1 00:00:42,225 --> 00:00:52,683 Απόδοση Διαλόγων εξ ακοής & Χρονισμός: SaGGy00 2 00:00:54,225 --> 00:00:59,808 Μαυροβούνιο 2008 3 00:01:00,475 --> 00:01:02,225 Επιστρέφω στη δουλειά. 4 00:01:12,683 --> 00:01:14,183 Μην ανησυχείς, έλεγξα τη διαδρομή. 5 00:01:14,392 --> 00:01:15,433 Σενάριο: 6 00:01:16,183 --> 00:01:18,475 Πράκτορας ερωτεύεται κοπέλα... 7 00:01:18,558 --> 00:01:19,933 ενώ είναι σε αποστολή... 8 00:01:20,058 --> 00:01:21,350 απαγάγουν την κοπέλα... 9 00:01:22,058 --> 00:01:24,392 οι κακοί θέλουν να μάθουν την πηγή του πράκτορα. 10 00:01:24,850 --> 00:01:26,392 Λοιπόν, τι κάνει; 11 00:01:26,642 --> 00:01:28,933 Τι κάνουν στην κοπέλα, ε; 12 00:01:30,808 --> 00:01:32,517 Υπάρχει νόημα σε όλα αυτά; 13 00:01:32,892 --> 00:01:35,642 Ναι, κοιτά στο δεξί σου ώμο. 14 00:01:40,100 --> 00:01:49,475 F.SUB YOU BEACH... + N 3 k r A aka punked666 + +-+-+-+-+-++-+-+-+-+-+ www.subs4free.com # instagram.com/n3kra 15 00:01:50,957 --> 00:01:53,290 - Εμείς ή αυτοί; - Που θες να ξέρω; 16 00:01:53,373 --> 00:01:54,665 Έχει σημασία; 17 00:02:03,607 --> 00:02:05,290 Νιώθεις την ανάγκη για σχέση; 18 00:02:05,623 --> 00:02:06,915 Καλύτερα δες ένα γιατρό. 19 00:02:10,790 --> 00:02:12,582 Συντονίσου στο κανάλι 4. 20 00:02:20,123 --> 00:02:21,248 Σκατά! 21 00:02:21,832 --> 00:02:24,123 Μέισον, βοήθησέ με με το μικρόφωνο. 22 00:02:24,998 --> 00:02:27,248 Θες να σου βάλω και λουλούδια, σταχτοπούτα; 23 00:02:27,623 --> 00:02:28,623 Ναι, καλά. 24 00:02:28,623 --> 00:02:30,082 Κάτσε εδώ, παλιό ανώμαλε. 25 00:02:31,290 --> 00:02:32,332 Είσαι πολύ αστείος. 26 00:02:33,748 --> 00:02:34,790 Χάνλι. 27 00:02:36,582 --> 00:02:37,623 Εντάξει. 28 00:02:37,957 --> 00:02:39,373 Έχετε 20 λεπτά. 29 00:02:43,190 --> 00:02:44,357 Είσαι έτοιμος; 30 00:02:45,857 --> 00:02:47,190 Μέισον, είσαι έτοιμος; 31 00:02:48,815 --> 00:02:50,232 Πανέτοιμος. 32 00:02:58,148 --> 00:03:00,023 1,2, έλεγχος επικοινωνίας. 33 00:03:00,148 --> 00:03:01,857 - Καλό κυνήγι. - Ελήφθη. 34 00:03:12,523 --> 00:03:13,565 Γεια σου. 35 00:03:13,598 --> 00:03:15,940 Πρεσβευτά, χρειάζομαι τα ρούχα σας. 36 00:03:16,482 --> 00:03:18,773 Πιστεύουμε ότι θα γίνει προσπάθεια... 37 00:03:19,023 --> 00:03:20,857 δολοφονίας σου σήμερα το πρωί. 38 00:03:40,223 --> 00:03:42,265 Ο στόχος είναι άνδρας... 39 00:03:42,432 --> 00:03:44,473 Καυκάσιος, 35 με 40. 40 00:03:45,098 --> 00:03:46,557 Στοιχηματίζεις τη ζωή σου σε αυτό; 41 00:03:46,723 --> 00:03:48,807 Όχι, στοιχηματίζω σε εσένα. 42 00:04:01,848 --> 00:04:03,182 Είμαστε έτοιμοι, Πίτερ. 43 00:04:03,432 --> 00:04:04,807 Είμαι στο κίτρινο κτήριο... 44 00:04:04,932 --> 00:04:07,098 πράσινα παντζούρια, αριστερά από το ρολόι. 45 00:04:07,640 --> 00:04:09,182 Πόσοι είναι ύποπτοι; 46 00:04:15,473 --> 00:04:16,807 Πάρα πολλοί. 47 00:04:17,140 --> 00:04:18,307 Δε μου αρέσει... 48 00:04:18,557 --> 00:04:20,807 ακύρωσε την αποστολή, δεν έχουμε την απαραίτητη κάλυψη. 49 00:04:21,348 --> 00:04:22,848 Αποκλείεται. 50 00:04:28,765 --> 00:04:31,932 Το αλεξίσφαιρο δε θα σταματήσει βολή στο κεφάλι. 51 00:04:32,598 --> 00:04:34,598 Ούτως ή άλλως έχω πονοκεφάλους. 52 00:04:42,557 --> 00:04:44,057 Κουστουμαρισμένος, στις 2 η ώρα. 53 00:04:45,098 --> 00:04:46,390 Τον είδα, κινείται. 54 00:04:47,307 --> 00:04:48,723 Μην πυροβολείς... 55 00:04:49,348 --> 00:04:51,265 - Πρόσεχε τον κόσμο. - Έρχεται πάνω σου. 56 00:04:51,432 --> 00:04:52,765 Μην πυροβολείς! 57 00:05:00,640 --> 00:05:01,682 Ντέβερο. 58 00:05:03,390 --> 00:05:05,390 Αα, θεέ μου. 59 00:05:13,598 --> 00:05:15,598 Θα σε σκότωνε, έπρεπε να του ρίξω. 60 00:05:17,848 --> 00:05:19,057 Τι να έκανα; 61 00:05:21,432 --> 00:05:22,723 Να άκουγες τη διαταγή μου. 62 00:05:28,973 --> 00:05:30,765 Αγόρι μου, όχι! 63 00:05:43,140 --> 00:05:46,557 Λοζάνη, Ελβετία, 5 χρόνια μετά 64 00:05:52,765 --> 00:05:56,140 Πίτερ, ένας άνδρας έξω. Λέει πως σε ξέρει. 65 00:06:00,973 --> 00:06:02,348 Καλημέρα Πίτερ. 66 00:06:08,307 --> 00:06:09,307 Έτσι απλά; 67 00:06:10,057 --> 00:06:12,515 Ούτε μια χειραψία, ένα καλωσόρισμα; 68 00:06:12,932 --> 00:06:13,973 Ούτε μια κουβέντα; 69 00:06:14,223 --> 00:06:15,390 Είσαι ακόμα στο Βερολίνο; 70 00:06:15,807 --> 00:06:17,265 Βερολίνο; Ευτυχώς όχι. 71 00:06:18,223 --> 00:06:19,557 Το παιχνίδι άλλαξε φίλε μου. 72 00:06:20,140 --> 00:06:21,765 Τώρα παίζεται στο Βελιγράδι. 73 00:06:24,432 --> 00:06:25,557 Φαίνεσαι καλά. 74 00:06:29,140 --> 00:06:30,473 Τουλάχιστον, καλύτερα από αυτόν. 75 00:06:30,473 --> 00:06:31,515 Ο Κάργκαν είναι; 76 00:06:31,640 --> 00:06:32,682 Πάχυνε αφού τα παράτησε. 77 00:06:34,098 --> 00:06:35,140 Αυτή όμως όχι. 78 00:06:35,473 --> 00:06:36,515 Θεέ μου! 79 00:06:38,265 --> 00:06:39,723 Να και ο Κρεγκ. 80 00:06:42,390 --> 00:06:43,515 Ήξεραν το ρίσκο... 81 00:06:43,848 --> 00:06:45,223 όλοι το ξέραμε. 82 00:06:45,432 --> 00:06:46,598 Ταυτοποιήσαμε τη δολοφόνο... 83 00:06:47,973 --> 00:06:50,140 Αλέξα ντε Μόστρια... 84 00:06:50,598 --> 00:06:52,432 εργολάβος από τη Ρωσία... 