1
00:00:17,840 --> 00:00:21,287
Nå, der er han. Vi har en gæst.
2
00:00:22,040 --> 00:00:23,565
Han kommer ned, Felix.
3
00:00:24,080 --> 00:00:25,764
Kom så.
4
00:00:26,600 --> 00:00:27,601
Ned med periskopet.
5
00:00:27,760 --> 00:00:30,491
Kaptajn, her er manden, du ledte efter.
6
00:00:34,240 --> 00:00:35,287
Er det dig?
7
00:00:37,080 --> 00:00:38,969
Jeg troede, du ville være grimmere.
8
00:00:39,120 --> 00:00:40,451
Hvor har I fået en ubåd fra?
9
00:00:40,760 --> 00:00:42,285
Ja.
10
00:00:43,600 --> 00:00:44,806
Det var lidt et tilfælde.
11
00:00:44,960 --> 00:00:46,928
Jeg var underofficer her
for seks måneder siden.
12
00:00:47,080 --> 00:00:49,128
Kan du tro det? Men så...
13
00:00:49,280 --> 00:00:51,123
- Pas på.
- Undskyld.
14
00:00:51,320 --> 00:00:52,367
Og så...
15
00:00:53,480 --> 00:00:57,405
Den lille bakterie
gemte sig i en løjtnants lunger.
16
00:00:57,560 --> 00:01:00,325
I næste øjeblik begyndte besætningen
at falde om som fluer.
17
00:01:00,480 --> 00:01:05,042
Men ikke min bror og jeg. Ikke os.
18
00:01:05,760 --> 00:01:09,003
Vi er velsignede med genet.
Det holdt os i sikkerhed.
19
00:01:09,360 --> 00:01:10,850
To uger senere,
20
00:01:11,160 --> 00:01:13,367
den her skat...
21
00:01:13,640 --> 00:01:15,608
Vi havde den for os selv.
22
00:01:15,800 --> 00:01:18,963
"Du er en heldig gammel gut,
Sean Ramsey," sagde jeg til mig selv.
23
00:01:19,120 --> 00:01:22,329
Men så... Så...
24
00:01:22,480 --> 00:01:23,845
Havde jeg
25
00:01:25,960 --> 00:01:27,803
et øjeblik med klarsyn.
26
00:01:28,200 --> 00:01:29,565
Det havde jeg.
27
00:01:30,080 --> 00:01:32,606
Det gik op for mig,
28
00:01:32,760 --> 00:01:35,047
at det ikke var held.
29
00:01:35,240 --> 00:01:37,481
Det her,
30
00:01:37,640 --> 00:01:38,687
denne pest,
31
00:01:39,520 --> 00:01:40,601
det er ikke et uheld.
32
00:01:41,040 --> 00:01:44,044
Åh, ja.
33
00:01:44,200 --> 00:01:46,680
- Det er en plan, min ven.
- Ja.
34
00:01:47,200 --> 00:01:50,249
Det er dét, det er. En plan.
35
00:01:51,680 --> 00:01:53,125
Ja.
36
00:01:54,360 --> 00:01:56,886
Alt, hvad jeg skulle gøre,
37
00:01:57,040 --> 00:01:59,611
var at finde folk som os.
38
00:01:59,800 --> 00:02:00,847
- Immune.
- Ja.
39
00:02:01,000 --> 00:02:03,048
Træne en besætning til at hjælpe mig.
40
00:02:03,200 --> 00:02:07,489
Jeg fandt faktisk en del,
der havde militære evner.
41
00:02:07,640 --> 00:02:09,722
- Det er Max.
- Det er rigtigt, makker.
42
00:02:09,880 --> 00:02:12,201
Jeg fandt denne...
43
00:02:14,040 --> 00:02:15,849
Brogede besætning.
44
00:02:16,000 --> 00:02:19,322
Det er en grim flok.
45
00:02:19,480 --> 00:02:20,686
Men tag ikke fejl.
46
00:02:20,840 --> 00:02:22,604
De er nogle af de bedste kæmpere
47
00:02:22,760 --> 00:02:24,922
fra Europas fire hjørner.
48
00:02:25,120 --> 00:02:27,361
Ikke sandt, brormand?
49
00:02:27,520 --> 00:02:28,806
Åbn munden.
50
00:02:30,800 --> 00:02:33,041
- Hvorfor?
- Fordi jeg siger det.
51
00:02:33,880 --> 00:02:35,644
Ned!
52
00:02:35,840 --> 00:02:38,241
Jeg bryder mig ikke om dig.
Du forrådte os.
53
00:02:38,600 --> 00:02:39,965
Læg våbnet væk.
54
00:02:40,280 --> 00:02:42,248
Han er vores gæst,
han vil muge ud i det skidt,
55
00:02:42,400 --> 00:02:43,765
vi tog fra hospitalsskibet.
56
00:02:48,160 --> 00:02:49,241
Jeg stoler ikke på ham.
57
00:02:49,400 --> 00:02:50,765
Jeg er ligeglad.
58
00:02:54,440 --> 00:02:56,090
Han er vores gæst.
59
00:03:00,920 --> 00:03:02,968
Der er stadig intet på sonaren, hr.
60
00:03:03,240 --> 00:03:05,891
Hvis de er dykket ned
på modsatte side af nordbanken,
61
00:03:06,080 --> 00:03:07,366
ser vi dem,
når vi er langt nok sydpå
62
00:03:07,520 --> 00:03:08,567
til at se rundt om den.
63
00:03:08,720 --> 00:03:10,529
Hvor snart er vi fri af banken?
64
00:03:11,160 --> 00:03:13,606
Om et øjeblik, hr.
65
00:03:13,760 --> 00:03:15,285
Øverstkommanderende på broen.
66
00:03:15,600 --> 00:03:16,726
Hr.
67
00:03:18,440 --> 00:03:20,124
Noget nyt?
68
00:03:20,280 --> 00:03:25,241
Der er kun én ting,
jeg hader mere end at se en ubåd på sonar.
69
00:03:25,480 --> 00:03:26,481
Hvad er det?
70
00:03:26,840 --> 00:03:29,161
Ikke at se den.
71
00:03:33,160 --> 00:03:34,730
Der er intet bag banken, hr.
72
00:03:36,480 --> 00:03:37,891
De må være kommet væk i en fart.
73
00:03:38,400 --> 00:03:40,243
Ja, men hvorfor? Og hvorhen?
74
00:03:40,520 --> 00:03:41,931
Måske vil vores fange dele det.
75
00:03:42,080 --> 00:03:43,081
Er han ved bevidsthed?
76
00:03:43,280 --> 00:03:45,567
Svag, men ved bevidsthed.
77
00:03:46,520 --> 00:03:49,091
Jeg ville bede dig være forsigtig,
78
00:03:49,240 --> 00:03:50,765
men jeg ville ikke mene det.
79
00:03:52,800 --> 00:03:54,689
Javel
80
00:03:55,960 --> 00:03:57,928
Hr.? Den ubåd...
81
00:03:58,640 --> 00:04:01,484
Jager eller undviger vi den?
82
00:04:03,160 --> 00:04:05,208
Begge dele.
83
00:04:31,360 --> 00:04:33,966
Lad mig sige dig noget.
Jeg er taknemmelig.
84
00:04:34,120 --> 00:04:35,963
Havde du ikke sagt, at de fyre
85
00:04:36,120 --> 00:04:38,361
sejlede rundt med en kur,
86
00:04:38,520 --> 00:04:39,965
var vi ikke på denne side af Atlanten
87
00:04:40,120 --> 00:04:41,167
før om en måned.
88
00:04:41,320 --> 00:04:44,051
Men han udelod vigtig information
om hospitalsskibet, ikke?
89
00:04:44,200 --> 00:04:45,804
Jeg har allerede...
90
00:04:47,080 --> 00:04:48,923
Ned,jeg...
91
00:04:49,080 --> 00:04:52,323
Jeg anede ikke, hvor flådeskibet var.
92
00:04:52,520 --> 00:04:55,126
De efterlod mig for at dø i Caribien.
93
00:04:55,280 --> 00:04:56,725
Fortæl os mere om fartøjer.
94
00:04:57,160 --> 00:04:59,049
- Nathan James?
- Ja.
95
00:04:59,400 --> 00:05:01,721
Det er ikke et stort skib,
men det er formidabelt.
96
00:05:01,880 --> 00:05:02,881
Det ved vi.
