1 00:00:52,322 --> 00:00:55,486 Monténégro, 2008 2 00:00:56,894 --> 00:00:58,863 Je dois retourner travailler. 3 00:01:08,906 --> 00:01:10,932 Je l'ai vérifiée, t'inquiète pas. 4 00:01:11,008 --> 00:01:11,998 Scénario : 5 00:01:12,076 --> 00:01:14,602 un agent est amoureux d'une fille 6 00:01:14,678 --> 00:01:17,204 et cet agent est en mission. 7 00:01:17,281 --> 00:01:19,273 Et la fille se fait kidnapper. 8 00:01:19,349 --> 00:01:21,409 Les autres veulent connaître les sources de cet agent. 9 00:01:21,485 --> 00:01:22,714 Qu'est-ce qu'il fait alors ? 10 00:01:22,786 --> 00:01:24,846 Eux, qu'est-ce qu'ils font à la fille ? 11 00:01:26,824 --> 00:01:29,419 Il y a une morale dans tout ça ? 12 00:01:29,493 --> 00:01:31,018 Oui. 13 00:01:31,095 --> 00:01:33,257 Derrière ton épaule droite. 14 00:01:47,311 --> 00:01:49,542 - Nous ou eux ? - Mais pourquoi je le saurais ? 15 00:01:49,613 --> 00:01:51,980 Est-ce que ça importe ? 16 00:01:59,523 --> 00:02:00,957 Si tu te sens trop seul, 17 00:02:01,024 --> 00:02:03,653 y a une solution : achète un chien. 18 00:02:07,798 --> 00:02:08,993 Canal quatre. 19 00:02:16,540 --> 00:02:19,135 Ah, Seigneur ! Mason, 20 00:02:19,209 --> 00:02:21,576 donne-moi un coup de main avec ce micro. 21 00:02:21,645 --> 00:02:24,809 La reine du bal veut que je lui ajuste ses petites fleurs. 22 00:02:24,882 --> 00:02:27,283 Ouais, ouais, ouais. Assis-toi là-dessus et tourne. 23 00:02:27,351 --> 00:02:28,580 Amusant. 24 00:02:28,652 --> 00:02:30,814 Hanley. 25 00:02:32,589 --> 00:02:33,579 OK. 26 00:02:33,657 --> 00:02:34,750 On a confirmation. 27 00:02:34,825 --> 00:02:37,454 Il y a effectivement une menace réelle. 28 00:02:37,528 --> 00:02:39,019 On a 20 minutes. 29 00:02:39,096 --> 00:02:40,860 T'es prêt ? 30 00:02:42,366 --> 00:02:44,096 Mason ! T'es prêt ? 31 00:02:44,168 --> 00:02:47,161 Ouais. Je suis prêt. 32 00:02:54,378 --> 00:02:56,574 Ça marche ? Un, deux... 33 00:02:56,647 --> 00:02:58,946 - Bonne chasse. - Bien reçu. 34 00:03:08,926 --> 00:03:10,258 Bonjour. 35 00:03:10,327 --> 00:03:11,886 Monsieur l'ambassadeur, je dois prendre vos vêtements. 36 00:03:11,962 --> 00:03:13,624 Nous avons de très bonnes raisons 37 00:03:13,697 --> 00:03:15,165 de penser que votre vie est menacée. 38 00:03:35,752 --> 00:03:38,586 La cible est un homme. 39 00:03:38,655 --> 00:03:40,385 Caucasien. 35 à 40 ans. 40 00:03:40,457 --> 00:03:42,983 Tu veux parier ta vie là-dessus ? 41 00:03:43,060 --> 00:03:44,084 Non. 42 00:03:44,161 --> 00:03:45,993 Je parie sur toi. 43 00:03:58,475 --> 00:04:00,034 Ça y est, Peter. 44 00:04:00,110 --> 00:04:02,238 Je suis dans l'immeuble jaune aux volets verts 45 00:04:02,312 --> 00:04:04,781 à gauche de la tour de l'horloge. 46 00:04:04,848 --> 00:04:05,838 Combien de possibilités ? 47 00:04:11,255 --> 00:04:13,747 Beaucoup trop. 48 00:04:13,824 --> 00:04:15,053 J'aime pas ça. 49 00:04:15,125 --> 00:04:17,424 Annule l'opération. On ne couvre pas tout. 50 00:04:17,494 --> 00:04:19,554 Hors de question d'annuler cette mission. 51 00:04:24,701 --> 00:04:26,693 Un gilet pare-balles vaut pas grand-chose 52 00:04:26,770 --> 00:04:28,033 contre une balle dans la tête. 53 00:04:28,105 --> 00:04:31,269 Mes migraines cesseront en tout cas. 54 00:04:39,049 --> 00:04:40,779 Costume bleu, à deux heures. 55 00:04:41,952 --> 00:04:43,545 Je le vois. Il s'approche. 56 00:04:43,620 --> 00:04:45,748 Surtout, ne tire pas, ne tire pas. 57 00:04:45,822 --> 00:04:46,881 Regarde ta ligne de mire. 58 00:04:46,957 --> 00:04:48,550 Non, il se dirige vers toi. 59 00:04:48,625 --> 00:04:49,752 Ne tire pas ! Non ! 60 00:04:55,799 --> 00:04:57,199 Appelez la police ! 61 00:04:57,267 --> 00:04:59,793 Devereaux ? 62 00:04:59,870 --> 00:05:02,806 Ah... Seigneur. 63 00:05:09,713 --> 00:05:14,515 Il t'a tiré dessus, il fallait que je le descende. 64 00:05:14,584 --> 00:05:16,348 Et qu'est-ce que j'aurais pu faire d'autre, hein ? 65 00:05:16,420 --> 00:05:17,854 Au secours ! 66 00:05:17,921 --> 00:05:19,480 Écouter les ordres ! 67 00:05:26,330 --> 00:05:28,162 Non ! Bon Dieu, non ! 68 00:05:28,231 --> 00:05:29,790 Non, non, non ! 69 00:05:31,401 --> 00:05:34,769 NOM DE CODE : NOVEMBRE 70 00:05:40,110 --> 00:05:44,605 Lausanne, Suisse, 5 ans plus tard 71 00:05:49,252 --> 00:05:52,154 Peter y a un homme assis dehors près de l'eau. 72 00:05:52,222 --> 00:05:53,656 Il dit qu'il vous connaît. 73 00:05:57,761 --> 00:05:58,990 Bonjour, Peter. 74 00:06:04,968 --> 00:06:06,231 C'est ça ? 75 00:06:06,303 --> 00:06:09,467 Pas de "salut, Hanley, je suis content de te voir ? 76 00:06:09,539 --> 00:06:10,905 "Ça fait longtemps." 77 00:06:10,974 --> 00:06:13,205 - T'es toujours à Berlin ? - Berlin ? 78 00:06:13,276 --> 00:06:16,337 Seigneur, non ! L'action a bougé, mon ami. 79 00:06:16,413 --> 00:06:18,848 Maintenant, la ligne de front, c'est Belgrade. 80 00:06:18,915 --> 00:06:22,147 Toi, t'as l'air en forme, hein ? 81 00:06:25,322 --> 00:06:27,723 - Du moins, mieux que lui. - Cargen ? 82 00:06:27,791 --> 00:06:29,555 Il a pris du poids à sa retraite. 83 00:06:29,626 --> 00:06:32,152 Pas elle en tout cas. 84 00:06:32,229 --> 00:06:33,754 Ah, Seigneur ! 85 00:06:35,966 --> 00:06:37,491 Krey. 86 00:06:38,402 --> 00:06:41,861 Ils connaissaient les risques. On les connaissait tous. 87 00:06:41,938 --> 00:06:45,431 On sait qui les a tués. 88 00:06:45,509 --> 00:06:46,670 Alexa Demoistria. 89 00:06:46,743 --> 00:06:48,609 Tueuse à gages venue de Moscou. 90 00:06:48,678 --> 00:06:51,580 Elle tue des personnes qui ne devraient pas mourir. 91 00:06:51,648 --> 00:06:54,243 L'agence croit que c'est Arkady Federov 92 00:06:54,317 --> 00:06:57,344 qui tue tout le monde ou encore qui s'arrange 93 00:06:57,421 --> 00:06:58,616 pour effacer toutes traces de son passé. 94 00:06:58,688 --> 00:07:01,453 C'est lui qui sera le prochain président russe. 95 00:07:02,826 --> 00:07:05,261 En quoi tout ceci me concerne ? 96 00:07:16,440 --> 00:07:18,409 Natalia. 97 00:07:18,475 --> 00:07:21,035 Tu serais bien fier d'elle, Peter. 98 00:07:21,111 --> 00:07:25,139 Après ton départ, elle est devenue très proche de Federov. 99 00:07:25,215 --> 00:07:27,582 Maintenant, elle voudrait entrer au pays. 100 00:07:27,651 --> 00:07:30,553 Elle sait quelque chose sur lui. 101 00:07:30,620 --> 00:07:34,148 Quelque chose qui l'effraie elle-même. 102 00:07:34,224 --> 00:07:35,590 Quoi ? 103 00:07:35,659 --> 00:07:38,254 Un nom qui a le pouvoir de tout changer. 104 00:07:38,328 --> 00:07:40,729 Et si elle a raison, ça prendra combien de temps 105 00:07:40,797 --> 00:07:43,266 avant qu'elle aille rejoindre ces gens-là, hein ? 106 00:07:44,835 --> 00:07:46,303 Tu y vas. 107 00:07:46,369 --> 00:07:49,203 Tu la fais sortir. De Moscou à Saint-Pétersbourg, 108 00:07:49,272 --> 00:07:52,140 et de l'autre côté de la frontière, à Helsinki. 109 00:07:52,209 --> 00:07:54,735 Je te rencontrerai là. 110 00:07:56,746 --> 00:07:59,739 Elle a demandé à ce que ce soit toi. 111 00:08:01,518 --> 00:08:03,009 Personne d'autre. 112 00:08:06,890 --> 00:08:08,518 Elle refuse de vous donner l'information 113 00:08:08,592 --> 00:08:09,958 avant d'être sortie de là. 114 00:08:10,026 --> 00:08:12,655 Elle a toujours eu 115 00:08:12,729 --> 00:08:14,288 beaucoup de caractère. 116 00:08:16,833 --> 00:08:20,361 Parlement russe, Moscou 117 00:08:21,438 --> 00:08:23,805 Vous avez votre première interview 118 00:08:23,874 --> 00:08:26,036 avec la Pravda. Le journaliste attend déjà. 119 00:08:26,109 --> 00:08:28,305 Il attendra. 120 00:08:52,269 --> 00:08:55,239 Le drone est en position. 121 00:08:57,207 --> 00:08:58,800 Il est maintenant en attente. 122 00:08:58,875 --> 00:09:00,070 En observation. 123 00:11:05,568 --> 00:11:07,298 Vous voulez vos lunettes ? 124 00:11:10,707 --> 00:11:12,369 Qu'est-ce que vous feriez sans moi ? 125 00:12:15,672 --> 00:12:18,335 Ambassade des États-Unis, Belgrade, Serbie 126 00:12:18,408 --> 00:12:20,673 Ah, bonjour. 127 00:12:20,744 --> 00:12:23,509 Ils ont localisé les véhicules, tu sais. Parfait... 128 00:12:23,580 --> 00:12:26,015 Vous avez une connexion au drone ? 129 00:12:26,082 --> 00:12:27,072 Bien entendu. 130 00:12:28,952 --> 00:12:31,251 Rendez-vous avec l'unité d'extraction 131 00:12:31,321 --> 00:12:32,949 dans... 132 00:12:33,022 --> 00:12:34,615 quatre minutes. 133 00:12:34,691 --> 00:12:37,923 Contact visuel sur l'objectif. 134 00:12:39,596 --> 00:12:41,462 Il se dirige vers le nord 135 00:12:41,531 --> 00:12:43,022 sur Tiberskaya. 136 00:12:52,108 --> 00:12:54,577 Message reçu de l'objectif. 137 00:12:54,644 --> 00:12:56,340 On est à cinq minutes d'X-ville. 138 00:12:58,882 --> 00:13:00,407 Langley est en ligne. 139 00:13:02,819 --> 00:13:05,812 Quelle heure est-il chez toi, Perry. 140 00:13:05,889 --> 00:13:07,585 Pas besoin d'être sur ce coup-là. 141 00:13:07,657 --> 00:13:09,853 Si elle détient quelque chose de vrai sur Federov, 142 00:13:09,926 --> 00:13:11,394 y aura beaucoup de gens intéressés. 143 00:13:13,029 --> 00:13:15,726 Le sujet est tout près de la zone d'extraction. 144 00:13:30,346 --> 00:13:32,508 On a un problème, monsieur. 145 00:13:40,190 --> 00:13:41,249 Qui donc ? 146 00:13:41,324 --> 00:13:43,088 On dirait le FSB. 147 00:13:43,159 --> 00:13:44,491 Les Russes l'ont repérée. 148 00:14:22,265 --> 00:14:25,235 Monte dans la voiture ! 149 00:14:27,871 --> 00:14:30,033 Peter, pourquoi es-tu ici ? 150 00:14:35,712 --> 00:14:37,681 On sait à qui est cette voiture ? 151 00:14:37,747 --> 00:14:39,739 Euh... on sait juste 152 00:14:39,816 --> 00:14:41,580 qu'elle est pas à nous. 153 00:14:45,221 --> 00:14:46,211 Comment va Lucy ? 154 00:14:46,289 --> 00:14:49,418 Tu lui manques. 155 00:14:49,492 --> 00:14:52,758 Elle me manque aussi. Vous me manquez. 156 00:14:53,930 --> 00:14:56,058 On est sur une rue parallèle. On suit le véhicule. 