85 00:06:52,640 --> 00:06:55,723 σακατεύει τον κόσμο, ακόμα και μη εμπλεκόμενους. 86 00:06:56,057 --> 00:06:58,473 Η υπηρεσία πιστεύει ότι δουλεύει για τον Αρκέντι Φέντεροφ... 87 00:06:58,598 --> 00:07:01,848 που σκοτώνει οτιδήποτε τον εμπλέκει με το παρελθόν του. 88 00:07:02,140 --> 00:07:04,307 Ο τύπος θα γίνει ο νέος Ρώσος Πρόεδρος. 89 00:07:06,848 --> 00:07:08,390 Εμένα τι με νοιάζει; 90 00:07:20,015 --> 00:07:21,057 Η Νατάλια. 91 00:07:21,682 --> 00:07:23,765 Είμαστε περήφανοι γι' αυτοί Πίτερ. 92 00:07:24,140 --> 00:07:25,807 Αφότου έφυγες... 93 00:07:25,973 --> 00:07:27,723 έγινε στενό πρόσωπο του Φέντεροφ. 94 00:07:28,765 --> 00:07:30,640 Αλλά ζητά να επιστρέψεις. 95 00:07:31,765 --> 00:07:33,140 Έχει βρει κάτι... 96 00:07:34,515 --> 00:07:37,140 που την τρομάζει και την ίδια. 97 00:07:37,598 --> 00:07:38,640 Τι; 98 00:07:38,848 --> 00:07:41,515 Ένα όνομα. Ισχυρίζεται ότι αλλάζει τα πάντα. 99 00:07:41,973 --> 00:07:43,432 Και αν έχει δίκιο... 100 00:07:43,557 --> 00:07:46,640 έως πότε νομίζεις ότι θα ζήσει; 101 00:07:48,307 --> 00:07:51,140 Πας και την φέρνεις. 102 00:07:51,348 --> 00:07:53,807 Από τη Μόσχα, στην Αγ. Πετρούπολη... 103 00:07:54,057 --> 00:07:55,848 περνάτε τα σύνορα για Ελσίνκι... 104 00:07:55,973 --> 00:07:57,307 και θα σας περιμένω εκεί. 105 00:08:00,348 --> 00:08:02,140 Ζήτησε εσένα. 106 00:08:04,348 --> 00:08:05,807 Μόνο εσένα. 107 00:08:10,682 --> 00:08:13,432 Δε θα σας δώσει το όνομα μέχρι να την φέρετε, σωστά; 108 00:08:14,682 --> 00:08:16,557 Πάντα ήταν σπασαρχίδω. 109 00:08:20,865 --> 00:08:23,198 Πλατεία Βουλής, Ρωσία. 110 00:08:25,282 --> 00:08:28,740 Έχετε συνέντευξη με τον Πράβντα. Ο δημοσιογράφος περιμένει. 111 00:08:29,032 --> 00:08:30,490 Άστον να περιμένει. 112 00:08:56,448 --> 00:08:58,198 Το μη επανδρωμένο έφυγε. 113 00:09:00,073 --> 00:09:02,740 Περιμένετε, καταγράφουμε. 114 00:11:08,698 --> 00:11:10,323 Μήπως τα χρειάζεστε; 115 00:11:13,698 --> 00:11:15,990 Τι θα κάνατε χωρίς εμένα, ε; 116 00:12:18,365 --> 00:12:20,990 Πρεσβεία ΗΠΑ, Βελιγράδι, Σερβία 117 00:12:27,573 --> 00:12:29,532 Έχουμε σύνδεση με το μη επανδρωμένο; 118 00:12:29,657 --> 00:12:30,740 Ναι, έχουμε. 119 00:12:33,198 --> 00:12:35,948 Ραντεβού με την ομάδα παρακολούθησης... 120 00:12:36,907 --> 00:12:39,073 σε 4 λεπτά. 121 00:12:40,365 --> 00:12:41,740 Τη βλέπουμε. 122 00:12:43,115 --> 00:12:46,865 Στίβει βόρεια στη Ντεβάρσκα. 123 00:12:56,407 --> 00:12:59,990 Λάβαμε μήνυμα, απέχουμε 5 λεπτά από το ραντεβού. 124 00:13:02,865 --> 00:13:04,573 Η CIA είναι online. 125 00:13:07,073 --> 00:13:08,490 Τι ώρα είναι εκεί Πέρρι; 126 00:13:08,657 --> 00:13:10,323 Δε χρειάζεται να ανησυχείς. 127 00:13:10,907 --> 00:13:13,282 Αν το κορίτσι έχει κάτι εναντίον του Φέντεροφ... 128 00:13:13,448 --> 00:13:15,907 θα τραβήξει την προσοχή πολλών. 129 00:13:16,698 --> 00:13:18,407 Το αντικείμενο σχεδόν έφτασε. 130 00:13:34,032 --> 00:13:35,990 Κύριε, υπάρχει πρόβλημα. 131 00:13:43,657 --> 00:13:44,865 Ποιος είναι; 132 00:13:44,948 --> 00:13:46,157 Μάλλον η FSB. 133 00:14:25,532 --> 00:14:27,240 Μπες στο αυτοκίνητο! 134 00:14:31,865 --> 00:14:33,573 Πίτερ, γιατί είσαι εδώ; 135 00:14:40,115 --> 00:14:41,823 Σε ποίου αυτοκίνητο μπήκε; 136 00:14:42,365 --> 00:14:44,073 Δεν είναι δικός μας. 137 00:14:48,823 --> 00:14:50,115 Πως είναι η Λούσι; 138 00:14:51,865 --> 00:14:52,990 Σε πεθύμησε. 139 00:14:53,823 --> 00:14:54,865 Κι εγώ. 140 00:14:54,948 --> 00:14:56,657 Και τους δυο σας. 141 00:14:57,198 --> 00:14:59,740 Τους ακολουθούμε από παράλληλες οδούς. 142 00:15:01,448 --> 00:15:03,157 Υπολογισμός τοποθεσίας εμπλοκής... 143 00:15:03,573 --> 00:15:04,782 Λεωφόρος Τεβέσκο. 144 00:15:05,157 --> 00:15:08,115 Κέντρο, στείλε τον Μέισον, κωδικός 42. 145 00:15:08,615 --> 00:15:10,073 Όχι, Πέρρι, αποκλείεται. 146 00:15:10,490 --> 00:15:14,323 Κέντρο, είπα στείλτον. 147 00:15:19,323 --> 00:15:21,157 Πράκτορα 1. 148 00:15:21,240 --> 00:15:22,615 Λαμβάνω. 149 00:15:23,240 --> 00:15:25,407 Κωδικός 42. Επιβεβαίωσε. 150 00:15:27,198 --> 00:15:28,740 Επιβεβαιώνω. 151 00:15:43,490 --> 00:15:45,157 Πες μου το όνομα που έχεις. 152 00:15:45,615 --> 00:15:47,282 Πέστο μου! 153 00:15:49,782 --> 00:15:51,448 Μίρα Φιλίποβα. 154 00:16:01,573 --> 00:16:02,615 Ναι. 155 00:16:02,782 --> 00:16:04,490 Μίρα Φιλίποβα. 156 00:16:04,740 --> 00:16:06,032 Εντάξει. 157 00:16:13,615 --> 00:16:15,490 Πίτερ, θα σου ρίξουν. 158 00:16:42,323 --> 00:16:44,490 Κωδικός 42, εις πέρας. 159 00:16:48,073 --> 00:16:49,490 Πίτερ. 160 00:17:30,573 --> 00:17:32,532 Ήταν δική μας, Γέινστιν. 161 00:17:33,032 --> 00:17:35,157 Ήταν ξοφλημένη από τους Ρώσους. 162 00:17:35,490 --> 00:17:37,073 Χάρη της κάναμε. 163 00:18:43,157 --> 00:18:46,115 Έχω εικόνα από κάμερα καταστήματος. 164 00:18:46,323 --> 00:18:47,365 Τι συμβαίνει; 165 00:18:47,573 --> 00:18:49,240 Πράκτορα 1, εδώ κέντρο. Λαμβάνεις; 166 00:18:51,123 --> 00:18:53,457 Πράκτορα 2, εδώ κέντρο. Λαμβάνεις; 167 00:19:09,165 --> 00:19:10,498 Ήταν ο Ντέβερο. 