97
00:05:03,040 --> 00:05:04,644
- Vi så det sgu.
- Ned.
98
00:05:05,720 --> 00:05:07,051
Der er en læge om bord, en kvinde.
99
00:05:07,240 --> 00:05:09,368
Hun brugte min forskning
til at udvikle kuren.
100
00:05:09,720 --> 00:05:11,961
Jeg er ikke interesseret i læger lige nu.
101
00:05:12,160 --> 00:05:14,686
Fortæl os om skibet. Hvem er Kaptajnen?
102
00:05:14,920 --> 00:05:17,321
Han hedder Chandler, han er...
103
00:05:17,480 --> 00:05:18,720
Hvad hedder det?
104
00:05:19,280 --> 00:05:21,248
En svær fyr at enes med.
105
00:05:21,400 --> 00:05:24,643
Han besejrede den berømte
russiske admiral, Ruskov, to gange.
106
00:05:24,920 --> 00:05:28,049
De skød skibet væk under mig. Sænkede det.
107
00:05:28,240 --> 00:05:30,607
- Du lyver.
- Gid, jeg gjorde.
108
00:05:30,920 --> 00:05:33,605
Jeg slap med nød og næppe væk i live.
109
00:05:33,880 --> 00:05:38,488
Jeg er katastrofens eneste overlevende.
110
00:05:38,640 --> 00:05:40,051
Er Ruskov væk?
111
00:05:40,240 --> 00:05:41,446
Ruskov er død!
112
00:05:41,600 --> 00:05:43,409
Ruskov er død.
113
00:05:43,800 --> 00:05:45,165
Flot, makker. Sådan!
114
00:05:45,360 --> 00:05:46,361
Det var da heldigt.
115
00:05:46,560 --> 00:05:49,450
Du må være forsigtig
med ham Chandler, okay?
116
00:05:49,760 --> 00:05:52,240
Han er snu.
117
00:05:52,400 --> 00:05:54,801
Det her er en ubåd, okay?
118
00:05:54,960 --> 00:05:57,008
En destroyer kan ikke røre en ubåd.
119
00:05:57,160 --> 00:05:59,242
Lorteskuden vil end ikke se os komme.
120
00:05:59,600 --> 00:06:01,250
Han har ret.
121
00:06:01,400 --> 00:06:05,041
Du har valgt den rette hest denne gang,
Niels. Sid ned.
122
00:06:19,920 --> 00:06:22,810
Vand. Vær nu rar.
123
00:06:25,560 --> 00:06:27,528
Undskyld.
124
00:06:27,840 --> 00:06:30,810
En tår, og så taler du.
125
00:06:32,360 --> 00:06:33,521
Hvem er du?
126
00:06:34,960 --> 00:06:36,962
Jeg er
Juan Carlos de Marquez y Santamaria,
127
00:06:37,160 --> 00:06:38,605
de la Fuerza de Guerra Especial,
128
00:06:38,760 --> 00:06:39,761
den kongelige spanske flåde.
129
00:06:39,960 --> 00:06:41,166
Og hvilket fartøj kommer du fra?
130
00:06:41,920 --> 00:06:44,287
Det er ikke spansk, men jeg kan sige,
131
00:06:44,480 --> 00:06:47,290
at det er en Astute-klasse ubåd
fra den britiske flåde.
132
00:06:47,680 --> 00:06:49,364
Jeg ved ikke, hvad den hedder.
133
00:06:49,520 --> 00:06:50,806
Kender du ikke navnet på dit skib?
134
00:06:50,960 --> 00:06:53,486
Jeg blev... Hvad hedder det?
135
00:06:53,680 --> 00:06:57,924
Hvervet udfor Cadiz for kun to uger siden.
136
00:06:58,840 --> 00:07:00,251
Hvem er din kommandør?
137
00:07:02,720 --> 00:07:04,404
Undskyld. Vand.
138
00:07:04,560 --> 00:07:07,166
Hvad sker der, doktor?
Trækker han tiden ud?
139
00:07:07,360 --> 00:07:09,283
Han er bare forslået.
140
00:07:09,680 --> 00:07:13,082
Jeg blev ramt her. En af jeres kæmpere.
141
00:07:13,280 --> 00:07:15,647
De er trænet godt.
142
00:07:21,360 --> 00:07:22,361
Din kommandør.
143
00:07:22,520 --> 00:07:23,567
Det er det, de kalder ham.
144
00:07:24,040 --> 00:07:25,121
-"Kommandør."
- Intet navn?
145
00:07:25,280 --> 00:07:28,045
Han er brite og bindegal.
146
00:07:28,440 --> 00:07:29,521
Jeg ved ikke andet, hr.
147
00:07:29,680 --> 00:07:30,886
Hvad lavede du ombord på Solace?
148
00:07:33,040 --> 00:07:34,929
Ledte efter kuren
ligesom resten af verden.
149
00:07:35,080 --> 00:07:36,809
I skød sgu en masse, mens I ledte.
150
00:07:36,960 --> 00:07:38,200
Du må tro mig.
151
00:07:38,680 --> 00:07:41,570
Jeg vidste ikke,
hans mænd ville gøre dette.
152
00:07:41,880 --> 00:07:43,120
Da vi var på skibet, begyndte de
153
00:07:43,280 --> 00:07:45,328
pludselig at dræbe alle uden grund.
154
00:07:46,160 --> 00:07:48,162
Kommandørens bror, han satte det i gang.
155
00:07:48,360 --> 00:07:50,886
Som jeg så det, skød du på mine mænd.
156
00:07:53,280 --> 00:07:54,884
Ellers havde de dræbt mig, hr.
157
00:07:57,560 --> 00:08:00,370
Dios mio, det er en sindssyg verden.
158
00:08:00,760 --> 00:08:03,411
Jeg troede, jeg tog med
for min sikkerheds skyld,
159
00:08:03,720 --> 00:08:05,927
ikke for at dræbe civile.
160
00:08:06,240 --> 00:08:07,241
Tro mig.
161
00:08:07,400 --> 00:08:08,401
Hvor er ubåden nu?
162
00:08:09,040 --> 00:08:10,530
- Jeg”.
- Leder han efter os?
163
00:08:11,320 --> 00:08:14,210
Det tror jeg, du ved bedre end jeg, hr.
164
00:08:19,440 --> 00:08:20,885
Vent.
165
00:08:21,040 --> 00:08:23,771
Jeg beklager, hvad jeg gjorde.
166
00:08:23,920 --> 00:08:26,491
Jeg ville forstå,
hvis du slog mig ihjel, men...
167
00:08:29,640 --> 00:08:32,166
Hvis du vil give mig chancen,
168
00:08:32,360 --> 00:08:37,287
ville jeg have det bedre
hos dig og din besætning
169
00:08:37,440 --> 00:08:40,330
end med den sindssyge forbryder.
170
00:08:42,360 --> 00:08:44,522
Jeg beder om politisk asyl.
171
00:08:44,760 --> 00:08:47,604
Jeg giver jer alt,
hvad jeg kan for at hjælpe,
172
00:08:47,760 --> 00:08:50,525
enhver information, det lover jeg.
173
00:08:51,840 --> 00:08:52,921
Tror du på ham?
174
00:08:53,120 --> 00:08:55,930
Hans udsagn passer med det,
Burk og Green så på Solace,
175
00:08:56,080 --> 00:08:58,731
og hvad jeg så fra broen,
men jeg vil vide mere om ubåden.
176
00:08:58,880 --> 00:09:02,248
Og vi har fået vores anden
Antiubådsevaluator.
177
00:09:02,400 --> 00:09:03,845
Mason kan klare det.
178
00:09:04,800 --> 00:09:07,007
Han kender udstyret.
Han har bare ikke tiden.
179
00:09:07,160 --> 00:09:09,925
Jenkins har trænet
til det job hele sin karriere.
180
00:09:10,080 --> 00:09:11,969
Han lavede ikke andet, dagen lang.
181
00:09:12,400 --> 00:09:14,687
Alle stationer, ny passiv sonarkontakt,
182
00:09:15,080 --> 00:09:17,651
kurs cirka 2-3-5.
183
00:09:19,200 --> 00:09:20,770
Jeg kan høre noget, hr.
184
00:09:20,920 --> 00:09:22,968
Det er lige på kanten
til ikke at kunne høres,
185
00:09:23,160 --> 00:09:26,289
men hvert par minutter
hører jeg en svag brummen.