157 00:14:56,132 --> 00:14:58,692 On se prépare à faire l'interception 158 00:14:58,768 --> 00:15:02,000 sur le boulevard Tiberskaya. 159 00:15:02,071 --> 00:15:04,700 Poste de contrôle de Belgrade, envoyez 42 Mason. 160 00:15:04,774 --> 00:15:07,005 Non ! Perry, arrête ça. 161 00:15:07,076 --> 00:15:10,376 Poste de contrôle de Belgrade, envoyer 42 Mason. 162 00:15:16,920 --> 00:15:17,888 Op 1. 163 00:15:17,954 --> 00:15:19,388 J'écoute. 164 00:15:19,455 --> 00:15:21,890 42. Confirmé ? 165 00:15:21,958 --> 00:15:25,087 42, confirmé. 166 00:15:39,976 --> 00:15:41,376 Natalia, tu sais le nom ? 167 00:15:41,444 --> 00:15:42,969 Il me le faut. Tout de suite ! 168 00:15:43,046 --> 00:15:44,480 Allez, j'ai besoin du nom ! 169 00:15:44,547 --> 00:15:47,881 Mira Filipova. 170 00:15:57,860 --> 00:15:59,328 Oui. 171 00:15:59,395 --> 00:16:00,886 Mira Filipova. 172 00:16:00,964 --> 00:16:02,660 Mira Filipova. 173 00:16:09,339 --> 00:16:12,104 Peter, t'es démasqué. 174 00:16:38,434 --> 00:16:40,596 42 complété. 175 00:16:43,406 --> 00:16:44,772 Oh... Seigneur. 176 00:16:44,841 --> 00:16:45,934 Peter... 177 00:16:59,288 --> 00:17:01,052 Ah, Seigneur... 178 00:17:26,816 --> 00:17:28,717 Elle était avec nous, Weinstein. 179 00:17:28,785 --> 00:17:31,380 C'était fini quand les Russes l'ont repérée. 180 00:17:31,454 --> 00:17:33,685 On lui a fait une faveur. 181 00:18:02,151 --> 00:18:03,175 Sors, sors, sors ! 182 00:18:40,523 --> 00:18:42,583 Je me suis connectée aux caméras de sécurité. 183 00:18:42,658 --> 00:18:44,684 Vous pouvez me dire ce qui se passe ? 184 00:18:44,760 --> 00:18:46,058 Op 1, ici contrôle, répondez. 185 00:18:46,129 --> 00:18:48,724 Qu'est-ce qui s'est passé ? 186 00:18:48,798 --> 00:18:49,663 Op 2, répondez ! 187 00:19:05,815 --> 00:19:06,908 C'était Devereaux. 188 00:19:06,983 --> 00:19:09,111 C'était ce salaud de merde de Devereaux ! 189 00:19:09,185 --> 00:19:12,019 Qu'est-ce qu'il fait ici ? 190 00:19:13,222 --> 00:19:15,020 Qui est Devereaux ? 191 00:19:15,091 --> 00:19:19,153 Peter Devereaux. Il était avec nous. 192 00:19:19,228 --> 00:19:21,163 Actif de 77 à 2008. 193 00:19:21,230 --> 00:19:24,200 Il travaillait avec Hanley. 194 00:19:24,267 --> 00:19:26,293 Je saute dans le premier avion. 195 00:19:26,369 --> 00:19:28,270 Faites venir Mason. 196 00:20:16,886 --> 00:20:19,219 Belgrade, Serbie 197 00:20:19,288 --> 00:20:20,847 Mira Filipova. 198 00:20:45,414 --> 00:20:47,383 Go, go, go ! 199 00:20:47,450 --> 00:20:48,884 Couchez-vous par terre ! Arrêtez ! 200 00:21:40,036 --> 00:21:42,972 - Ah, Smokey. - Ce serait pas à vous ça ? 201 00:21:43,039 --> 00:21:45,702 Ah, viens ici, grosse coquine. Ah, je m'excuse. 202 00:21:45,775 --> 00:21:48,142 Elle passe tellement de temps chez moi 203 00:21:48,210 --> 00:21:49,576 qu'elle devrait payer sa part. 204 00:21:49,645 --> 00:21:52,444 Elle vous aime plus que moi. Est-ce que vous... 205 00:21:52,515 --> 00:21:54,814 voudriez venir prendre un bon café. 206 00:21:54,884 --> 00:21:57,183 Je viens d'en faire un peu. 207 00:21:57,320 --> 00:22:00,085 C'est comme à la maison. 208 00:22:01,390 --> 00:22:03,416 Désolé, le travail. 209 00:22:03,492 --> 00:22:05,290 Allô. 210 00:22:09,432 --> 00:22:12,425 Centre pour réfugiés - Belgrade 211 00:22:18,074 --> 00:22:20,305 Bonjour, je chercher Alice Fournier. 212 00:22:21,944 --> 00:22:24,937 Alice ! 213 00:22:25,014 --> 00:22:26,983 Qu'est-ce que je peux faire pour vous ? 214 00:22:27,049 --> 00:22:28,347 Bonjour. Je m'appelle Edgar Simpson. 215 00:22:28,417 --> 00:22:29,476 Je suis journaliste d'enquête. 216 00:22:29,552 --> 00:22:31,646 Je travaille pour le New York Times. 217 00:22:31,721 --> 00:22:34,190 J'aimerais que vous me parliez de cet homme. 218 00:22:34,256 --> 00:22:38,785 Arkady Federov. C'est un politicien russe. 219 00:22:38,861 --> 00:22:40,727 Je cherche des renseignements sur lui. 220 00:22:41,430 --> 00:22:44,491 Aéroport international de Belgrade 221 00:22:54,744 --> 00:22:56,337 - Bonjour. - Madame. 222 00:22:56,412 --> 00:22:58,813 J'ai une réservation. 223 00:23:02,618 --> 00:23:04,177 Niet ! 224 00:23:33,816 --> 00:23:35,614 Ambassade des États-Unis, Belgrade, Serbie 225 00:23:35,684 --> 00:23:37,209 Pourquoi vous n'avez pas tiré ? 226 00:23:37,286 --> 00:23:39,380 Là ? 227 00:23:39,455 --> 00:23:42,050 Pourquoi donc ? 228 00:23:42,124 --> 00:23:44,457 Monsieur Mason, pourquoi vous n'avez pas tiré ? 229 00:23:44,527 --> 00:23:45,825 Il n'y avait aucune menace. 230 00:23:45,895 --> 00:23:48,057 Cet homme venait d'assassiner votre escouade au complet 231 00:23:48,130 --> 00:23:49,621 et pointait une arme sur vous 232 00:23:49,698 --> 00:23:51,758 et vous dites qu'il n'y avait aucune menace ? 233 00:23:51,834 --> 00:23:54,269 Devereaux était dérouté. Il était loin de penser 234 00:23:54,336 --> 00:23:56,202 qu'il me trouverait sur son chemin. 235 00:23:56,272 --> 00:23:58,639 Il a fait exactement ce que j'aurais fait. 236 00:23:58,707 --> 00:24:01,233 On a tenté de le tuer, bien... 237 00:24:01,310 --> 00:24:02,938 il nous a tués. 238 00:24:03,012 --> 00:24:05,607 Vous avez saisi tout ça en deux secondes ? 239 00:24:05,681 --> 00:24:07,707 Oui, monsieur. 240 00:24:07,783 --> 00:24:10,878 La question demeure : 241 00:24:10,953 --> 00:24:12,285 pourquoi... 242 00:24:12,354 --> 00:24:16,416 vous n'avez pas tiré ? 243 00:24:16,492 --> 00:24:19,587 Et pourquoi lui n'a pas tiré ? 244 00:24:32,641 --> 00:24:34,735 Vous croyez connaître Devereaux ? 245 00:24:34,810 --> 00:24:36,608 Laisse-moi le retrouver ? 246 00:24:36,679 --> 00:24:38,443 Si j'arrive à lui parler, 247 00:24:38,514 --> 00:24:40,449 peut-être que je pourrai empêcher que ça dégénère. 248 00:24:40,516 --> 00:24:41,609 Vous ne le connaissez pas. 249 00:24:41,684 --> 00:24:43,084 Du tout. 250 00:24:51,894 --> 00:24:54,762 Je sais comment il vous a entraîné. 251 00:24:54,830 --> 00:24:56,662 Aucun lien. 252 00:25:00,202 --> 00:25:02,398 Mais il y a des choses dans ce monde 253 00:25:02,471 --> 00:25:03,700 qui importaient à Peter Devereaux. 254 00:25:03,772 --> 00:25:05,604 Des gens qu'il a laissés l'approcher. 255 00:25:05,674 --> 00:25:07,540 Des personnes qu'il aimait, peut-être. 256 00:25:07,610 --> 00:25:11,047 Et on vient d'en tuer une très importante pour lui. 257 00:25:13,115 --> 00:25:16,108 Et maintenant, c'est à nous qu'il va s'en prendre. 258 00:25:16,185 --> 00:25:18,450 Avec tout ce qu'il a. 259 00:25:18,521 --> 00:25:20,717 Il est fait comme ça. 260 00:25:20,789 --> 00:25:22,985 Il a tué trois de nos hommes, Mason. 261 00:25:25,528 --> 00:25:26,689 Alors, l'ordre est d'abattre Devereaux. 262 00:25:28,931 --> 00:25:31,491 Avez-vous un problème avec cet ordre ? 263 00:25:31,567 --> 00:25:36,062 Je fais ce qu'on m'ordonne de faire, monsieur. 264 00:25:52,254 --> 00:25:54,985 Le disque dur, ça va. 265 00:25:56,959 --> 00:25:59,019 Je crois que j'ai trouvé quelque chose. 266 00:25:59,094 --> 00:26:01,654 - Qu'est-ce que c'est ? - Ce qu'on est venu chercher. 267 00:26:01,730 --> 00:26:05,189 La dernière recherche que Hanley a faite. 268 00:26:05,267 --> 00:26:07,998 Je vais voir ce que je peux trouver d'autre. 269 00:26:12,641 --> 00:26:16,772 C'est le désordre total. Un vrai fouillis. 270 00:27:04,860 --> 00:27:06,590 Ah, salut. Alors, ça va ? 271 00:27:06,662 --> 00:27:08,426 Je t'ai trouvé des trucs intéressants. 272 00:27:08,497 --> 00:27:09,658 Regarde ça. 273 00:27:09,732 --> 00:27:12,759 Mira. Elle arrive de Belgrade peu avant 2000. 274 00:27:12,835 --> 00:27:14,599 Réfugiée des Nations Unies. Elle est passée 275 00:27:14,670 --> 00:27:17,834 grâce à ces deux hommes. Puis, prise en charge 276 00:27:17,906 --> 00:27:20,740 par une travailleuse sociale. Cette femme. Alice Fournier. 277 00:27:20,809 --> 00:27:23,574 Deux ou trois autres filles étaient amies. 278 00:27:23,646 --> 00:27:26,172 Euh non... prostituées. Toxicomanes. 279 00:27:26,248 --> 00:27:29,275 La dernière trace de ta Mira remonte à 10 ans, 280 00:27:29,351 --> 00:27:31,877 alors si elle était du genre de ses amies, 281 00:27:31,954 --> 00:27:33,946 elle est sûrement morte dans ce cas. 282 00:27:34,023 --> 00:27:35,082 Je veux elle. 283 00:27:40,596 --> 00:27:41,495 Et voilà. 284 00:27:41,563 --> 00:27:43,759 Elle a rendez-vous ce midi 285 00:27:43,832 --> 00:27:46,529 au restaurant DvaJelena. 286 00:27:46,602 --> 00:27:49,470 T'es bienvenue. 287 00:27:49,538 --> 00:27:50,562 Correspondance biométrique 288 00:27:50,639 --> 00:27:52,301 à l'arrivée de l'aéroport de Belgrade. 289 00:27:55,377 --> 00:27:58,108 Il y a quatre heures. 290 00:27:58,180 --> 00:27:59,375 Voilà. 291 00:28:01,050 --> 00:28:03,781 Il regarde droit vers la caméra. 292 00:28:33,115 --> 00:28:34,378 Ouais. 293 00:28:34,450 --> 00:28:36,078 C'est l'équipe qui est chez Hanley. 294 00:28:36,151 --> 00:28:37,847 - Ils ont trouvé quelque chose. - Les nettoyeurs chez Hanley, 295 00:28:37,920 --> 00:28:40,082 ils ont peut-être frappé dans le mille. 296 00:28:40,155 --> 00:28:43,148 Autorisation et code d'accès positifs. 297 00:28:43,225 --> 00:28:44,693 Je vous écoute. 298 00:28:44,760 --> 00:28:46,228 Oui, c'est Yorgan. 299 00:28:46,295 --> 00:28:47,763 J'ai besoin d'une information 300 00:28:47,830 --> 00:28:51,597 de localisation d'un sujet. 301 00:28:51,667 --> 00:28:53,568 Fournier, Alice. 302 00:28:53,635 --> 00:28:57,094 Son numéro de téléphone est 303 00:28:57,172 --> 00:28:58,765 le 75365423. 304 00:28:58,841 --> 00:29:02,539 Localisez ce téléphone cellulaire. 305 00:29:02,611 --> 00:29:04,773 Fournier, Alice. 306 00:29:04,847 --> 00:29:08,011 75365423. 307 00:29:17,526 --> 00:29:18,619 Position actuelle, 308 00:29:18,694 --> 00:29:21,459 32 Skadarska. Je crois 309 00:29:21,530 --> 00:29:24,090 - que c'est un restaurant ? - Merci. 310 00:29:26,201 --> 00:29:27,260 Combien sont-ils chez Hanley ? 311 00:29:27,336 --> 00:29:29,134 Deux. 312 00:29:30,773 --> 00:29:32,639 Alors appelez l'autre. 