168 00:19:11,915 --> 00:19:13,540 Τι έκανε εδώ; 169 00:19:16,748 --> 00:19:18,457 Ποιος είναι ο Ντέβερο; 170 00:19:20,790 --> 00:19:21,873 Δικός μας. 171 00:19:22,040 --> 00:19:23,873 Αποσύρθηκε το 2008. 172 00:19:24,582 --> 00:19:26,498 Ήταν συνεργάτης του Χένρι. 173 00:19:28,373 --> 00:19:30,415 Έρχομαι με το επόμενο αεροπλάνο. 174 00:19:30,540 --> 00:19:32,290 Φώναξε το Μέισον. 175 00:19:38,165 --> 00:19:40,790 Γρήγορα, στο αεροδρόμιο. 176 00:20:19,623 --> 00:20:21,915 Βελιγράδι, Σερβία. 177 00:20:22,082 --> 00:20:23,540 Μίρα Φιλίποβα. 178 00:21:44,040 --> 00:21:45,290 Αχ, γκρίζε! 179 00:21:45,433 --> 00:21:46,600 Νομίζω πως είναι δικός σου. 180 00:21:46,767 --> 00:21:49,475 Έλα εδώ χαζούλη. Συγγνώμη. 181 00:21:49,725 --> 00:21:51,100 Έρχεται τόσο συχνά σε εμένα. 182 00:21:51,392 --> 00:21:52,433 Πρέπει να πληρώσει νοίκι. 183 00:21:52,767 --> 00:21:54,433 Σε συμπαθεί περισσότερο απ' ότι εμένα. 184 00:21:55,142 --> 00:21:57,058 Θες να έρθεις για καφέ; 185 00:22:03,683 --> 00:22:05,767 Με συγχωρείς, έχω δουλειά. 186 00:22:06,683 --> 00:22:07,725 Παρακαλώ; 187 00:22:11,600 --> 00:22:13,933 Κέντρο Προσφύγων, Βελιγράδι. 188 00:22:21,558 --> 00:22:23,850 Γεια σας, ψάχνω την Άλις Φορνιέ. 189 00:22:24,517 --> 00:22:25,558 Άλις. 190 00:22:27,308 --> 00:22:28,350 Παρακαλώ. 191 00:22:30,100 --> 00:22:31,683 Λέγομαι Έντγκαρ Σίμσον... 192 00:22:31,725 --> 00:22:33,892 διερευνώ μια υπόθεση για τους New York Times. 193 00:22:35,350 --> 00:22:37,475 Θέλω να σας μιλήσω γι' αυτόν το κύριο... 194 00:22:37,683 --> 00:22:39,308 Αρκέντι Φέντεροφ... 195 00:22:39,433 --> 00:22:43,142 είναι Ρώσος πολιτικός. Γράψω για μια υπόθεσή του. 196 00:22:43,392 --> 00:22:46,100 Αεροδρόμιο Βελιγραδίου. 197 00:22:58,142 --> 00:23:01,100 Γεια σας, έχω κάνει κράτηση. 198 00:23:05,308 --> 00:23:06,683 Όχι. 199 00:23:35,308 --> 00:23:37,808 Πρεσβεία ΗΠΑ, Βελιγράδι, Σερβία. 200 00:23:38,225 --> 00:23:39,683 Γιατί δεν του έριξες; 201 00:23:43,492 --> 00:23:44,658 Γιατί; 202 00:23:45,033 --> 00:23:47,283 Ακριβώς κύριε Μέισον, γιατί δε ρίξατε; 203 00:23:47,950 --> 00:23:49,700 Δεν ήταν απειλή κύριε. 204 00:23:49,783 --> 00:23:54,075 Αφάνισε όλη την ομάδα σου και δεν ήταν απειλή; 205 00:23:55,117 --> 00:23:57,325 Ο Ντέβερο αποπροσανατολίστηκε. 206 00:23:58,033 --> 00:24:01,533 Δεν περίμενε να με δει. Το ίδιο θα έκανα κι εγώ. 207 00:24:01,825 --> 00:24:03,158 Προσπαθήσαμε να τον σκοτώσουμε. 208 00:24:04,867 --> 00:24:06,158 Έγινε το αντίθετο. 209 00:24:06,617 --> 00:24:08,908 Τα σκέφτηκες όλα αυτά σε 2 δευτερόλεπτα; 210 00:24:09,158 --> 00:24:10,700 Μάλιστα, κύριε. 211 00:24:12,617 --> 00:24:14,033 Η ερώτηση παραμένει. 212 00:24:16,158 --> 00:24:17,617 Γιατί δεν του έριξες; 213 00:24:20,033 --> 00:24:21,283 Γιατί δεν έριξε; 214 00:24:36,575 --> 00:24:38,075 Νομίζεις ότι τον ξέρεις; 215 00:24:38,367 --> 00:24:40,033 Αφήστε με και θα τον βρω. 216 00:24:40,867 --> 00:24:43,325 Ίσως αν του μιλήσω να σταματήσω τα χειρότερα. 217 00:24:43,867 --> 00:24:45,158 Αποκλείεται. 218 00:24:55,242 --> 00:24:56,783 Ξέρω πώς σε εκπαίδευσε. 219 00:24:58,158 --> 00:24:59,533 Όχι σχέσεις. 220 00:25:03,950 --> 00:25:06,617 Αλλά υπάρχουν πράγματα που τον νοιάζουν. 221 00:25:07,450 --> 00:25:10,533 Κοντινά, αγαπημένα του πρόσωπα. 222 00:25:12,200 --> 00:25:14,700 Μόλις σκοτώσαμε ένα πολύ σημαντικό. 223 00:25:17,742 --> 00:25:19,658 Και τώρα θα μας κυνηγήσει. 224 00:25:19,867 --> 00:25:22,492 Με ό, τι έχει. Έτσι λειτουργεί. 225 00:25:23,950 --> 00:25:25,742 Σκότωσε τρεις δικούς μας. 226 00:25:28,283 --> 00:25:29,908 Πρέπει να τον εξολοθρεύσουμε. 227 00:25:32,075 --> 00:25:34,700 Έχεις πρόβλημα με αυτό; 228 00:25:36,658 --> 00:25:38,700 Κάνω ό,τι με διατάζουν, κύριε. 229 00:25:56,200 --> 00:25:57,950 Οι σκληροί δίσκοι είναι εντάξει. 230 00:26:01,408 --> 00:26:02,992 Νομίζω πως βρήκα κάτι. 231 00:26:03,075 --> 00:26:04,117 Τι είναι; 232 00:26:04,325 --> 00:26:07,158 Η τελευταία αναζήτηση που έκανε. 233 00:26:08,617 --> 00:26:10,325 Θα ψάξω και για άλλα. 234 00:26:15,533 --> 00:26:20,367 Τα πάντα είναι μπάχαλο. Πάντα έτσι γίνεται. 235 00:27:07,200 --> 00:27:09,075 Γεια σου, τι κάνεις; 236 00:27:09,325 --> 00:27:10,992 Στα έχω έτοιμα. 237 00:27:11,908 --> 00:27:13,408 Κοίτα αυτό το κορίτσι, λέγεται Μίρα. 238 00:27:13,867 --> 00:27:15,367 Μεγάλωσε στο Βελιγράδι... 239 00:27:15,533 --> 00:27:16,908 πρόσφυγας των Ηνωμένων Εθνών. 240 00:27:16,950 --> 00:27:18,742 Αυτοί οι υπάλληλοι ήταν υπεύθυνοι... 241 00:27:18,783 --> 00:27:20,492 και την έδωσαν στην κοινωνική λειτουργό... 242 00:27:20,575 --> 00:27:23,450 αυτή εδώ, λέγεται Άλις Φορνιέ. 243 00:27:23,825 --> 00:27:25,742 Δούλευε με άλλα τρεις φίλες της... 244 00:27:25,908 --> 00:27:29,533 κατέληξαν πόρνες και πρεζόνια. 245 00:27:29,783 --> 00:27:32,700 Το τελευταίο ίχνος της Μίρα ήταν πριν μια δεκαετία. 246 00:27:32,908 --> 00:27:35,742 Αν έμοιασε από τις φίλες τις, μάλλον θα είναι νεκρή. 247 00:27:36,617 --> 00:27:37,783 Βρες μου αυτή. 248 00:27:43,367 --> 00:27:45,200 Ορίστε. 249 00:27:45,617 --> 00:27:49,367 Έχει προγραμματίσει γεύμα. Στο εστιατόριο Ντβά Χελένα. 