1 00:00:57,558 --> 00:00:59,643 Jeg skal tilbage på arbejde. 2 00:01:09,820 --> 00:01:11,362 Rolig nu. Jeg har tjekket hende. 3 00:01:11,363 --> 00:01:15,324 Scenarie: Agent forelsker sig i pigen. 4 00:01:15,325 --> 00:01:18,871 Agenten er på mission. Pigen bliver kidnappet. 5 00:01:18,996 --> 00:01:21,748 De andre vil kende agentens kilde. 6 00:01:22,165 --> 00:01:26,003 Hvad gør han? Og hvad gør de ved pigen? 7 00:01:28,255 --> 00:01:30,257 Og vil du sige noget med det? 8 00:01:31,633 --> 00:01:33,635 Kig over din højre skulder. 9 00:01:47,608 --> 00:01:52,112 - Os eller dem? - Hvad ved jeg? Gør det nogen forskel? 10 00:01:59,786 --> 00:02:03,207 Savner du nærvær? Anskaf dig en hund. 11 00:02:07,628 --> 00:02:09,254 Kanal 4. 12 00:02:18,347 --> 00:02:21,141 Mason, hjælp mig med mikrofonen. 13 00:02:21,225 --> 00:02:24,227 Skal jeg også hjælpe dronningen med pyntebuketten? 14 00:02:24,228 --> 00:02:27,523 Ja, ja. Sæt dig på den her. 15 00:02:27,731 --> 00:02:29,024 Sjovt. 16 00:02:30,192 --> 00:02:31,568 Hanley. 17 00:02:33,403 --> 00:02:34,728 Okay. Vi har 20 minutter. 18 00:02:34,729 --> 00:02:39,207 Truslen er reel. Vi har 20 minutter. 19 00:02:40,040 --> 00:02:42,042 Er du klar? 20 00:02:42,709 --> 00:02:44,503 Mason, er du klar? 21 00:02:44,753 --> 00:02:46,755 Ja, jeg er klar. 22 00:02:55,176 --> 00:02:56,761 En, to. 23 00:02:56,928 --> 00:02:58,930 - God jagt. - Modtaget. 24 00:03:09,524 --> 00:03:12,527 Hr. ambassadør, jeg må bede om dit tøj. 25 00:03:12,569 --> 00:03:16,698 Vi tror, at der sker et attentat mod dig her til morgen. 26 00:03:37,302 --> 00:03:41,097 Målet er en mand, hvid og mellem 35 og 40 år gammel. 27 00:03:42,056 --> 00:03:43,641 Tør du satse på det? 28 00:03:43,766 --> 00:03:46,186 Nej, jeg satser på dig. 29 00:03:58,907 --> 00:04:00,366 Så er det nu, Peter. 30 00:04:00,450 --> 00:04:04,662 Jeg er i den gule bygning med de grønne skodder til venstre for klokketårnet. 31 00:04:04,704 --> 00:04:06,498 Hvor mange mulige mål er der? 32 00:04:12,504 --> 00:04:15,673 For mange. Jeg kan ikke lide det. 33 00:04:15,757 --> 00:04:18,259 Afblæs missionen. Vi har ikke dækning. 34 00:04:18,384 --> 00:04:20,386 Vi afblæser det ikke. 35 00:04:26,226 --> 00:04:28,937 En skudsikker vest dækker ikke for hovedet. 36 00:04:29,312 --> 00:04:31,523 Jeg har alligevel hovedpine. 37 00:04:39,239 --> 00:04:41,241 Blåt jakkesæt, lidt til højre. 38 00:04:41,908 --> 00:04:43,910 Jeg har ham. Han går. 39 00:04:44,118 --> 00:04:47,205 Vent med at skyde. Skyd ikke. Sørg for fri bane. 40 00:04:47,330 --> 00:04:49,666 Skyd ikke! 41 00:04:57,715 --> 00:04:59,592 Devereuax? 42 00:05:00,510 --> 00:05:03,138 For satan. 43 00:05:10,895 --> 00:05:13,148 Jeg var nødt til at skyde ham. 44 00:05:14,816 --> 00:05:16,818 Hvad skulle jeg have gjort? 45 00:05:18,278 --> 00:05:20,280 Lært at høre efter. 46 00:05:40,258 --> 00:05:45,221 Lausanne i Schweiz Fem år senere 47 00:05:49,726 --> 00:05:53,396 Der er en mand udenfor, Peter. Han siger, han kender dig. 48 00:05:58,026 --> 00:06:00,028 Goddag, Peter. 49 00:06:05,241 --> 00:06:06,910 Var det bare det? 50 00:06:06,993 --> 00:06:09,537 Ikke noget med "Davs, Hanley, godt at se dig." 51 00:06:09,871 --> 00:06:11,330 "Det er længe siden". 52 00:06:11,331 --> 00:06:14,542 - Er du stadig i Berlin? - Berlin? Nej da. 53 00:06:15,168 --> 00:06:19,339 Tingene har flyttet sig, min ven. Frontlinjen er nu i Beograd. 54 00:06:21,716 --> 00:06:23,259 Du ser godt ud. 55 00:06:25,720 --> 00:06:27,514 Bedre end ham i det mindste. 56 00:06:27,555 --> 00:06:30,558 - Cargan? - Han blev fed af sin pension. 57 00:06:31,100 --> 00:06:33,520 - Ikke hende dog. - I guder. 58 00:06:36,105 --> 00:06:37,398 Craig. 59 00:06:39,609 --> 00:06:42,237 De kendte risikoen. Det gjorde vi alle. 60 00:06:42,320 --> 00:06:44,322 Vi har identificeret morderen. 61 00:06:44,906 --> 00:06:47,242 Alexa Demoistria. 62 00:06:47,367 --> 00:06:52,539 En lejemorder fra Moskva. Hun dræber mennesker, der ikke burde dø. 63 00:06:52,914 --> 00:06:56,959 CIA tror, at det er Arkady Federov, der dræber alt og alle, - 64 00:06:56,960 --> 00:06:58,878 - der minder ham om hans fortid. 65 00:06:58,962 --> 00:07:01,548 Han bliver Ruslands næste præsident. 66 00:07:03,925 --> 00:07:05,927 Hvad har det med mig at gøre? 67 00:07:17,021 --> 00:07:18,648 Natalia? 68 00:07:19,399 --> 00:07:21,401 Du ville være stolt af hende, Peter. 69 00:07:21,442 --> 00:07:25,196 Efter du forlod os, kom hun meget tæt på Federov. 70 00:07:25,738 --> 00:07:27,740 Men nu vil hun gerne hjem. 71 00:07:28,700 --> 00:07:30,910 Hun har noget på ham. 72 00:07:31,452 --> 00:07:33,872 Noget, som skræmmer selv hende. 73 00:07:34,789 --> 00:07:36,541 - Hvad? - Et navn. 74 00:07:36,708 --> 00:07:38,710 Hun hævder, det vil ændre alt. 75 00:07:39,169 --> 00:07:44,132 Hvis hun har ret, hvor længe går der så, før hun bliver en af dem her? 76 00:07:45,717 --> 00:07:48,595 Du rykker ind og redder hende. 77 00:07:48,636 --> 00:07:50,638 Fra Moskva til Skt. Petersburg. 78 00:07:50,805 --> 00:07:54,142 Over grænsen til Helsinki. Der mødes vi. 79 00:07:57,687 --> 00:07:59,689 Hun bad om, at det blev dig. 80 00:08:01,524 --> 00:08:02,984 Kun dig. 81 00:08:07,530 --> 00:08:10,825 Hun giver jer ikke navnet, før I får hende hjem, vel? 82 00:08:11,868 --> 00:08:14,358 Han har altid været stædig. 83 00:08:17,505 --> 00:08:21,592 Det russiske parlament Moskva 84 00:08:22,092 --> 00:08:26,222 Du har et interview med Pravda. Reporteren er ankommet. 85 00:08:26,388 --> 00:08:28,474 Han må vente. 86 00:08:53,082 --> 00:08:55,084 Dronen er i luften. 87 00:08:57,044 --> 00:08:59,797 I andre holder jer klar. 88 00:11:05,381 --> 00:11:07,174 Savner du dem her? 89 00:11:10,261 --> 00:11:13,347 Hvad ville du gøre uden mig? 90 00:12:15,493 --> 00:12:18,579 Den amerikanske ambassade i Beograd i Serbien 91 00:12:24,960 --> 00:12:27,338 - Har vi forbindelse til dronen? - Ja. 92 00:12:29,340 --> 00:12:33,469 Hun mødes med evakueringsholdet om... 93 00:12:33,761 --> 00:12:35,554 ... fire minutter. 94 00:12:37,473 --> 00:12:39,475 Vi kan se målet. 95 00:12:40,935 --> 00:12:43,270 Kører nordpå. 96 00:12:53,239 --> 00:12:56,742 Besked modtaget fra målet. Vi mødes om fem minutter. 97 00:12:59,745 --> 00:13:01,747 Langley er online. 98 00:13:03,290 --> 00:13:07,336 Hvad er klokken hos jer, Perry? Du behøver ikke være med. 99 00:13:07,378 --> 00:13:12,174 Hvis hun har noget på Federov, er mange interesserede. 100 00:13:13,050 --> 00:13:15,553 Målet nærmer sig evakueringspunktet. 101 00:13:31,152 --> 00:13:33,154 Vi har et problem. 102 00:13:40,661 --> 00:13:43,414 - Hvem? - Det ligner FSB. 103 00:14:22,369 --> 00:14:24,371 Ind i bilen! 104 00:14:28,542 --> 00:14:30,711 Peter? Hvad laver du her? 105 00:14:36,717 --> 00:14:39,136 Hvad var det for en bil, hun steg ind i? 106 00:14:39,303 --> 00:14:41,305 Det er ikke en af vores. 