 00:23:19,400 --> 00:23:21,368 Hr., de er drejet nordpå. 408 00:23:21,520 --> 00:23:23,284 De sejler til samme side af banken som os. 409 00:23:23,520 --> 00:23:25,887 De må have regnet ud, at jeg vil lægge den mellem os. 410 00:23:26,040 --> 00:23:27,371 Vi vil ikke have banken mellem os, 411 00:23:27,520 --> 00:23:28,521 medmindre vi øger farten. 412 00:23:28,680 --> 00:23:30,569 Hvis vi øger vores fart, hører de os. 413 00:23:32,800 --> 00:23:34,211 Bare nogle få minutter endnu. 414 00:23:36,160 --> 00:23:38,242 Hvor længe undgik I alle at blive smittet? 415 00:23:41,920 --> 00:23:44,730 Jeg har fortalt dig så meget allerede. 416 00:23:44,880 --> 00:23:46,962 Vær nu rar at give mig lidt vand. 417 00:23:47,560 --> 00:23:49,847 Kom nu. 418 00:23:59,160 --> 00:24:02,050 Hvad er der med dig? Hvad laver du? 419 00:24:02,200 --> 00:24:05,170 Der må være noget i ham. Det er derfor, han bløder. 420 00:24:05,440 --> 00:24:07,681 Det er derfor, han tog sig til brystet. 421 00:24:07,880 --> 00:24:11,123 Det er derfor, han ville op på dækket. Det må være et signal. 422 00:24:11,280 --> 00:24:13,123 Hvad har du derinde? En lille søger? 423 00:24:13,520 --> 00:24:14,726 Er det det? 424 00:24:14,880 --> 00:24:16,882 Der er intet, du kan gøre ved det nu. 425 00:24:17,040 --> 00:24:18,929 Mit folk ved præcis, hvor du er. 426 00:24:19,120 --> 00:24:21,122 Er de dine folk nu? Virkelig? 427 00:24:21,360 --> 00:24:22,964 Ja. Mit folk. 428 00:24:23,320 --> 00:24:27,291 Vi har allerede taget Europa, det hele. 429 00:24:28,400 --> 00:24:31,563 Folk som mig. 430 00:24:32,720 --> 00:24:36,520 Alle på mit skib er som mig. 431 00:24:37,000 --> 00:24:39,731 Alle som mig. 432 00:24:39,880 --> 00:24:44,647 Sobreviveremos. 433 00:24:51,760 --> 00:24:53,842 - Nej. - Luk munden på ham! 434 00:25:09,440 --> 00:25:10,441 Hvad foregår der? 435 00:25:13,160 --> 00:25:14,161 Du har ret. 436 00:25:14,480 --> 00:25:15,766 Der er noget, der gør skade. 437 00:25:15,920 --> 00:25:17,922 Du må åbne ham. Du er mest kvalificeret. 438 00:25:18,520 --> 00:25:19,601 Hvad? Her? 439 00:25:19,760 --> 00:25:22,081 Vi kan ikke tage ham med ned i den tilstand. 440 00:25:22,240 --> 00:25:23,685 Jeg bedøver ham. 441 00:25:23,840 --> 00:25:25,842 - Stille! - Jeg er ikke vant til 442 00:25:26,040 --> 00:25:28,281 at operere nogen, der ikke vil hjælpes. 443 00:25:28,720 --> 00:25:30,609 Jeg ved ikke, om det er lovligt! 444 00:25:30,760 --> 00:25:32,569 Lovligt? Ifølge hvem? 445 00:25:32,720 --> 00:25:35,485 Han kan have sendt besked til en fjendtlig ubåd hele tiden. 446 00:25:35,760 --> 00:25:38,286 Blodtrykket falder. Puls 125 og svag. 447 00:25:38,560 --> 00:25:39,766 Han bløder indvendigt. 448 00:25:39,920 --> 00:25:41,331 Det ser ud til, at han dør alligevel. 449 00:25:41,480 --> 00:25:43,448 Hvorfor spilde tiden på at få den ud? 450 00:25:43,640 --> 00:25:44,721 Bare smid ham over bord. 451 00:25:44,880 --> 00:25:46,609 Det ville bestemt være det hurtigste. 