250 00:27:50,325 --> 00:27:51,450 Παρακαλώ. 251 00:27:53,325 --> 00:27:55,658 Βιομετρική αναγνώριση από το αεροδρόμιο Βελιγραδίου... 252 00:27:55,742 --> 00:27:57,033 είναι σχεδόν έτοιμη. 253 00:27:58,742 --> 00:28:00,533 Αυτό είναι πριν από 4 ώρες. 254 00:28:01,300 --> 00:28:02,383 Ορίστε. 255 00:28:05,133 --> 00:28:07,092 Κοίταξε κατάματα την κάμερα. 256 00:28:21,967 --> 00:28:25,967 Αναζήτηση γνωστών επαφών. 257 00:28:26,633 --> 00:28:28,175 Επιτυχία. 258 00:28:37,092 --> 00:28:38,675 - Ναι; - Είναι η ομάδα από το... 259 00:28:38,758 --> 00:28:40,383 σπίτι του Χάνλι. Έχουν βρει κάτι. 260 00:28:40,675 --> 00:28:43,258 Η ομάδα από του Χάνλι βρήκαν πιθανό στόχο. 261 00:28:43,467 --> 00:28:45,883 Σωστοί κωδικοί πρόσβασης... 262 00:28:46,925 --> 00:28:47,967 λέγεται. 263 00:28:48,133 --> 00:28:49,842 Είμαι ο Γιόργκαν. 264 00:28:50,092 --> 00:28:53,008 Χρειάζομαι πληροφορίες για την τοποθεσία... 265 00:28:53,467 --> 00:28:55,842 της Άλις Φορνιέ. 266 00:28:56,508 --> 00:29:02,842 Κινητό: 75365423 267 00:29:03,633 --> 00:29:05,925 Βρείτε την τοποθεσία αυτού του κινητού. 268 00:29:06,008 --> 00:29:08,300 Όνομα, Άλις Φορνιέ... 269 00:29:08,800 --> 00:29:12,300 Κινητό: 75365423 270 00:29:20,800 --> 00:29:23,342 Παρούσα τοποθεσία, Σκαντάρσκα 32... 271 00:29:24,175 --> 00:29:26,217 νομίζω ότι είναι εστιατόριο. 272 00:29:26,342 --> 00:29:27,383 Ευχαριστώ. 273 00:29:29,508 --> 00:29:31,008 Πόσοι είχαν πάει στο Χάνλι; 274 00:29:31,467 --> 00:29:32,508 Δύο. 275 00:29:34,550 --> 00:29:36,217 Πάρε τον άλλο. 276 00:29:56,133 --> 00:29:57,675 Δεν απαντά. 277 00:30:03,258 --> 00:30:04,633 Είναι ο Ντέβερο. 278 00:30:36,050 --> 00:30:38,008 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 279 00:30:38,300 --> 00:30:39,550 Παρακαλώ, καθίστε. 280 00:30:39,842 --> 00:30:41,008 Δεν θα κάτσω πολύ! 281 00:30:41,675 --> 00:30:44,717 - Ευχαριστώ. - Θέλετε κάτι; 282 00:30:44,925 --> 00:30:46,592 Μόνο νερό. 283 00:30:48,675 --> 00:30:52,717 Ας μιλήσουμε λοιπόν για τον Αρκέντι Φέντεροφ. 284 00:30:54,550 --> 00:30:57,175 Εκεί που δουλεύω, ακούγεται συχνά. 285 00:30:57,633 --> 00:31:01,633 Παλιά ήταν ένα κτήνος. 286 00:31:01,717 --> 00:31:04,633 Αλλά τώρα πολλοί έχουν ξεχάσει τι έκανε. 287 00:31:05,008 --> 00:31:08,342 Συμφωνώ που τώρα πάει για Πρόεδρος της Ρωσίας... 288 00:31:08,550 --> 00:31:12,175 είναι στο κέντρο της προσοχής τους κόσμου και του ρεπορτάζ μου. 289 00:31:12,383 --> 00:31:14,842 Όταν ο Φέντεροφ ήταν στρατηγός... 290 00:31:15,050 --> 00:31:16,467 έκανε ότι ήθελε. 291 00:31:16,717 --> 00:31:18,175 Αλλά τώρα είναι ευάλωτος. 292 00:31:18,342 --> 00:31:19,383 Τι; 293 00:31:20,217 --> 00:31:22,758 Νομίζεις ότι δεν είναι ακόμα επικίνδυνος; 294 00:31:23,008 --> 00:31:28,842 Τέτοιοι τύποι λένε πολλά, αλλά στο τέλος διστάζουν. 295 00:31:30,133 --> 00:31:32,800 Θες νέα τροπή στην ιστορία σου, ε; 296 00:31:33,592 --> 00:31:35,717 Δεν έχει δει πως κάνουν σε εμάς. 297 00:31:36,175 --> 00:31:39,675 Ατιμάζουν και φοβίζουν τα κορίτσια. 298 00:31:40,925 --> 00:31:43,217 Ξέρεις τι θα έκανε η ιστορία σου σε αυτά; 299 00:31:43,425 --> 00:31:46,133 Είναι εγκλήματα τα οποία έχει διαπράξει. 300 00:31:46,342 --> 00:31:48,300 Πρέπει να βγουν στη φόρα. 301 00:31:48,550 --> 00:31:51,258 Αν τα κορίτσια που σου στέλνουν μιλήσουν... 302 00:31:51,508 --> 00:31:53,842 Εγώ βοηθώ τα θύματα. 303 00:31:53,967 --> 00:31:56,050 Δεν τα χρησιμοποιώ για την πολιτική. 304 00:31:56,217 --> 00:31:57,717 Γιατί θα τα ξεφορτωθούν. 305 00:31:58,050 --> 00:32:00,258 Συγγνώμη, μπορεί να έχει καλή προαίρεση... 306 00:32:00,300 --> 00:32:02,592 αλλά ο Φέντεροφ είναι ασταμάτητος. 307 00:32:06,050 --> 00:32:07,550 Συμφώνησες να με δεις... 308 00:32:07,717 --> 00:32:09,717 θα υπάρχει τρόπος να με βοηθήσεις; 309 00:32:09,842 --> 00:32:12,883 Με συγχωρείς, είστε η Άλις Φορνιέ; 310 00:32:13,592 --> 00:32:14,633 Ναι. 311 00:32:14,925 --> 00:32:16,925 Κάποιος σας ζητά στο τηλέφωνο. 312 00:32:17,217 --> 00:32:19,717 Λένε πως το τηλέφωνό σας δε λειτουργεί. 313 00:32:19,842 --> 00:32:21,800 Από εδώ, παρακαλώ. 314 00:32:22,592 --> 00:32:23,758 Με συγχωρείς. 315 00:32:29,467 --> 00:32:30,925 Παρακαλώ; 316 00:32:31,133 --> 00:32:32,842 Σταμάτα αμέσως. 317 00:32:32,842 --> 00:32:34,383 Άκουσέ με προσεκτικά. 318 00:32:35,008 --> 00:32:36,675 Η γυναίκα μπροστά σου είναι δολοφόνος. 319 00:32:36,883 --> 00:32:39,300 Αν πανικοβληθείς θα σε σκοτώσει. 320 00:32:46,925 --> 00:32:50,883 Στρίψε. Είμαι ακριβώς από πίσω σου. 321 00:32:53,300 --> 00:32:56,967 Τρέχα, τώρα, τρέχα! 322 00:33:01,092 --> 00:33:03,425 Φεύγουν από την πίσω πόρτα. 323 00:33:20,467 --> 00:33:21,925 Έλα, γρήγορα! 324 00:33:27,967 --> 00:33:29,508 Άκρη! 325 00:33:32,508 --> 00:33:34,633 Ποιος είσαι, τι συμβαίνει; 326 00:33:36,550 --> 00:33:37,717 Πλαϊνή πόρτα. 327 00:33:45,175 --> 00:33:47,717 Πρέπει να είναι στην αγορά. Βρείτε τον γρήγορα. 328 00:33:49,008 --> 00:33:50,633 Εδώ Μέισον. 329 00:33:51,300 --> 00:33:53,633 Απίστευτο, έχεις ακόμα τον ίδιο αριθμό τηλεφώνου. 