107 00:14:45,309 --> 00:14:47,645 Hvordan har Lucy det? 108 00:14:48,479 --> 00:14:51,941 - Hun savner dig. - Jeg savner også hende. 109 00:14:52,316 --> 00:14:54,318 Jer begge to. 110 00:14:54,485 --> 00:14:56,987 Vi undersøger parallelle gader. 111 00:14:57,988 --> 00:15:01,909 Finder steder hvor vejene krydses. 112 00:15:01,992 --> 00:15:05,371 Beograd Kontrolcenter, send 42. Mason har målet. 113 00:15:05,496 --> 00:15:07,414 Nej, Harry, du kan ikke ... 114 00:15:07,540 --> 00:15:11,544 Beograd Kontrolcenter, send 42. Mason har målet. 115 00:15:17,383 --> 00:15:19,510 - Operativ 1? - Modtager. 116 00:15:20,052 --> 00:15:25,266 - 42, bekræft. - 42, bekræftet. 117 00:15:40,156 --> 00:15:44,410 Du har et navn, jeg skal bruge. Giv mig navnet. 118 00:15:46,620 --> 00:15:48,622 Mira Filipova. 119 00:15:58,090 --> 00:16:01,343 - Ja? - Mira Filipova. 120 00:16:01,510 --> 00:16:03,721 Mira Filipova. 121 00:16:10,603 --> 00:16:12,813 Peter, du er afsløret. 122 00:16:39,173 --> 00:16:41,175 42 er udført. 123 00:16:45,346 --> 00:16:47,348 Peter ... 124 00:17:27,513 --> 00:17:29,807 Hun var en af vores, Weinstein. 125 00:17:29,932 --> 00:17:33,811 Det var slut, da russerne opdagede hende. Vi gjorde hende en tjeneste. 126 00:18:40,711 --> 00:18:42,837 Jeg har hacket et overvågningskamera. 127 00:18:42,838 --> 00:18:46,133 - Hvad foregår der? - Operativ 1, svar. 128 00:18:46,217 --> 00:18:48,511 Hvad skete der? 129 00:18:48,719 --> 00:18:50,721 Operativ 2, svar. 130 00:19:06,195 --> 00:19:10,783 Det var Devereaux for satan. Hvad laver han her? 131 00:19:13,786 --> 00:19:15,996 Hvem er Devereaux? 132 00:19:16,038 --> 00:19:21,377 Peter Devereaux, en af vores. Aktiv fra 77 til 08. 133 00:19:21,877 --> 00:19:23,879 Han arbejdede sammen med Hanley. 134 00:19:25,756 --> 00:19:29,260 Jeg er på vej med det næste fly. Hent Mason hjem. 135 00:19:35,558 --> 00:19:38,477 Kør... til lufthavnen. 136 00:20:16,640 --> 00:20:18,768 Beograd i Serbien. 137 00:20:18,893 --> 00:20:21,645 Mira Filipova. 138 00:20:48,547 --> 00:20:49,924 Stop ham! 139 00:21:41,475 --> 00:21:44,186 - Smokey! - Jeg tror, det er din. 140 00:21:44,311 --> 00:21:46,772 Kom her, dumme kat. Undskyld. 141 00:21:46,897 --> 00:21:49,692 Hun er så meget hos mig, at hun burde betale leje. 142 00:21:49,817 --> 00:21:55,197 Hun kan bedre lide dig. Vil du have en kop kaffe? 143 00:21:55,322 --> 00:21:58,451 Den er frisklavet. Den smager som den derhjemme. 144 00:22:01,328 --> 00:22:03,080 Beklager, arbejdet kalder. 145 00:22:19,180 --> 00:22:23,434 - Jeg leder efter Alice Fournier. - Alice! 146 00:22:24,977 --> 00:22:27,563 - Kan jeg hjælpe dig? - Ja. 147 00:22:27,646 --> 00:22:32,151 Jeg hedder Edgar Simpson. Jeg er journalist hos New York Times. 148 00:22:32,818 --> 00:22:36,405 Jeg vil spørge dig om denne mand. Arkady Federov. 149 00:22:36,781 --> 00:22:40,451 Russisk politiker. Jeg skriver en historie om ham. 150 00:22:40,826 --> 00:22:44,163 Den internationale lufthavn i Beograd 151 00:22:56,425 --> 00:22:59,053 Jeg har reserveret. 152 00:23:33,170 --> 00:23:35,631 Den amerikanske ambassade i Beograd i Serbien 153 00:23:35,714 --> 00:23:38,634 Hvorfor skød du ikke? 154 00:23:40,761 --> 00:23:44,390 - Hvorfor skød du ikke? - Ja, Mason, hvorfor skød du ikke? 155 00:23:45,015 --> 00:23:46,642 Der var ingen trussel. 156 00:23:46,767 --> 00:23:51,564 Han har lige nedlagt hele dit hold, men han udgør ingen trussel? 157 00:23:51,981 --> 00:23:54,150 Devereaux var desorienteret. 158 00:23:54,984 --> 00:23:58,654 Han havde ikke ventet mig. Jeg ville have gjort det samme. 159 00:23:58,737 --> 00:24:03,199 Vi prøvede at dræbe ham. Han dræbte os. 160 00:24:03,200 --> 00:24:06,036 Den beslutning traf du på to sekunder? 161 00:24:06,370 --> 00:24:08,164 Ja. 162 00:24:09,623 --> 00:24:12,001 Spørgsmålet er der stadig. 163 00:24:13,252 --> 00:24:15,379 Hvorfor skød du ikke? 164 00:24:17,006 --> 00:24:18,841 Hvorfor skød han ikke? 165 00:24:33,481 --> 00:24:36,692 - Tror du, du kender Devereaux? - Lad mig finde ham. 166 00:24:37,193 --> 00:24:40,571 Måske kan jeg stoppe det, før det ryger af sporet. 167 00:24:40,863 --> 00:24:43,282 Du kender ham ikke. 168 00:24:52,249 --> 00:24:54,376 Jeg ved, hvordan han trænede dig. 169 00:24:55,169 --> 00:24:56,962 Ingen forbindelser. 170 00:25:01,008 --> 00:25:04,053 Der var ting, som betød noget for Devereaux. 171 00:25:04,678 --> 00:25:07,640 Hans nære og hans elskede. 172 00:25:08,974 --> 00:25:11,811 Vi har lige dræbt en, som betød noget. 173 00:25:14,772 --> 00:25:18,150 Og nu kommer han efter os for fuld hammer. 174 00:25:18,400 --> 00:25:23,072 Sådan er han skruet sammen. Han dræbte tre af vores folk. 175 00:25:25,324 --> 00:25:27,952 Opgaven er at dræbe Devereaux. 176 00:25:29,036 --> 00:25:32,123 Har du et problem med opgaven? 177 00:25:33,249 --> 00:25:36,085 Jeg gør, hvad jeg får besked på. 178 00:25:53,018 --> 00:25:54,937 Harddisken virker. 179 00:25:58,315 --> 00:26:02,528 Jeg har fundet noget her. Ret interessant. 180 00:26:02,987 --> 00:26:05,072 Her er det, Hanley sidst søgte på. 181 00:26:05,531 --> 00:26:07,783 Vi leder videre. 182 00:26:12,371 --> 00:26:14,874 Det hele er rodet sammen. 183 00:26:14,999 --> 00:26:17,293 Sikke en pærevælling. 184 00:27:04,840 --> 00:27:07,885 Hejsa. Jeg har noget til dig. 185 00:27:08,886 --> 00:27:12,598 Hende her, Mira. Hun er - 186 00:27:12,723 --> 00:27:15,601 - FN flygtning. Hun varetages af disse to. 187 00:27:15,726 --> 00:27:18,687 De overgav hende til en socialrådgiver. Hende her. 188 00:27:18,813 --> 00:27:20,523 Alice Fournier. 189 00:27:21,357 --> 00:27:24,360 To eller tre af de andre piger var venner. 190 00:27:24,485 --> 00:27:26,654 Prostituerede. Junkier. 191 00:27:26,779 --> 00:27:29,365 Sidste spor af Mira var for ti år siden. 192 00:27:29,490 --> 00:27:32,493 Hvis hun opførte sig som sine venner, er hun sikkert død. 193 00:27:33,661 --> 00:27:35,704 Giv mig hende. 194 00:27:40,417 --> 00:27:46,048 Værsgo. Hun har en frokostaftale på restaurant Dva Jelena. 195 00:27:47,258 --> 00:27:50,010 Det var så lidt. 196 00:27:50,136 --> 00:27:53,889 Biometriske målinger fra Beograds lufthavn er på vej. 197 00:27:55,141 --> 00:27:58,894 Det er for fire timer siden. 198 00:28:02,022 --> 00:28:03,983 Han så lige ind i kameraet. 199 00:28:18,622 --> 00:28:20,916 SØGER EFTER BEKENDTE 200 00:28:22,751 --> 00:28:24,086 FUNDET 201 00:28:34,013 --> 00:28:36,766 En af Hanleys folk har noget. 202 00:28:37,349 --> 00:28:39,685 Folk på stedet har måske et spor. 203 00:28:40,102 --> 00:28:43,022 Adgangskoden er godtaget. 204 00:28:43,856 --> 00:28:46,525 - Fortæl. - Ja, det er Jürgen. 205 00:28:46,901 --> 00:28:49,987 Jeg skal have lokaliseret en person. 206 00:28:50,070 --> 00:28:52,740 Fournier, Alice. 207 00:28:53,199 --> 00:28:59,580 Mobilnummer 75365423. 208 00:29:00,539 --> 00:29:04,584 Spor den her mobiltelefon. Fournier, Alice. 209 00:29:04,585 --> 00:29:09,715 75365423. 