313 00:29:51,059 --> 00:29:53,927 Pas de réponse. 314 00:29:59,835 --> 00:30:01,428 C'est Devereaux. 315 00:30:32,334 --> 00:30:34,326 Merci d'avoir décidé de me rencontrer. 316 00:30:34,403 --> 00:30:36,395 Je vous en prie, asseyez-vous. 317 00:30:36,471 --> 00:30:38,497 Je ne resterai pas longtemps. Merci. 318 00:30:38,574 --> 00:30:42,136 Vous voulez prendre quelque chose ? 319 00:30:42,211 --> 00:30:44,339 De l'eau, ça ira. 320 00:30:44,413 --> 00:30:45,472 - Hum. - Merci. 321 00:30:45,547 --> 00:30:47,015 Alors... 322 00:30:47,082 --> 00:30:49,210 et si on parlait d'Arkady Federov ? 323 00:30:49,284 --> 00:30:51,253 C'est un nom que j'entends souvent 324 00:30:51,320 --> 00:30:53,289 dans le milieu où je travaille. 325 00:30:53,355 --> 00:30:54,983 Mais c'est de l'histoire ancienne. 326 00:30:55,057 --> 00:30:57,720 Les atrocités, c'est comme la téléréalité, vous savez. 327 00:30:57,860 --> 00:30:59,351 Y a toujours une nouvelle émission 328 00:30:59,428 --> 00:31:01,124 - pour nous faire oublier. - Je suis d'accord. 329 00:31:01,196 --> 00:31:03,222 Néanmoins, Federov deviendra bientôt président de la Russie, 330 00:31:03,298 --> 00:31:05,631 ce qui fait maintenant de lui un homme d'intérêt 331 00:31:05,701 --> 00:31:08,364 aux yeux du monde entier et de ma publication. 332 00:31:08,437 --> 00:31:09,837 Lorsque Federov n'était qu'un général, 333 00:31:09,905 --> 00:31:11,601 je dirais qu'il était parfaitement intouchable. 334 00:31:11,673 --> 00:31:13,972 Mais là, c'est différent, car il est vulnérable. 335 00:31:14,042 --> 00:31:16,034 Quoi ? 336 00:31:16,111 --> 00:31:18,512 Ça ne le rendra pas plus dangereux. 337 00:31:18,580 --> 00:31:21,175 Ces gars-là sont toujours là à parler haut et fort, 338 00:31:21,250 --> 00:31:23,378 mais ils sont en réalité que de simples hommes 339 00:31:23,452 --> 00:31:25,353 qui adorent le son de leur propre voix. 340 00:31:25,420 --> 00:31:26,649 Vous voulez votre histoire 341 00:31:26,722 --> 00:31:29,248 et le prix Pulitzer. Vous n'avez pas idée 342 00:31:29,324 --> 00:31:32,226 de ce qu'elles sont quand elles viennent nous voir. 343 00:31:32,294 --> 00:31:35,162 Plusieurs sont de très jeunes filles, effrayées, d'accord ? 344 00:31:35,230 --> 00:31:38,098 Avez-vous songé à ce que votre histoire 345 00:31:38,166 --> 00:31:39,930 peut faire à ces personnes ? 346 00:31:40,002 --> 00:31:42,562 Federov est coupable de crimes, vous le savez. 347 00:31:42,638 --> 00:31:44,266 Il faut qu'il soit dénoncé. 348 00:31:44,339 --> 00:31:48,037 Écoutez, si les filles de votre centre sont disposées à venir 349 00:31:48,110 --> 00:31:50,011 - me raconter leur histoire... - Hé ! J'épaule les victimes. 350 00:31:50,078 --> 00:31:51,740 Je m'en sers pas pour la politique. 351 00:31:51,813 --> 00:31:54,544 Ces filles ont assez souffert. 352 00:31:54,616 --> 00:31:57,085 Votre but est peut-être très digne, 353 00:31:57,152 --> 00:31:59,280 mais personne ne pourra arrêter Federov. 354 00:31:59,354 --> 00:32:02,017 Personne. 355 00:32:02,090 --> 00:32:04,059 Vous avez accepté de me rencontrer. 356 00:32:04,126 --> 00:32:06,891 - Vous pouvez sans doute m'aider. - Excusez-moi. 357 00:32:06,962 --> 00:32:11,024 - Êtes-vous Alice Fournier ? - Oui. 358 00:32:11,099 --> 00:32:13,398 Il y a un téléphone pour vous dans le bureau. 359 00:32:13,468 --> 00:32:15,699 Ils disent que votre cellulaire ne fonctionne pas. 360 00:32:15,771 --> 00:32:17,433 Suivez-moi, 361 00:32:17,506 --> 00:32:20,135 - s'il vous plaît. - Excusez-moi. 362 00:32:25,981 --> 00:32:27,279 Oui, allô ? 363 00:32:27,349 --> 00:32:29,375 Arrêtez. N'avancez plus d'un pas. 364 00:32:29,451 --> 00:32:31,386 Écoutez-moi, c'est très important. 365 00:32:31,453 --> 00:32:33,422 La femme avec qui vous êtes est une tueuse. 366 00:32:33,488 --> 00:32:35,116 Si elle panique, vous êtes morte. 367 00:32:43,365 --> 00:32:45,459 Regardez de l'autre côté. Retournez-vous. 368 00:32:45,534 --> 00:32:48,163 Je suis juste derrière vous. 369 00:32:50,172 --> 00:32:51,162 Courez ! 370 00:32:51,239 --> 00:32:52,673 Vite ! 371 00:32:52,741 --> 00:32:53,936 - Courez ! - Alice ! 372 00:32:57,512 --> 00:32:59,947 Par l'arrière ! Je veux les avoir à l'œil. 373 00:33:16,732 --> 00:33:18,428 Vite, venez ! Venez ! 374 00:33:24,706 --> 00:33:27,107 Ôtez-vous ! Allez ! 375 00:33:29,277 --> 00:33:31,508 Qui êtes-vous ? Qu'est-ce qui se passe ? 376 00:33:33,448 --> 00:33:35,440 De l'autre côté ! 377 00:33:41,023 --> 00:33:42,821 Je suis sûr qu'il est dans le marché. 378 00:33:42,891 --> 00:33:44,723 Je veux un repérage visuel tout de suite. 379 00:33:44,793 --> 00:33:46,785 Mason. 380 00:33:46,862 --> 00:33:49,855 J'arrive pas à croire que t'as encore le même numéro. 381 00:33:49,931 --> 00:33:50,796 Alors, ça va ? 382 00:33:50,866 --> 00:33:52,391 Disons que je suis occupé 383 00:33:52,467 --> 00:33:54,959 alors si je te rappelais dans quelques minutes ? 384 00:33:55,037 --> 00:33:56,665 Allez, le scanner ! 385 00:33:56,738 --> 00:34:00,231 Non, discutons un peu, d'accord ? 386 00:34:00,308 --> 00:34:02,641 Continue à faire ce que tu fais. Ça ne me dérange pas. 387 00:34:02,711 --> 00:34:05,180 Scénario : une cible accompagnée de sa complice ont 388 00:34:05,247 --> 00:34:08,046 30 secondes d'avance sur moi dans un lieu achalandé. 389 00:34:09,217 --> 00:34:10,378 Parle-moi de ta cible. 390 00:34:10,452 --> 00:34:13,889 Un homme, vieux, jadis doué. 391 00:34:13,955 --> 00:34:15,048 Jadis ? 392 00:34:15,123 --> 00:34:16,751 Il doit encore croire qu'il l'est. 393 00:34:16,825 --> 00:34:19,659 Ouais, mais il est arrogant. Certain qu'il va s'en sortir. 394 00:34:19,728 --> 00:34:21,993 Il vient déjà de faire sa première erreur. 395 00:34:22,064 --> 00:34:26,058 Alors, tu crois que six agents arriveront à le coincer ? 396 00:34:26,134 --> 00:34:28,365 Dis-moi. 397 00:34:28,437 --> 00:34:30,201 Devereaux ? Dev... 398 00:34:46,288 --> 00:34:48,780 Qui sont ces hommes ? Ils sont de la police ? 399 00:34:48,857 --> 00:34:50,223 Non. Enfin, en quelque sorte. 400 00:34:50,292 --> 00:34:52,227 Alors dans ce cas, qui êtes-vous ? 401 00:34:52,294 --> 00:34:54,525 Je veux savoir qu'est-ce que vous voulez ! 402 00:34:54,596 --> 00:34:56,394 - Alice ! - Laissez-moi ! 403 00:34:56,465 --> 00:34:57,558 Chut, chut... 404 00:34:57,632 --> 00:34:59,760 Qu'est-ce qui se passe ? Je n'ai rien fait. 405 00:34:59,835 --> 00:35:00,632 Écoutez, je vous crois. 406 00:35:00,702 --> 00:35:02,330 Mais eux croient le contraire. 407 00:35:02,404 --> 00:35:04,396 Alors si vous voulez sortir d'ici, 408 00:35:04,473 --> 00:35:07,307 ayez confiance en moi. OK ? 409 00:35:20,188 --> 00:35:22,748 Alice ? 410 00:35:22,824 --> 00:35:24,417 Attendez ! 411 00:35:41,743 --> 00:35:43,803 Il est descendu dans le passage souterrain. 412 00:35:53,722 --> 00:35:56,282 - Ça va ? - Ouais. 413 00:36:05,867 --> 00:36:08,359 J'attendais que tu rappelles. 414 00:36:08,436 --> 00:36:09,460 Tu perds ton périmètre. 415 00:36:09,538 --> 00:36:11,700 Y a trop de personnes qui se déplacent. 416 00:36:11,773 --> 00:36:13,036 Tu perds le contrôle. 417 00:36:13,108 --> 00:36:14,667 Tu veux pas savoir pourquoi j'étais à Moscou. 418 00:36:14,743 --> 00:36:16,302 Qui m'y a envoyé ? Quelle était ma mission ? 419 00:36:16,378 --> 00:36:17,368 Fais-le parler. 420 00:36:17,445 --> 00:36:18,913 Viens me voir, Devereaux ! 421 00:36:18,980 --> 00:36:20,448 - On en parlera. - Non. 422 00:36:20,515 --> 00:36:22,916 C'est mon scénario. C'est moi qui dicte les règles. 423 00:36:22,984 --> 00:36:25,920 Je t'en prie, mon gars, essaie de rendre ça plus intéressant. 424 00:36:25,987 --> 00:36:28,081 Peut-être bien que je commettrai une erreur. 425 00:36:28,156 --> 00:36:29,488 Toi, tu me dois beaucoup. 426 00:36:29,558 --> 00:36:30,992 Ah, non, je te dois rien. 427 00:36:31,059 --> 00:36:32,823 Jake, donne-moi ton téléphone. 428 00:36:32,894 --> 00:36:35,887 Où est-ce que je suis, hein ? Allez, Mason, où je suis ? 429 00:36:35,964 --> 00:36:38,160 Il retransmet depuis ce téléphone. 430 00:36:38,233 --> 00:36:40,702 Le scanner croit que le téléphone de Jake est le sien. 431 00:36:40,769 --> 00:36:42,362 C'est pour ça qu'il semble si près. 432 00:36:42,437 --> 00:36:44,065 Combien de personnes tu as tuées, Mason ? 433 00:36:44,139 --> 00:36:47,507 Quoi là ou dans les cinq prochaines minutes ? 434 00:36:47,576 --> 00:36:49,374 Est-ce que ça t'arrive d'y penser ? 435 00:36:49,444 --> 00:36:51,811 Quand tu dégustes un café ou que tu baises. 436 00:36:51,880 --> 00:36:54,247 Quand tu vois une belle femme ou un enfant. 437 00:36:54,316 --> 00:36:56,148 Alors, tu te rappelles toutes les vies 438 00:36:56,218 --> 00:36:57,083 que t'as enlevées. 439 00:36:57,152 --> 00:36:58,711 Par là. 440 00:36:58,787 --> 00:37:00,415 Ça t'arrête net, hein ? 441 00:37:00,488 --> 00:37:03,185 Non, trou du cul, je dors comme un bébé. 442 00:37:03,258 --> 00:37:05,420 Tu sais, Devereaux, je te comprends pas. 443 00:37:05,493 --> 00:37:08,588 C'est moi que tu veux. Pourquoi tu me descends pas ? 444 00:37:08,663 --> 00:37:11,132 Oh, c'est tentant. Ça révélerait ma position aussi. 445 00:37:11,199 --> 00:37:14,033 Toujours prêt à mourir pour la cause, hein, Mason ? 446 00:37:14,102 --> 00:37:15,832 La peur est l'ennemi, tu me l'as dit. 447 00:37:15,904 --> 00:37:17,930 Disons que j'avais pas encore terminé 448 00:37:18,006 --> 00:37:19,201 - ton apprentissage. - C'est ça. 449 00:37:19,274 --> 00:37:21,106 Je vais te descendre, alors c'est tout comme. 450 00:37:21,176 --> 00:37:22,200 Non, le jeune, 451 00:37:22,277 --> 00:37:23,939 tu vas pas me descendre. 452 00:37:24,012 --> 00:37:26,038 Au mieux, t'es qu'un instrument imparfait. 453 00:37:26,114 --> 00:37:27,548 Aucune perspective, aucun savoir. 454 00:37:27,616 --> 00:37:29,050 Allez, parle. T'arrêtes pas. 455 00:37:29,117 --> 00:37:30,915 Tout ça est humiliant. 