330 00:33:53,717 --> 00:33:54,842 Πώς τα πας; 331 00:33:56,008 --> 00:33:57,467 Βασικά είμαι λίγο απασχολημένος... 332 00:33:57,550 --> 00:33:58,967 να σε πάρω σε λίγο; 333 00:33:59,008 --> 00:34:00,633 Φέρε τον ανιχνευτή κινητών. 334 00:34:02,133 --> 00:34:03,842 Ας μιλήσουμε, εντάξει; 335 00:34:04,092 --> 00:34:06,133 Συνέχισε τη δουλειά σου, δε με πειράζει. 336 00:34:06,342 --> 00:34:08,967 Σενάριο: Δύσκολος στόχος με γυναίκα συνεργό... 337 00:34:08,967 --> 00:34:10,300 προηγούνται 30 δευτέρα... 338 00:34:10,425 --> 00:34:11,883 μέσα σε πολυκοσμία. 339 00:34:12,925 --> 00:34:13,967 Πες μου για τον στόχο. 340 00:34:14,092 --> 00:34:15,925 Άνδρας...γέρος... 341 00:34:16,300 --> 00:34:17,592 κάποτε είχε ικανότητες. 342 00:34:17,717 --> 00:34:19,092 Κάποτε; Χα! 343 00:34:19,258 --> 00:34:21,425 Ίσως να πιστεύει ότι ακόμα τις έχει. 344 00:34:21,758 --> 00:34:24,550 Είναι αλαζόνας και υπεραισιόδοξος... 345 00:34:24,800 --> 00:34:26,842 Έκανε ήδη το πρώτο λάθος. 346 00:34:27,008 --> 00:34:29,508 Νομίζεις ότι 6 πράκτορες θα με σταματήσουν; 347 00:34:50,300 --> 00:34:52,467 Ποιοι ήταν αυτή; Η αστυνομία; 348 00:34:52,675 --> 00:34:53,842 Όχι, περίπου. 349 00:34:54,467 --> 00:34:56,508 Τότε ποιος είσαι εσύ; 350 00:34:58,300 --> 00:34:59,758 Άσε με! 351 00:35:01,508 --> 00:35:03,467 Τι συμβαίνει; Δεν έκανα τίποτα. 352 00:35:03,675 --> 00:35:05,508 Σε πιστεύω, αλλά όχι αυτοί. 353 00:35:05,717 --> 00:35:08,008 Αλλά αν θες να συνεχίσουμε, πρέπει να με εμπιστευτείς. 354 00:35:24,050 --> 00:35:25,258 Άλις; 355 00:35:26,175 --> 00:35:27,300 Περίμενε! 356 00:35:57,027 --> 00:35:58,777 - Είσαι καλά; - Ναι; 357 00:36:10,193 --> 00:36:11,568 Το ήξερα ότι θα ξαναέπαιρνες. 358 00:36:11,652 --> 00:36:12,943 Χάνεις την περίμετρο... 359 00:36:13,152 --> 00:36:14,652 πολλοί πράκτορες... 360 00:36:14,985 --> 00:36:16,360 χάνεις τον έλεγχο. 361 00:36:16,443 --> 00:36:18,068 Δε θέλεις να ξέρεις τι έκανα στη Μόσχα; 362 00:36:18,110 --> 00:36:19,568 Πιες ήταν οι διαταγές μου... ποιος με έστειλε. 363 00:36:19,693 --> 00:36:20,735 Συνέχισε να του μιλάς. 364 00:36:21,110 --> 00:36:22,860 Γιατί δεν έρχεσαι να το συζητήσουμε; 365 00:36:23,110 --> 00:36:25,485 Όχι, είναι το δικό μου παιχνίδι... 366 00:36:25,610 --> 00:36:26,985 εγώ ορίζω τους κανόνες. 367 00:36:27,110 --> 00:36:29,818 Πες μου κάτι για να έχει ενδιαφέρον. 368 00:36:30,027 --> 00:36:31,652 Ίσως κάνω λάθος... 369 00:36:31,902 --> 00:36:32,943 μου χρωστάς τόσα πολλά. 370 00:36:33,193 --> 00:36:34,568 Δε σου χρωστάω τίποτα. 371 00:36:34,943 --> 00:36:36,360 Τζέικ, δώσε μού το τηλέφωνό σου. 372 00:36:36,402 --> 00:36:38,068 Που είμαι Μέισον. Βρες με. 373 00:36:38,152 --> 00:36:41,568 Η εκπομπή γίνεται μέσω αυτού το τηλεφώνου... 374 00:36:41,693 --> 00:36:43,152 Ο ανιχνευτείς πιστεύει ότι το τηλέφωνο του Τζέικ 375 00:36:43,152 --> 00:36:43,985 είναι του Ντέβερο. 376 00:36:44,068 --> 00:36:45,693 Γι' αυτό είναι τόσο κοντά. 377 00:36:45,818 --> 00:36:47,777 Πόσους έχεις σκοτώσει Μέισον; 378 00:36:47,943 --> 00:36:50,568 Μέχρι τώρα ή και τα επόμενα 5 λεπτά; 379 00:36:50,777 --> 00:36:52,777 Το σκέφτεσαι καθόλου; 380 00:36:52,985 --> 00:36:55,568 Όταν πίνεις καφέ ή ποτό... 381 00:36:55,777 --> 00:36:58,068 και βλέπεις μια γυναίκα ή ένα παιδί... 382 00:36:58,318 --> 00:37:00,443 τότε θυμάσαι όλες τις ζωές που αφαίρεσες. 383 00:37:00,652 --> 00:37:02,110 Προς τα εκεί. 384 00:37:02,318 --> 00:37:03,652 Και σου τα χαλάει όλα, ε; 385 00:37:03,777 --> 00:37:05,943 Όχι, ηλίθιε, κοιμάμαι σα μωρό. 386 00:37:07,235 --> 00:37:08,402 Δε σε καταλαβαίνω Ντέβερο... 387 00:37:08,610 --> 00:37:09,652 εγώ κέρδισα... 388 00:37:09,777 --> 00:37:10,818 γιατί δε δοκιμάζεις να μου ρίξεις; 389 00:37:10,860 --> 00:37:12,027 Δελεαστικό... 390 00:37:12,193 --> 00:37:13,943 αλλά θα πρόδιδε τη θέση μου. 391 00:37:15,110 --> 00:37:17,360 Πάντα πρόθυμος να πεθάνεις για το σκοπό, έτσι Μέισον; 392 00:37:17,610 --> 00:37:19,527 Αγρίεψε τον εχθρό...εσύ μου το έμαθες. 393 00:37:19,777 --> 00:37:22,277 Ναι, αλλά δεν έχω σταματήσει να διδάσκω. 394 00:37:22,527 --> 00:37:24,568 Είμαι έτοιμος να σε ρημάξω; 395 00:37:24,777 --> 00:37:26,402 Δε το καταφέρεις φίλε... 396 00:37:26,610 --> 00:37:28,818 Στην καλύτερη είσαι ένα τυφλό όργανο... 397 00:37:29,152 --> 00:37:30,610 χωρίς καμία προοπτική, ούτε γνώση. 398 00:37:30,860 --> 00:37:32,193 Συνέχισε να μιλάς γέρο. 399 00:37:32,360 --> 00:37:33,818 Είναι εξευτελιστικό... 400 00:37:34,068 --> 00:37:35,360 ντροπιαστικό... 401 00:37:35,902 --> 00:37:37,652 ακριβώς όπως στη Μόσχα. 402 00:37:38,443 --> 00:37:40,110 Έτσι δεν είναι, ε; 403 00:37:40,360 --> 00:37:44,443 Τι έγινε, Μέισον, δεν υπάρχει κανείς να σου κρατάει το χέρι; 404 00:37:45,693 --> 00:37:48,235 Να σου λέει πότε να πατάς την σκανδάλη; 405 00:37:49,402 --> 00:37:52,235 Είναι ακόμα στο αυτοκίνητο. Που είναι το κοντινότερο πάρκινγκ; 406 00:37:52,360 --> 00:37:53,777 Προς τα εδώ. 407 00:38:00,443 --> 00:38:01,860 Δεν το μετανιώνω. 