186
00:09:26,440 --> 00:09:27,487
Hvad er kursen?
187
00:09:27,800 --> 00:09:30,041
Jeg tror, den er mellem
188
00:09:30,320 --> 00:09:32,482
2-3-0 og 2-3-5 relativ, hr.
189
00:09:32,640 --> 00:09:34,244
Er det ubåden?
190
00:09:35,480 --> 00:09:38,086
Jeg ved det ikke, hr., men den er stille.
191
00:09:38,240 --> 00:09:40,208
Alt, hvad der er stille, må være en ubåd.
192
00:09:40,360 --> 00:09:43,364
Jeg er enig, hr., men noget så stille...
193
00:09:43,680 --> 00:09:45,921
Det må være en type 2-1-4.
194
00:09:46,080 --> 00:09:47,684
Juan Carlos sagde, det var en Astute.
195
00:09:48,000 --> 00:09:49,286
Det er vel muligt, hr.,
196
00:09:49,480 --> 00:09:50,891
hvis den har fået ny lydisolering.
197
00:09:51,040 --> 00:09:52,690
Så er det en Ajax eller Achilles, hr.
198
00:09:52,840 --> 00:09:54,126
Ajax var under opgradering...
199
00:09:54,360 --> 00:09:55,771
Så er det Achilles, hr.
200
00:09:57,880 --> 00:09:59,962
Hvor er den på vej hen?
201
00:10:00,320 --> 00:10:02,209
Jeg kan ikke se det, hr.
Den er for langt væk.
202
00:10:02,800 --> 00:10:03,767
Gator!
203
00:10:03,920 --> 00:10:06,366
Vi har ikke kursen endnu, hr.
204
00:10:12,440 --> 00:10:14,488
- Kommandør.
- Hvad er der?
205
00:10:14,880 --> 00:10:18,009
Det er et skib, det sejler sydpå.
206
00:10:18,160 --> 00:10:20,891
Langsomt. 12 knob.
Det er ikke særlig stort.
207
00:10:21,040 --> 00:10:24,010
Det kan være et fragtskib
eller en lille tanker.
208
00:10:24,280 --> 00:10:26,044
Det mangler kraft.
Man kan dårligt høre det.
209
00:10:26,200 --> 00:10:27,201
- Laver du sjov?
- Nej.
210
00:10:27,360 --> 00:10:29,567
Der er ingen fragtskibe,
der arbejder ved dommedag.
211
00:10:29,800 --> 00:10:31,882
Skibet er ikke langsomt,
fordi det mangler kraft.
212
00:10:32,040 --> 00:10:33,690
Det sejler langsomt for at være stille.
213
00:10:34,000 --> 00:10:35,809
12 knob er standardfarten
for en destroyer,
214
00:10:35,960 --> 00:10:37,325
der sejler ved lydniveau et.
215
00:10:37,480 --> 00:10:38,766
Det er ikke et fragtskib.
216
00:10:38,920 --> 00:10:40,410
Det er destroyeren, makker.
217
00:10:40,720 --> 00:10:42,290
Beregn afstanden og afskær dem.
218
00:10:42,440 --> 00:10:43,566
Beregner afstand, javel.
219
00:10:43,760 --> 00:10:44,886
Armér torpedoer.
220
00:10:45,080 --> 00:10:47,401
Armerer torpedoer, javel.
221
00:11:01,240 --> 00:11:02,241
Hun ligger på lavt vand.
222
00:11:02,400 --> 00:11:04,971
Jeg tror,
at hendes skruer rusker op i bunden.
223
00:11:05,120 --> 00:11:06,246
Hvor lavt?
224
00:11:08,920 --> 00:11:10,604
Et gæt, hr.
225
00:11:10,760 --> 00:11:12,649
120 meter eller under.
226
00:11:12,800 --> 00:11:14,370
Er der andre derude?
227
00:11:15,240 --> 00:11:17,208
Jeg kan se biologiske scanninger,
14 km sydpå.
228
00:11:17,400 --> 00:11:18,765
Måske marsvin. Sikkert delfiner.
229
00:11:20,360 --> 00:11:22,601
Gator, følg kurs 2-3-4,
230
00:11:22,760 --> 00:11:23,761
hvor bliver det så lavt?
231
00:11:23,920 --> 00:11:25,922
I den nordlige ende af Bahama Bank,
232
00:11:26,120 --> 00:11:27,281
vest for øerne, hr.
233
00:11:27,440 --> 00:11:28,601
Passer det?
234
00:11:28,760 --> 00:11:31,445
Ja, hr. Så er de godt 80 kilometer ude,
235
00:11:32,120 --> 00:11:34,248
og baseret på forøgelsen i deres lyd, hr.,
236
00:11:34,400 --> 00:11:37,165
ville jeg sige, de har kurs... 0-7-5?
237
00:11:37,320 --> 00:11:38,890
Hvad er nærmeste afskæringspunkt?
238
00:11:39,040 --> 00:11:40,963
Nærmeste afskæringspunkt er...
239
00:11:44,560 --> 00:11:45,971
Vi er nær kollisionskurs, hr.
240
00:11:49,680 --> 00:11:50,886
Vi ved ikke, om han har set os.
241
00:11:58,600 --> 00:11:59,931
Broen, kaptajn.
242
00:12:00,360 --> 00:12:01,521
Drej 20 grader til styrbord.
243
00:12:01,680 --> 00:12:03,808
20 grader til styrbord, javel.
244
00:12:03,960 --> 00:12:05,325
Lad os se, om han er opmærksom.
245
00:12:45,240 --> 00:12:47,004
De drejer for at afskære os, hr.
246
00:12:52,440 --> 00:12:53,407
Kan du se det?
247
00:12:53,560 --> 00:12:54,846
De drejer, fordi de kan se os.
248
00:12:55,040 --> 00:12:57,008
- De stikker af. Det er dem.
- Jeg ved det.
249
00:12:57,160 --> 00:12:58,127
Hvad venter du på?
250
00:12:58,280 --> 00:12:59,486
Pas nu på, Ned.
251
00:13:01,160 --> 00:13:03,242
Hvis det er en Astute-klasse,
har han Spearfish,
252
00:13:03,400 --> 00:13:04,401
og så er vi i rækkevidde.
253
00:13:04,560 --> 00:13:05,800
Det er jeg klar over.
254
00:13:06,840 --> 00:13:08,171
Hvornår kan vi ramme ham?
255
00:13:09,160 --> 00:13:11,845
Med denne fart, først om en halv time.
256
00:13:13,800 --> 00:13:15,006
Forventer du, at han skyder, hr.?
257
00:13:15,160 --> 00:13:16,730
Ikke hvis han vil have kuren.
258
00:13:17,200 --> 00:13:18,406
Vi vil ikke have noget af ham.
259
00:13:18,560 --> 00:13:20,369
Vi kan skyde først,
når vi er i rækkevidde.
260
00:13:20,520 --> 00:13:22,488
Så snart vi skyder,
afslører vi vores position.
261
00:13:23,040 --> 00:13:25,566
Det ved jeg, hr.,
men hvad er alternativet?
262
00:13:29,680 --> 00:13:31,648
Jeg arbejder på sagen.
263
00:13:31,920 --> 00:13:34,127
Vi vil være i deres skudrækkevidde
om 30 minutter.
264
00:13:34,480 --> 00:13:36,881
Få fingeren ud! Kom så!
265
00:13:38,440 --> 00:13:40,329
I hørte ham. Lad os skyde dem til atomer.
266
00:13:40,480 --> 00:13:42,881
Vi må tættere på,
så vi kan samle Juan Carlos op.
267
00:13:43,040 --> 00:13:45,884
Hvad? Så vidt vi ved, er Juan Carlos død.
268
00:13:46,040 --> 00:13:47,166
Så såret, som han var,
269
00:13:47,320 --> 00:13:48,924
hvordan skulle han så komme væk?
270
00:13:49,080 --> 00:13:51,606
- Han finder en måde.
- Vi ved ikke, om han er loyal!
271
00:13:51,760 --> 00:13:53,171
Han kunne forråde os,
272
00:13:53,600 --> 00:13:56,001
tigge og krybe i dette øjeblik.
273
00:13:56,160 --> 00:13:59,084
Det handler ikke om loyalitet, Ned.
274
00:13:59,600 --> 00:14:02,444
Han har tro, ligesom resten af os.