452 00:25:46,760 --> 00:25:48,524 Okay, jeg gør det. 453 00:25:49,840 --> 00:25:51,490 - Hvor er udstyret? - Jeg henter det. 454 00:25:51,840 --> 00:25:54,764 Lad os flytte ham. Jeg skal bruge hjælp. 455 00:26:37,160 --> 00:26:38,685 Kan du se den? 456 00:26:39,040 --> 00:26:41,042 Ikke endnu. 457 00:26:41,240 --> 00:26:43,129 Det er en utrolig stor blødning. 458 00:26:43,360 --> 00:26:45,362 Vi har ikke tid til at bestemme hans blodtype. 459 00:26:46,400 --> 00:26:48,562 Har vi en universel donor om bord? 460 00:26:49,000 --> 00:26:51,401 Er her nogen med blodtype O-negativ? 461 00:26:54,200 --> 00:26:55,486 Han må sgu få min nyre, 462 00:26:55,640 --> 00:26:57,369 hvis det får tingesten hurtigere ud. 463 00:26:57,520 --> 00:26:59,045 Giv mig en nål. 464 00:26:59,200 --> 00:27:01,726 Hvor er han? Hvor mange kilometer? 465 00:27:02,120 --> 00:27:03,690 Jeg anslår... 466 00:27:05,880 --> 00:27:07,530 At de er lige under 64 kilometer, hr. 467 00:27:08,280 --> 00:27:11,727 Signalet kan nemt række 52 kilometer. 468 00:27:13,480 --> 00:27:17,007 - Grønt dæk. Få helikopteren i luften. - Javel, hr. 469 00:27:21,360 --> 00:27:24,603 Bro, giv flytilladelse. Helikopteren er klar. 470 00:27:24,760 --> 00:27:26,125 Grønt dæk. 471 00:27:35,360 --> 00:27:39,763 Taktisk officer, bed broen tage kurs 0-1-0. 472 00:27:39,920 --> 00:27:41,046 Taktisk officer. Javel. 473 00:27:41,440 --> 00:27:43,363 Nord, hr? Mod åbent farvand? 474 00:27:43,520 --> 00:27:45,284 Lad os se, om vi kan, uden at han hører det. 475 00:27:46,800 --> 00:27:48,086 Taktisk officer. 476 00:27:48,720 --> 00:27:50,688 5 grader ad gangen, 477 00:27:51,080 --> 00:27:53,242 10 til 15 sekunders mellemrum 478 00:27:53,760 --> 00:27:55,250 tilfældigt. 479 00:27:55,800 --> 00:27:57,802 Javel, hr. 480 00:27:58,160 --> 00:28:01,004 Måske lyder vi som marsvinene. 481 00:28:03,080 --> 00:28:04,241 Den har punkteret luftrøret. 482 00:28:04,520 --> 00:28:07,763 Den presser mod væggen i den nedre venstre carotid, 483 00:28:08,120 --> 00:28:09,929 hvor den møder den nedadgående aorta. 484 00:28:10,120 --> 00:28:12,441 Vi må sy arterievæggen, før vi fjerner den, 485 00:28:12,600 --> 00:28:14,523 ellers dør han, så snart vi tager den ud. 486 00:28:14,800 --> 00:28:18,361 Nummer seks tråd og en 5-tommers hæmostat. 487 00:28:18,800 --> 00:28:20,211 Bajonetsaks. 488 00:28:22,720 --> 00:28:23,801 Tak. 489 00:28:23,960 --> 00:28:26,406 Vi gør intet, hvis jeg ikke kan høre en skid! 490 00:28:26,560 --> 00:28:28,289 Gider du mande dig op? 491 00:28:28,440 --> 00:28:29,441 Vi skyder nu, han vil ikke... 492 00:28:29,640 --> 00:28:31,961 På hvad? Skyder på hvad, din tumpe? 493 00:28:32,120 --> 00:28:34,327 - Er du... - Jeg sagde hold kæft! 494 00:28:34,520 --> 00:28:35,885 Der er stadig en rangorden! 495 00:28:36,040 --> 00:28:40,841 Så er det nok! Jeg gider ikke høre på dit brok, okay? 496 00:28:41,000 --> 00:28:43,367 Hvad er mulighederne? Sonar? 