408 00:38:02,568 --> 00:38:03,943 Ούτε κι εγώ. 409 00:38:04,652 --> 00:38:07,527 Ξέρεις κάτι, χέστηκα για όσους έχω σκοτώσει. 410 00:38:07,902 --> 00:38:11,193 Εάν κατά τύχη καταφέρεις να με σκοτώσεις... 411 00:38:11,402 --> 00:38:13,318 ακόμα και τότε δε με νοιάζει. 412 00:38:13,652 --> 00:38:15,652 Είναι κάπου εδώ γύρω. 413 00:38:15,818 --> 00:38:17,443 Ωραίος λόγος. 414 00:38:18,443 --> 00:38:19,902 Μου βγάζεις τον καλύτερο εαυτό. 415 00:38:28,027 --> 00:38:29,193 Γκας, κάνε πίσω. 416 00:38:30,193 --> 00:38:31,360 Κάνε πίσω! 417 00:39:09,485 --> 00:39:10,943 Μίρα Φιλίποβα... 418 00:39:11,443 --> 00:39:12,860 που είναι; 419 00:39:13,485 --> 00:39:14,860 Πως ξέρεις αυτό το όνομα; 420 00:39:15,110 --> 00:39:17,027 Πότε την είδες τελευταία φορά; 421 00:39:18,318 --> 00:39:19,693 Δεν ξέρω... 422 00:39:19,818 --> 00:39:22,068 ίσως πριν από 3 χρόνια... ήμουν υπεύθυνη για την υπόθεσή της. 423 00:39:22,152 --> 00:39:24,652 Ένας καλός μου φίλος πέθανε αναζητώντας τη. 424 00:39:24,943 --> 00:39:28,068 Συγγνώμη, δεν έχω ιδέα που βρίσκεται. 425 00:39:28,693 --> 00:39:30,360 Αυτή που σε πλησίασε στο εστιατόριο... 426 00:39:30,527 --> 00:39:32,818 ήταν επαγγελματίας Ρωσίδα δολοφόνος. 427 00:39:32,860 --> 00:39:35,110 Αυτοί με τις μηχανές ήταν της CIA. 428 00:39:35,235 --> 00:39:36,277 Σοβαρά; 429 00:39:36,360 --> 00:39:38,527 Ό, τι κι αν γνωρίζει το κορίτσι... το θέλουν πολλοί. 430 00:39:38,610 --> 00:39:40,027 Και αν δε μπορούν να την βρουν... 431 00:39:40,027 --> 00:39:42,068 εσύ είσαι ότι πιο κοντά στο κορίτσι. 432 00:39:43,610 --> 00:39:45,777 Κρατάς αρχείο για τις γυναίκες που βοηθάς; 433 00:39:46,652 --> 00:39:47,693 Ναι. 434 00:39:51,027 --> 00:39:52,818 Πάμε να προλάβουμε το τραμ. 435 00:39:58,193 --> 00:40:01,068 Γιατί το μισείς τόσο πολύ... 436 00:40:01,443 --> 00:40:03,735 αυτόν που προσπάθησε να μας σκοτώσει. 437 00:40:06,443 --> 00:40:08,360 Δεν το μισώ... 438 00:40:10,902 --> 00:40:13,027 ίσως ήταν ο καλύτερός μου φίλος. 439 00:40:13,777 --> 00:40:16,360 Δηλαδή όλοι σου οι φίλοι προσπαθούν να σε σκοτώσουν; 440 00:40:17,235 --> 00:40:18,610 Εν τέλει, ναι. 441 00:40:47,777 --> 00:40:49,402 Που μπορώ να τη βρω; 442 00:40:49,693 --> 00:40:51,318 Σου είπα, δε ξέρω; 443 00:40:51,402 --> 00:40:53,652 Κάτι θα ξέρεις... φίλους... 444 00:40:53,777 --> 00:40:56,485 μέρη στα οποία σύχναζε. Δεν εξαφανίζεσαι έτσι απλά. 445 00:40:56,902 --> 00:40:58,527 Δεν ξέρω, εντάξει; 446 00:40:58,568 --> 00:41:01,693 Στη δική μου δουλειά το κάνουν, εξαφανίζονται. 447 00:41:02,235 --> 00:41:05,068 Τη μία μέρα νομίζεις ότι είναι εκεί, την άλλη εξαφανίζονται. 448 00:41:08,568 --> 00:41:10,568 Έπαψε να έρχεται στις συναντήσεις... 449 00:41:10,652 --> 00:41:12,943 λένε ότι άρχισε το αλκοόλ. 450 00:41:13,318 --> 00:41:14,902 Ξέρεις ποιος είναι αυτός; 451 00:41:15,860 --> 00:41:17,110 Νταβατζής. 452 00:41:17,277 --> 00:41:20,235 Φέρνει κορίτσια από τον Καύκασο και τα εκδίδει. 453 00:41:20,527 --> 00:41:22,193 Λέγεται Λεμπεντένκο. 454 00:41:22,318 --> 00:41:23,360 Όχι... 455 00:41:23,818 --> 00:41:27,318 το αληθινό του όνομα είναι Σίμι Αντονέσοφ. 456 00:41:27,443 --> 00:41:28,818 Ήταν δεξί χέρι του Φέντεροφ 457 00:41:28,818 --> 00:41:31,110 στην τελευταία συμπλοκή με τους Τσετσένους. 458 00:41:31,277 --> 00:41:32,777 Ξέρεις που είναι τώρα; 459 00:41:33,485 --> 00:41:34,568 Ναι... 460 00:41:35,860 --> 00:41:37,360 είναι εδώ στο Βελιγράδι. 461 00:41:46,277 --> 00:41:47,860 Πως ξέρεις τον Αντονέσοφ; 462 00:41:49,943 --> 00:41:52,235 Απλά τυχαίνει να το γνωρίζω. 463 00:42:10,068 --> 00:42:11,902 Θέλω να δω τον Λεμπεντένκο. 464 00:42:12,652 --> 00:42:14,068 Όχι. 465 00:42:14,485 --> 00:42:16,943 Πες του απλά ότι είναι ο Πίτερ Ντέβερο. 466 00:42:17,235 --> 00:42:18,610 Περίμενε. 467 00:42:27,693 --> 00:42:29,902 Άσε τον να έρθει. 468 00:42:41,652 --> 00:42:45,277 - Χάλια δείχνεις. - Κι εσύ δεν πας πίσω. 469 00:42:45,402 --> 00:42:46,610 Καλωσόρισες. 470 00:42:47,527 --> 00:42:49,068 Απίστευτο! 471 00:42:52,235 --> 00:42:54,943 Τι γυρεύεις εδώ, Πίτερ; 472 00:42:55,360 --> 00:42:56,693 Πληροφορίες. 473 00:42:57,152 --> 00:42:59,652 Κάποιος εδώ, στο Βελιγράδι, θέλει να σε σκοτώσει... 474 00:42:59,735 --> 00:43:01,027 και δεν είμαι εγώ. 475 00:43:01,193 --> 00:43:03,027 Θα σου πω ποιος είναι... 476 00:43:03,235 --> 00:43:05,110 αν μου δώσεις την πληροφορία. 477 00:43:05,277 --> 00:43:07,693 Εντάξει, πες μου. 478 00:43:08,693 --> 00:43:12,360 Σύμφωνοι, για χάρη του παλιού καιρού. 479 00:43:15,652 --> 00:43:18,068 Για το Αρκέντι Φέντεροφ... 480 00:43:18,152 --> 00:43:21,485 σκοτώνει όλους όσους τον συνδέουν με το παρελθόν. 481 00:43:21,610 --> 00:43:25,235 Η πληροφορίας μου είναι ότι θα σκοτώσει και εσένα. 482 00:43:25,402 --> 00:43:26,902 - Εμένα; - Ναι. 483 00:43:27,027 --> 00:43:28,193 Τι συμβαίνει; 484 00:43:28,193 --> 00:43:30,027 Γιατί θέλει να καθαρίσει τα χέρια του τώρα; 485 00:43:30,110 --> 00:43:31,193 Τι παιχνίδι παίζει; 486 00:43:33,402 --> 00:43:35,027 Παράτα τα... 487 00:43:35,152 --> 00:43:37,193 προλαβαίνεις ακόμα. 