210 00:29:17,473 --> 00:29:22,686 Den befinder sig på Skadarska 32. Det er vist en restaurant. 211 00:29:22,812 --> 00:29:24,647 Tak. 212 00:29:26,065 --> 00:29:28,066 Hvor mange har Hanley på stedet? 213 00:29:28,067 --> 00:29:30,402 To. 214 00:29:31,320 --> 00:29:33,697 Ring til den anden. 215 00:29:53,008 --> 00:29:55,136 Svarer ikke. 216 00:29:59,974 --> 00:30:01,517 Det er Devereuax. 217 00:30:32,506 --> 00:30:36,010 Tak fordi du ville mødes. Sid ned. 218 00:30:36,635 --> 00:30:39,346 Jeg bliver her ikke længe. Tak. 219 00:30:39,930 --> 00:30:44,560 - Vil du have noget? - Vand er fint. 220 00:30:45,811 --> 00:30:49,774 Nå. Lad os snakke om Arkady Federov. 221 00:30:51,400 --> 00:30:55,529 Jeg hører ofte det navn gennem mit arbejde. 222 00:30:55,654 --> 00:31:01,160 Grusomheder minder om reality-tv. Der sker altid et nyt. Så man glemmer. 223 00:31:01,285 --> 00:31:04,830 Og nu er Federov ved at blive Ruslands præsident. 224 00:31:04,955 --> 00:31:08,876 Det gør ham interessant for verden og for mine arbejdsgivere. 225 00:31:09,001 --> 00:31:15,007 Da Federov var general, var han urørlig, men det er anderledes nu. Han er sårbar. 226 00:31:16,967 --> 00:31:19,553 Gør det ham ikke farlig? 227 00:31:19,720 --> 00:31:22,013 De praler altid, - 228 00:31:22,014 --> 00:31:25,976 - men de er bare mænd, som elsker at høre på sig selv. 229 00:31:26,894 --> 00:31:30,272 Du vil bare have den historie og Pulitzerprisen. 230 00:31:30,314 --> 00:31:36,112 Du skulle se, hvordan de ser ud, når vi får dem. De er bange. 231 00:31:37,655 --> 00:31:40,199 Har du overvejet, hvad din historie kan forvolde? 232 00:31:40,241 --> 00:31:44,953 Federov er en forbryder. Han skal udstilles. 233 00:31:44,954 --> 00:31:48,332 Hvis pigerne i dit center vil fortælle mig deres historie... 234 00:31:48,457 --> 00:31:52,461 Jeg hjælper ofrene. Jeg bruger dem ikke i politisk øjemed. 235 00:31:52,837 --> 00:31:55,881 De har været nok igennem. Beklager. 236 00:31:56,006 --> 00:31:59,802 Du har hjertet på rette sted, men ingen kan stoppe Federov. 237 00:32:03,055 --> 00:32:05,850 Du ville mødes med mig. Du må kunne hjælpe. 238 00:32:06,225 --> 00:32:09,520 Undskyld mig, er du Alice Fournier? 239 00:32:10,438 --> 00:32:13,732 Der er en telefonopringning til dig på kontoret. 240 00:32:13,858 --> 00:32:16,152 De siger, at din mobil ikke virker. 241 00:32:16,569 --> 00:32:20,156 - Denne vej. - Undskyld mig. 242 00:32:25,953 --> 00:32:29,457 - Ja, hallo? - Stå stille. 243 00:32:29,582 --> 00:32:31,207 Hør godt efter. 244 00:32:31,208 --> 00:32:36,213 Du står overfor en morder. Hvis hun går i panik, er du død. 245 00:32:43,471 --> 00:32:48,851 Vend dig om. Jeg er lige bag dig. 246 00:32:50,478 --> 00:32:53,731 Løb! Nu! 247 00:32:57,234 --> 00:32:59,361 Jeg vil vide, hvor de er. 248 00:33:17,129 --> 00:33:19,173 Kom! 249 00:33:24,720 --> 00:33:26,931 Væk! 250 00:33:29,517 --> 00:33:31,310 Hvad sker der?! 251 00:33:41,987 --> 00:33:44,949 De må være på markedet. Jeg vil vide, hvor de er. 252 00:33:45,783 --> 00:33:47,451 Mason. 253 00:33:48,202 --> 00:33:51,372 Tænk, du har stadig nummeret. Hvordan går det? 254 00:33:52,456 --> 00:33:55,668 Jeg har travlt lige nu. Kan jeg ringe tilbage? 255 00:33:55,751 --> 00:33:57,545 Hent skanneren. 256 00:33:58,671 --> 00:34:02,799 Lad os bare snakke. Du kan bare fortsætte. 257 00:34:02,800 --> 00:34:08,471 Scenarie: Mit mål slap fra mig med en kvindelig medskyldig i en menneskemængde. 258 00:34:08,472 --> 00:34:10,265 Fortæl mig om målet. 259 00:34:10,266 --> 00:34:13,726 Mand, gammel, plejede at være dygtig. 260 00:34:13,727 --> 00:34:16,689 - Plejede? - Han tror nok, han er det endnu. 261 00:34:18,232 --> 00:34:21,277 Han er arrogant, og han tror, at han kan undslippe. 262 00:34:21,402 --> 00:34:23,237 Han har allerede begået én fejl. 263 00:34:23,362 --> 00:34:26,665 Kan seks agenter virkelig klare opgaven? 264 00:34:26,907 --> 00:34:29,994 Svar. 265 00:34:46,469 --> 00:34:50,055 - Var det politiet? - Nej, en slags. 266 00:34:50,681 --> 00:34:54,894 Hvem fanden er du? Hvad vil du? 267 00:34:55,019 --> 00:34:57,688 Slip mig! 268 00:34:58,022 --> 00:34:59,774 Jeg har ikke gjort noget. 269 00:34:59,899 --> 00:35:04,862 Jeg tror dig, men det gør de ikke. Hvis du slippe væk, må du stole på mig. 270 00:35:20,544 --> 00:35:24,014 Alice? Vent! 271 00:35:53,975 --> 00:35:56,102 - Er du okay? - Ja. 272 00:36:06,821 --> 00:36:10,198 - Jeg vidste, du ville ringe tilbage. - Din perimeter smuldrer. 273 00:36:10,199 --> 00:36:13,077 For mange mennesker i bevægelse. Du mister kontrollen. 274 00:36:13,119 --> 00:36:16,873 Vil du ikke vide, hvorfor jeg var i Moskva? 275 00:36:16,914 --> 00:36:20,501 - Snak med ham. - Kom ind, så snakker vi om det. 276 00:36:20,918 --> 00:36:23,880 Det er mit scenarie. Jeg laver reglerne. 277 00:36:24,005 --> 00:36:28,676 Gør det spændende. Få mig til at lave en fejl. 278 00:36:28,801 --> 00:36:31,970 - Det skylder du mig. - Jeg skylder dig intet. 279 00:36:31,971 --> 00:36:35,892 Hvor er jeg, Mason? 280 00:36:36,017 --> 00:36:38,186 Opkaldet bliver sendt til den her telefon. 281 00:36:38,311 --> 00:36:41,229 Skanneren tror, at Jakes telefon er Devereaux'. 282 00:36:41,230 --> 00:36:45,067 - Derfor tror vi, han er tæt på. - Hvor mange har du dræbt? 283 00:36:45,068 --> 00:36:47,986 Lige nu? Eller om fem minutter? 284 00:36:47,987 --> 00:36:52,699 Har du tænkt over det? Når du drikker kaffe, eller knalder? 285 00:36:52,700 --> 00:36:55,369 Når du ser en smuk kvinde eller et barn. 286 00:36:55,370 --> 00:36:58,039 Så erindrer du de liv, du har taget. 287 00:36:59,082 --> 00:37:03,169 - Det slår dig ud, ikke? - Ikke spor overhovedet. 288 00:37:04,128 --> 00:37:07,881 Jeg forstår dig ikke, Devereaux. Det er mig, du vil have. Så skyd mig dog? 289 00:37:07,882 --> 00:37:11,386 Fristende. Men så røber jeg min position. 290 00:37:11,427 --> 00:37:14,846 Du har altid villet dø for sagen, ikke sandt? 291 00:37:14,847 --> 00:37:19,559 - Frygten er fjenden, har du lært mig. - Jeg er ikke færdig med lektionen. 292 00:37:19,560 --> 00:37:21,562 Men jeg har snart fanget dig. 293 00:37:21,688 --> 00:37:25,858 Du kan ikke fange mig. Du er blot et stumpt instrument. 294 00:37:25,983 --> 00:37:29,404 - Intet perspektiv, ingen viden. - Snak løs, du gamle. 295 00:37:29,487 --> 00:37:35,076 Det er ydmygende. Pinligt. Ligesom i Moskva. 296 00:37:35,994 --> 00:37:40,038 Er det ikke? Hvad er der los, Mason? 297 00:37:40,039 --> 00:37:45,044 Har du ingen til at holde dig i hånden? Ingen til at sige, du skal skyde? 298 00:37:47,422 --> 00:37:50,967 - De stjæler en bil. Hvor er p-pladsen? - Den her vej. 299 00:37:57,674 --> 00:38:00,852 - Fortryder du ikke noget? - Intet. 300 00:38:01,769 --> 00:38:04,647 Jeg er ligeglad med dem, jeg har dræbt. 301 00:38:04,772 --> 00:38:10,528 Og skulle du have held til at dræbe mig, vil jeg stadig være ligeglad. 