275
00:14:05,120 --> 00:14:07,441
Din ubåd nærmer sig. Hvad vil de?
276
00:14:07,600 --> 00:14:08,567
Hvad mener du?
277
00:14:08,720 --> 00:14:10,370
For kuren. Vil de tilbyde os en aftale?
278
00:14:10,520 --> 00:14:12,887
Nej. De troede, kuren var på Solace.
279
00:14:13,280 --> 00:14:16,762
Da vi ikke fandt den,
blev kommandørens bror
280
00:14:16,920 --> 00:14:19,730
overbevist om, at kuren blot var et rygte.
281
00:14:20,080 --> 00:14:23,289
Så vidt de ved,
er dette blot et krigsskib, hr.
282
00:14:23,600 --> 00:14:25,807
Hvorfor kommer de så efter os?
283
00:14:27,480 --> 00:14:28,811
Det ved jeg ikke.
284
00:14:29,120 --> 00:14:30,451
Det må være for hævn
285
00:14:30,880 --> 00:14:32,041
for de mænd, du dræbte på Solace.
286
00:14:32,200 --> 00:14:33,964
Ikke for at redde dig?
287
00:14:34,800 --> 00:14:36,290
De er ligeglade med mig.
288
00:14:36,440 --> 00:14:38,124
Men han vil hævne sine andre mænd.
289
00:14:38,480 --> 00:14:40,801
Du narrede ham.
290
00:14:40,960 --> 00:14:43,281
Det må han rette op på.
291
00:14:46,320 --> 00:14:49,642
Han er i rækkevidde, men har ikke skudt.
Hvad siger du til det?
292
00:14:50,240 --> 00:14:52,481
Han ved, du har afværgelsesmetoder.
293
00:14:52,640 --> 00:14:54,608
Han vil sikre sig, at han kan ramme dig.
294
00:14:54,760 --> 00:14:56,922
Snart vil han være i vores rækkevidde.
295
00:14:57,200 --> 00:14:59,771
De sindssyge frygter intet.
296
00:15:00,120 --> 00:15:04,284
Jeg har samarbejdet, har jeg ikke?
297
00:15:04,880 --> 00:15:06,291
Jeg...
298
00:15:06,440 --> 00:15:08,329
Må jeg bede om én ting?
299
00:15:08,760 --> 00:15:11,286
Som én sømand til en anden.
300
00:15:11,600 --> 00:15:12,886
Jeg er en mand af ære.
301
00:15:13,360 --> 00:15:16,409
Hvis de angriber, hvis de vil sænke dig,
302
00:15:16,600 --> 00:15:18,250
og det vil de bestemt,
303
00:15:20,320 --> 00:15:23,244
så vil jeg ikke drukne lænket til en seng.
304
00:15:23,800 --> 00:15:24,926
Jeg sværger,
305
00:15:25,360 --> 00:15:27,488
at jeg ikke vil sætte
dit skibs sikkerhed i fare.
306
00:15:28,160 --> 00:15:32,484
Tag mig med ud. Op på dækket.
307
00:15:33,800 --> 00:15:39,170
Så fortæller jeg alt,
hvad jeg ved om hele besætningen.
308
00:15:40,680 --> 00:15:41,806
Hvis de ville forhandle,
309
00:15:42,000 --> 00:15:43,411
ville de være tæt nok på til kontakt.
310
00:15:44,040 --> 00:15:46,691
Deres bro til bro. Selv morse.
311
00:15:47,000 --> 00:15:48,126
De vil prøve at sænke os.
312
00:15:48,280 --> 00:15:49,691
Vi går ned til lydniveau to.
313
00:15:50,240 --> 00:15:52,368
Drej sydvest mod den nordlige Bahama Bank.
314
00:15:52,920 --> 00:15:54,365
Selv ved laveste fart,
315
00:15:54,520 --> 00:15:57,091
kan vi måske ryste dem af os længe nok
til at nå bag banken.
316
00:15:57,720 --> 00:15:59,563
Hvis han jager os i blinde,
317
00:15:59,920 --> 00:16:02,366
sender vi helikopteren op
og smider et par torpedoer.
318
00:16:02,560 --> 00:16:05,040
Hvis han ved, vi sagtner farten,
skyder han nok.
319
00:16:05,400 --> 00:16:08,404
Ved 4 knob har vi næsten ingen
manøvredygtighed til at undvige.
320
00:16:08,720 --> 00:16:09,721
Har du en bedre idé?
321
00:16:09,880 --> 00:16:12,042
Ja, vi skyder først
og tager chancen i åben kamp.
322
00:16:12,240 --> 00:16:13,765
Ville du satse på mig?
323
00:16:14,280 --> 00:16:16,965
Mod en ubåd med Spearfish?
324
00:16:17,840 --> 00:16:19,569
Jeg har satset på dig indtil videre.
325
00:16:35,720 --> 00:16:39,247
Sæt alle i beredskab.
Vi sejler i stilhed på niveau to.
326
00:16:44,160 --> 00:16:46,083
Javel, hr.
327
00:16:55,400 --> 00:16:57,846
Taktisk officer til alle stationer.
Gå ned på niveau to.
328
00:16:58,000 --> 00:16:59,161
Dæksofficer.
329
00:16:59,320 --> 00:17:01,322
Styrmand, sænk farten til fire knob.
330
00:17:04,440 --> 00:17:07,171
Alle motorer
på en tredjedel kraft til fire knob.
331
00:17:13,120 --> 00:17:15,168
Emcom Alpha er i værk på hele skibet.
332
00:17:30,960 --> 00:17:32,530
Hør dette.
333
00:17:34,480 --> 00:17:36,482
Dette er den sidste 1MC-besked
i et stykke tid.
334
00:17:37,200 --> 00:17:38,281
Fra dette øjeblik
335
00:17:38,440 --> 00:17:39,851
sejler vi i stilhed på niveau to.
336
00:17:40,040 --> 00:17:41,724
Alt mandskab, stilhed på niveau to.
337
00:17:44,480 --> 00:17:45,641
I ved, hvad I skal.
338
00:17:45,800 --> 00:17:48,531
Vi har øvet dette hundrede gange.
339
00:17:48,680 --> 00:17:52,401
Selv et fodtrin
kan afsløre vores position.
340
00:17:52,560 --> 00:17:56,042
Denne gang er det virkelighed.
Luk alt ned.
341
00:17:56,200 --> 00:17:58,009
Langsomt fremad.
342
00:17:58,160 --> 00:18:01,448
Stilhed, for Og agter.
343
00:18:04,160 --> 00:18:06,686
Ingen samtale eller bevægelse, okay?
344
00:18:08,000 --> 00:18:09,570
Tal ikke, rør jer ikke uden ordrer.
345
00:18:09,720 --> 00:18:11,529
Sæt alt fast, folkens.
346
00:18:11,880 --> 00:18:13,325
Intet bevæger sig.
347
00:18:14,840 --> 00:18:17,366
Selv ikke dig. Ned.
348
00:18:17,520 --> 00:18:19,761
Sådan. Ligesom Frankie har lært dig.
349
00:18:19,920 --> 00:18:21,001
Bliv.
350
00:18:46,040 --> 00:18:49,965
Jeg sagde det! Hvad sagde jeg?
351
00:18:50,120 --> 00:18:54,045
Se bare der! Der er intet!
Skibet er stille! Væk!
352
00:18:55,640 --> 00:18:59,406
Vi burde have skudt! Se os nu!
353
00:19:02,600 --> 00:19:04,568
Vi burde skyde et dusin i deres retning.
354
00:19:04,720 --> 00:19:06,131
Hvad? Og ramme dem af rent held?
355
00:19:06,280 --> 00:19:08,089
Og hvad hvis vi skyder forbi?
356
00:19:08,240 --> 00:19:10,402
De har dræbt syv af mine mænd!
357
00:19:10,560 --> 00:19:12,927
Dine mænd? Dine mænd?
358
00:19:18,440 --> 00:19:20,761
Hvor langt er der fra
Bahama Bank til nordkysten?
359
00:19:20,920 --> 00:19:24,322
-64 kilometer, hr.
- Sæt kurs 0-3-0.
360
00:19:24,480 --> 00:19:26,050
0-3-0, javel.
361
00:19:26,200 --> 00:19:27,770
Hvis han sejler bag øen,
362
00:19:27,920 --> 00:19:30,127
-møder vi ham på langsiden.
- Javel, hr.