456 00:37:30,986 --> 00:37:32,386 Embarrassant. 457 00:37:32,454 --> 00:37:35,583 Tout comme à Moscou. Hein ? 458 00:37:35,657 --> 00:37:39,025 Peut-être pas. Qu'est-ce qu'il y a, Mason ? 459 00:37:39,094 --> 00:37:40,392 Y a personne pour te guider ? 460 00:37:40,462 --> 00:37:45,366 Personne pour te dire d'appuyer sur la détente. 461 00:37:47,035 --> 00:37:48,765 Il vole une voiture. Où est le stationnement 462 00:37:48,837 --> 00:37:51,739 - le plus près ? - Y en a un tout droit, par là. 463 00:37:56,444 --> 00:37:59,505 Alors, pas de regrets ? 464 00:37:59,581 --> 00:38:01,413 Pas un seul. Et tu sais quoi ? 465 00:38:01,483 --> 00:38:04,214 Je m'en fous de tous ces gens que j'ai tués. 466 00:38:04,286 --> 00:38:07,313 Et si par un pur hasard, tu arrives à me tuer, 467 00:38:07,389 --> 00:38:11,326 - je m'en fous aussi, tu sauras. - Il est ici. 468 00:38:11,393 --> 00:38:14,659 - Quelque part tout près. - C'est un très beau discours. 469 00:38:14,729 --> 00:38:16,925 Tu me pousses toujours à m'améliorer. 470 00:38:23,405 --> 00:38:25,806 C'est de l'essence. N'y va pas ! 471 00:38:25,874 --> 00:38:27,900 Recule, je t'ai dit ! 472 00:38:27,976 --> 00:38:29,103 Recule ! 473 00:38:42,524 --> 00:38:43,924 Merde ! 474 00:39:06,114 --> 00:39:08,777 Mira Filipova. Où est-elle ? 475 00:39:09,884 --> 00:39:12,046 D'où sortez-vous ce nom ? 476 00:39:12,120 --> 00:39:13,850 Quand l'avez-vous vue pour la dernière fois ? 477 00:39:13,922 --> 00:39:15,390 Euh... j'en sais rien. 478 00:39:15,457 --> 00:39:18,291 Peut-être il y a trois ans. Je m'occupais de son dossier. 479 00:39:18,360 --> 00:39:20,556 Une bonne amie à moi a été tuée en la recherchant. 480 00:39:20,628 --> 00:39:22,824 Je suis désolée. 481 00:39:22,897 --> 00:39:25,992 J'ai aucune idée où elle peut être. 482 00:39:26,067 --> 00:39:28,059 La femme venue vous voir au restaurant 483 00:39:28,136 --> 00:39:29,900 est une tueuse professionnelle. Une Russe. 484 00:39:29,971 --> 00:39:31,530 L'homme sur la motocyclette est de la CIA. 485 00:39:31,606 --> 00:39:33,234 - CIA ? - Beaucoup de gens 486 00:39:33,308 --> 00:39:34,867 veulent savoir ce que cette fille connaît. 487 00:39:34,943 --> 00:39:36,741 S'ils ne mettent pas la main sur elle, 488 00:39:36,811 --> 00:39:38,074 c'est vous qu'ils vont rechercher. 489 00:39:40,548 --> 00:39:42,847 Vous avez des fichiers sur les femmes que vous aidez ? 490 00:39:42,917 --> 00:39:45,011 Oui. 491 00:39:47,455 --> 00:39:49,390 Il faut attraper ce train. 492 00:39:55,597 --> 00:39:57,259 Pourquoi vous le détestez autant ? 493 00:39:57,332 --> 00:40:01,861 L'homme qui voulait nous tuer. Vous le détestez pourquoi ? 494 00:40:01,936 --> 00:40:05,338 - Hein ? - Je le déteste pas. 495 00:40:05,407 --> 00:40:07,399 Non. 496 00:40:07,475 --> 00:40:10,274 C'est peut-être le meilleur ami que j'aie jamais eu. 497 00:40:10,345 --> 00:40:13,179 Est-ce que tous vos amis tentent de vous tuer ? 498 00:40:13,248 --> 00:40:16,082 Éventuellement. 499 00:40:44,145 --> 00:40:45,977 Où est-ce que je peux la trouver ? 500 00:40:46,047 --> 00:40:47,675 Je l'ai dit, j'en sais rien. 501 00:40:47,749 --> 00:40:49,149 Vous devez savoir quelque chose. 502 00:40:49,217 --> 00:40:52,210 Ses amis, les endroits qu'elle fréquentait. 503 00:40:52,287 --> 00:40:53,846 Personne ne disparaît comme ça. 504 00:40:53,922 --> 00:40:56,153 Je l'ignore ! Dans mon milieu de travail, 505 00:40:56,224 --> 00:40:57,886 eh bien oui, les gens disparaissent ! 506 00:40:57,959 --> 00:41:02,556 Un jour ils sont là et le jour suivant, non ! 507 00:41:04,032 --> 00:41:06,661 Elle a subitement cessé 508 00:41:06,734 --> 00:41:08,600 de venir aux réunions. Y en a qui disent 509 00:41:08,670 --> 00:41:10,536 qu'elle prenait de la drogue, qu'elle faisait la rue. 510 00:41:10,605 --> 00:41:11,629 Vous connaissez cet homme-là ? 511 00:41:11,706 --> 00:41:15,234 Un pimp. Il ramène des filles 512 00:41:15,310 --> 00:41:17,836 qu'il prend dans le Caucase et les revend pour le sexe. 513 00:41:17,912 --> 00:41:20,677 - Il s'appelle Lebedynko. - Non. 514 00:41:20,748 --> 00:41:23,741 Son vrai nom, c'est Semian Denisov. 515 00:41:23,818 --> 00:41:26,083 C'était lui l'homme de confiance de Federov 516 00:41:26,154 --> 00:41:27,782 durant le dernier conflit tchétchène. 517 00:41:27,856 --> 00:41:29,757 Vous savez où il se trouve ? 518 00:41:29,824 --> 00:41:32,157 Ouais. 519 00:41:32,227 --> 00:41:33,957 Ici, à Belgrade. 520 00:41:41,936 --> 00:41:44,496 Où avez-vous connu Denisov ? 521 00:41:46,774 --> 00:41:49,300 On croise des gens parfois. 522 00:42:06,427 --> 00:42:09,329 Je veux rencontrer Lebedynko. 523 00:42:09,397 --> 00:42:10,695 Non. 524 00:42:10,765 --> 00:42:14,031 Dites-lui seulement que Peter Devereaux est là. 525 00:42:14,102 --> 00:42:16,401 Une seconde. 526 00:42:20,542 --> 00:42:23,137 Y a un Peter Devereaux qui est là. 527 00:42:24,612 --> 00:42:26,080 Ouais, bien sûr. 528 00:42:26,147 --> 00:42:27,911 Venez. 529 00:42:30,051 --> 00:42:31,644 Hé ! 530 00:42:39,227 --> 00:42:40,525 - T'as l'air d'une merde ! - Ah ouais ? 531 00:42:40,595 --> 00:42:42,154 Et toi, est-ce que tu t'es regardé ? 532 00:42:42,230 --> 00:42:43,425 Hé, je t'en prie. 533 00:42:43,498 --> 00:42:46,093 J'arrive pas à y croire, Peter. 534 00:42:48,002 --> 00:42:50,494 Alors ? 535 00:42:50,572 --> 00:42:52,336 Pourquoi tu es ici, Peter ? 536 00:42:52,407 --> 00:42:53,841 Je veux une information. 537 00:42:53,908 --> 00:42:56,400 Un homme est ici, à Belgrade, dans l'intention de te tuer 538 00:42:56,477 --> 00:42:58,139 et ce n'est même pas moi. 539 00:42:58,212 --> 00:42:59,976 Je peux dire c'est qui, mais... 540 00:43:00,048 --> 00:43:02,415 je veux une information en retour. 541 00:43:02,483 --> 00:43:04,213 OK. Alors, dis-moi. 542 00:43:04,285 --> 00:43:06,914 J'ajoute ça aux autres dettes, Peter, 543 00:43:06,988 --> 00:43:09,423 en souvenir de la bonne vieille époque. Excusez-moi. 544 00:43:11,492 --> 00:43:13,688 Arkady Federov. 545 00:43:13,761 --> 00:43:16,731 Il tue toute personne qui était proche de lui 546 00:43:16,798 --> 00:43:20,758 pendant votre bon vieux temps. Et mon information, c'est que... 547 00:43:20,835 --> 00:43:22,394 il va tenter de te tuer. 548 00:43:22,470 --> 00:43:23,460 - Moi ? - Ouais. 549 00:43:23,538 --> 00:43:24,471 Alors, c'est quoi l'idée ? 550 00:43:24,539 --> 00:43:26,064 Pourquoi il veut avoir 551 00:43:26,140 --> 00:43:28,075 une fiche vierge aujourd'hui ? Pourquoi ? 552 00:43:28,142 --> 00:43:31,442 Tu sais quoi ? 553 00:43:31,512 --> 00:43:34,072 Tourne les talons et oublie tout ça. 554 00:43:37,051 --> 00:43:40,078 La Tchétchénie, 555 00:43:40,154 --> 00:43:43,386 c'est un sale, triste 556 00:43:43,458 --> 00:43:45,620 et affreux petit pays de merde. 557 00:43:45,693 --> 00:43:47,924 Mais y a du pétrole. Y en a tout plein. 558 00:43:47,996 --> 00:43:50,465 Ces salauds de terroristes tchétchènes refusaient 559 00:43:50,531 --> 00:43:51,726 de nous le donner. 560 00:43:51,799 --> 00:43:54,633 Donc... un jour, un édifice... 561 00:43:56,671 --> 00:43:58,435 ... explose. Les bons soldats russes 562 00:43:58,506 --> 00:44:00,634 qui avaient leurs papas et leurs mamans 563 00:44:00,708 --> 00:44:04,475 à la maison ont été renvoyés en morceaux. 564 00:44:04,545 --> 00:44:07,845 Et tout à coup, Federov a eu 565 00:44:07,915 --> 00:44:10,350 sa vilaine petite guerre. 566 00:44:10,418 --> 00:44:13,513 Et mère Russie son pétrole. 567 00:44:13,588 --> 00:44:15,079 Vous avez fait sauter le building. 568 00:44:16,524 --> 00:44:18,618 Federov était brillant. Il savait qu'il ne pouvait pas 569 00:44:18,693 --> 00:44:23,631 se charger d'une telle opération et que ça reste secret. 570 00:44:23,698 --> 00:44:25,860 On l'a fait pour vous ? 571 00:44:25,933 --> 00:44:30,462 D'un trou du cul à l'autre, on est resté là sans rien faire 572 00:44:30,538 --> 00:44:33,440 et on a regardé tout le monde mourir. 573 00:45:00,368 --> 00:45:01,529 Voulez-vous un peu d'eau ? 574 00:45:02,970 --> 00:45:04,871 Désolée de ce mauvais traitement. 575 00:45:04,939 --> 00:45:06,805 Si ça peut faire une différence, je suis contre. 576 00:45:11,279 --> 00:45:12,975 Vous gériez Peter Devereaux 577 00:45:13,047 --> 00:45:16,643 de 1998 jusqu'à ce qu'il décide 578 00:45:16,718 --> 00:45:20,382 de prendre sa retraite en 2008. 579 00:45:20,455 --> 00:45:24,324 Le 17 avril de cette année, vous êtes allé à Lausanne 580 00:45:24,392 --> 00:45:28,022 sous le nom de Sanders et l'avez réactivé. 581 00:45:28,096 --> 00:45:30,588 Montre-moi tes seins. 582 00:45:30,665 --> 00:45:33,362 - Qu'est-ce que vous me dites ? - J'imagine que c'est pour ça 583 00:45:33,434 --> 00:45:35,528 que Weinstein t'a envoyée ici. 584 00:45:35,603 --> 00:45:37,731 Certainement pas pour ton jugement. 585 00:45:37,805 --> 00:45:39,239 Va chier ! 586 00:45:39,307 --> 00:45:42,368 Alors, tu aimes être sur le dessus pour gravir 587 00:45:42,443 --> 00:45:44,605 tous les petits échelons ? Je préfère les autres gars, moi. 588 00:45:44,679 --> 00:45:45,738 Où sont les autres gars ? 589 00:45:45,813 --> 00:45:47,076 Cette pièce est insonorisée. 590 00:45:47,148 --> 00:45:49,083 Tu crois que j'ignorais ce détail ? 591 00:45:49,150 --> 00:45:51,244 J'ai approuvé l'utilisation et le design 592 00:45:51,319 --> 00:45:54,153 de cette installation. J'ai aussi écrit le manuel 593 00:45:54,222 --> 00:45:58,159 auquel tu obéis et je sais quand tu décideras de changer 594 00:45:58,226 --> 00:46:00,092 de procédure opérationnelle, stupide connasse. 595 00:46:00,161 --> 00:46:01,595 Vous maîtrisez la procédure ? 596 00:46:01,662 --> 00:46:05,793 Alors dans ce cas, vous savez que je peux varier la procédure 597 00:46:05,867 --> 00:46:07,927 si jamais j'estime que c'est nécessaire. 598 00:46:08,002 --> 00:46:11,268 Basée sur la teneur de cette conversation, 599 00:46:11,339 --> 00:46:14,605 je suis encline à modifier la procédure. 