497 00:28:43,880 --> 00:28:45,086 Stadig intet passivt signal. 498 00:28:45,280 --> 00:28:47,851 - Våben? - Armeret og klar til at affyre. 499 00:28:48,000 --> 00:28:49,525 Hvorfor hører vi dem ikke? Ligger de stille? 500 00:28:49,680 --> 00:28:51,250 Lad os bruge aktiv sonar. 501 00:28:51,400 --> 00:28:53,880 - Så hører han os. - Hvilket valg har vi? 502 00:28:54,480 --> 00:28:57,484 Spørger du mig, kan de høre os allerede. 503 00:28:59,160 --> 00:29:01,766 Hvor hurtigt kan du låse fast på dem, når vi går aktive? 504 00:29:01,920 --> 00:29:04,321 På under et minut, hr. Det har du mit ord på. 505 00:29:09,240 --> 00:29:10,685 Brug den aktive sonar. 506 00:29:12,840 --> 00:29:14,171 Vi går aktive. 507 00:29:17,520 --> 00:29:19,727 De er gået aktive, hr. Vi bliver sporet. 508 00:29:19,880 --> 00:29:20,881 De drejer sig mod os. 509 00:29:22,000 --> 00:29:23,809 Broen, fuld kraft frem, flanke 3. Undvig. 510 00:29:23,960 --> 00:29:25,325 Iværksæt lyddæmpningssystemet. 511 00:29:25,480 --> 00:29:27,209 Taktisk officer, tre torpedoer i vandet nu! 512 00:29:27,480 --> 00:29:29,323 - Klar til styrbord! - Sonar, beregn beskydning. 513 00:29:29,480 --> 00:29:30,845 Affyr torpedoer på kendt kurs! 514 00:29:31,000 --> 00:29:32,650 - Gør klar til anden salve. - Javel, hr.! 515 00:29:46,760 --> 00:29:47,807 Hvad var det? 516 00:29:47,960 --> 00:29:50,201 Det var vores torpedoer. 517 00:29:50,600 --> 00:29:51,931 Anden salve, giv dem tre mere. 518 00:29:52,080 --> 00:29:53,570 Sonar, hvad er der på vej? 519 00:29:53,720 --> 00:29:55,484 Han kommer mod os i fuld fart, hr. 520 00:29:55,640 --> 00:29:57,483 Han har skudt, hr.! Der er affyret to! 521 00:30:00,120 --> 00:30:02,487 Tre! Fire, hr.! Han har affyret fire! Fire på vej! 522 00:30:02,640 --> 00:30:04,130 Bro, der er torpedoer på vej! 523 00:30:04,400 --> 00:30:07,529 Kryds vores kølvand og sæt kurs mod 2-2-5! 524 00:30:19,000 --> 00:30:23,210 Aktiv genbeskydning, kurs 2-7-5! Vi har torpedoer på vej! 525 00:30:23,360 --> 00:30:26,569 Skyde igen, hr.? Jeg kan se, hvor de kommer fra. Vi kan ramme dem. 526 00:30:26,760 --> 00:30:28,125 Nej, for fanden! Dyk! 527 00:30:28,280 --> 00:30:29,406 Nøddyk, alle mand! 528 00:30:29,560 --> 00:30:31,449 - Sluk alt! - Fastgør alt grej og mandskab! 529 00:30:31,640 --> 00:30:33,688 Ror, 35 grader hårdt mod styrbord! 530 00:30:33,880 --> 00:30:35,245 Dyk, dyk, dyk! 531 00:30:35,400 --> 00:30:37,050 Det er for lavt, hr.! Vi rammer bunden! 532 00:30:37,360 --> 00:30:38,725 DYBDE: 70 METER 533 00:30:53,200 --> 00:30:55,726 Torpedoer på vej, 450 meter! 534 00:30:57,400 --> 00:31:00,006 -340 meter! - Klar til anslag! 535 00:31:05,120 --> 00:31:06,531 -270! - Bro, I kan se sporene. 536 00:31:06,680 --> 00:31:08,444 Sig til, hvis de rammer! 537 00:31:08,600 --> 00:31:09,726 190 meter! 538 00:31:20,040 --> 00:31:21,485 Vi er fri! 539 00:31:21,640 --> 00:31:23,688 Det var den sidste. Den sidste er forbi. 