363
00:19:30,400 --> 00:19:32,687
Tålmodighed, broder. Tålmodighed.
364
00:19:34,120 --> 00:19:36,930
Hans tid skal nok komme.
365
00:20:42,840 --> 00:20:45,923
- Er han deromme?
- Ja, hr. I fuld sving.
366
00:20:47,160 --> 00:20:49,686
Hvad fandt du så ud af?
367
00:20:49,840 --> 00:20:53,970
Hospitalsskibet var det rette sted,
som jeg troede.
368
00:20:54,120 --> 00:20:57,841
Men det er en skam,
at dine mænd måtte flygte,
369
00:20:58,000 --> 00:20:59,525
før vi fik, hvad vi skulle bruge.
370
00:21:00,360 --> 00:21:04,365
Du er heldig, at jeg er her, ved du nok.
371
00:21:04,520 --> 00:21:07,922
Amerikanerne forberedte
sig til at levere kuren.
372
00:21:08,240 --> 00:21:09,287
Det håndterer vi.
373
00:21:09,440 --> 00:21:11,522
Ja? Hvad mener du?
374
00:21:15,680 --> 00:21:17,808
Vi sænker Yankee-skibet.
375
00:21:18,000 --> 00:21:19,365
Hvordan?
376
00:21:19,760 --> 00:21:22,809
Uden et skib ryger deres plan i vasken.
377
00:21:22,960 --> 00:21:24,883
Hvad? Nej, jeg... Det...
378
00:21:25,040 --> 00:21:26,246
Du sagde det selv.
379
00:21:27,000 --> 00:21:29,128
Deres kaptajn er snedig og farlig,
380
00:21:29,280 --> 00:21:32,045
så han vil ikke overgive sig,
men han kan ikke slå mig,
381
00:21:32,200 --> 00:21:33,804
ikke i åbent farvand.
382
00:21:34,240 --> 00:21:35,924
Hans skib vil synke.
383
00:21:37,560 --> 00:21:40,006
Men bare rolig.
384
00:21:40,200 --> 00:21:42,407
Der skal nok være overlevne.
385
00:21:42,560 --> 00:21:45,484
Måske endda din dyrebare læge.
386
00:21:45,640 --> 00:21:47,881
Hvis hun er så vigtig, som du siger,
387
00:21:48,040 --> 00:21:51,681
sætter de hende i redningsbåden først.
388
00:21:51,840 --> 00:21:55,447
Det er vel sandt,
men det er så risikabelt.
389
00:21:55,600 --> 00:21:58,126
Ikke med min mand om bord på skibet.
390
00:21:58,280 --> 00:22:00,931
Toptrænet.
391
00:22:01,080 --> 00:22:05,244
Går det skib ned, finder han en vej ud.
392
00:22:05,400 --> 00:22:08,802
Tag ikke fejl, vi skal nok få,
hvad vi har brug for.
393
00:22:13,360 --> 00:22:14,805
Må vitale, hr.?
394
00:22:15,440 --> 00:22:16,601
Ja, lyden forsvinder i luften.
395
00:22:16,760 --> 00:22:19,081
Ubåden kan ikke høre,
hvad der sker på dækket.
396
00:22:23,240 --> 00:22:26,926
Vi sejler langsommere, ikke? I stilhed?
397
00:22:30,360 --> 00:22:32,283
- Her.
- Nej, gracias.
398
00:22:32,440 --> 00:22:34,090
Jeg ved, du ryger.
399
00:22:34,240 --> 00:22:36,129
Jeg har set dine nikotingule fingre.
400
00:22:37,000 --> 00:22:39,128
Lugtet dit tøj.
401
00:22:40,360 --> 00:22:42,522
Bare lidt vand, tak.
402
00:22:59,880 --> 00:23:01,291
Vand i bytte for information.
403
00:23:05,240 --> 00:23:08,005
Hvad mere vil du vide?
404
00:23:08,240 --> 00:23:09,480
Hvad er vores rækkevidde?
405
00:23:12,680 --> 00:23:14,808
Jeg anslår...
406
00:23:17,600 --> 00:23:19,250
At de er lige under 64 kilometer væk, hr.
407
00:23:19,400 --> 00:23:21,368
Hr., de er drejet nordpå.
408
00:23:21,520 --> 00:23:23,284
De sejler til samme side af banken som os.
409
00:23:23,520 --> 00:23:25,887
De må have regnet ud,
at jeg vil lægge den mellem os.
410
00:23:26,040 --> 00:23:27,371
Vi vil ikke have banken mellem os,
411
00:23:27,520 --> 00:23:28,521
medmindre vi øger farten.
412
00:23:28,680 --> 00:23:30,569
Hvis vi øger vores fart, hører de os.
413
00:23:32,800 --> 00:23:34,211
Bare nogle få minutter endnu.
414
00:23:36,160 --> 00:23:38,242
Hvor længe undgik I alle at blive smittet?
415
00:23:41,920 --> 00:23:44,730
Jeg har fortalt dig så meget allerede.
416
00:23:44,880 --> 00:23:46,962
Vær nu rar at give mig lidt vand.
417
00:23:47,560 --> 00:23:49,847
Kom nu.
418
00:23:59,160 --> 00:24:02,050
Hvad er der med dig? Hvad laver du?
419
00:24:02,200 --> 00:24:05,170
Der må være noget i ham.
Det er derfor, han bløder.
420
00:24:05,440 --> 00:24:07,681
Det er derfor, han tog sig til brystet.
421
00:24:07,880 --> 00:24:11,123
Det er derfor, han ville op på dækket.
Det må være et signal.
422
00:24:11,280 --> 00:24:13,123
Hvad har du derinde? En lille søger?
423
00:24:13,520 --> 00:24:14,726
Er det det?
424
00:24:14,880 --> 00:24:16,882
Der er intet, du kan gøre ved det nu.
425
00:24:17,040 --> 00:24:18,929
Mit folk ved præcis, hvor du er.
426
00:24:19,120 --> 00:24:21,122
Er de dine folk nu? Virkelig?
427
00:24:21,360 --> 00:24:22,964
Ja. Mit folk.
428
00:24:23,320 --> 00:24:27,291
Vi har allerede taget Europa, det hele.
429
00:24:28,400 --> 00:24:31,563
Folk som mig.
430
00:24:32,720 --> 00:24:36,520
Alle på mit skib er som mig.
431
00:24:37,000 --> 00:24:39,731
Alle som mig.
432
00:24:39,880 --> 00:24:44,647
Sobreviveremos.
433
00:24:51,760 --> 00:24:53,842
- Nej.
- Luk munden på ham!
434
00:25:09,440 --> 00:25:10,441
Hvad foregår der?
435
00:25:13,160 --> 00:25:14,161
Du har ret.
436
00:25:14,480 --> 00:25:15,766
Der er noget, der gør skade.
437
00:25:15,920 --> 00:25:17,922
Du må åbne ham. Du er mest kvalificeret.
438
00:25:18,520 --> 00:25:19,601
Hvad? Her?
439
00:25:19,760 --> 00:25:22,081
Vi kan ikke tage ham med ned
i den tilstand.
440
00:25:22,240 --> 00:25:23,685
Jeg bedøver ham.
441
00:25:23,840 --> 00:25:25,842
- Stille!
- Jeg er ikke vant til
442
00:25:26,040 --> 00:25:28,281
at operere nogen, der ikke vil hjælpes.
443
00:25:28,720 --> 00:25:30,609
Jeg ved ikke, om det er lovligt!
444
00:25:30,760 --> 00:25:32,569
Lovligt? Ifølge hvem?
445
00:25:32,720 --> 00:25:35,485
Han kan have sendt besked
til en fjendtlig ubåd hele tiden.
446
00:25:35,760 --> 00:25:38,286
Blodtrykket falder. Puls 125 og svag.
447
00:25:38,560 --> 00:25:39,766
Han bløder indvendigt.
448
00:25:39,920 --> 00:25:41,331
Det ser ud til, at han dør alligevel.
449
00:25:41,480 --> 00:25:43,448
Hvorfor spilde tiden på at få den ud?
450
00:25:43,640 --> 00:25:44,721
Bare smid ham over bord.
451
00:25:44,880 --> 00:25:46,609
Det ville bestemt være det hurtigste.
452
00:25:46,760 --> 00:25:48,524
Okay, jeg gør det.
453
00:25:49,840 --> 00:25:51,490
- Hvor er udstyret?
- Jeg henter det.