600 00:46:14,675 --> 00:46:16,303 Et tu sais quoi ? 601 00:46:16,377 --> 00:46:19,711 Je m'en fous de tous ces gens que j'ai tués. 602 00:46:19,781 --> 00:46:23,445 Et si par un pur hasard, tu arrives à me tuer, 603 00:46:23,518 --> 00:46:25,487 je m'en fous aussi tu sauras. 604 00:46:25,553 --> 00:46:27,545 C'est un très beau discours. 605 00:46:27,622 --> 00:46:30,820 Tu me pousses toujours à m'améliorer. 606 00:46:30,892 --> 00:46:32,884 Elle est loin d'être exacte cette dernière phrase, 607 00:46:32,960 --> 00:46:35,657 - n'est-ce pas ? - Ne pas perdre le lien 608 00:46:35,730 --> 00:46:37,961 - était un avantage, monsieur. - Oui. Le sien. 609 00:46:38,032 --> 00:46:40,558 Je ne sais pas s'il prend trop de place dans votre tête 610 00:46:40,635 --> 00:46:42,900 ou que vous êtes mécontent, car vous n'avez pas eu de père. 611 00:46:42,970 --> 00:46:43,903 J'en ai rien à faire. 612 00:46:43,971 --> 00:46:46,338 Il vous a mené en bateau. 613 00:46:46,407 --> 00:46:47,602 - Je l'aurai. - Vraiment ? 614 00:46:47,675 --> 00:46:49,769 C'est tout le contraire à ce qu'il semble. 615 00:46:49,844 --> 00:46:52,507 Vu d'ici, mon garçon, on dirait que votre but est 616 00:46:52,580 --> 00:46:53,639 de lui faire plaisir. 617 00:46:53,714 --> 00:46:57,116 Quoi ? Vous l'admirez encore ? 618 00:46:57,185 --> 00:46:58,175 Jadis. 619 00:46:58,252 --> 00:47:00,380 Eh bien... 620 00:47:00,454 --> 00:47:02,855 voilà ce qu'il pensait de vous. 621 00:47:54,709 --> 00:47:59,579 "Rapport de formation, David Mason, Peter Devereaux." 622 00:48:02,884 --> 00:48:03,943 "Le candidat est impétueux. 623 00:48:04,018 --> 00:48:05,680 "Il tire des conclusions hâtives." 624 00:48:07,221 --> 00:48:09,816 "L'enquête sur ses antécédents indique que le candidat 625 00:48:09,891 --> 00:48:12,861 "n'est pas fait pour ce poste. Rejeté. Peter Devereaux" 626 00:48:35,583 --> 00:48:38,610 Hé toi. Hé ! 627 00:48:38,686 --> 00:48:42,020 Comment t'es entré ici ? 628 00:48:47,161 --> 00:48:49,653 Elle, tout ce qu'elle veut c'est être chez vous. 629 00:48:49,730 --> 00:48:52,529 Oh bon sang, quelle ingrate. Tu vas me payer ça. 630 00:48:52,600 --> 00:48:54,569 Un jour, je vais te changer en sac à main. 631 00:48:55,703 --> 00:48:56,966 OK, dans ce cas. 632 00:48:57,038 --> 00:49:01,134 OK, dans ce cas ? C'est quoi ça ? 633 00:49:01,208 --> 00:49:04,406 On se croise dans les escaliers depuis huit semaines. 634 00:49:04,478 --> 00:49:06,276 Qui êtes-vous après tout ? 635 00:49:06,347 --> 00:49:10,717 Eh bien, vous êtes un peu séduisant et aussi mystérieux, 636 00:49:10,785 --> 00:49:13,949 mais... mais après un moment, on s'en lasse, vous savez. 637 00:49:14,021 --> 00:49:15,887 Je veux dire, j'ignore jusqu'à votre nom. 638 00:49:22,496 --> 00:49:24,397 David. 639 00:49:24,465 --> 00:49:26,058 Et moi, c'est Sarah. 640 00:49:42,016 --> 00:49:44,144 Avez-vous déjà songé que peut-être 641 00:49:44,218 --> 00:49:46,312 Mira est mieux là où elle est ? 642 00:49:46,387 --> 00:49:50,085 Cette fille a vu Federov et un agent de la CIA conspirer 643 00:49:50,157 --> 00:49:53,321 pour fomenter une guerre qui a tué 644 00:49:53,394 --> 00:49:55,795 des centaines de milliers de personnes. 645 00:49:55,863 --> 00:49:59,095 Alors, le premier qui la retrouve tient Federov. 646 00:49:59,166 --> 00:50:03,536 Et croyez-moi, quelqu'un la retrouvera. 647 00:50:03,604 --> 00:50:06,039 Venez. 648 00:50:36,871 --> 00:50:39,067 Comment c'est d'être comme vous ? 649 00:50:39,140 --> 00:50:43,635 Prendre ce que vous voulez, faire ce qui vous chante. 650 00:50:48,749 --> 00:50:50,684 Qu'est-ce qui se passera s'ils reviennent ? 651 00:50:50,751 --> 00:50:52,515 On part. 652 00:50:54,755 --> 00:50:56,246 Et voilà. 653 00:50:57,558 --> 00:50:59,322 Excellent. 654 00:51:12,139 --> 00:51:13,539 Cul sec. 655 00:51:38,132 --> 00:51:40,692 Qu'est-ce qui s'est passé à Moscou ? 656 00:51:42,002 --> 00:51:44,938 Quelque chose... 657 00:51:45,005 --> 00:51:48,134 de regrettable. 658 00:51:51,011 --> 00:51:53,105 Comment elle s'appelait ? 659 00:51:53,180 --> 00:51:56,947 Natalia. 660 00:52:05,893 --> 00:52:08,658 Et vous croyez qu'en le tuant, ça pourra aller mieux ? 661 00:52:08,729 --> 00:52:10,664 Ah... 662 00:52:10,731 --> 00:52:12,222 c'est un début. 663 00:52:12,299 --> 00:52:15,997 Vous m'avez sauvé. Pourquoi ? 664 00:52:18,405 --> 00:52:22,240 N'ayez pas trop confiance en moi, Alice. 665 00:52:22,309 --> 00:52:23,834 Je vous assure... 666 00:52:24,845 --> 00:52:26,336 que vous serez bien déçue. 667 00:53:47,261 --> 00:53:48,854 Satie. 668 00:53:51,565 --> 00:53:52,897 Qu'est-ce que vous avez dit ? 669 00:53:56,570 --> 00:53:58,937 C'est "ma préférée" en Russe. 670 00:54:01,141 --> 00:54:03,576 Vous parlez russe. 671 00:54:03,644 --> 00:54:05,442 Oui. 672 00:54:05,512 --> 00:54:10,450 Mes parents étaient professeurs à l'université. 673 00:54:10,517 --> 00:54:12,452 Ils m'ont appris. 674 00:56:06,266 --> 00:56:09,395 J'ai trouvé des vêtements qui devraient vous faire. 675 00:56:09,470 --> 00:56:12,998 Et s'ils retrouvent Mira avant vous ? 676 00:56:13,073 --> 00:56:16,840 Vous ne serez plus utile. Vos problèmes seront terminés. 677 00:56:19,880 --> 00:56:21,644 Ils vont la tuer, n'est-ce pas ? 678 00:56:21,715 --> 00:56:22,842 Oui. 679 00:56:29,323 --> 00:56:31,554 Et si personne ne la retrouvait ? 680 00:56:31,625 --> 00:56:34,891 On ne peut se cacher toute une vie. 681 00:56:36,130 --> 00:56:37,928 Je ne peux pas vous emmener avec moi, 682 00:56:37,998 --> 00:56:39,398 là où je vais. 683 00:56:39,466 --> 00:56:41,492 Je ne peux plus vous protéger désormais. 684 00:56:41,568 --> 00:56:43,594 Alors, allez là où personne ne vous trouvera. 685 00:56:43,670 --> 00:56:45,605 Même pas moi. 686 00:56:45,672 --> 00:56:47,004 Utilisez du comptant, toujours. 687 00:56:47,074 --> 00:56:48,736 Et puis attendez mon appel. 688 00:57:13,634 --> 00:57:15,193 Sarah ? 689 00:57:19,773 --> 00:57:21,139 Sarah ? 690 00:57:29,349 --> 00:57:30,783 "Est-ce que je t'ai réveillé ?" 691 00:57:35,856 --> 00:57:37,290 "Où es-tu allée ?" 692 00:58:14,094 --> 00:58:15,289 Sarah ? 693 00:58:30,711 --> 00:58:32,373 David. 694 00:58:32,446 --> 00:58:33,709 Je suis là. 695 00:58:33,780 --> 00:58:37,182 Tout va bien. 696 00:58:37,251 --> 00:58:39,311 Tout va très bien aller. Il te fera pas de mal. 697 00:58:39,386 --> 00:58:41,287 OK ? 698 00:58:44,725 --> 00:58:45,715 Relâche-la. 699 00:58:45,792 --> 00:58:48,728 Relâche-la... 700 00:58:48,795 --> 00:58:51,697 Et toi... 701 00:58:51,765 --> 00:58:52,824 Quoi ? 702 00:58:52,900 --> 00:58:54,892 Les balles ricochent un peu partout ? 703 00:58:54,968 --> 00:58:58,496 Dis-lui qu'il doit écouter. Dis-le-lui ! 704 00:58:58,572 --> 00:59:01,007 Il faut que tu écoutes. 705 00:59:04,711 --> 00:59:07,875 Vous savez ce qu'il fait, hein ? 706 00:59:07,948 --> 00:59:11,180 Il est en train de décider de votre valeur. 707 00:59:11,251 --> 00:59:12,583 Il va pas te toucher, OK ? 708 00:59:12,653 --> 00:59:16,249 Il hésite encore. 709 00:59:16,323 --> 00:59:19,384 Alors, demandez-lui. Demandez-lui 710 00:59:19,459 --> 00:59:21,052 si vous valez la peine d'être sauvée. 711 00:59:21,128 --> 00:59:24,656 Est-ce que je vaux la peine d'être sauvée ? 712 00:59:28,168 --> 00:59:31,570 Il ne répond pas à votre question ! 713 00:59:31,638 --> 00:59:35,200 Vous devez l'obliger à répondre à votre question ! 714 00:59:35,275 --> 00:59:37,244 Est-ce que je vaux la peine d'être sauvée ? 715 00:59:37,311 --> 00:59:38,836 Oui ! 716 00:59:39,179 --> 00:59:40,408 Oui. 717 00:59:44,818 --> 00:59:46,343 Oui. 718 00:59:57,931 --> 00:59:59,729 Tu l'aimes, hein ? 719 00:59:59,800 --> 01:00:01,769 Ouais... 720 01:00:01,835 --> 01:00:02,962 Terminons ta formation. 721 01:00:03,036 --> 01:00:05,130 Qu'est-ce que tu penses que tu peux m'apprendre ? 722 01:00:05,205 --> 01:00:07,140 Tu te souviens pas de m'avoir laissé tomber ? 723 01:00:07,207 --> 01:00:08,197 Tu voulais quoi ? 724 01:00:08,275 --> 01:00:09,436 Je voulais être meilleur que toi ! 725 01:00:09,509 --> 01:00:10,772 Explique-moi. 726 01:00:10,844 --> 01:00:12,870 Qu'est-ce que ça veut dire être meilleur que moi ? 727 01:00:12,946 --> 01:00:15,609 Être meilleur à quelque chose ou bien... 728 01:00:15,682 --> 01:00:16,775 être un meilleur homme ? 729 01:00:16,850 --> 01:00:18,443 Pourquoi t'as rejeté ma demande ? 730 01:00:18,518 --> 01:00:20,783 Oh... 731 01:00:20,854 --> 01:00:22,880 - et on y arrive. - Oui, j'ai tiré. 732 01:00:22,956 --> 01:00:24,982 J'aurais pu quoi faire d'autre ? Y avait pas d'autre choix. 733 01:00:25,058 --> 01:00:26,458 Il y a toujours un choix ! 734 01:00:26,526 --> 01:00:28,654 Réponds à cette foutue question ! 735 01:00:28,729 --> 01:00:32,757 T'as pris la mauvaise décision. 736 01:00:35,736 --> 01:00:38,296 Je suis venu ici, ce soir, 737 01:00:38,372 --> 01:00:40,273 pour te tuer. 738 01:00:40,340 --> 01:00:42,832 J'ignorais ce qu'elle représentait pour toi. 739 01:00:42,909 --> 01:00:45,504 Ah, t'as cru que c'était à propos de Natalia. 740 01:00:45,579 --> 01:00:48,139 Non, c'est à propos de toi. 741 01:00:48,215 --> 01:00:49,740 Tu peux être un humain... 742 01:00:49,816 --> 01:00:53,309 ou un tueur d'humains, mais jamais les deux à la fois. 743 01:00:55,055 --> 01:00:58,082 Tôt ou tard, une de ces deux personnes... 744 01:00:58,158 --> 01:00:59,751 va anéantir l'autre personne. 745 01:01:01,928 --> 01:01:04,693 Maintenant, tout ce que t'as à faire, 746 01:01:04,765 --> 01:01:06,324 c'est de me montrer... 747 01:01:07,768 --> 01:01:09,794 qu'il n'est pas trop tard pour toi. 748 01:01:09,870 --> 01:01:12,430 - Allez ! - Ah ! 749 01:01:14,007 --> 01:01:16,272 Seconde chance, Mason. 750 01:01:16,343 --> 01:01:18,005 - Scénario... - Non ! 751 01:01:18,078 --> 01:01:20,980 Ta cible vient de trancher l'artère fémorale 752 01:01:21,048 --> 01:01:22,641 - d'une jeune femme. - Non ! 