540 00:31:26,680 --> 00:31:29,650 Vi bekræfter fire torpedoer til styrbord... 541 00:31:29,800 --> 00:31:31,290 Hr.? 542 00:31:31,480 --> 00:31:33,403 Han er holdt op med at spore. Han er stille. 543 00:31:33,640 --> 00:31:34,641 Ramte vi ham? 544 00:31:34,800 --> 00:31:36,484 Det ved jeg ikke, hr. Han... 545 00:31:37,960 --> 00:31:39,644 Han er bare væk. 546 00:31:40,000 --> 00:31:42,810 Vær klar til bekræftelse. Nej, nej, der er stadig stille. 547 00:31:48,800 --> 00:31:50,848 Lød nogle af dem som fuldtræffere? 548 00:31:51,640 --> 00:31:53,483 Jeg kan ikke være sikker, hr. 549 00:31:53,920 --> 00:31:56,651 Hvis jeg havde hørt sekundære, havde jeg vidst det, men... 550 00:31:56,880 --> 00:31:58,803 Det er ikke nok information. 551 00:31:59,040 --> 00:32:00,201 - Jeg beklager, hr. - Så. 552 00:32:00,960 --> 00:32:02,644 Vi er her stadig. 553 00:32:04,520 --> 00:32:05,931 Du gjorde dit arbejde. 554 00:32:07,680 --> 00:32:12,049 Men hvis vi ikke ramte, hvor blev den så af? 555 00:32:28,720 --> 00:32:29,801 Hvad helvede er det? 556 00:32:30,600 --> 00:32:32,841 Vi skraber mod revvæggen. 557 00:32:39,720 --> 00:32:40,926 For fanden. 558 00:32:41,640 --> 00:32:43,404 Skroget brister! 559 00:32:51,760 --> 00:32:55,242 Mod, mænd. Vis mod. 560 00:32:58,480 --> 00:33:00,562 De modige skaber deres eget held. 561 00:33:01,640 --> 00:33:05,167 Glem aldrig, at vi er de udvalgte. 562 00:33:13,560 --> 00:33:14,925 Jeg er ikke helt sikker på, 563 00:33:15,080 --> 00:33:17,128 at det er det, du ledte efter. 564 00:33:19,400 --> 00:33:22,882 Det... Det er et flashdrev. 565 00:33:24,240 --> 00:33:25,810 Ikke et signal. 566 00:33:28,640 --> 00:33:30,722 Få fartøjsovervågningssystemet på skærmen. 567 00:33:33,080 --> 00:33:35,970 Der er en snæver kløft her, hr. 568 00:33:36,120 --> 00:33:38,930 Er den stor nok til, at en ubåd kan nøddykke? 569 00:33:39,400 --> 00:33:41,482 I den? I blinde ved 20 knob? 570 00:33:41,640 --> 00:33:43,927 Han er ikke kaptajn i flåden. Han er uforudsigelig. 571 00:33:44,240 --> 00:33:45,685 Hvis ikke han kan styre en ubåd, 572 00:33:47,040 --> 00:33:49,008 vil han brydes mod revvæggen. 573 00:33:51,960 --> 00:33:53,530 Det var ikke et signal. 574 00:34:00,040 --> 00:34:01,929 Filerne er fuldstændig ødelagte, hr. 575 00:34:02,080 --> 00:34:03,923 Den har været i ham i 12 timer. 576 00:34:04,080 --> 00:34:05,127 Kan du udvinde dataene? 577 00:34:05,400 --> 00:34:08,370 V prøver, hr. Det vil tage noget tid. 578 00:34:13,960 --> 00:34:15,769 USA'S FLÅDE - USNS SOLACE LABORATORIEARBEJDE 579 00:34:16,600 --> 00:34:18,045 ANG: OPDATERING DR. JULIUS HUNTER 580 00:34:19,160 --> 00:34:21,242 TAK FOR OPDATERINGEN, NÅR DU ER PÅ PLADS... 581 00:34:22,400 --> 00:34:24,164 Dr. Hunter. 582 00:34:24,840 --> 00:34:26,171 Dr. Hunter. Selvfølgelig. 583 00:34:27,320 --> 00:34:28,845 Hvor tror du, du skal hen? 584 00:34:29,800 --> 00:34:32,531 Jeg har noget, din kaptajn må se. 585 00:34:33,480 --> 00:34:35,482 Før mig til broen med det samme! 