454
00:25:51,840 --> 00:25:54,764
Lad os flytte ham. Jeg skal bruge hjælp.
455
00:26:37,160 --> 00:26:38,685
Kan du se den?
456
00:26:39,040 --> 00:26:41,042
Ikke endnu.
457
00:26:41,240 --> 00:26:43,129
Det er en utrolig stor blødning.
458
00:26:43,360 --> 00:26:45,362
Vi har ikke tid til at
bestemme hans blodtype.
459
00:26:46,400 --> 00:26:48,562
Har vi en universel donor om bord?
460
00:26:49,000 --> 00:26:51,401
Er her nogen med blodtype O-negativ?
461
00:26:54,200 --> 00:26:55,486
Han må sgu få min nyre,
462
00:26:55,640 --> 00:26:57,369
hvis det får tingesten hurtigere ud.
463
00:26:57,520 --> 00:26:59,045
Giv mig en nål.
464
00:26:59,200 --> 00:27:01,726
Hvor er han? Hvor mange kilometer?
465
00:27:02,120 --> 00:27:03,690
Jeg anslår...
466
00:27:05,880 --> 00:27:07,530
At de er lige under 64 kilometer, hr.
467
00:27:08,280 --> 00:27:11,727
Signalet kan nemt række 52 kilometer.
468
00:27:13,480 --> 00:27:17,007
- Grønt dæk. Få helikopteren i luften.
- Javel, hr.
469
00:27:21,360 --> 00:27:24,603
Bro, giv flytilladelse.
Helikopteren er klar.
470
00:27:24,760 --> 00:27:26,125
Grønt dæk.
471
00:27:35,360 --> 00:27:39,763
Taktisk officer,
bed broen tage kurs 0-1-0.
472
00:27:39,920 --> 00:27:41,046
Taktisk officer. Javel.
473
00:27:41,440 --> 00:27:43,363
Nord, hr? Mod åbent farvand?
474
00:27:43,520 --> 00:27:45,284
Lad os se, om vi kan,
uden at han hører det.
475
00:27:46,800 --> 00:27:48,086
Taktisk officer.
476
00:27:48,720 --> 00:27:50,688
5 grader ad gangen,
477
00:27:51,080 --> 00:27:53,242
10 til 15 sekunders mellemrum
478
00:27:53,760 --> 00:27:55,250
tilfældigt.
479
00:27:55,800 --> 00:27:57,802
Javel, hr.
480
00:27:58,160 --> 00:28:01,004
Måske lyder vi som marsvinene.
481
00:28:03,080 --> 00:28:04,241
Den har punkteret luftrøret.
482
00:28:04,520 --> 00:28:07,763
Den presser mod væggen
i den nedre venstre carotid,
483
00:28:08,120 --> 00:28:09,929
hvor den møder den nedadgående aorta.
484
00:28:10,120 --> 00:28:12,441
Vi må sy arterievæggen,
før vi fjerner den,
485
00:28:12,600 --> 00:28:14,523
ellers dør han, så snart vi tager den ud.
486
00:28:14,800 --> 00:28:18,361
Nummer seks tråd og en 5-tommers hæmostat.
487
00:28:18,800 --> 00:28:20,211
Bajonetsaks.
488
00:28:22,720 --> 00:28:23,801
Tak.
489
00:28:23,960 --> 00:28:26,406
Vi gør intet,
hvis jeg ikke kan høre en skid!
490
00:28:26,560 --> 00:28:28,289
Gider du mande dig op?
491
00:28:28,440 --> 00:28:29,441
Vi skyder nu, han vil ikke...
492
00:28:29,640 --> 00:28:31,961
På hvad? Skyder på hvad, din tumpe?
493
00:28:32,120 --> 00:28:34,327
- Er du...
- Jeg sagde hold kæft!
494
00:28:34,520 --> 00:28:35,885
Der er stadig en rangorden!
495
00:28:36,040 --> 00:28:40,841
Så er det nok! Jeg gider
ikke høre på dit brok, okay?
496
00:28:41,000 --> 00:28:43,367
Hvad er mulighederne? Sonar?
497
00:28:43,880 --> 00:28:45,086
Stadig intet passivt signal.
498
00:28:45,280 --> 00:28:47,851
- Våben?
- Armeret og klar til at affyre.
499
00:28:48,000 --> 00:28:49,525
Hvorfor hører vi dem ikke?
Ligger de stille?
500
00:28:49,680 --> 00:28:51,250
Lad os bruge aktiv sonar.
501
00:28:51,400 --> 00:28:53,880
- Så hører han os.
- Hvilket valg har vi?
502
00:28:54,480 --> 00:28:57,484
Spørger du mig, kan de høre os allerede.
503
00:28:59,160 --> 00:29:01,766
Hvor hurtigt kan du låse fast på dem,
når vi går aktive?
504
00:29:01,920 --> 00:29:04,321
På under et minut, hr.
Det har du mit ord på.
505
00:29:09,240 --> 00:29:10,685
Brug den aktive sonar.
506
00:29:12,840 --> 00:29:14,171
Vi går aktive.
507
00:29:17,520 --> 00:29:19,727
De er gået aktive, hr. Vi bliver sporet.
508
00:29:19,880 --> 00:29:20,881
De drejer sig mod os.
509
00:29:22,000 --> 00:29:23,809
Broen, fuld kraft frem, flanke 3. Undvig.
510
00:29:23,960 --> 00:29:25,325
Iværksæt lyddæmpningssystemet.
511
00:29:25,480 --> 00:29:27,209
Taktisk officer,
tre torpedoer i vandet nu!
512
00:29:27,480 --> 00:29:29,323
- Klar til styrbord!
- Sonar, beregn beskydning.
513
00:29:29,480 --> 00:29:30,845
Affyr torpedoer på kendt kurs!
514
00:29:31,000 --> 00:29:32,650
- Gør klar til anden salve.
- Javel, hr.!
515
00:29:46,760 --> 00:29:47,807
Hvad var det?
516
00:29:47,960 --> 00:29:50,201
Det var vores torpedoer.
517
00:29:50,600 --> 00:29:51,931
Anden salve, giv dem tre mere.
518
00:29:52,080 --> 00:29:53,570
Sonar, hvad er der på vej?
519
00:29:53,720 --> 00:29:55,484
Han kommer mod os i fuld fart, hr.
520
00:29:55,640 --> 00:29:57,483
Han har skudt, hr.! Der er affyret to!
521
00:30:00,120 --> 00:30:02,487
Tre! Fire, hr.!
Han har affyret fire! Fire på vej!
522
00:30:02,640 --> 00:30:04,130
Bro, der er torpedoer på vej!
523
00:30:04,400 --> 00:30:07,529
Kryds vores kølvand og sæt kurs mod 2-2-5!
524
00:30:19,000 --> 00:30:23,210
Aktiv genbeskydning, kurs 2-7-5!
Vi har torpedoer på vej!
525
00:30:23,360 --> 00:30:26,569
Skyde igen, hr.? Jeg kan se,
hvor de kommer fra. Vi kan ramme dem.
526
00:30:26,760 --> 00:30:28,125
Nej, for fanden! Dyk!
527
00:30:28,280 --> 00:30:29,406
Nøddyk, alle mand!
528
00:30:29,560 --> 00:30:31,449
- Sluk alt!
- Fastgør alt grej og mandskab!
529
00:30:31,640 --> 00:30:33,688
Ror, 35 grader hårdt mod styrbord!
530
00:30:33,880 --> 00:30:35,245
Dyk, dyk, dyk!
531
00:30:35,400 --> 00:30:37,050
Det er for lavt, hr.! Vi rammer bunden!
532
00:30:37,360 --> 00:30:38,725
DYBDE:
70 METER
533
00:30:53,200 --> 00:30:55,726
Torpedoer på vej, 450 meter!
534
00:30:57,400 --> 00:31:00,006
-340 meter!
- Klar til anslag!
535
00:31:05,120 --> 00:31:06,531
-270!
- Bro, I kan se sporene.
536
00:31:06,680 --> 00:31:08,444
Sig til, hvis de rammer!
537
00:31:08,600 --> 00:31:09,726
190 meter!
538
00:31:20,040 --> 00:31:21,485
Vi er fri!
539
00:31:21,640 --> 00:31:23,688
Det var den sidste. Den sidste er forbi.
540
00:31:26,680 --> 00:31:29,650
Vi bekræfter fire torpedoer
til styrbord...