302 00:38:10,653 --> 00:38:14,824 - Han er lige i nærheden. - Sikken tale. 303 00:38:15,408 --> 00:38:17,827 Du får det bedste frem i mig. 304 00:38:25,043 --> 00:38:26,961 Tilbage! 305 00:38:27,462 --> 00:38:29,297 Pas på! 306 00:39:06,668 --> 00:39:09,545 Mira Filipova. Hvor er hun? 307 00:39:10,380 --> 00:39:14,300 - Hvor har du navnet fra? - Hvornår har du sidst set hende? 308 00:39:15,343 --> 00:39:18,888 Måske for tre år siden. Jeg var hendes sagsbehandler. 309 00:39:19,013 --> 00:39:22,433 En af mine venner døde, da han ville finde hende. 310 00:39:22,558 --> 00:39:25,478 Det gør mig ondt, men jeg ved ikke, hvor hun er. 311 00:39:25,603 --> 00:39:29,649 Hende i restauranten var professionel morder. Russer. 312 00:39:29,774 --> 00:39:33,569 Dem på motorcyklerne var CIA. 313 00:39:33,695 --> 00:39:35,571 Mange er ude efter pigens viden. 314 00:39:35,697 --> 00:39:39,492 Og hvis hun er væk, er du det næstbedste. 315 00:39:40,576 --> 00:39:44,914 - Har du papirer på dem, du hjælper? - Ja. 316 00:39:48,209 --> 00:39:50,878 Vi tager sporvognen. 317 00:39:55,925 --> 00:40:00,096 Hvorfor hader du ham? Ham, som prøver at slå os ihjel. 318 00:40:00,680 --> 00:40:05,309 - Hvorfor hader du ham? - Jeg hader ham ikke. 319 00:40:06,519 --> 00:40:10,689 Han har nok været den bedste ven for mig. 320 00:40:10,690 --> 00:40:13,359 Vil alle dine venner slå dig ihjel? 321 00:40:14,110 --> 00:40:16,237 Før eller siden. 322 00:40:44,849 --> 00:40:48,269 - Hvor finder jeg hende? - Jeg ved det ikke. 323 00:40:48,394 --> 00:40:52,147 Du må vide noget. Venner? Yndlingssteder? 324 00:40:52,148 --> 00:40:53,691 Folk forsvinder ikke bare. 325 00:40:53,816 --> 00:40:58,863 Jeg ved det ikke! I min branche forsvinder de bare. 326 00:40:59,238 --> 00:41:03,284 De er væk fra den ene dag til den anden. 327 00:41:05,703 --> 00:41:09,749 Hun kom ikke mere til møderne. Hun tog nok narko og var luder. 328 00:41:10,500 --> 00:41:12,293 Ved du, hvem han er? 329 00:41:13,169 --> 00:41:17,507 En alfons. Han henter piger i Kaukasus, og sælger dem til sex. 330 00:41:17,632 --> 00:41:20,593 - Han hedder Levedenko. - Nej. 331 00:41:20,718 --> 00:41:24,472 Hans rigtige navn er Semion Denisov. 332 00:41:24,597 --> 00:41:28,142 Han var Federovs højre hånd under den sidste tjetjenske krig. 333 00:41:28,393 --> 00:41:30,561 Ved du, hvor han er? 334 00:41:30,895 --> 00:41:33,899 Ja, han er her i Beograd. 335 00:41:43,324 --> 00:41:45,785 Hvor kender du Denisov fra? 336 00:41:46,869 --> 00:41:49,163 Fra folk. 337 00:42:07,557 --> 00:42:10,935 - Jeg skal tale med Levedenko. - Nej. 338 00:42:11,728 --> 00:42:15,648 - Sig, at det er Peter Devereaux. - Vent. 339 00:42:38,504 --> 00:42:42,467 - Du ligner lort. - Du ser heller ikke for godt ud. 340 00:42:49,349 --> 00:42:54,103 - Hvad laver du her? - Jeg vil have oplysninger. 341 00:42:54,896 --> 00:42:58,315 Der er nogen, som vil slå dig ihjel, og det er ikke mig. 342 00:42:58,316 --> 00:43:03,237 Jeg kan fortælle dig hvem, men jeg vil have noget til gengæld. 343 00:43:03,571 --> 00:43:06,991 Du fortæller mig det. Så skylder jeg dig. 344 00:43:07,325 --> 00:43:10,495 For gammelt venskabs skyld. 345 00:43:12,664 --> 00:43:18,711 Arkady Federov. Han slår alle ihjel, som han kendte dengang. 346 00:43:18,836 --> 00:43:22,173 Jeg hører, at han vil slå dig ihjel. 347 00:43:22,298 --> 00:43:23,675 - Mig? - Ja. 348 00:43:23,800 --> 00:43:28,304 Hvad er han ude på? Hvorfor vil han vaske tavlen ren nu? 349 00:43:30,014 --> 00:43:34,227 Du burde vende om. 350 00:43:39,232 --> 00:43:45,571 Tjetjenien... Dette grimme, beskidte og gudsforladte land. 351 00:43:45,697 --> 00:43:48,365 Dog masser af olie. 352 00:43:48,366 --> 00:43:51,702 Dumme tjetjenske terrorister ville ikke give os den. 353 00:43:51,703 --> 00:43:53,579 Så ... 354 00:43:53,871 --> 00:43:58,418 En dag ... sprang en bygning i luften. 355 00:43:58,751 --> 00:44:05,049 Gode russiske soldater blev sendt hjem i ligposer. 356 00:44:05,133 --> 00:44:09,302 Og sådan fik Federov sin krig, - 357 00:44:09,303 --> 00:44:12,974 - og Rusland fik sin olie. 358 00:44:14,392 --> 00:44:16,144 Sprang du bygningen i luften? 359 00:44:16,269 --> 00:44:21,733 Federov indså, at han ikke kunne magte en så stor operation. 360 00:44:21,858 --> 00:44:24,277 Og holde det hemmeligt. 361 00:44:24,777 --> 00:44:28,031 - Vi gjorde det for jer. - Nemlig. 362 00:44:28,489 --> 00:44:32,285 Vi lænede os bare tilbage, og så folk dø. 363 00:45:00,521 --> 00:45:03,441 Vil du have noget vand? 364 00:45:03,524 --> 00:45:08,696 Beklager behandlingen. Jeg var faktisk imod den. 365 00:45:11,699 --> 00:45:15,286 Du var chef for Peter Devereaux fra 1998 - 366 00:45:15,870 --> 00:45:18,831 - indtil hans afgang i 2008. 367 00:45:21,167 --> 00:45:26,130 Den 17. april i år rejste du til Lausanne under navnet Xanders. 368 00:45:26,255 --> 00:45:28,424 Og genaktiverede ham. 369 00:45:29,008 --> 00:45:31,177 Vis mig dine patter. 370 00:45:31,761 --> 00:45:35,431 Det må være derfor, Weinstein bruger dig. 371 00:45:35,556 --> 00:45:38,476 Det er i hvert fald ikke på grund af din kløgt. 372 00:45:38,851 --> 00:45:40,310 Fuck dig. 373 00:45:40,311 --> 00:45:43,730 Kan du lide at arbejde dig op ad rangstigen? 374 00:45:43,731 --> 00:45:46,192 Jeg vil have en af de andre! 375 00:45:46,317 --> 00:45:49,696 - Lokalet er lydtæt. - Det ved jeg godt. 376 00:45:49,821 --> 00:45:54,575 Jeg byggede det her anlæg. Jeg skrev manualen, du retter dig efter. 377 00:45:54,701 --> 00:45:59,914 Jeg ved, hvornår du skifter taktik, dit fjols. 378 00:46:00,790 --> 00:46:03,251 Hvis du kender proceduren - 379 00:46:04,293 --> 00:46:08,547 - ved du også, at jeg må afvige fra den, hvis jeg skønner det - 380 00:46:08,548 --> 00:46:13,636 - ud fra samtalens gang. Jeg har ret til at ændre proceduren. 381 00:46:15,263 --> 00:46:18,474 Jeg er ligeglad med dem, jeg har dræbt. 382 00:46:18,933 --> 00:46:24,105 Og skulle du have held til at dræbe mig, vil jeg stadig være ligeglad. 383 00:46:24,605 --> 00:46:28,901 - Sikken tale. - Du får det bedste frem i mig. 384 00:46:31,279 --> 00:46:33,906 Din sidste sætning holder vist ikke vand. 385 00:46:34,032 --> 00:46:38,286 - Det var en fordel at snakke til ham. - Ja, hans. 386 00:46:39,120 --> 00:46:44,124 Jeg ved ikke, om han manipulerer dig, eller om du er sur over din barndom. 387 00:46:44,125 --> 00:46:48,546 - Han snød dig. - Jeg fanger ham. 388 00:46:49,339 --> 00:46:55,178 Det lader ikke til det. Du prøver snarere at gøre ham tilpas. 389 00:46:55,928 --> 00:46:59,265 - Beundrer du ham stadig? - Jeg gjorde. 390 00:46:59,932 --> 00:47:03,519 Her er, hvad han mente om dig. 391 00:47:53,611 --> 00:47:58,241 TRÆNINGSRAPPORT FOR DAVID MASON 392 00:48:02,829 --> 00:48:09,252 KANDIDATEN HAR INGEN DISCIPLIN ... ... ER FREMBRUSENDE 393 00:48:10,586 --> 00:48:13,089 ANBEFALING: DUMPET AF: PETER DEVEREAUX 394 00:48:36,487 --> 00:48:38,906 Hov, hov. 395 00:48:40,533 --> 00:48:42,243 Hvordan er du kommet ind? 396 00:48:48,750 --> 00:48:53,087 Hun vil kun være inde hos dig. Du er en utaknemlig mær. 397 00:48:53,171 --> 00:48:56,132 Mor laver dig til en håndtaske. 