586 00:34:39,800 --> 00:34:41,211 Jeg har fundet det. 587 00:34:42,520 --> 00:34:44,329 Dr. Hunter. Hendes mentor. 588 00:34:44,680 --> 00:34:45,806 Jeg ved, hvor han er. 589 00:34:45,960 --> 00:34:48,167 Han vil kende stedet. 590 00:34:58,360 --> 00:34:59,691 Hans blodtryk falder. 591 00:35:00,280 --> 00:35:02,328 Vi må få ham til sygeafsnittet nu. 592 00:35:08,160 --> 00:35:10,925 Fortroligt signal fra CDC. 593 00:35:12,200 --> 00:35:13,850 Så han fik den fra Solace. 594 00:35:14,000 --> 00:35:15,525 Jeg har geografiske koordinater. 595 00:35:15,680 --> 00:35:17,409 De bliver af krypteret, hr. 596 00:35:19,280 --> 00:35:21,806 40-45-38 597 00:35:21,960 --> 00:35:24,725 og 111-53-27. 598 00:35:25,320 --> 00:35:27,926 Det er Salt Lake City, hr. Af krypterer næste sted. 599 00:35:29,360 --> 00:35:30,771 Phoenix. 600 00:35:30,920 --> 00:35:32,684 Det er laboratorierne. 601 00:35:34,520 --> 00:35:35,487 Det er alle laboratorierne. 602 00:35:35,640 --> 00:35:38,120 Han ville ikke op på dækket for at sende vores position. 603 00:35:39,240 --> 00:35:40,685 Men så han kunne svømme til ubåden, 604 00:35:40,840 --> 00:35:42,490 når de havde sænket os. 605 00:35:42,640 --> 00:35:44,722 Han ville levere den til dem. 606 00:35:45,160 --> 00:35:47,128 De vil have kuren, men de vil have den hele, 607 00:35:47,280 --> 00:35:48,611 så de kan styre den. 608 00:35:48,880 --> 00:35:50,245 Derfor fandt de Solace, 609 00:35:50,640 --> 00:35:52,369 for at finde ud af, hvor laboratorierne er. 610 00:35:52,520 --> 00:35:54,443 Hvordan vil de nå dem inde i landet fra en ubåd? 611 00:35:54,600 --> 00:35:56,090 Jeg kan se noget på radaren, hr. 612 00:35:56,640 --> 00:35:57,846 Hvad er det? 613 00:35:59,240 --> 00:36:01,481 Taktisk officer, ballistisk missil affyret. 614 00:36:02,280 --> 00:36:03,566 Missiler. 615 00:36:03,760 --> 00:36:05,364 De er lige kommet over horisonten. 616 00:36:05,520 --> 00:36:07,841 - På vej mod os? - Nej, hr. De spredes. 617 00:36:08,080 --> 00:36:09,161 De er allerede spredt. 618 00:36:12,880 --> 00:36:14,291 - Hvor mange? - Jeg kan se 16. 619 00:36:14,480 --> 00:36:15,970 Nu 17.18. 620 00:36:16,120 --> 00:36:17,087 De må komme fra ubåden. 621 00:36:17,240 --> 00:36:19,607 Missilerne er på vej mod de samme koordinater. 622 00:36:19,880 --> 00:36:21,644 - De bomber laboratorierne. - For fanden. 623 00:36:21,800 --> 00:36:24,167 - Taktisk officer, find afskæringspunktet. - Beregner. 624 00:36:24,320 --> 00:36:26,846 Affyr SM-3'er til at hente dem. Er ubåden i rækkevidde? 625 00:36:27,120 --> 00:36:28,531 - For langt væk, hr. - For fanden. 626 00:36:29,120 --> 00:36:31,600 Affyr alle batterier mod de mål, I har! 627 00:36:31,760 --> 00:36:33,489 Javel, hr. Affyrer alle batterier. 628 00:36:33,640 --> 00:36:37,247 Fuglene er fløjet, sporer 2-5-7-1, 2-5-7-2, 2-5-7-3. 629 00:36:37,400 --> 00:36:38,606 Granderson, vi må advare laboratoriet. 630 00:36:38,760 --> 00:36:39,807 Vi må få folk ud derfra. 