541
00:31:29,800 --> 00:31:31,290
Hr.?
542
00:31:31,480 --> 00:31:33,403
Han er holdt op med at spore.
Han er stille.
543
00:31:33,640 --> 00:31:34,641
Ramte vi ham?
544
00:31:34,800 --> 00:31:36,484
Det ved jeg ikke, hr. Han...
545
00:31:37,960 --> 00:31:39,644
Han er bare væk.
546
00:31:40,000 --> 00:31:42,810
Vær klar til bekræftelse.
Nej, nej, der er stadig stille.
547
00:31:48,800 --> 00:31:50,848
Lød nogle af dem som fuldtræffere?
548
00:31:51,640 --> 00:31:53,483
Jeg kan ikke være sikker, hr.
549
00:31:53,920 --> 00:31:56,651
Hvis jeg havde hørt sekundære,
havde jeg vidst det, men...
550
00:31:56,880 --> 00:31:58,803
Det er ikke nok information.
551
00:31:59,040 --> 00:32:00,201
- Jeg beklager, hr.
- Så.
552
00:32:00,960 --> 00:32:02,644
Vi er her stadig.
553
00:32:04,520 --> 00:32:05,931
Du gjorde dit arbejde.
554
00:32:07,680 --> 00:32:12,049
Men hvis vi ikke ramte,
hvor blev den så af?
555
00:32:28,720 --> 00:32:29,801
Hvad helvede er det?
556
00:32:30,600 --> 00:32:32,841
Vi skraber mod revvæggen.
557
00:32:39,720 --> 00:32:40,926
For fanden.
558
00:32:41,640 --> 00:32:43,404
Skroget brister!
559
00:32:51,760 --> 00:32:55,242
Mod, mænd. Vis mod.
560
00:32:58,480 --> 00:33:00,562
De modige skaber deres eget held.
561
00:33:01,640 --> 00:33:05,167
Glem aldrig, at vi er de udvalgte.
562
00:33:13,560 --> 00:33:14,925
Jeg er ikke helt sikker på,
563
00:33:15,080 --> 00:33:17,128
at det er det, du ledte efter.
564
00:33:19,400 --> 00:33:22,882
Det... Det er et flashdrev.
565
00:33:24,240 --> 00:33:25,810
Ikke et signal.
566
00:33:28,640 --> 00:33:30,722
Få fartøjsovervågningssystemet på skærmen.
567
00:33:33,080 --> 00:33:35,970
Der er en snæver kløft her, hr.
568
00:33:36,120 --> 00:33:38,930
Er den stor nok til,
at en ubåd kan nøddykke?
569
00:33:39,400 --> 00:33:41,482
I den? I blinde ved 20 knob?
570
00:33:41,640 --> 00:33:43,927
Han er ikke kaptajn i flåden.
Han er uforudsigelig.
571
00:33:44,240 --> 00:33:45,685
Hvis ikke han kan styre en ubåd,
572
00:33:47,040 --> 00:33:49,008
vil han brydes mod revvæggen.
573
00:33:51,960 --> 00:33:53,530
Det var ikke et signal.
574
00:34:00,040 --> 00:34:01,929
Filerne er fuldstændig ødelagte, hr.
575
00:34:02,080 --> 00:34:03,923
Den har været i ham i 12 timer.
576
00:34:04,080 --> 00:34:05,127
Kan du udvinde dataene?
577
00:34:05,400 --> 00:34:08,370
V prøver, hr. Det vil tage noget tid.
578
00:34:13,960 --> 00:34:15,769
USA'S FLÅDE - USNS SOLACE
LABORATORIEARBEJDE
579
00:34:16,600 --> 00:34:18,045
ANG: OPDATERING
DR. JULIUS HUNTER
580
00:34:19,160 --> 00:34:21,242
TAK FOR OPDATERINGEN,
NÅR DU ER PÅ PLADS...
581
00:34:22,400 --> 00:34:24,164
Dr. Hunter.
582
00:34:24,840 --> 00:34:26,171
Dr. Hunter. Selvfølgelig.
583
00:34:27,320 --> 00:34:28,845
Hvor tror du, du skal hen?
584
00:34:29,800 --> 00:34:32,531
Jeg har noget, din kaptajn må se.
585
00:34:33,480 --> 00:34:35,482
Før mig til broen med det samme!
586
00:34:39,800 --> 00:34:41,211
Jeg har fundet det.
587
00:34:42,520 --> 00:34:44,329
Dr. Hunter. Hendes mentor.
588
00:34:44,680 --> 00:34:45,806
Jeg ved, hvor han er.
589
00:34:45,960 --> 00:34:48,167
Han vil kende stedet.
590
00:34:58,360 --> 00:34:59,691
Hans blodtryk falder.
591
00:35:00,280 --> 00:35:02,328
Vi må få ham til sygeafsnittet nu.
592
00:35:08,160 --> 00:35:10,925
Fortroligt signal fra CDC.
593
00:35:12,200 --> 00:35:13,850
Så han fik den fra Solace.
594
00:35:14,000 --> 00:35:15,525
Jeg har geografiske koordinater.
595
00:35:15,680 --> 00:35:17,409
De bliver af krypteret, hr.
596
00:35:19,280 --> 00:35:21,806
40-45-38
597
00:35:21,960 --> 00:35:24,725
og 111-53-27.
598
00:35:25,320 --> 00:35:27,926
Det er Salt Lake City, hr.
Af krypterer næste sted.
599
00:35:29,360 --> 00:35:30,771
Phoenix.
600
00:35:30,920 --> 00:35:32,684
Det er laboratorierne.
601
00:35:34,520 --> 00:35:35,487
Det er alle laboratorierne.
602
00:35:35,640 --> 00:35:38,120
Han ville ikke op på dækket
for at sende vores position.
603
00:35:39,240 --> 00:35:40,685
Men så han kunne svømme til ubåden,
604
00:35:40,840 --> 00:35:42,490
når de havde sænket os.
605
00:35:42,640 --> 00:35:44,722
Han ville levere den til dem.
606
00:35:45,160 --> 00:35:47,128
De vil have kuren,
men de vil have den hele,
607
00:35:47,280 --> 00:35:48,611
så de kan styre den.
608
00:35:48,880 --> 00:35:50,245
Derfor fandt de Solace,
609
00:35:50,640 --> 00:35:52,369
for at finde ud af,
hvor laboratorierne er.
610
00:35:52,520 --> 00:35:54,443
Hvordan vil de nå
dem inde i landet fra en ubåd?
611
00:35:54,600 --> 00:35:56,090
Jeg kan se noget på radaren, hr.
612
00:35:56,640 --> 00:35:57,846
Hvad er det?
613
00:35:59,240 --> 00:36:01,481
Taktisk officer,
ballistisk missil affyret.
614
00:36:02,280 --> 00:36:03,566
Missiler.
615
00:36:03,760 --> 00:36:05,364
De er lige kommet over horisonten.
616
00:36:05,520 --> 00:36:07,841
- På vej mod os?
- Nej, hr. De spredes.
617
00:36:08,080 --> 00:36:09,161
De er allerede spredt.
618
00:36:12,880 --> 00:36:14,291
- Hvor mange?
- Jeg kan se 16.
619
00:36:14,480 --> 00:36:15,970
Nu 17.18.
620
00:36:16,120 --> 00:36:17,087
De må komme fra ubåden.
621
00:36:17,240 --> 00:36:19,607
Missilerne er på vej mod
de samme koordinater.
622
00:36:19,880 --> 00:36:21,644
- De bomber laboratorierne.
- For fanden.
623
00:36:21,800 --> 00:36:24,167
- Taktisk officer, find afskæringspunktet.
- Beregner.
624
00:36:24,320 --> 00:36:26,846
Affyr SM-3'er til at hente dem.
Er ubåden i rækkevidde?
625
00:36:27,120 --> 00:36:28,531
- For langt væk, hr.
- For fanden.
626
00:36:29,120 --> 00:36:31,600
Affyr alle batterier mod de mål, I har!
627
00:36:31,760 --> 00:36:33,489
Javel, hr. Affyrer alle batterier.
628
00:36:33,640 --> 00:36:37,247
Fuglene er fløjet, sporer 2-5-7-1,
2-5-7-2, 2-5-7-3.
629
00:36:37,400 --> 00:36:38,606
Granderson, vi må advare laboratoriet.