398 00:48:56,257 --> 00:48:57,800 Fint nok. 399 00:48:58,843 --> 00:49:01,554 "Fint nok." Hva' så? 400 00:49:01,679 --> 00:49:04,682 Vi har gået forbi hinanden på trappen i otte uger. 401 00:49:04,766 --> 00:49:07,560 Hvem er du egentlig? 402 00:49:07,602 --> 00:49:11,606 Du er okay at se på og mystisk, men... 403 00:49:11,856 --> 00:49:17,195 Det bliver trættende efter et stykke tid. Jeg kender ikke engang dit navn. 404 00:49:23,242 --> 00:49:27,038 - David. - Og jeg hedder Sarah. 405 00:49:42,720 --> 00:49:46,557 Tror du ikke, Mira har det bedre, hvor hun end er? 406 00:49:47,308 --> 00:49:51,853 Hun var vidne til, at Federov og en CIA-agent startede en krig, - 407 00:49:51,854 --> 00:49:54,315 - som dræbte tusindvis af mennesker. 408 00:49:55,066 --> 00:49:59,821 Dem, der først får fat i hende, ejer Federov. 409 00:50:00,405 --> 00:50:04,450 Og tro mig. Nogen vil finde hende. 410 00:50:38,318 --> 00:50:44,741 Hvordan er det at være dig? Tag hvad du vil? Gøre hvad du vil? 411 00:50:49,120 --> 00:50:53,416 - Hvad sker der, hvis de kommer hjem? - Så går vi. 412 00:50:56,002 --> 00:50:59,213 Sådan. Det er fint. 413 00:51:12,143 --> 00:51:14,062 Bunden i vejret. 414 00:51:39,128 --> 00:51:41,339 Hvad skete der i Moskva? 415 00:51:43,091 --> 00:51:44,676 Noget... 416 00:51:46,636 --> 00:51:48,763 ...uheldigt. 417 00:51:51,641 --> 00:51:53,685 Hvad hed hun? 418 00:51:55,353 --> 00:51:57,480 Natalia. 419 00:52:06,739 --> 00:52:09,659 Får du det bedre af at dræbe ham? 420 00:52:10,201 --> 00:52:12,578 Det er da en begyndelse. 421 00:52:14,831 --> 00:52:17,417 Hvorfor reddede du mig? 422 00:52:19,919 --> 00:52:22,797 Du skal ikke sætte din ild til mig. 423 00:52:22,922 --> 00:52:25,507 Jeg lover ... 424 00:52:25,508 --> 00:52:27,802 ... jeg vil skuffe dig. 425 00:53:47,791 --> 00:53:51,795 - Satie. - Moy lyubimyy. 426 00:53:52,129 --> 00:53:54,298 Hvad sagde du? 427 00:53:55,299 --> 00:53:59,553 Moy lyubimyy. Det betyder 'min yndlings' på russisk. 428 00:54:01,471 --> 00:54:05,601 - Taler du russisk? - Ja. 429 00:54:06,602 --> 00:54:12,357 Mine forældre var universitetsprofessorer. De lærte mig sproget. 430 00:56:06,930 --> 00:56:09,391 Jeg fandt noget tøj, som du nok kan passe. 431 00:56:11,351 --> 00:56:13,896 Hvad hvis de finder Mira, før du finder hende? 432 00:56:14,021 --> 00:56:17,316 Så har ingen brug for dig mere. Så er problemet løst. 433 00:56:19,985 --> 00:56:22,821 - De dræber hende, ikke? - Jo. 434 00:56:30,162 --> 00:56:32,205 Hvad hvis ingen finder hende? 435 00:56:32,873 --> 00:56:35,125 Ingen kan skjule sig for evigt. 436 00:56:36,043 --> 00:56:38,503 Du kan ikke komme med mig nu. 437 00:56:39,546 --> 00:56:41,465 Derfor kan jeg ikke beskytte dig mere. 438 00:56:41,840 --> 00:56:43,717 Tag et sted hen, hvor ingen kan finde dig. 439 00:56:44,259 --> 00:56:47,137 Heller ikke mig. Brug kun kontanter. 440 00:56:47,679 --> 00:56:49,473 Og vent på, at den ringer. 441 00:57:14,206 --> 00:57:16,375 Sarah? 442 00:57:20,379 --> 00:57:21,672 Sarah? 443 00:57:28,720 --> 00:57:31,348 VÆKKEDE JEG DIG? 444 00:57:34,685 --> 00:57:38,438 HVOR ER DU HENNE? 445 00:58:14,391 --> 00:58:15,809 Sarah? 446 00:58:31,199 --> 00:58:33,702 - David? - Jeg er her. 447 00:58:35,454 --> 00:58:36,788 Det skal nok gå. 448 00:58:37,831 --> 00:58:40,667 Jeg kender ham. Han gør dig ikke noget. Forstår du det? 449 00:58:44,671 --> 00:58:47,925 - Lad hende gå. - Lad hende gå. 450 00:58:49,718 --> 00:58:52,638 Ellers... hvad? 451 00:58:53,096 --> 00:58:55,307 Begynder kuglerne at flyve rundt omkring? 452 00:58:55,849 --> 00:58:58,352 Sig til ham, at han skal høre efter. 453 00:58:59,269 --> 00:59:01,271 David, du skal høre efter. 454 00:59:06,235 --> 00:59:08,237 Du ved vel, hvad han gør? 455 00:59:09,279 --> 00:59:12,950 - Han tænker på, om du er det værd. - Han gør dig ikke noget. 456 00:59:14,201 --> 00:59:17,496 Han har stadig ikke besluttet sig. Spørg ham. 457 00:59:18,789 --> 00:59:21,083 Spørg ham om du er værd at redde? 458 00:59:23,085 --> 00:59:24,753 Er jeg værd at redde? 459 00:59:28,924 --> 00:59:31,510 Han besvarer ikke dit spørgsmål, vel? 460 00:59:31,635 --> 00:59:35,222 Få ham til at besvare dit spørgsmål! 461 00:59:35,597 --> 00:59:37,975 - Er jeg værd at redde? - Ja! 462 00:59:39,351 --> 00:59:40,811 Det er du. 463 00:59:44,731 --> 00:59:46,108 Det er du. 464 00:59:58,495 --> 01:00:01,582 - Du kan lide hende? - Ja. 465 01:00:01,999 --> 01:00:05,252 - På tide at afslutte din træning. - Hvad fanden kan du lære mig? 466 01:00:05,627 --> 01:00:07,337 Du husker vel, at du opgav mig? 467 01:00:07,462 --> 01:00:09,590 - Hvad ville du? - Være bedre end dig. 468 01:00:09,715 --> 01:00:14,887 Hvad betyder det? At være bedre end mig? At være god til noget? 469 01:00:15,512 --> 01:00:18,223 - At være en bedre mand? - Hvorfor opgav du mig? 470 01:00:20,392 --> 01:00:22,269 Nu kommer det. 471 01:00:22,394 --> 01:00:24,897 Jeg skød. Jeg havde intet valg. 472 01:00:25,022 --> 01:00:28,734 - Der er altid et valg. - Besvar spørgsmålet. 473 01:00:30,277 --> 01:00:32,446 Du valgte forkert. 474 01:00:36,366 --> 01:00:40,120 Jeg kom her Mason, for at dræbe dig. 475 01:00:41,038 --> 01:00:44,833 - Jeg vidste ikke, hvad hun betød for dig. - Tror du, det handler om Natalia? 476 01:00:45,167 --> 01:00:47,628 Nej, det handler om dig. 477 01:00:48,378 --> 01:00:50,380 Du kan enten være et menneske - 478 01:00:50,797 --> 01:00:53,800 - eller en morder. Men ikke begge dele. 479 01:00:54,760 --> 01:00:57,304 I sidste ende vil én af de to - 480 01:00:58,180 --> 01:01:00,390 - udslette den anden. 481 01:01:02,643 --> 01:01:06,271 Det eneste du skal, er at vise mig - 482 01:01:08,190 --> 01:01:09,983 - at det ikke er for sent for dig. 483 01:01:10,108 --> 01:01:12,069 Kom så! 484 01:01:14,488 --> 01:01:16,448 Du får en chance til. 485 01:01:16,573 --> 01:01:21,286 Scenarie. Målet har lige skåret lårpulsåren over på en kvinde... 486 01:01:21,411 --> 01:01:27,000 ...har lige skåret lårpulsåren over på en kvinde, du har været i seng med. 487 01:01:27,125 --> 01:01:29,419 Hvad gør du så? 488 01:01:31,630 --> 01:01:33,382 Pis! 489 01:01:51,275 --> 01:01:53,569 Vil du vide, hvad jeg har gjort? 490 01:01:53,694 --> 01:01:56,405 Jeg ved, hvad du har gjort, hr. Hanley. Jeg vil vide hvorfor. 491 01:01:56,530 --> 01:01:59,199 Du ved ikke, hvad jeg har gjort eller gør. 492 01:01:59,324 --> 01:02:02,619 Hvordan skal du så kunne fatte hvorfor? 493 01:02:04,871 --> 01:02:06,582 Lad os starte med begyndelsen. 494 01:02:06,790 --> 01:02:09,293 Hvad tror du, vi laver her i tjenesten? 495 01:02:09,418 --> 01:02:12,880 - Indsamler informationer. - Nej, informationer er ubrugelige. 496 01:02:13,005 --> 01:02:16,592 De skifter fra dag til dag. Viden er magt. Mennesker har magten. 