631 00:36:49,320 --> 00:36:50,287 Ud, nu. 632 00:36:50,440 --> 00:36:52,681 Jeres laboratorie vil blive ramt af et missil. 633 00:36:52,840 --> 00:36:54,729 Hvis I hører min stemme 634 00:36:54,880 --> 00:36:57,281 og er i et af laboratorierne på CDC's liste... 635 00:36:57,480 --> 00:37:00,404 Hvis I kan høre mig, så kom væk fra anlægget! 636 00:37:00,560 --> 00:37:03,245 Alt personale skal 3 kilometer væk fra bygningen straks. 637 00:37:03,400 --> 00:37:05,448 Alle missiler er ude af rækkevide, hr. 638 00:37:05,760 --> 00:37:06,807 Hvor mange fik vi? 639 00:37:06,960 --> 00:37:09,088 Jeg har bekræftet... 640 00:37:11,240 --> 00:37:14,244 To var i rækkevide. Vi fik dem begge. 641 00:37:14,400 --> 00:37:15,640 Ud af hvor mange? 642 00:37:16,080 --> 00:37:17,320 Vi sporede 26. 643 00:37:19,560 --> 00:37:23,326 De var stort set alle ude af rækkevide, før vi skød. 644 00:37:32,440 --> 00:37:35,364 Jeg havde ham i et øjeblik, men han gled bort igen. 645 00:37:36,240 --> 00:37:38,004 Jeg gjorde alt, hvad jeg kunne. 646 00:37:41,000 --> 00:37:42,923 Hvorfor ødelægge laboratorierne? 647 00:37:43,280 --> 00:37:45,169 Det giver ingen mening. 648 00:37:48,000 --> 00:37:49,968 Medmindre de har vaccinen. 649 00:37:50,440 --> 00:37:52,408 Måske er det sådan, de "erobrede" Europa. 650 00:37:52,680 --> 00:37:53,681 Er det muligt? 651 00:37:53,840 --> 00:37:56,684 Jeg ved ikke, hvordan andre end mig kunne have primærvirussen. 652 00:37:57,800 --> 00:37:59,006 Europa blev decimeret. 653 00:37:59,160 --> 00:38:01,288 De var nogle af de hårdest ramte takket være Niels. 654 00:38:03,120 --> 00:38:04,360 Men ja. 655 00:38:05,600 --> 00:38:07,967 Det er vel muligt. 656 00:38:08,280 --> 00:38:09,884 Han bad aldrig om kuren. 657 00:38:10,880 --> 00:38:13,247 Jeg troede, han vidste, han ikke ville komme herfra. 658 00:38:15,640 --> 00:38:18,246 Måske havde han fået den. Måske havde de alle. 659 00:38:19,680 --> 00:38:20,727 Han blev ved med at sige: 660 00:38:21,840 --> 00:38:24,491 "Alle på mit skib er som mig." 661 00:38:33,560 --> 00:38:36,325 SEAL-soldaterne tror, det var et tomahawk-missil. 662 00:38:36,560 --> 00:38:38,085 Vi så det ikke, men vi hørte det. 663 00:38:38,240 --> 00:38:39,401 Det var virkelig højt, far. 664 00:38:39,560 --> 00:38:40,971 Bedstefar sagde, det var tæt på. 665 00:38:41,120 --> 00:38:42,690 - Ja. - Hvem er det, far? 666 00:38:43,080 --> 00:38:45,765 Der er mennesker, der vil standse os. 667 00:38:46,120 --> 00:38:47,565 Jeg ved, det er svært at tro, 668 00:38:47,760 --> 00:38:51,526 men jeg må vist være væk meget længere, end jeg troede. 669 00:38:52,400 --> 00:38:54,846 Tror du, at vi må flytte? 670 00:38:55,120 --> 00:38:57,361 Kelly syntes, det var en god idé. 671 00:38:58,080 --> 00:38:59,809 Ja, hej. 672 00:38:59,960 --> 00:39:02,122 Synes du, vi bør flytte ind i landet? 