488 00:43:42,068 --> 00:43:43,818 Η Τσετσενία... 489 00:43:44,277 --> 00:43:48,235 Αυτή η βρόμικη κωλοχώρα... 490 00:43:48,652 --> 00:43:50,985 Έχει όμως πολύ πετρέλαιο... 491 00:43:51,193 --> 00:43:54,527 οι Τσετσένοι τρομοκράτες δεν μας το έδιναν. 492 00:43:54,693 --> 00:43:55,735 Οπότε... 493 00:43:56,777 --> 00:43:59,110 μια μέρα ένα κτήριο... 494 00:44:00,027 --> 00:44:01,360 ανατινάχτηκε. 495 00:44:01,652 --> 00:44:04,485 Ρώσοι στρατιώτες που βρίσκονταν εκεί... 496 00:44:04,693 --> 00:44:07,902 πήγαν στις οικογένειες τους κομματάκια. 497 00:44:08,110 --> 00:44:09,943 Και έτσι απλά... 498 00:44:09,985 --> 00:44:12,152 ο Φέντεροφ υπονόμευσε πόλεμο... 499 00:44:12,235 --> 00:44:14,610 και η Ρωσία πήρε το πετρέλαιο. 500 00:44:16,943 --> 00:44:18,902 Εσύ έριξες το κτήριο, σωστά; 501 00:44:19,235 --> 00:44:21,818 Ο Φέντεροφ ήταν αρκετά έξυπνος για να ξέρει ότι... 502 00:44:21,985 --> 00:44:24,818 δε μπορούσε να κρατήσει μυστική... 503 00:44:24,943 --> 00:44:26,152 μια τέτοια αποστολή. 504 00:44:27,610 --> 00:44:29,027 Εμείς κάναμε τίποτα; 505 00:44:29,443 --> 00:44:30,777 Ναι... 506 00:44:31,485 --> 00:44:35,193 εμείς απλά παρακολουθούσαμε. 507 00:45:03,568 --> 00:45:05,110 Θέλεις καθόλου νερό; 508 00:45:06,568 --> 00:45:07,902 Συγγνώμη για τη μεταχείριση... 509 00:45:08,360 --> 00:45:10,985 είναι διαφορετικά αν διαφωνείς. 510 00:45:14,652 --> 00:45:16,485 Δούλεψες με τον Ντέβερο από το... 511 00:45:16,527 --> 00:45:18,152 1998... 512 00:45:18,985 --> 00:45:21,402 μέχρι που σταμάτησε το 2008. 513 00:45:24,360 --> 00:45:26,777 Φέτος τον Απρίλιο πήγες στη Λοζάνη... 514 00:45:26,943 --> 00:45:30,860 με πλαστά χαρτιά...και τον επανέφερες. 515 00:45:32,068 --> 00:45:33,818 Δείξε μου τα βυζιά σου. 516 00:45:34,777 --> 00:45:35,902 Δεν κατάλαβα; 517 00:45:36,152 --> 00:45:38,485 Γι' αυτό δεν σε έστειλε ο Γέινστιν; 518 00:45:38,735 --> 00:45:40,818 Σίγουρα όχι για την οξυδέρκειά σου. 519 00:45:41,818 --> 00:45:43,110 Άντε και γαμήσου. 520 00:45:43,193 --> 00:45:44,818 Θες να είσαι από πάνω; 521 00:45:44,943 --> 00:45:46,235 Θα σε πάω λάου-λάου. 522 00:45:46,318 --> 00:45:47,693 Οι άλλοι είναι καλύτεροι... 523 00:45:47,860 --> 00:45:49,443 που σκατά είναι; 524 00:45:49,568 --> 00:45:50,693 Το δωμάτιο είναι ηχομονωμένο;! 525 00:45:50,777 --> 00:45:52,235 Νομίζεις ότι δεν το ξέρω; 526 00:45:52,777 --> 00:45:55,402 Εγώ ενέκρινα και σχεδίασα αυτές τις εγκαταστάσεις... 527 00:45:55,443 --> 00:45:57,693 και έγραψα το εγχειρίδιο που ακολουθείς. 528 00:45:57,777 --> 00:46:01,235 Ξέρω σε πόση ώρα θα αλλάξεις τακτική. 529 00:46:01,402 --> 00:46:03,318 Ηλίθιο υποκείμενο! 530 00:46:03,568 --> 00:46:05,902 Ίσως ξέρεις τη διαδικασία... 531 00:46:07,027 --> 00:46:10,110 αλλά μπορώ να την τροποποιήσω... 532 00:46:10,235 --> 00:46:11,860 αν κρίνω ότι είναι απαραίτητο. 533 00:46:11,943 --> 00:46:16,027 Εξαιτίας αυτής της κουβέντας θα το κάνω. 534 00:46:18,485 --> 00:46:21,360 Ξέρεις κάτι, χέστηκα για όσους έχω σκοτώσει. 535 00:46:21,777 --> 00:46:25,027 Εάν κατά τύχη καταφέρεις να με σκοτώσεις... 536 00:46:25,235 --> 00:46:27,152 ακόμα και τότε δε με νοιάζει. 537 00:46:27,735 --> 00:46:29,652 Ωραίος λόγος. 538 00:46:29,777 --> 00:46:32,110 Μου βγάζεις τον καλύτερο εαυτό. 539 00:46:33,860 --> 00:46:36,777 Πόσο ακριβής είναι η τελευταία σου δήλωση; 540 00:46:36,985 --> 00:46:39,610 Ήταν πλεονέκτημα που τον είχα στο τηλέφωνο. 541 00:46:39,777 --> 00:46:41,152 Πλεονέκτημα γι' αυτόν. 542 00:46:42,068 --> 00:46:43,902 Δεν ξέρω αν σου έχει γίνει εμμονή... 543 00:46:44,068 --> 00:46:46,402 ή είσαι θυμωμένος επειδή δεν είχες πατέρα... 544 00:46:46,527 --> 00:46:48,735 χέστηκα κιόλας....σε κορόιδεψε. 545 00:46:48,818 --> 00:46:49,943 Θα τον πιάσω. 546 00:46:50,152 --> 00:46:51,193 Σίγουρα; 547 00:46:52,277 --> 00:46:54,152 Γιατί δε με πείθεις. 548 00:46:54,360 --> 00:46:56,818 Φαίνεται σαν να προσπαθείς να τον ευχαριστήσεις. 549 00:46:58,902 --> 00:47:00,735 Ακόμα τον εκτιμάς. 550 00:47:00,777 --> 00:47:01,818 Όχι πλέον. 551 00:47:02,860 --> 00:47:03,902 Λοιπόν... 552 00:47:04,443 --> 00:47:06,402 να τι νόμιζε για εσένα. 553 00:48:04,777 --> 00:48:06,985 Ο υποψήφιος δεν είναι ικανός... 554 00:48:07,027 --> 00:48:09,485 να προσαρμόζεται σε διάφορα σενάρια. 555 00:48:10,152 --> 00:48:12,193 Βγάζει βιαστικά συμπεράσματα... 556 00:48:12,443 --> 00:48:15,027 Συμπερασματικά, δεν είναι ικανός για ενεργό δράση. 557 00:48:15,235 --> 00:48:17,943 Απορρίπτεται, Πίτερ Ντέβερο. 558 00:48:39,443 --> 00:48:41,652 Γεια σου φιλαράκο. 559 00:48:43,485 --> 00:48:45,277 Πως μπήκες εδώ; 560 00:48:51,360 --> 00:48:53,902 Λατρεύει το σπίτι σου. 561 00:48:54,443 --> 00:48:56,027 Αχάριστο πλασματάκι. 562 00:48:56,152 --> 00:48:58,527 Θα σε κάνω γούνα;! 563 00:48:59,152 --> 00:49:00,360 Εντάξει λοιπόν. 564 00:49:01,652 --> 00:49:03,318 Εντάξει; 565 00:49:04,610 --> 00:49:07,568 Συναντιόμαστε στις σκάλες συνέχεια... 566 00:49:07,777 --> 00:49:09,693 ποιος είσαι τελικά; 567 00:49:10,693 --> 00:49:12,860 Σίγουρα είσαι ελκυστικός... 