630
00:36:38,760 --> 00:36:39,807
Vi må få folk ud derfra.
631
00:36:49,320 --> 00:36:50,287
Ud, nu.
632
00:36:50,440 --> 00:36:52,681
Jeres laboratorie vil blive ramt
af et missil.
633
00:36:52,840 --> 00:36:54,729
Hvis I hører min stemme
634
00:36:54,880 --> 00:36:57,281
og er i et af laboratorierne
på CDC's liste...
635
00:36:57,480 --> 00:37:00,404
Hvis I kan høre mig,
så kom væk fra anlægget!
636
00:37:00,560 --> 00:37:03,245
Alt personale skal 3 kilometer
væk fra bygningen straks.
637
00:37:03,400 --> 00:37:05,448
Alle missiler er ude af rækkevide, hr.
638
00:37:05,760 --> 00:37:06,807
Hvor mange fik vi?
639
00:37:06,960 --> 00:37:09,088
Jeg har bekræftet...
640
00:37:11,240 --> 00:37:14,244
To var i rækkevide. Vi fik dem begge.
641
00:37:14,400 --> 00:37:15,640
Ud af hvor mange?
642
00:37:16,080 --> 00:37:17,320
Vi sporede 26.
643
00:37:19,560 --> 00:37:23,326
De var stort set alle
ude af rækkevide, før vi skød.
644
00:37:32,440 --> 00:37:35,364
Jeg havde ham i et øjeblik,
men han gled bort igen.
645
00:37:36,240 --> 00:37:38,004
Jeg gjorde alt, hvad jeg kunne.
646
00:37:41,000 --> 00:37:42,923
Hvorfor ødelægge laboratorierne?
647
00:37:43,280 --> 00:37:45,169
Det giver ingen mening.
648
00:37:48,000 --> 00:37:49,968
Medmindre de har vaccinen.
649
00:37:50,440 --> 00:37:52,408
Måske er det sådan, de "erobrede" Europa.
650
00:37:52,680 --> 00:37:53,681
Er det muligt?
651
00:37:53,840 --> 00:37:56,684
Jeg ved ikke, hvordan andre
end mig kunne have primærvirussen.
652
00:37:57,800 --> 00:37:59,006
Europa blev decimeret.
653
00:37:59,160 --> 00:38:01,288
De var nogle af de hårdest ramte
takket være Niels.
654
00:38:03,120 --> 00:38:04,360
Men ja.
655
00:38:05,600 --> 00:38:07,967
Det er vel muligt.
656
00:38:08,280 --> 00:38:09,884
Han bad aldrig om kuren.
657
00:38:10,880 --> 00:38:13,247
Jeg troede, han vidste,
han ikke ville komme herfra.
658
00:38:15,640 --> 00:38:18,246
Måske havde han fået den.
Måske havde de alle.
659
00:38:19,680 --> 00:38:20,727
Han blev ved med at sige:
660
00:38:21,840 --> 00:38:24,491
"Alle på mit skib er som mig."
661
00:38:33,560 --> 00:38:36,325
SEAL-soldaterne tror,
det var et tomahawk-missil.
662
00:38:36,560 --> 00:38:38,085
Vi så det ikke, men vi hørte det.
663
00:38:38,240 --> 00:38:39,401
Det var virkelig højt, far.
664
00:38:39,560 --> 00:38:40,971
Bedstefar sagde, det var tæt på.
665
00:38:41,120 --> 00:38:42,690
- Ja.
- Hvem er det, far?
666
00:38:43,080 --> 00:38:45,765
Der er mennesker, der vil standse os.
667
00:38:46,120 --> 00:38:47,565
Jeg ved, det er svært at tro,
668
00:38:47,760 --> 00:38:51,526
men jeg må vist være væk
meget længere, end jeg troede.
669
00:38:52,400 --> 00:38:54,846
Tror du, at vi må flytte?
670
00:38:55,120 --> 00:38:57,361
Kelly syntes, det var en god idé.
671
00:38:58,080 --> 00:38:59,809
Ja, hej.
672
00:38:59,960 --> 00:39:02,122
Synes du, vi bør flytte ind i landet?
673
00:39:02,280 --> 00:39:04,408
Så vidt vi ved, er I i sikkerhed der.
674
00:39:04,560 --> 00:39:06,927
De ville have laboratorierne. Det...
675
00:39:07,360 --> 00:39:09,044
Det er vist alt, hvad de ville have.
676
00:39:09,240 --> 00:39:11,720
- Hvorfor?
- Det ved vi ikke.
677
00:39:11,880 --> 00:39:13,848
Tommy, vi er okay.
678
00:39:14,920 --> 00:39:15,967
Kom med mig, børn.
679
00:39:16,160 --> 00:39:18,162
Ja.
680
00:39:19,280 --> 00:39:21,487
Hvis der sker mere i nærheden,
681
00:39:21,640 --> 00:39:24,211
beslutter jeg at evakuere.
682
00:39:24,360 --> 00:39:25,964
Og vi holder dig informeret.
683
00:39:26,320 --> 00:39:27,287
Tak, far.
684
00:39:27,440 --> 00:39:31,445
Tom, du må fjerne de mennesker.
685
00:39:31,720 --> 00:39:32,801
Det ved jeg.
686
00:39:32,960 --> 00:39:35,691
Så kom i gang.
687
00:39:37,080 --> 00:39:38,764
Vi klarer det her.
688
00:39:38,920 --> 00:39:40,126
Javel, hr.
689
00:39:42,200 --> 00:39:43,531
Kom bare ind.
690
00:39:50,640 --> 00:39:53,484
Der er intet svar
fra laboratorierne endnu.
691
00:39:54,880 --> 00:39:56,405
De har måske mistet kommunikationen...
692
00:39:56,560 --> 00:39:59,689
Jeg ved,
hvorfor de bombede laboratorierne.
693
00:40:00,240 --> 00:40:02,720
Og hvorfor de vil ødelægge Solace.
694
00:40:02,920 --> 00:40:06,367
Det er ikke fordi, de er vaccineret.
Stik modsat.
695
00:40:08,840 --> 00:40:11,207
Jeg har lige testet Juan Carlos' blod.
696
00:40:12,760 --> 00:40:15,240
Han var naturligt immun.
697
00:40:17,600 --> 00:40:20,524
Ingen af lejesoldaterne på Solace
bar beskyttelsesudstyr.
698
00:40:21,680 --> 00:40:23,364
Er det muligt, de alle var immune?
699
00:40:23,560 --> 00:40:24,766
Er alle som ham?
700
00:40:24,920 --> 00:40:27,969
Jeg sammenlignede hans blod med Bertrises.
701
00:40:28,600 --> 00:40:29,931
Naturlig immunitet,
702
00:40:31,360 --> 00:40:32,691
viser det sig,
703
00:40:32,840 --> 00:40:35,366
er hyppigere, end jeg først troede.
704
00:40:35,520 --> 00:40:39,650
Et sted mellem 1 og 5 procent
af verdens befolkning.
705
00:40:42,040 --> 00:40:44,691
Det er sådan, de tog Europa.
706
00:40:46,920 --> 00:40:51,005
Nu er deres mission at ødelægge kuren,
hvor den end er,
707
00:40:51,320 --> 00:40:53,243
på en atomdrevet ubåd,
708
00:40:54,720 --> 00:40:57,451
der aldrig løber tør for brændstof.
709
00:40:57,800 --> 00:41:00,849
Ja, men vi havde flashdrevet.
710
00:41:01,880 --> 00:41:04,884
Hvordan fanden vidste de,
hvor laboratorierne var?
711
00:41:05,040 --> 00:41:08,806
I er så heldige, at jeg er her, ikke?
712
00:41:08,960 --> 00:41:10,883
Er I ikke enige?
713
00:41:11,760 --> 00:41:13,762
Indrøm det.
714
00:41:13,920 --> 00:41:15,729
Lytter du til mig,
715
00:41:15,880 --> 00:41:19,202
får du flere sejre, end du kan tælle.
716
00:41:19,480 --> 00:41:21,244
Ikke?
717
00:41:22,680 --> 00:41:23,727
Og nu James.
718
00:41:24,200 --> 00:41:25,611
Nej, brormand.
719
00:41:29,080 --> 00:41:31,367
Nu tager vi Amerika.
720
00:41:32,760 --> 00:41:33,761
Oversættelse: Anders Langhoff, Deluxe
721
00:42:07,440 --> 00:42:08,441
Danish