673 00:39:02,280 --> 00:39:04,408 Så vidt vi ved, er I i sikkerhed der. 674 00:39:04,560 --> 00:39:06,927 De ville have laboratorierne. Det... 675 00:39:07,360 --> 00:39:09,044 Det er vist alt, hvad de ville have. 676 00:39:09,240 --> 00:39:11,720 - Hvorfor? - Det ved vi ikke. 677 00:39:11,880 --> 00:39:13,848 Tommy, vi er okay. 678 00:39:14,920 --> 00:39:15,967 Kom med mig, børn. 679 00:39:16,160 --> 00:39:18,162 Ja. 680 00:39:19,280 --> 00:39:21,487 Hvis der sker mere i nærheden, 681 00:39:21,640 --> 00:39:24,211 beslutter jeg at evakuere. 682 00:39:24,360 --> 00:39:25,964 Og vi holder dig informeret. 683 00:39:26,320 --> 00:39:27,287 Tak, far. 684 00:39:27,440 --> 00:39:31,445 Tom, du må fjerne de mennesker. 685 00:39:31,720 --> 00:39:32,801 Det ved jeg. 686 00:39:32,960 --> 00:39:35,691 Så kom i gang. 687 00:39:37,080 --> 00:39:38,764 Vi klarer det her. 688 00:39:38,920 --> 00:39:40,126 Javel, hr. 689 00:39:42,200 --> 00:39:43,531 Kom bare ind. 690 00:39:50,640 --> 00:39:53,484 Der er intet svar fra laboratorierne endnu. 691 00:39:54,880 --> 00:39:56,405 De har måske mistet kommunikationen... 692 00:39:56,560 --> 00:39:59,689 Jeg ved, hvorfor de bombede laboratorierne. 693 00:40:00,240 --> 00:40:02,720 Og hvorfor de vil ødelægge Solace. 694 00:40:02,920 --> 00:40:06,367 Det er ikke fordi, de er vaccineret. Stik modsat. 695 00:40:08,840 --> 00:40:11,207 Jeg har lige testet Juan Carlos' blod. 696 00:40:12,760 --> 00:40:15,240 Han var naturligt immun. 697 00:40:17,600 --> 00:40:20,524 Ingen af lejesoldaterne på Solace bar beskyttelsesudstyr. 698 00:40:21,680 --> 00:40:23,364 Er det muligt, de alle var immune? 699 00:40:23,560 --> 00:40:24,766 Er alle som ham? 700 00:40:24,920 --> 00:40:27,969 Jeg sammenlignede hans blod med Bertrises. 701 00:40:28,600 --> 00:40:29,931 Naturlig immunitet, 702 00:40:31,360 --> 00:40:32,691 viser det sig, 703 00:40:32,840 --> 00:40:35,366 er hyppigere, end jeg først troede. 704 00:40:35,520 --> 00:40:39,650 Et sted mellem 1 og 5 procent af verdens befolkning. 705 00:40:42,040 --> 00:40:44,691 Det er sådan, de tog Europa. 706 00:40:46,920 --> 00:40:51,005 Nu er deres mission at ødelægge kuren, hvor den end er, 707 00:40:51,320 --> 00:40:53,243 på en atomdrevet ubåd, 708 00:40:54,720 --> 00:40:57,451 der aldrig løber tør for brændstof. 709 00:40:57,800 --> 00:41:00,849 Ja, men vi havde flashdrevet. 710 00:41:01,880 --> 00:41:04,884 Hvordan fanden vidste de, hvor laboratorierne var? 711 00:41:05,040 --> 00:41:08,806 I er så heldige, at jeg er her, ikke? 712 00:41:08,960 --> 00:41:10,883 Er I ikke enige? 713 00:41:11,760 --> 00:41:13,762 Indrøm det. 714 00:41:13,920 --> 00:41:15,729 Lytter du til mig, 715 00:41:15,880 --> 00:41:19,202 får du flere sejre, end du kan tælle. 716 00:41:19,480 --> 00:41:21,244 Ikke? 717 00:41:22,680 --> 00:41:23,727 Og nu James. 718 00:41:24,200 --> 00:41:25,611 Nej, brormand. 719 00:41:29,080 --> 00:41:31,367 Nu tager vi Amerika. 720 00:41:32,760 --> 00:41:33,761 Oversættelse: Anders Langhoff, Deluxe 721 00:42:07,440 --> 00:42:08,441 Danish