753 01:01:22,716 --> 01:01:24,912 Vient de trancher l'artère fémorale d'une femme 754 01:01:24,985 --> 01:01:27,511 avec qui tu as eu des rapports sexuels, 755 01:01:27,587 --> 01:01:29,385 - toi, qu'est-ce que tu fais ? - Non ! Non ! 756 01:01:30,924 --> 01:01:32,620 Merde ! 757 01:01:32,693 --> 01:01:35,959 Couche-toi ! Mets de la pression dessus et appuie ! C'est ça. 758 01:01:36,029 --> 01:01:38,794 Appuie ! Appuie ! 759 01:01:50,277 --> 01:01:52,746 Et vous, Célia, vous voulez savoir 760 01:01:52,813 --> 01:01:55,044 - ce que j'ai fait ? - Je sais ce que vous avez fait, 761 01:01:55,115 --> 01:01:57,175 - Hanley. On discute du pourquoi. - Non, vous ne savez pas 762 01:01:57,250 --> 01:02:00,152 ce que j'ai fait ou ce que je fais, d'accord ? 763 01:02:00,220 --> 01:02:01,210 Alors, comment pourriez-vous 764 01:02:01,288 --> 01:02:02,381 possiblement comprendre le pourquoi ? 765 01:02:02,456 --> 01:02:06,325 - On recommence dans ce cas. - Quoi ? Quoi ? 766 01:02:06,393 --> 01:02:09,261 Qu'est-ce que vous croyez qu'on fait ici à l'agence ? 767 01:02:09,329 --> 01:02:11,423 - On collecte des informations. - Non. 768 01:02:11,498 --> 01:02:12,693 L'information ne sert à rien. 769 01:02:12,766 --> 01:02:13,961 Elle change durant la nuit 770 01:02:14,034 --> 01:02:15,969 et le savoir n'est en rien le pouvoir. 771 01:02:16,036 --> 01:02:17,470 Les personnes sont le vrai pouvoir. 772 01:02:17,537 --> 01:02:18,561 Nous collectons des personnes. 773 01:02:18,638 --> 01:02:20,334 Et si quelqu'un écoute à Langley, 774 01:02:20,407 --> 01:02:21,898 qui a un minimum d'intelligence, 775 01:02:21,975 --> 01:02:24,444 il sait très bien de quoi je parle ! 776 01:02:24,511 --> 01:02:26,377 Moi, je parle d'avoir une emprise 777 01:02:26,446 --> 01:02:28,278 sur Arkady Federov ! 778 01:02:28,348 --> 01:02:30,340 Alors, vous écoutez ? Arkady Federov ! 779 01:02:33,186 --> 01:02:35,883 Hôtel Imperial, Belgrade 780 01:02:40,127 --> 01:02:42,687 Monsieur, bienvenue à l'hôtel Impérial. 781 01:03:10,524 --> 01:03:11,890 Edgar ! 782 01:03:11,958 --> 01:03:14,291 Alice ! Pourquoi vous êtes ici ? 783 01:03:14,361 --> 01:03:16,057 - Euh... - Est-ce que ça va ? 784 01:03:16,129 --> 01:03:18,121 Qu'est-ce qui s'est passé au restaurant. 785 01:03:18,198 --> 01:03:21,100 J'ai décidé de vous dire tout ce que je sais 786 01:03:21,168 --> 01:03:22,295 à propos d'Arkady Federov. 787 01:03:22,369 --> 01:03:23,496 Venez. 788 01:03:24,971 --> 01:03:28,430 Vous savez qu'il est en ville en ce moment même 789 01:03:28,508 --> 01:03:30,534 pour une conférence européenne sur l'énergie ? 790 01:03:30,610 --> 01:03:32,636 Il est descendu à l'hôtel Impérial. 791 01:03:32,712 --> 01:03:34,078 Non, j'en savais rien. 792 01:03:36,483 --> 01:03:38,384 Je suis surpris de vous voir. 793 01:03:38,451 --> 01:03:41,979 Vous voulez quelque chose à boire, un café ou autre chose ? 794 01:03:42,055 --> 01:03:43,523 Euh... non, ça ira. 795 01:03:46,193 --> 01:03:47,752 C'est mon... 796 01:03:47,828 --> 01:03:50,127 mur de la honte. 797 01:03:52,365 --> 01:03:56,962 Des centaines de filles ont émergé de ce conflit. 798 01:03:57,037 --> 01:03:58,938 - On est une petite organisation. - Une minute. 799 01:03:59,005 --> 01:04:01,099 Je vais chercher mon dictaphone. 800 01:04:01,174 --> 01:04:03,609 Il y en avait une, Mira, 801 01:04:03,677 --> 01:04:07,375 elle faisait semblant d'être muette. 802 01:04:07,447 --> 01:04:08,972 Federov la trouvait de son goût. 803 01:04:09,049 --> 01:04:11,177 C'est pourquoi il la gardait près de lui 804 01:04:11,251 --> 01:04:13,686 comme un animal domestique. 805 01:05:33,700 --> 01:05:34,929 Mason, 806 01:05:35,001 --> 01:05:36,025 David. 807 01:05:36,102 --> 01:05:39,766 Code d'accès 39042. 808 01:06:47,674 --> 01:06:49,939 - Dans le coin. - Laisse cette pauvre fille. 809 01:06:50,010 --> 01:06:51,603 La ferme ! 810 01:06:51,678 --> 01:06:53,476 Natalia ne s'attendait pas 811 01:06:53,546 --> 01:06:55,037 à me voir à Moscou. 812 01:06:55,115 --> 01:06:57,607 Elle n'avait aucune idée que j'allais y venir. 813 01:06:57,684 --> 01:07:00,153 Qu'est-ce que tu as fait ? 814 01:07:00,220 --> 01:07:02,155 Eh bien, depuis quelques mois, 815 01:07:02,222 --> 01:07:04,214 elle agissait de façon irrégulière. 816 01:07:04,290 --> 01:07:06,282 Les analystes croyaient... 817 01:07:06,359 --> 01:07:08,385 - Mensonges ! - J'y arrive ! 818 01:07:08,461 --> 01:07:10,396 Alors, ils ont décidé de s'en débarrasser. 819 01:07:10,463 --> 01:07:12,659 Ç'aurait été un tour de force de l'avertir 820 01:07:12,732 --> 01:07:13,791 sans qu'ils le sachent. 821 01:07:13,867 --> 01:07:16,063 Et si elle était passée de l'autre côté, 822 01:07:16,136 --> 01:07:18,128 dans ce cas-là, ils l'auraient exécutée. 823 01:07:18,204 --> 01:07:21,538 Sa seule chance, c'était que je t'envoie. 824 01:07:21,608 --> 01:07:23,873 Pourquoi ? 825 01:07:23,943 --> 01:07:26,378 Hein ? Pourquoi ? 826 01:07:26,446 --> 01:07:27,937 L'agence soupçonnait depuis des années 827 01:07:28,014 --> 01:07:29,812 que Federov avait déclenché cette guerre 828 01:07:29,883 --> 01:07:32,318 en faisant tomber un édifice sur ses hommes. 829 01:07:32,385 --> 01:07:35,549 Il avait ensuite blâmé les nationalistes tchétchènes. 830 01:07:35,622 --> 01:07:37,420 Ensuite, Natalia m'a contacté. 831 01:07:37,490 --> 01:07:41,325 Elle m'a dit qu'elle connaissait un témoin oculaire qui jurait 832 01:07:41,394 --> 01:07:44,592 - que Federov était impliqué. - C'est nous qui avons fait ça ! 833 01:07:44,664 --> 01:07:46,599 C'est nous qui avons fait ça ! 834 01:07:46,666 --> 01:07:50,433 À qui diable as-tu parlé ? 835 01:07:50,503 --> 01:07:52,233 À des personnes à qui t'aurais dû parler aussi. 836 01:07:52,305 --> 01:07:53,705 Qui était de notre côté ? 837 01:07:53,773 --> 01:07:56,504 Et je t'avertis, aucun mensonge ! 838 01:08:01,314 --> 01:08:06,116 Le même homme qui a intercepté l'appel à l'aide 839 01:08:06,186 --> 01:08:07,347 que Natalia m'a envoyé. 840 01:08:07,420 --> 01:08:09,446 Le même homme qui a ordonné son extraction 841 01:08:09,522 --> 01:08:10,512 et le même homme... 842 01:08:10,590 --> 01:08:13,253 qui a commandé l'exécution. 843 01:08:13,326 --> 01:08:15,625 Entrez ! 844 01:08:15,695 --> 01:08:18,756 Devereaux a une fille. 845 01:08:23,670 --> 01:08:27,198 Elle s'appelle Lucy. Ces photos remontent à cinq ans. 846 01:08:27,273 --> 01:08:30,402 Elle aurait 12 ans aujourd'hui. 847 01:08:30,477 --> 01:08:33,606 Sa mère était Natalia Ulanova. 848 01:08:33,680 --> 01:08:35,615 Et c'est Devereaux qui l'élève. 849 01:08:35,682 --> 01:08:37,651 Quand Devereaux était à Berlin, 850 01:08:37,717 --> 01:08:39,242 il a recruté Natalia 851 01:08:39,319 --> 01:08:41,652 et l'a convaincue d'espionner pour nous. 852 01:08:44,691 --> 01:08:47,661 Et tout ce temps-là, il avait une famille 853 01:08:47,727 --> 01:08:49,059 et nous l'avait caché. 854 01:08:49,129 --> 01:08:50,358 Mira peut détruire Weinstein. 855 01:08:50,430 --> 01:08:53,400 C'est pour ça qu'il a dit à Mason de tuer Natalia 856 01:08:53,466 --> 01:08:56,061 et c'est pour ça qu'il voulait avoir Mira. 857 01:08:56,136 --> 01:08:58,731 Elle n'était pas une paysanne 858 01:08:58,805 --> 01:09:00,137 ou une muette. 859 01:09:00,206 --> 01:09:02,266 Ses deux parents étaient professeurs à l'université. 860 01:09:02,342 --> 01:09:04,140 Alors, elle parle anglais et russe. 861 01:09:04,210 --> 01:09:07,738 Elle comprenait tout ce que Federov disait. 862 01:09:20,260 --> 01:09:22,491 Je suis venue voir Lebedynko. 863 01:09:22,562 --> 01:09:25,088 Donne-lui ton sac. 864 01:09:25,165 --> 01:09:27,100 Lève les bras. 865 01:09:39,879 --> 01:09:42,610 Pourquoi es-tu ici ? 866 01:09:42,682 --> 01:09:44,810 Peter Devereaux a besoin d'une faveur. 867 01:09:47,754 --> 01:09:49,586 Qu'est-ce qu'on a ? 868 01:09:49,656 --> 01:09:50,715 Cette femme. 869 01:09:50,790 --> 01:09:56,354 Alice Fournier. Décédée... en avril 2005. 870 01:09:56,429 --> 01:10:00,059 - Un cancer. - Alors, c'est qui ? 871 01:10:00,133 --> 01:10:01,795 Elle était au restaurant avec Devereaux. 872 01:10:01,868 --> 01:10:05,134 J'essaie la concordance biométrique. 873 01:10:07,574 --> 01:10:09,543 Bienvenue à l'hôtel Impérial. 874 01:10:34,500 --> 01:10:36,230 Peter ? 875 01:10:36,302 --> 01:10:38,931 Où êtes-vous ? 876 01:10:39,005 --> 01:10:41,236 Je vais rendre visite à Arkady Federov. 877 01:10:41,307 --> 01:10:42,605 C'est une folie. 878 01:10:42,675 --> 01:10:45,235 J'ai pris la décision de le confronter maintenant. 879 01:10:45,311 --> 01:10:47,542 C'est du suicide ! Il va vous tuer ! 880 01:10:47,614 --> 01:10:49,879 Ne faites pas cette bêtise. Mira ! Mira ! 881 01:10:54,654 --> 01:10:57,283 - Qui êtes-vous ? - Un présent de Semian Denisov. 882 01:11:07,533 --> 01:11:09,229 Et ça, c'est pour quoi ? 883 01:11:23,650 --> 01:11:24,640 OK. 884 01:11:24,717 --> 01:11:26,811 C'est en haut. 885 01:11:45,538 --> 01:11:47,131 Entrez ! 886 01:12:00,186 --> 01:12:03,247 Retourne-toi. 887 01:12:06,893 --> 01:12:11,354 Denis se fait très généreux. 888 01:12:11,431 --> 01:12:12,524 Allez, ma jolie. 889 01:12:12,598 --> 01:12:14,191 Je veux me rafraîchir avant. 890 01:12:43,363 --> 01:12:44,695 Mira ! 891 01:12:44,764 --> 01:12:46,460 Mira ! 892 01:12:48,434 --> 01:12:49,493 Non ! Non ! 893 01:13:20,800 --> 01:13:22,769 J'ai une concordance audio. 894 01:13:22,835 --> 01:13:24,804 L'emballage a été changé. 895 01:13:24,871 --> 01:13:27,340 Son interrogatoire à la frontière. 896 01:13:27,407 --> 01:13:30,275 Je m'appelle Mira Filipova. 897 01:13:30,343 --> 01:13:33,939 Mes parents ont été assassinés 898 01:13:34,013 --> 01:13:37,950 par le général russe Arkady Federov. 899 01:13:38,017 --> 01:13:41,249 J'ai survécu. 900 01:13:41,320 --> 01:13:45,348 Arkady Federov est à Belgrade en ce moment 901 01:13:45,425 --> 01:13:46,916 pour une conférence sur l'énergie. 