497 01:02:16,717 --> 01:02:18,677 Vi samler på folk. 498 01:02:18,969 --> 01:02:21,221 Hvis nogen hører efter i Langley - 499 01:02:21,680 --> 01:02:24,349 - hvis de har en hjerne, ved de, hvad jeg snakker om. 500 01:02:24,474 --> 01:02:27,561 Jeg snakker om at eje Arkady Federov. 501 01:02:27,811 --> 01:02:31,607 Hører I efter? Arkady Federov! 502 01:02:40,407 --> 01:02:42,951 Velkommen til Hotel Imperial. 503 01:03:10,229 --> 01:03:14,524 - Edgar. - Alice. Hvad laver du her? 504 01:03:14,650 --> 01:03:17,527 Er du okay? Hvad skete der med dig i restauranten? 505 01:03:17,653 --> 01:03:21,740 Jeg må bare fortælle dig, hvad jeg ved om Arkady Federov. 506 01:03:21,865 --> 01:03:23,992 Kom indenfor. 507 01:03:25,577 --> 01:03:29,248 Du ved godt, han er i byen til en europæisk energikonference? 508 01:03:29,373 --> 01:03:31,375 Han bor på Imperial Hotel. 509 01:03:31,458 --> 01:03:33,961 Det var jeg ikke klar over. 510 01:03:37,089 --> 01:03:41,385 Jeg er overrasket over at se dig. Kan jeg tilbyde dig noget? En kop kaffe? 511 01:03:41,510 --> 01:03:44,429 Nej, ellers tak. 512 01:03:46,848 --> 01:03:49,726 Det er min "skammens mur". 513 01:03:51,353 --> 01:03:55,107 Der var hundredvis af piger, der undslap krigen. 514 01:03:56,149 --> 01:03:59,820 - Vi er en lille gruppe. - Lad mig hente min diktafon. 515 01:04:01,280 --> 01:04:06,034 Der var en pige, Mira, som lod som om hun var stum. 516 01:04:06,660 --> 01:04:09,496 Federov kunne godt lide hende. 517 01:04:10,289 --> 01:04:13,667 Han havde hende altid nær ved sig. Ligesom et kæledyr. 518 01:05:34,248 --> 01:05:40,170 Mason, David. Adgangskode: 3-9-0-4-2. 519 01:06:47,905 --> 01:06:51,033 - Over i hjørnet med dig. - Lad tøsen være. 520 01:06:52,659 --> 01:06:57,873 Natalia ventede ikke at se mig i Moskva. Hun vidste slet ikke, at jeg kom. 521 01:06:58,707 --> 01:07:00,375 Hvad har du gjort? 522 01:07:00,500 --> 01:07:04,171 De sidste par måneder opførte hun sig uberegneligt. 523 01:07:04,296 --> 01:07:06,882 - Hun var ved at udvikle sig... - Sådan en omgang lort! 524 01:07:07,007 --> 01:07:10,135 Det sker. Derfor skulle hun ud af spillet. 525 01:07:11,094 --> 01:07:14,097 Jeg kunne ikke nå frem til hende, uden de vidste besked. 526 01:07:14,973 --> 01:07:18,310 Hvis hun kom over til vores side, ville hun dø. 527 01:07:18,852 --> 01:07:23,232 - Du var vores eneste chance. - Hvorfor? 528 01:07:24,983 --> 01:07:26,318 Hvorfor? 529 01:07:26,902 --> 01:07:29,571 CIA mistænkte i flere år Federov for - 530 01:07:29,696 --> 01:07:32,616 - at han begyndte krigen ved at bombe en bygning med hans egne mænd. 531 01:07:32,866 --> 01:07:35,661 For så at skyde skylden på de tjetjenske nationalister. 532 01:07:35,786 --> 01:07:37,913 Derefter kom Natalia til mig. 533 01:07:38,038 --> 01:07:41,917 Hun sagde, hun havde et øjenvidne, som ville fortælle at Federov - 534 01:07:42,251 --> 01:07:45,087 - var involveret. - Vi gjorde det. 535 01:07:45,462 --> 01:07:47,839 Vi gjorde det. 536 01:07:49,383 --> 01:07:52,511 - Hvem fanden har du snakket med? - Dem, du skulle have snakket med. 537 01:07:52,636 --> 01:07:55,556 Hvem var på vores side? Og lyv for helvede ikke for mig. 538 01:08:01,478 --> 01:08:06,441 Den samme mand som hørte Natalias nødkald - 539 01:08:06,567 --> 01:08:09,945 - den samme mand, der gav ordren til at fjerne hende. Og den samme mand - 540 01:08:10,988 --> 01:08:13,574 - der gav ordren til lejemordet. 541 01:08:15,784 --> 01:08:19,538 - Kom ind. - Devereaux har en datter. 542 01:08:23,959 --> 01:08:29,756 Hun hedder Lucy. Billederne er fem år gamle. Nu er hun 12 år. 543 01:08:30,215 --> 01:08:34,887 Natalia Ulanova er hendes mor. Devereaux opdrager hende. 544 01:08:36,054 --> 01:08:39,558 Da Devereaux var i Berlin, rekrutterede han Natalia. 545 01:08:39,683 --> 01:08:41,935 Han overtalte hende til at spionere for os. 546 01:08:45,606 --> 01:08:48,483 Han holdt hele sin familie skjult for os. 547 01:08:49,359 --> 01:08:51,570 Mira kan ødelægge Weinstein. 548 01:08:52,112 --> 01:08:56,158 Derfor fik han Mason til at dræbe Natalia. Derfor er han ude efter Mira. 549 01:08:56,533 --> 01:08:59,578 Pigen var hverken bonde eller stum. 550 01:08:59,703 --> 01:09:02,581 Begge hendes forældre var universitetsprofessorer. 551 01:09:02,706 --> 01:09:08,795 Hun taler både engelsk og russisk. Alt, hvad Federov sagde, forstod hun. 552 01:09:21,058 --> 01:09:24,311 - Jeg skal tale med Levedenko. - Kig i den. 553 01:09:40,410 --> 01:09:44,915 - Hvorfor er du her? - Devereaux har brug for en tjeneste. 554 01:09:48,335 --> 01:09:51,046 - Hvad har du? - Kvinden her. 555 01:09:51,171 --> 01:09:54,466 Alice Fournier. Afdød. 556 01:09:54,591 --> 01:09:58,428 April, 2005. Kræft. 557 01:09:59,096 --> 01:10:04,017 - Hun var i restauranten med Devereaux. - Jeg kører en biometrisk sammenligning. 558 01:10:07,396 --> 01:10:09,898 Velkommen til Hotel Imperial. 559 01:10:35,507 --> 01:10:37,801 - Peter? - Mira. Hvor er du? 560 01:10:39,511 --> 01:10:42,723 Jeg skal besøge Arkady Federov. 561 01:10:42,848 --> 01:10:46,727 - Jeg vil selv konfrontere ham. - Gør det ikke. 562 01:10:46,852 --> 01:10:50,188 Han slår dig ihjel. Gør det nu ikke? Hører du? 563 01:10:55,235 --> 01:10:57,446 - Hvem er du? - Jeg er gaven fra Denisov. 564 01:11:07,372 --> 01:11:09,708 Hvad er det til? 565 01:11:24,139 --> 01:11:27,309 Okay. Ovenpå. 566 01:11:45,661 --> 01:11:48,080 Kom ind. 567 01:12:02,511 --> 01:12:04,429 Drej dig rundt. 568 01:12:08,559 --> 01:12:11,186 Det var sandelig en flot gave fra Denisov. 569 01:12:11,979 --> 01:12:15,107 - Gå ind i seng. - Jeg vil gerne vaskes først. 570 01:13:21,173 --> 01:13:24,676 Stemmen matcher. Navnet er blevet ændret. 571 01:13:25,302 --> 01:13:27,554 Interview ved grænsen. 572 01:13:28,138 --> 01:13:31,058 Jeg hedder Mira Filipova. 573 01:13:32,142 --> 01:13:35,270 Mine forældre blev myrdet af den russiske general. 574 01:13:35,646 --> 01:13:37,564 Arkady Federov. 575 01:13:39,024 --> 01:13:40,609 Jeg overlevede. 576 01:13:43,237 --> 01:13:46,949 Federov befinder sig i Beograd til en energikonference. 577 01:13:47,491 --> 01:13:49,368 Find ud af, hvor han bor. 578 01:15:52,157 --> 01:15:54,243 - Du dræber mig ikke. - Du tager fejl. 579 01:15:54,368 --> 01:15:59,206 Nej, hvis du ville, var jeg allerede død. 580 01:15:59,998 --> 01:16:04,378 - Du ved ikke, hvad du gør ved dig selv. - Det er for min familie. 581 01:16:08,382 --> 01:16:10,342 Du godeste Gud. 582 01:16:13,387 --> 01:16:14,680 Mira? 583 01:16:22,646 --> 01:16:25,440 Der er så mange, der ønsker mig død. 584 01:16:25,732 --> 01:16:27,818 Og dog er du her? 585 01:16:29,361 --> 01:16:31,488 Den lille vrede tøs - 586 01:16:32,114 --> 01:16:34,616 - der ikke vidste, hvordan man knepper. 587 01:16:35,075 --> 01:16:37,953 - Og nu snakker vi... - Hold kæft. 588 01:16:38,203 --> 01:16:42,291 Okay, måske dræber du mig. Det får vi at se. 589 01:16:43,041 --> 01:16:49,548 At gøre dig til en kvinde, er et af de bedste minder, jeg har. 590 01:16:55,178 --> 01:16:57,347 Har du glemt, hvem jeg er? 591 01:17:43,393 --> 01:17:45,938 Mira, gør det ikke. 592 01:17:49,191 --> 01:17:51,068 - Han skal dø. - Det gør han også. 593 01:17:51,652 --> 01:17:55,364 Men han skal fortælle verden, hvad han har gjort. Hvor er din mobil? 594 01:17:55,989 --> 01:18:00,410 Tag den. Tag den. Nu! Begynd at filme. 595 01:18:12,339 --> 01:18:16,593 I 1999 støttede du en amerikansk operation - 596 01:18:16,718 --> 01:18:19,263 - der skulle udgive sig for tjetjenske terrorister. 597 01:18:20,055 --> 01:18:22,808 Hvem var amerikaneren, der stod bag operationen? 598 01:18:23,850 --> 01:18:26,019 Du sidder på min skjorte. 599 01:18:31,817 --> 01:18:34,278 Mira, tag den. 600 01:18:36,572 --> 01:18:38,156 Skyd ham, hvis du skal. 601 01:18:43,871 --> 01:18:46,248 Du dræber mig ikke. 602 01:18:47,165 --> 01:18:49,126 Det afgør du. 603 01:18:53,171 --> 01:18:57,009 Vi leger en lille leg. Jeg tror, den blev opfundet af dine landsmænd. 604 01:18:58,886 --> 01:19:00,679 Jeg spørger igen. 605 01:19:01,096 --> 01:19:03,056 Hvem var den amerikanske agent? 606 01:19:14,359 --> 01:19:17,821 Jeg spørger dig igen. Var det Weinstein? 607 01:19:35,214 --> 01:19:36,423 Trapperne. 608 01:19:40,886 --> 01:19:46,058 Din lille lort. Din held er snart brugt op. 609 01:19:48,143 --> 01:19:50,187 Hvem var den amerikanske agent? 610 01:19:53,649 --> 01:19:55,817 Var det Weinstein? 611 01:19:56,693 --> 01:19:58,278 Hanley. 612 01:19:59,738 --> 01:20:02,532 John Hanley. 613 01:20:05,369 --> 01:20:07,412 Hanley? 614 01:20:14,169 --> 01:20:16,797 Ham der? Ham i midten? 615 01:20:16,922 --> 01:20:18,590 Nej. 616 01:20:19,424 --> 01:20:24,596 Peter. Det er ham. Ham den skaldede. 617 01:21:01,300 --> 01:21:02,759 Af sted. 618 01:21:02,885 --> 01:21:04,720 Værsgo. 619 01:21:05,304 --> 01:21:07,472 - Brug serviceelevatoren. - Hvad med dig? 620 01:21:07,598 --> 01:21:09,850 Tjek ind på Hyatt Hotel. Hvis jeg ikke dukker op - 621 01:21:09,975 --> 01:21:12,853 - så tag hen til den hollandske ambassade. Identificer dig og fortæl alt. 622 01:21:12,978 --> 01:21:15,272 - Søg om asyl. Afsted med dig. - Okay. 623 01:22:01,401 --> 01:22:03,195 På vej ned i kælderetagen. 624 01:22:03,445 --> 01:22:06,281 - Gentag. - På vej til kælderetagen. 625 01:22:06,406 --> 01:22:08,742 Dæk bagtrappen. 626 01:22:20,629 --> 01:22:23,340 - Hvor er de henne? - Det ved jeg ikke. 627 01:22:24,675 --> 01:22:26,260 Du går den vej. 628 01:24:01,730 --> 01:24:04,149 Se det her. 629 01:24:14,910 --> 01:24:17,120 - Hold da op. - Du skal se noget. 630 01:24:20,415 --> 01:24:22,459 Hvem var den amerikanske agent? 631 01:24:23,502 --> 01:24:25,295 Var det Weinstein? 632 01:24:26,713 --> 01:24:28,048 Hanley. 633 01:24:29,132 --> 01:24:31,134 - John... - Det er for meget. 634 01:24:31,593 --> 01:24:34,096 - Hanley. - Vi viser det til Weinstein. 635 01:24:48,360 --> 01:24:52,739 Du bliver. Patter, du går tilbage til dit skrivebord. 636 01:24:54,992 --> 01:24:57,286 Sid ned. 637 01:24:58,871 --> 01:25:02,082 Ved du hvem der sidder her? Det gør din chef. 638 01:25:02,207 --> 01:25:03,876 Jeg sidder her. 639 01:25:04,376 --> 01:25:06,336 Så tag plads. 640 01:25:31,862 --> 01:25:33,155 Peter? 641 01:25:34,281 --> 01:25:36,074 Gudskelov, du lever. 642 01:25:43,123 --> 01:25:44,708 Hvad skete der? 643 01:25:47,961 --> 01:25:50,881 Hvis du vil forsvinde, skal jeg nok hjælpe dig. 644 01:25:51,006 --> 01:25:54,092 Nævn byen og jeg ordner det. Jeg har kontakter. 645 01:25:54,593 --> 01:25:56,386 De hjælper dig med at starte forfra. 646 01:25:56,970 --> 01:25:59,598 De sørger for, at du aldrig bliver fundet. 647 01:26:01,266 --> 01:26:03,518 Jeg løber ikke væk igen. 648 01:26:04,144 --> 01:26:06,939 Løber? Det er bedre, end at være død. 649 01:26:13,737 --> 01:26:15,989 Mange tak, Peter, fordi du har reddet mit liv. 650 01:26:16,782 --> 01:26:18,951 Jeg kunne ikke lade dig dø. 651 01:26:36,260 --> 01:26:39,012 Stå op. Vi må afsted. 652 01:26:43,350 --> 01:26:45,894 Vores liv er ændret dramatisk på kort tid. 653 01:26:47,604 --> 01:26:49,356 Hvad lavede du for en uge siden? 654 01:26:50,524 --> 01:26:52,150 Levede mit liv. 655 01:26:55,862 --> 01:26:58,365 Hvad sker der i Peter Devereaux' liv? 656 01:27:00,117 --> 01:27:03,704 Småting. Et hjem i Lausanne. 657 01:27:04,913 --> 01:27:08,750 Lille forretning. Jeg har en cafe nede ved søen. 658 01:27:10,335 --> 01:27:11,962 Og en datter. 659 01:27:14,882 --> 01:27:18,886 Hun kommer ikke til at kende sin mor og kender knap sin far. 660 01:27:19,678 --> 01:27:21,889 - Hvad hedder hun? - Lucy. 661 01:27:22,848 --> 01:27:25,809 - Hun er 12 år gammel. - Hvor er hun nu? 662 01:27:27,227 --> 01:27:30,314 Hun venter på sin far, der skal hente hende fra kostskolen. 663 01:27:44,828 --> 01:27:47,164 Jeg vidste ikke, du var fadertypen, Peter. 664 01:27:47,289 --> 01:27:51,335 At sådan en lille kær pige stammer fra dit DNA strider mod al fornuft. 665 01:27:54,213 --> 01:27:56,590 Virkelig? Du burde sige noget. 666 01:27:58,133 --> 01:27:59,676 Jeg slår dig ihjel. 667 01:28:00,886 --> 01:28:04,514 Gør du hende fortræd, slår jeg dig ihjel. 668 01:28:04,640 --> 01:28:06,141 Sjovt nok, Peter - 669 01:28:06,266 --> 01:28:08,936 - så er nøglen til Federov mere værd for ledelsen - 670 01:28:09,061 --> 01:28:11,855 - end de kvaler Weinstein havde over mine metoder. 671 01:28:11,980 --> 01:28:14,149 Jeg kører forretningen nu, Peter. 672 01:28:14,399 --> 01:28:18,445 Weinstein er tilbage i staterne. Han virkede lidt overrasket - 673 01:28:19,279 --> 01:28:25,077 - da de sendte ham hjem. Men ikke så overrasket, som du er lige nu. 674 01:28:26,537 --> 01:28:30,832 Hvis det kan trøste dig lidt, var det din dreng, Mason, der kom med Lucy. 675 01:28:30,958 --> 01:28:33,377 Jeg synes bare, at du burde være stolt. 676 01:28:34,086 --> 01:28:37,089 Det klarede han godt, ikke? Han fandt dit bløde punkt. 677 01:28:38,340 --> 01:28:40,133 Jeg vidste ikke, du havde et. 678 01:28:41,260 --> 01:28:43,053 Jo. 679 01:28:43,929 --> 01:28:48,225 - Det var godt klaret. - Fortet kl. 8. 680 01:28:48,692 --> 01:28:54,106 Der hvor de spiller skak. Du giver mig Mira, så giver jeg din datter. 681 01:29:01,113 --> 01:29:04,408 Du er et våben, Mason. Et forbandet godt våben. 682 01:29:05,033 --> 01:29:06,994 Det sætter jeg pris på. 683 01:29:08,620 --> 01:29:10,747 Vi må væk herfra. 684 01:29:10,998 --> 01:29:14,418 Tag til togstationen og køb tre billetter til Junik. 685 01:29:14,543 --> 01:29:17,087 - Grænsen der er svag. - Han vil ikke have dig, men mig. 686 01:29:17,212 --> 01:29:19,882 - Vi mødes der. - Han vil ikke have dig, men mig. 687 01:29:20,007 --> 01:29:22,801 - Vi skal nok være der. - Og hvis ikke? 688 01:29:26,138 --> 01:29:28,015 Så klarede jeg den ikke. 689 01:29:34,229 --> 01:29:36,023 De dræber os alle. 690 01:29:39,443 --> 01:29:41,111 Hvordan sker det? 691 01:29:42,529 --> 01:29:46,325 - Du mærker ikke noget. - Hvordan kan du være så sikker? 