902 01:13:46,993 --> 01:13:48,461 Cherche où il est descendu. 903 01:15:45,945 --> 01:15:48,005 Hein ? 904 01:15:51,250 --> 01:15:53,242 Oh non, vous n'allez pas me tuer. 905 01:15:53,319 --> 01:15:55,117 - Vous faites erreur. - Non. 906 01:15:55,187 --> 01:15:56,985 Si c'était le cas, 907 01:15:57,056 --> 01:16:01,050 je serais mort déjà. Vous n'avez aucune idée 908 01:16:01,127 --> 01:16:02,857 de ce que vous faites, n'est-ce pas ? 909 01:16:02,929 --> 01:16:04,090 Ça, c'est pour ma famille. 910 01:16:08,467 --> 01:16:09,730 Oh, mon Dieu... 911 01:16:11,771 --> 01:16:14,400 Mira. 912 01:16:22,114 --> 01:16:25,084 Il y a tellement de personnes qui veulent ma mort. 913 01:16:25,151 --> 01:16:26,881 Et tout à coup, te voilà. 914 01:16:28,754 --> 01:16:31,189 La petite fille en colère 915 01:16:31,257 --> 01:16:33,624 qui ignorait comment baiser. 916 01:16:33,693 --> 01:16:37,289 - Là, on parle. - La ferme ! 917 01:16:37,363 --> 01:16:40,424 OK, OK ! Peut-être que tu vas me tuer. 918 01:16:40,499 --> 01:16:42,627 On verra. 919 01:16:42,702 --> 01:16:44,364 Mais faire de toi une vraie femme, 920 01:16:44,437 --> 01:16:45,871 c'est l'un des plus doux souvenirs 921 01:16:45,938 --> 01:16:48,533 dont je me rappelle et que... 922 01:16:48,608 --> 01:16:51,942 je chéris toujours. 923 01:16:52,011 --> 01:16:53,206 Ah ! La ferme ! 924 01:16:53,279 --> 01:16:55,748 As-tu oublié qui je suis ? 925 01:16:55,815 --> 01:16:57,545 Dis-moi, hein ? 926 01:17:42,762 --> 01:17:45,789 Mira ! Mira, non ! Ne faites pas ça. 927 01:17:47,767 --> 01:17:50,498 - Je veux qu'il meure. - Il mourra. 928 01:17:50,569 --> 01:17:52,765 Mais une fois qu'il aura dit au monde 929 01:17:52,838 --> 01:17:55,239 ce qu'il a fait. Où est votre téléphone ? 930 01:17:55,307 --> 01:17:56,206 Allez le chercher. 931 01:17:56,275 --> 01:17:59,006 Tout de suite, j'ai dit ! 932 01:17:59,078 --> 01:18:00,842 Et filmez-le. 933 01:18:11,857 --> 01:18:13,883 En 99, 934 01:18:13,959 --> 01:18:15,825 vous avez soutenu une opération américaine 935 01:18:15,895 --> 01:18:18,694 qui se faisait passer pour des terroristes tchétchènes. 936 01:18:18,764 --> 01:18:22,201 Qui était l'agent américain qui la conduisait ? 937 01:18:22,268 --> 01:18:25,500 Vous êtes sur ma chemise. 938 01:18:31,811 --> 01:18:33,370 Mira, prenez ça. 939 01:18:36,582 --> 01:18:37,641 Tirez sur lui s'il le faut. 940 01:18:43,222 --> 01:18:45,691 Vous n'allez pas me tuer, je pense. 941 01:18:45,758 --> 01:18:49,092 C'est à vous de décider. 942 01:18:51,931 --> 01:18:53,559 On va jouer à un jeu maintenant. 943 01:18:53,632 --> 01:18:55,726 Je pense qu'il a été inventé dans votre pays. 944 01:18:58,504 --> 01:19:01,235 Je vous le demande encore une fois. 945 01:19:01,307 --> 01:19:02,605 Qui était l'agent américain ? 946 01:19:13,652 --> 01:19:15,621 On recommence. 947 01:19:15,688 --> 01:19:17,623 C'était Weinstein. 948 01:19:17,690 --> 01:19:18,919 Hein ? 949 01:19:29,935 --> 01:19:30,868 Allez ! 950 01:19:34,707 --> 01:19:35,697 Les escaliers ! 951 01:19:41,614 --> 01:19:44,948 Espèce de pourri ! T'es chances s'amenuisent. 952 01:19:47,987 --> 01:19:51,048 Qui était l'agent américain ? 953 01:19:53,692 --> 01:19:55,627 C'était Weinstein ? 954 01:19:55,694 --> 01:19:58,994 Hanley ! 955 01:19:59,064 --> 01:20:00,828 John. 956 01:20:00,900 --> 01:20:03,131 Hanley. 957 01:20:05,037 --> 01:20:06,096 Hanley ? 958 01:20:06,172 --> 01:20:07,640 C'est ça. 959 01:20:13,412 --> 01:20:15,904 C'était ce gars-là. Le gars au milieu. 960 01:20:15,981 --> 01:20:17,950 Non. 961 01:20:19,185 --> 01:20:20,813 Peter. 962 01:20:20,886 --> 01:20:22,821 C'est lui. Celui... 963 01:20:22,888 --> 01:20:24,481 qui a pas de cheveux. 964 01:20:57,790 --> 01:20:59,520 Chut ! Chut ! 965 01:21:00,860 --> 01:21:01,759 Allez. 966 01:21:01,827 --> 01:21:04,387 Allez, gardez ça. 967 01:21:04,463 --> 01:21:06,295 Utilisez l'ascenseur de service. 968 01:21:06,365 --> 01:21:08,960 - Mais vous alors ? - Allez à l'hôtel Hyatt. 969 01:21:09,034 --> 01:21:10,366 Si je n'arrive pas, alors courez 970 01:21:10,436 --> 01:21:12,496 à l'ambassade hollandaise et dites-leur qui vous êtes 971 01:21:12,571 --> 01:21:13,971 et racontez-leur tout. Demandez l'asile. 972 01:21:14,039 --> 01:21:14,904 - Partez ! - OK. 973 01:22:00,586 --> 01:22:02,612 Il se dirige vers le sous-sol. 974 01:22:02,688 --> 01:22:04,088 Répétez. 975 01:22:04,156 --> 01:22:06,091 Il doit se diriger vers le sous-sol. 976 01:22:06,158 --> 01:22:09,185 - Couvrez les escaliers derrière. - Tout de suite. 977 01:22:19,705 --> 01:22:21,697 Où il est allé ? 978 01:22:21,774 --> 01:22:23,208 Je l'ignore. 979 01:22:23,275 --> 01:22:26,143 Tu vas de ce côté. 980 01:24:02,007 --> 01:24:02,975 Tu regarderas ça. 981 01:24:13,719 --> 01:24:15,517 Seigneur. 982 01:24:15,587 --> 01:24:17,488 Regarde ça en priorité. 983 01:24:21,393 --> 01:24:24,192 Qui était l'agent américain ? 984 01:24:24,263 --> 01:24:25,390 C'était Weinstein ? 985 01:24:25,464 --> 01:24:28,059 Hanley ! 986 01:24:28,133 --> 01:24:29,192 John. 987 01:24:29,268 --> 01:24:30,861 - Ça, c'est perturbant. - Hanley. 988 01:24:30,936 --> 01:24:34,566 On va donner ça à Weinstein sur-le-champ. 989 01:24:48,187 --> 01:24:50,679 Toi, reste là. Les seins, 990 01:24:50,756 --> 01:24:53,248 retourne à ton bureau. 991 01:24:54,026 --> 01:24:56,552 Assieds-toi. 992 01:24:56,628 --> 01:25:00,121 Qui s'assoit ici ? 993 01:25:00,199 --> 01:25:03,636 Ton patron s'assoit ici. C'est moi qui suis assis. 994 01:25:03,702 --> 01:25:05,898 Alors, assieds-toi. 995 01:25:31,830 --> 01:25:33,560 Peter ! 996 01:25:33,632 --> 01:25:36,431 Ah, Seigneur, vous êtes vivant ! 997 01:25:42,374 --> 01:25:44,775 Qu'est-ce qui s'est passé ? 998 01:25:48,046 --> 01:25:49,742 Vous pouvez disparaître. Je vous aiderai. 999 01:25:49,815 --> 01:25:51,807 Vous pouvez choisir une ville. N'importe où. 1000 01:25:51,884 --> 01:25:53,580 Allez, choisissez. J'ai plein de contacts. 1001 01:25:53,652 --> 01:25:56,315 Des gens qui peuvent vous faire une nouvelle vie. 1002 01:25:56,388 --> 01:25:58,584 Des personnes qui peuvent s'assurer 1003 01:25:58,657 --> 01:26:00,751 que jamais on ne vous trouvera. 1004 01:26:00,826 --> 01:26:02,488 J'ai fini de m'enfuir. 1005 01:26:02,561 --> 01:26:04,826 S'enfuir... 1006 01:26:04,897 --> 01:26:06,957 c'est mieux que mourir. 1007 01:26:13,705 --> 01:26:15,697 Merci, Peter, de m'avoir sauvé la vie. 1008 01:26:15,774 --> 01:26:18,972 Vous laisser mourir n'a jamais été une option. 1009 01:26:35,694 --> 01:26:37,356 Allez. 1010 01:26:37,429 --> 01:26:38,897 On doit partir. 1011 01:26:42,401 --> 01:26:44,370 Bien des choses ont changé 1012 01:26:44,436 --> 01:26:46,029 en très peu de temps. 1013 01:26:46,104 --> 01:26:49,040 Qu'est-ce que vous faisiez y a une semaine ? 1014 01:26:49,107 --> 01:26:52,202 Je vivais ma vie. 1015 01:26:55,147 --> 01:26:59,414 La vie de Peter Devereaux. Qu'est-ce que c'est ? 1016 01:26:59,484 --> 01:27:02,079 Des choses bien simples. 1017 01:27:02,154 --> 01:27:06,421 Une maison à Lausanne, un petit commerce. 1018 01:27:06,491 --> 01:27:08,426 C'est un café près d'un lac. 1019 01:27:09,795 --> 01:27:11,764 Et une fille... 1020 01:27:14,066 --> 01:27:16,558 qui n'a jamais connu sa mère 1021 01:27:16,635 --> 01:27:18,831 et c'est à peine si elle connaît son père. 1022 01:27:18,904 --> 01:27:20,372 Comment elle s'appelle ? 1023 01:27:20,439 --> 01:27:21,737 Lucy. 1024 01:27:21,807 --> 01:27:23,537 Elle a 12 ans. 1025 01:27:23,609 --> 01:27:26,579 Mais où elle est ? 1026 01:27:26,645 --> 01:27:29,774 Elle attend que son père aille la chercher au pensionnat. 1027 01:27:43,161 --> 01:27:44,390 Lucy ? 1028 01:27:44,463 --> 01:27:46,864 Jamais j'ai pensé que tu étais du type paternel. 1029 01:27:46,932 --> 01:27:51,461 Que cette adorable jeune fille soit issue de ton ADN 1030 01:27:51,536 --> 01:27:52,868 défie toute logique. 1031 01:27:52,938 --> 01:27:56,602 Ah oui, je crois que tu devrais parler. 1032 01:27:56,675 --> 01:27:58,610 Je vais te tuer. 1033 01:27:58,677 --> 01:28:02,671 Si tu la touches, je vais te tuer. 1034 01:28:02,748 --> 01:28:05,650 Ce qu'il y a d'amusant, Peter, 1035 01:28:05,717 --> 01:28:07,242 c'est que l'ascendant sur Federov 1036 01:28:07,319 --> 01:28:10,153 a plus de valeur pour Langley que les scrupules 1037 01:28:10,222 --> 01:28:11,155 que Weinstein entretenait 1038 01:28:11,223 --> 01:28:12,418 envers mes méthodes. 1039 01:28:12,491 --> 01:28:14,187 Maintenant, c'est moi qui mène le bal. 1040 01:28:14,259 --> 01:28:15,989 Weinstein est de retour aux États-Unis. 1041 01:28:16,061 --> 01:28:18,155 Il semblait très surpris quand ils... 1042 01:28:18,230 --> 01:28:20,699 ils l'ont envoyé à la maison, mais... 1043 01:28:20,766 --> 01:28:23,668 mais pas aussi surpris que sûrement tu l'es 1044 01:28:23,735 --> 01:28:25,067 à l'heure actuelle. 1045 01:28:25,137 --> 01:28:27,402 Comme mince consolation, 1046 01:28:27,472 --> 01:28:30,340 je dois te dire que c'est Mason qui m'a amené Lucy. 1047 01:28:30,409 --> 01:28:33,641 Je me suis dit que tu en serais fier. 1048 01:28:33,712 --> 01:28:35,146 Il travaille bien, non ? 1049 01:28:35,213 --> 01:28:37,114 C'est ton talon d'Achille, je pense. 1050 01:28:37,182 --> 01:28:39,083 Je croyais que t'en avais pas. 1051 01:28:41,153 --> 01:28:45,090 Ouais. Il a bien travaillé. 1052 01:28:45,157 --> 01:28:46,819 OK, la forteresse. 1053 01:28:46,892 --> 01:28:50,795 8 h. Là où on joue aux échecs. 1054 01:28:50,862 --> 01:28:53,991 Tu m'amènes Mira, je te redonne ta fille. 1055 01:29:00,038 --> 01:29:02,371 Tu es une arme, Mason. 1056 01:29:02,441 --> 01:29:04,706 Une arme bien dangereuse. 1057 01:29:04,776 --> 01:29:07,336 Et moi, j'apprécie. 1058 01:29:07,412 --> 01:29:10,280 On doit partir d'ici tout de suite. 1059 01:29:10,349 --> 01:29:11,681 Vous irez à la gare. 1060 01:29:11,750 --> 01:29:14,185 Prenez trois tickets du train de midi vers Junik. 1061 01:29:14,252 --> 01:29:15,584 La frontière là est faible. 1062 01:29:15,654 --> 01:29:17,816 Ce n'est pas vous qu'il veut, c'est moi. 1063 01:29:17,889 --> 01:29:19,255 On se verra là. 1064 01:29:19,324 --> 01:29:21,759 Écoutez, ce n'est pas vous qu'il veut, c'est moi ! 1065 01:29:21,827 --> 01:29:23,159 - Nous serons là ! - Et sinon ? 1066 01:29:23,228 --> 01:29:28,030 Sinon, je crois que je n'aurai pas gagné. 1067 01:29:33,572 --> 01:29:35,302 Ils nous tueront tous. 1068 01:29:39,277 --> 01:29:40,802 Comment ça va se passer ? 1069 01:29:40,879 --> 01:29:43,849 On ne sent rien du tout. 1070 01:29:43,915 --> 01:29:46,714 Comment vous pouvez en être sûr ? 1071 01:29:46,785 --> 01:29:49,778 Une balle voyage à plus de 4 000 pieds/secondes. 1072 01:29:49,855 --> 01:29:52,552 Quatre fois plus vite que la vitesse du son. 1073 01:29:52,624 --> 01:29:56,527 L'effet, à cette vélocité, 1074 01:29:56,595 --> 01:29:58,530 est... 1075 01:29:58,597 --> 01:30:00,862 absolu. 1076 01:30:00,932 --> 01:30:04,596 C'est très simple. 1077 01:30:04,669 --> 01:30:07,002 On cesse d'exister. 1078 01:30:09,007 --> 01:30:12,603 Je vous en prie, soyez là. 1079 01:30:39,304 --> 01:30:41,705 Trois billets pour Junik s'il vous plaît. 1080 01:30:51,049 --> 01:30:53,484 Il n'y aura pas de blessés, 1081 01:30:53,552 --> 01:30:55,680 c'est ce que tu veux croire. 1082 01:30:55,754 --> 01:30:57,518 Disons, personne qui t'importe, hein ? 1083 01:30:57,589 --> 01:31:00,081 Tu t'es bien débrouillé, je trouve. Ha ! 1084 01:31:00,158 --> 01:31:01,490 Ah oui ? 1085 01:31:03,528 --> 01:31:05,292 Tu sais ce que Federov 1086 01:31:05,363 --> 01:31:08,663 va faire quand il sera élu à la présidence ? 1087 01:31:08,733 --> 01:31:10,793 Changer le monde. 1088 01:31:10,869 --> 01:31:13,737 La Russie va faire son entrée à l'OTAN. 1089 01:31:13,805 --> 01:31:15,171 Pourquoi ? Ha ! 1090 01:31:15,240 --> 01:31:16,868 Parce que c'est une marionnette 1091 01:31:16,942 --> 01:31:19,605 et que j'ai la main dans son cul 1092 01:31:19,678 --> 01:31:22,011 et c'est moi qui le fait parler. 1093 01:31:22,080 --> 01:31:24,640 Je le possède bien. 1094 01:31:24,716 --> 01:31:27,015 Voilà pourquoi on a travaillé si fort 1095 01:31:27,085 --> 01:31:28,417 durant toutes ces années. 1096 01:31:28,487 --> 01:31:31,013 Et tu sais que c'est le cas. 1097 01:32:07,893 --> 01:32:09,828 "Passé du criminel de guerre, Arkady Federov 1098 01:32:09,895 --> 01:32:11,864 "par Mira Filipova et Edgar Simpson." 1099 01:32:13,265 --> 01:32:15,632 Ouais, j'ai quelque chose pour toi, juste là. 1100 01:32:15,700 --> 01:32:18,169 Ouais. C'est ça. Elle est à la gare. 1101 01:32:18,236 --> 01:32:20,364 Elle vient d'acheter trois tickets pour Junik 1102 01:32:20,438 --> 01:32:22,737 avec sa carte de crédit. Elle est sûrement là. 1103 01:32:22,807 --> 01:32:23,740 Ce sera tout. 1104 01:32:24,576 --> 01:32:26,704 Tu crois pas que peut-être... 1105 01:32:26,778 --> 01:32:30,806 que peut-être cette fois t'es allé un peu trop loin ? 1106 01:32:30,882 --> 01:32:34,319 Y a de ça belle lurette, mon vieux. 1107 01:32:34,386 --> 01:32:36,548 Il te faut la preuve 1108 01:32:36,621 --> 01:32:38,988 qu'elle est vivante, bien sûr. 1109 01:32:50,569 --> 01:32:51,593 Allô. 1110 01:32:51,670 --> 01:32:53,036 Ton père. 1111 01:32:53,104 --> 01:32:55,198 Papa. Est-ce que c'est toi ? 1112 01:32:55,273 --> 01:32:57,071 Comment tu vas, ma chérie ? 1113 01:32:57,142 --> 01:33:01,102 Je sais que tu as peur, 1114 01:33:01,179 --> 01:33:04,115 mais tout ira très bien, c'est promis. Je... 1115 01:33:04,182 --> 01:33:07,380 Je voulais seulement entendre le son de ta voix. 1116 01:33:07,452 --> 01:33:10,251 Écoute-moi. 1117 01:33:10,322 --> 01:33:13,759 Je t'aime plus que tout au monde, ma chérie. 1118 01:33:13,825 --> 01:33:15,350 Je t'aime aussi, papa. 1119 01:33:15,427 --> 01:33:18,295 Je m'excuse de ne pas avoir été présent 1120 01:33:18,363 --> 01:33:19,956 quand t'avais besoin de moi 1121 01:33:20,031 --> 01:33:22,193 et je... 1122 01:33:22,267 --> 01:33:25,567 OK. Où est Mira Filipova ? 1123 01:33:30,709 --> 01:33:33,907 La gare routière. 1124 01:33:33,979 --> 01:33:35,971 Le bus pour Novi Sad. 1125 01:33:36,047 --> 01:33:37,606 Celui de 9 h. 1126 01:33:39,017 --> 01:33:42,749 La gare routière, le bus pour Novi Sad, à 9 h. 1127 01:33:42,821 --> 01:33:45,052 Ramène-la. 1128 01:33:46,891 --> 01:33:49,087 Jones, tu vas avec lui. 1129 01:33:52,530 --> 01:33:54,624 Tu as mal jugé le jeune. 1130 01:33:54,699 --> 01:33:57,191 C'est un survivant, ce gars. 1131 01:33:57,268 --> 01:33:59,237 - Pas comme toi. - Non. 1132 01:34:06,678 --> 01:34:11,480 Amène Mira ici et je te donne ma parole, 1133 01:34:11,549 --> 01:34:14,519 je te rends tout de suite ta fille. 1134 01:34:25,664 --> 01:34:29,101 Tu sais comment on te surnommait, Peter ? 1135 01:34:30,235 --> 01:34:32,261 L'agent Novembre. 1136 01:34:32,337 --> 01:34:34,863 Parce qu'après ton passage, 1137 01:34:34,939 --> 01:34:37,431 rien ne pouvait survivre. 1138 01:34:37,509 --> 01:34:41,276 Tu es sans pitié, mon cher ami. 1139 01:35:16,581 --> 01:35:18,550 - Le bus, c'est par là-bas. - Raccourci. 1140 01:35:19,484 --> 01:35:21,009 Ralentis ! 1141 01:35:26,591 --> 01:35:28,184 Qu'est-ce que tu fais ? Ralentis ! 1142 01:35:28,259 --> 01:35:29,158 Ceinture. 1143 01:35:37,969 --> 01:35:40,404 Arrête le véhicule ! Qu'est-ce que t'attends ? 1144 01:35:40,472 --> 01:35:41,872 Mur. 1145 01:35:50,415 --> 01:35:52,407 Mason, t'es prêt ? 1146 01:35:52,484 --> 01:35:55,181 Oui. Je suis prêt. 1147 01:36:05,196 --> 01:36:07,097 "Ces meurtres, avec l'assassinat 1148 01:36:07,165 --> 01:36:11,967 "du fils de 14 ans des Filipova, ont été..." 1149 01:36:38,963 --> 01:36:41,489 "Par la suite, alors qu'elle avait 15 ans, 1150 01:36:41,566 --> 01:36:43,125 "Filipova a vécu cachée." 1151 01:37:49,534 --> 01:37:50,832 Aucun Américain n'est mort 1152 01:37:50,902 --> 01:37:52,894 durant ce conflit tchétchène de merde. 1153 01:37:52,971 --> 01:37:55,236 - Pas un. - Non, c'est vrai. 1154 01:37:55,306 --> 01:37:57,832 L'Est contre l'Ouest, foutaise tout ça ! 1155 01:37:57,909 --> 01:37:59,571 Parce que maintenant, aujourd'hui, 1156 01:37:59,644 --> 01:38:01,374 c'est le monde civilisé 1157 01:38:01,446 --> 01:38:02,880 contre le foutu Moyen-Orient ! 1158 01:38:02,947 --> 01:38:04,711 Ça, c'est une bataille que je peux comprendre. 1159 01:38:04,782 --> 01:38:07,479 Ça, c'est une bataille qu'on peut gagner. 1160 01:38:07,552 --> 01:38:08,679 Tu as saisi ? 1161 01:38:08,753 --> 01:38:13,521 - Hanley. - Quoi ? 1162 01:38:13,591 --> 01:38:16,993 - Pourquoi tu transpires ? - C'est cette foutue chaleur. 1163 01:39:21,225 --> 01:39:23,626 Excuse-moi, mais j'utilise encore l'ordinateur. 1164 01:39:23,695 --> 01:39:26,062 - Je vous en prie. - C'est gentil. 1165 01:39:31,669 --> 01:39:33,934 "Elle a été victime d'un nombre incalculable 1166 01:39:34,005 --> 01:39:34,995 "d'agressions sexuelles 1167 01:39:35,073 --> 01:39:36,302 "par..." 1168 01:39:45,383 --> 01:39:46,407 Où est Lucy ? 1169 01:39:46,484 --> 01:39:48,146 Vous deviez la ramener 1170 01:39:48,219 --> 01:39:49,847 quand tout serait réglé. 1171 01:39:49,921 --> 01:39:52,083 C'est réglé. 1172 01:40:13,945 --> 01:40:15,174 Tu viens de nous condamner 1173 01:40:15,246 --> 01:40:17,306 à une autre décennie de conflits de merde ! 1174 01:40:17,382 --> 01:40:21,285 - J'espère que tu le sais ! - En réalité... 1175 01:40:21,352 --> 01:40:23,947 j'adore ça comme ça. 1176 01:40:26,224 --> 01:40:27,351 Merci. 1177 01:40:35,566 --> 01:40:37,535 Papa ! 1178 01:40:45,076 --> 01:40:49,844 "Arkady Federov & le meurtre d'Edgar Simpson." 1179 01:41:10,835 --> 01:41:12,497 Où est-elle ? 1180 01:41:13,838 --> 01:41:16,205 Où est-elle ? Où ça ? 1181 01:41:28,753 --> 01:41:30,881 - Peter ! - La voilà. 1182 01:41:35,026 --> 01:41:36,358 Venez ! 1183 01:41:36,427 --> 01:41:37,690 Allons prendre ce train ! 1184 01:41:41,866 --> 01:41:45,462 Je m'appelle Mira Filipova. 1185 01:41:49,273 --> 01:41:51,640 J'avais 15 ans lorsque... 1186 01:41:51,709 --> 01:41:55,646 Arkady Federov a tué toute ma famille. 1187 01:41:55,713 --> 01:41:59,275 Et il m'a gardé en captivité deux ans. 1188 01:41:59,350 --> 01:42:03,048 Et à maintes reprises, il m'a abusée... 1189 01:42:03,121 --> 01:42:05,556 sexuellement. Durant cette période, 1190 01:42:05,623 --> 01:42:07,592 j'ai été témoin du complot entre Federov 1191 01:42:07,658 --> 01:42:09,650 et l'agent John Hanley. Ils ont décidé... 1192 01:42:09,727 --> 01:42:12,094 de bombarder un édifice non militaire. 1193 01:42:12,163 --> 01:42:14,564 Ce bombardement a été à l'origine 1194 01:42:14,632 --> 01:42:16,828 de la seconde guerre tchétchène. 1195 01:42:16,901 --> 01:42:18,096 Les révélations 1196 01:42:18,169 --> 01:42:19,967 de la réfugiée tchétchène, Mira Filipova, 1197 01:42:20,037 --> 01:42:22,939 ont ébranlé le monde politique en mettant en évidence 1198 01:42:23,007 --> 01:42:24,600 la conspiration entre Arkady Federov 1199 01:42:24,675 --> 01:42:26,507 et un haut fonctionnaire de la CIA. 1200 01:42:26,577 --> 01:42:27,840 En effet, l'invalidation 1201 01:42:27,912 --> 01:42:30,507 de la candidature à la présidence de la Russie 1202 01:42:30,581 --> 01:42:32,641 d'Arkady Federov a aussitôt été prononcée. 1203 01:42:32,717 --> 01:42:35,687 Le bureau du ministère de l'Énergie de la Russie 1204 01:42:35,753 --> 01:42:38,052 a tout de suite publié un démenti 1205 01:42:38,122 --> 01:42:40,091 quant aux accusations, alors qu'Arkady Federov 1206 01:42:40,158 --> 01:42:42,127 bénéficie d'un congé de longue durée. 1207 01:42:42,193 --> 01:42:44,856 Quant à ce dernier, il évalue ses options politiques. 1208 01:43:45,656 --> 01:43:47,591 NOM DE CODE : NOVEMBRE 1209 01:48:06,317 --> 01:48:08,980 Sous-titrage : CNST, Montréal