692 01:29:47,159 --> 01:29:50,162 En kugle har en fart på 1,3 kilometer per sekund. 693 01:29:51,246 --> 01:29:54,041 Fire gange hurtigere end lydens hastighed. 694 01:29:54,499 --> 01:29:57,502 Effekten af hastigheden, er... 695 01:29:58,712 --> 01:30:00,714 ...dødelig. 696 01:30:01,965 --> 01:30:03,383 Man... 697 01:30:04,927 --> 01:30:07,137 ...stopper bare med at leve. 698 01:30:09,640 --> 01:30:12,726 Bare kom. Vil du ikke nok. 699 01:30:39,336 --> 01:30:41,255 Tre billetter til Junik, tak. 700 01:30:52,808 --> 01:30:54,810 Bildte du dig ind, at ingen kommer noget til? 701 01:30:54,935 --> 01:30:56,895 I det mindste ingen, du bekymrer dig om. 702 01:30:57,980 --> 01:30:59,773 Du spillede bravt. 703 01:31:00,816 --> 01:31:02,234 Gjorde jeg? 704 01:31:05,445 --> 01:31:08,824 Ved du hvad Federov gør, hvis han bliver præsident? 705 01:31:09,950 --> 01:31:11,660 Ændrer verden. 706 01:31:11,785 --> 01:31:14,788 Rusland slutter sig til NATO. 707 01:31:16,832 --> 01:31:21,336 Fordi jeg har hånden så langt oppe i præsidentens røv, at jeg styrer ham. 708 01:31:23,338 --> 01:31:24,882 Jeg ejer ham. 709 01:31:25,841 --> 01:31:28,802 Det var det, vi arbejdede for i alle disse år. 710 01:31:29,386 --> 01:31:31,221 Det ved du godt. 711 01:31:57,539 --> 01:32:01,877 Arkady Federovs krigsforbrydelser. 712 01:32:07,841 --> 01:32:12,596 Arkady Federovs krigsforbrydelser. Af: Mira Filipova og Edgar Simpson. 713 01:32:14,431 --> 01:32:17,059 Jeg tror, jeg har noget til dig. 714 01:32:17,559 --> 01:32:22,147 Hun er på togstationen, og har lige købt tre billetter til Junik med kreditkortet. 715 01:32:22,272 --> 01:32:24,733 - Hun er der. - Tak. 716 01:32:25,734 --> 01:32:27,486 Tænker du aldrig, at måske - 717 01:32:28,695 --> 01:32:31,490 - at du måske har overskredet grænsen? 718 01:32:31,990 --> 01:32:34,326 Det er længe siden, min ven. 719 01:32:35,994 --> 01:32:38,080 Du vil vel have bevis på, at hun lever? 720 01:32:50,926 --> 01:32:52,970 - Hallo? - Din far. 721 01:32:53,554 --> 01:32:57,391 - Far, er det dig? - Hvordan går det? 722 01:32:58,600 --> 01:33:00,310 Vær ikke bange. 723 01:33:01,144 --> 01:33:03,689 Alt ordner sig. Det lover jeg. 724 01:33:04,731 --> 01:33:07,317 Jeg ville bare høre din stemme. 725 01:33:08,193 --> 01:33:12,573 Jeg ville bare sige, at jeg elsker dig overalt i verden. 726 01:33:13,866 --> 01:33:15,742 Jeg elsker også dig, far. 727 01:33:16,869 --> 01:33:19,288 Det gør mig ondt, at jeg ikke var der, da du havde brug for mig. 728 01:33:22,541 --> 01:33:26,003 Okay. Hvor er Mira Filipova? 729 01:33:32,968 --> 01:33:37,723 Busstationen. Bussen til Novi San. Kl. 9. 730 01:33:40,100 --> 01:33:44,813 Busstationen. Bus til Novi Sad. Kl. 9. Hent hende. 731 01:33:47,232 --> 01:33:49,276 George, du tager med. 732 01:33:52,779 --> 01:33:55,824 Du tog fejl af drengen. Han er en overlever. 733 01:33:56,325 --> 01:33:58,035 Ikke som dig. 734 01:34:08,128 --> 01:34:11,798 Kommer Mira her, så lover jeg dig - 735 01:34:12,090 --> 01:34:14,134 - at du får din datter igen. 736 01:34:27,105 --> 01:34:29,066 Ved du, hvad vi kaldte dig, Peter? 737 01:34:30,442 --> 01:34:32,110 Novembermanden. 738 01:34:32,819 --> 01:34:34,863 Efter du har været der - 739 01:34:35,531 --> 01:34:37,533 - er der intet tilbage i live. 740 01:34:38,158 --> 01:34:40,744 Der er noget, der aldrig ændrer sig. 741 01:35:17,030 --> 01:35:19,658 - Busstationen er den anden vej. - Genvej. 742 01:35:19,783 --> 01:35:21,827 Ikke så hurtigt. 743 01:35:26,665 --> 01:35:29,793 - Ikke så hurtigt. - Sikkerhedssele. 744 01:35:38,552 --> 01:35:40,888 Stop bilen. Med det samme. 745 01:35:41,346 --> 01:35:42,639 Mur. 746 01:35:51,023 --> 01:35:55,235 - Mason, er du klar? - Ja, jeg er klar. 747 01:36:06,246 --> 01:36:09,457 Blandt dem, Federov myrdede, var Boris og Alice Filipova, som han selv dræbte. 748 01:36:09,458 --> 01:36:11,752 Foruden deres fjortenårige søn... 749 01:36:39,196 --> 01:36:42,824 Drabene blev overværet af Mira Filipova. Som femtenårig levede Filipova skjult... 750 01:37:49,683 --> 01:37:53,520 Ikke et eneste amerikansk liv blev tabt i det tjetjenske kaos. 751 01:37:53,645 --> 01:37:55,480 - Ikke et eneste. - Du har ret. 752 01:37:55,606 --> 01:37:57,858 Øst mod Vest. Rend mig i røven. 753 01:37:58,233 --> 01:38:02,529 Fra nu af er det den civiliseret verden mod Mellemøsten. 754 01:38:02,654 --> 01:38:04,865 Det er en kamp, jeg kan begribe. 755 01:38:04,990 --> 01:38:08,827 Det er en kamp, vi kan vinde. Fatter du det ikke? 756 01:38:09,870 --> 01:38:12,080 - Hanley? - Hvad? 757 01:38:12,956 --> 01:38:16,126 - Hvorfor sveder du? - Fordi det er forbandet varmt. 758 01:39:21,024 --> 01:39:23,652 Undskyld, men jeg bruger den stadig. 759 01:39:24,486 --> 01:39:25,863 Tak. 760 01:39:31,535 --> 01:39:35,831 ...medforfatteren fanget i to år. Hun blev udsat for adskillige seksuelle overgreb. 761 01:39:45,757 --> 01:39:49,553 Hvor er Lucy? Du skulle have hende med, når I var færdige. 762 01:39:50,304 --> 01:39:52,139 Det er færdigt. 763 01:40:14,411 --> 01:40:17,873 Du har lige dømt os til et årti med krige igen. Det rene lort. 764 01:40:17,998 --> 01:40:21,335 - Det håber jeg, du er klar over. - Hør her. 765 01:40:22,127 --> 01:40:24,254 Sådan kan jeg lide det. 766 01:40:26,882 --> 01:40:28,217 Tak. 767 01:40:36,433 --> 01:40:37,893 Far. 768 01:40:45,234 --> 01:40:49,905 Arkady Federov og Edgar Simpsons mord. 769 01:41:11,343 --> 01:41:13,011 Hvor er hun? 770 01:41:14,346 --> 01:41:15,889 Hvor er hun? 771 01:41:28,902 --> 01:41:31,113 - Peter? - Der er hun. 772 01:41:36,118 --> 01:41:38,453 Lad os nå toget. 773 01:41:43,083 --> 01:41:45,544 Jeg hedder Mira Filipova. 774 01:41:50,048 --> 01:41:52,175 Da jeg var 15 år gammel - 775 01:41:52,301 --> 01:41:55,178 - myrdede Arkady Federov min familie. 776 01:41:56,305 --> 01:41:58,765 Og holdt mig i fangenskab i to år. 777 01:42:00,309 --> 01:42:03,312 Han udsatte mig for adskillige overgreb. 778 01:42:03,979 --> 01:42:09,359 I den periode så jeg Federov samarbejde med CIA agent, John Hanley. 779 01:42:09,985 --> 01:42:12,237 De bombede en civil bygning. 780 01:42:12,905 --> 01:42:16,491 Bomben udløste den anden tjetjenske krig. 781 01:42:16,867 --> 01:42:20,204 Den politiske flygtning, Mira Filipovas afsløringer - 782 01:42:20,329 --> 01:42:23,248 - har rystet den politiske verden. Beviser på sammensværgelse mellem - 783 01:42:23,373 --> 01:42:27,044 - Arkady Federov og højtstående CIA agent, John Hanley - 784 01:42:27,127 --> 01:42:31,715 - afsluttede Federovs mulighed for at blive valgt til russisk præsident. 785 01:42:33,592 --> 01:42:38,263 Det russiske ministerium benægter alle påstande, - 786 01:42:38,388 --> 01:42:42,434 - mens Federov er på en længere orlov fra sit embede, - 787 01:42:42,643 --> 01:42:45,771 - hvor han vurderer sin videre skæbne. 788 01:42:56,043 --> 01:43:01,225 Danske tekster: SUBLiME www.nxtgn.org