568 00:49:12,985 --> 00:49:14,568 και μυστήριος... 569 00:49:14,777 --> 00:49:17,943 αλλά κουράστηκα να σε κυνηγάω. 570 00:49:18,068 --> 00:49:20,027 Ούτε το όνομά σου δε μου είπες. 571 00:49:25,860 --> 00:49:27,068 Ντέιβιντ. 572 00:49:27,485 --> 00:49:29,277 Εμένα Σάρα. 573 00:49:45,443 --> 00:49:47,985 Σκέφτηκες ποτέ ότι η Μίρα είναι καλύτερα όπου... 574 00:49:48,110 --> 00:49:49,610 κι αν βρίσκεται τώρα; 575 00:49:49,818 --> 00:49:51,485 Το κορίτσι σου είδε τον Φέντεροφ... 576 00:49:51,568 --> 00:49:53,068 και ένα πράκτορα της CIA... 577 00:49:53,235 --> 00:49:55,110 να προετοιμάζουν ένα πόλεμο που... 578 00:49:55,277 --> 00:49:57,235 που σκότωσε εκατοντάδες χιλιάδες ανθρώπους. 579 00:49:59,110 --> 00:50:00,818 Όποιος τη βρει πρώτος... 580 00:50:01,110 --> 00:50:02,485 ελέγχει και τον Φέντεροφ. 581 00:50:03,068 --> 00:50:06,527 Πίστεψέ με, κάποιος θα την βρει. 582 00:50:41,193 --> 00:50:43,527 Πως είναι να είναι κάποιος σαν κι εσένα... 583 00:50:43,693 --> 00:50:47,068 να κάνεις ότι θέλεις, ότι σου καπνίσει... 584 00:50:52,027 --> 00:50:53,902 Τι θα γίνει όταν επιστρέψουν; 585 00:50:54,360 --> 00:50:56,235 Θα φύγουμε. 586 00:51:00,943 --> 00:51:02,568 Μας κάνει. 587 00:51:14,777 --> 00:51:16,485 Άσπρο πάτο. 588 00:51:41,735 --> 00:51:43,652 Τι συνέβη στη Μόσχα; 589 00:51:45,943 --> 00:51:47,610 Κάτι... 590 00:51:49,610 --> 00:51:50,860 θλιβερό. 591 00:51:54,318 --> 00:51:55,860 Πως την έλεγαν; 592 00:51:57,818 --> 00:51:59,360 Νατάλια. 593 00:52:09,568 --> 00:52:11,777 Αν τον σκοτώσεις, θα την φέρει πίσω; 594 00:52:13,943 --> 00:52:15,568 Κάτι είναι κι αυτό. 595 00:52:17,568 --> 00:52:19,193 Γιατί με έσωσες; 596 00:52:22,652 --> 00:52:24,985 Μη με έχεις για καλό Άλις... 597 00:52:25,902 --> 00:52:26,943 γιατί... 598 00:52:27,568 --> 00:52:29,693 θα σε απογοητεύσω. 599 00:53:50,852 --> 00:53:52,060 Σάτι... 600 00:53:55,393 --> 00:53:56,643 Τι είπες; 601 00:53:58,560 --> 00:54:02,477 "Το αγαπημένο μου", στα Ρώσικα. 602 00:54:04,643 --> 00:54:06,268 Μιλάς Ρώσικα; 603 00:54:07,768 --> 00:54:08,810 Ναι... 604 00:54:09,852 --> 00:54:13,185 Οι γονείς μου ήταν καθ. Πανεπιστημίου... 605 00:54:14,018 --> 00:54:15,060 και μου τα έμαθαν. 606 00:56:09,977 --> 00:56:12,393 Βρήκα ρούχα... πρέπει να σου κάνουν. 607 00:56:14,518 --> 00:56:16,893 Τι θα γίνει αν βρουν τη Μίρα πριν απ' εσένα; 608 00:56:17,102 --> 00:56:18,643 Κανείς δε θα σε χρειάζεται... 609 00:56:18,768 --> 00:56:20,477 και θα πάψουν τα προβλήματά σου. 610 00:56:33,018 --> 00:56:35,435 Κι αν δεν την βρει κανείς; 611 00:56:35,977 --> 00:56:37,977 Δεν μπορεί να κρύβεται για πάντα. 612 00:56:39,018 --> 00:56:41,852 Δε μπορώ να σε πάρω μαζί μου τώρα. 613 00:56:42,643 --> 00:56:44,935 Οπότε δε μπορώ να σε προστατέψω άλλο. 614 00:56:46,018 --> 00:56:47,060 Εξαφανίσου. 615 00:56:47,185 --> 00:56:49,685 Κάπου που δε θα σε βρει κανείς. 616 00:56:49,810 --> 00:56:51,685 Πλήρωνε μόνο με μετρητά. 617 00:56:51,852 --> 00:56:53,727 Θα σε πάρω σε αυτό. 618 00:57:23,643 --> 00:57:24,685 Σάρα; 619 00:57:32,268 --> 00:57:33,935 Σάρα: Σε ξύπνησα; 620 00:57:38,185 --> 00:57:39,893 Που πήγες; 621 00:58:17,477 --> 00:58:18,518 Σάρα... 622 00:58:34,477 --> 00:58:35,518 Ντέιβιντ; 623 00:58:35,977 --> 00:58:37,435 Μη φοβάσαι. 624 00:58:37,977 --> 00:58:39,768 Είναι όλα εντάξει. 625 00:58:41,352 --> 00:58:43,643 Μη φοβάσαι, δε θα σε πειράξει. 626 00:58:47,727 --> 00:58:49,310 Άσε τη να φύγει. 627 00:58:49,685 --> 00:58:51,352 Να την αφήσω; 628 00:58:52,643 --> 00:58:54,768 Κι εσύ τι θα κάνεις; 629 00:58:56,018 --> 00:58:58,685 Θα φας τη σφαίρα για να την προστατέψεις; 630 00:58:58,852 --> 00:59:00,435 Καλύτερα να ακούσει... 631 00:59:00,727 --> 00:59:02,060 αλλιώς μπαμ. 632 00:59:02,560 --> 00:59:04,393 Τι να ακούσω; 633 00:59:09,435 --> 00:59:11,310 Ξέρεις τι κάνει, έτσι; 634 00:59:12,393 --> 00:59:14,477 Σκέφτεται αν αξίζεις. 635 00:59:14,518 --> 00:59:16,310 Δε θα σε πειράξει. 636 00:59:17,643 --> 00:59:19,018 Ακόμα σκέφτεται. 637 00:59:19,768 --> 00:59:21,268 Ρώτα τον... 638 00:59:21,602 --> 00:59:24,477 αν αξίζει να σε σώσει. 639 00:59:26,268 --> 00:59:28,268 Αξίζω να σωθώ; 640 00:59:32,227 --> 00:59:34,560 Δε σου απάντησε... 641 00:59:34,893 --> 00:59:38,143 κάνε τον να απαντήσει! 642 00:59:38,768 --> 00:59:40,393 Αξίζω να σωθώ; 643 00:59:40,477 --> 00:59:42,102 Ναι! 644 00:59:42,352 --> 00:59:43,768 Αξίζεις. 645 01:00:01,602 --> 01:00:03,727 Τη συμπαθείς, ε; 646 01:00:04,893 --> 01:00:06,768 Ώρα να τελειώσουμε την εκπαίδευσή σου. 647 01:00:06,977 --> 01:00:08,727 Τι να τελειώσουμε; 648 01:00:08,768 --> 01:00:10,685 Αφού με παράτησες... 649 01:00:10,768 --> 01:00:12,810 - Τι θες; - Να σε ξεπεράσω. 650 01:00:13,018 --> 01:00:14,102 Τι θα πει αυτό; 651 01:00:16,143 --> 01:00:18,018 Σε τι να με ξεπεράσεις; 652 01:00:18,227 --> 01:00:19,810 Να γίνεις καλύτερος άνθρωπος; 653 01:00:20,018 --> 01:00:22,060 Γιατί με παράτησες; 654 01:00:25,643 --> 01:00:27,935 Πυροβόλησα τότε, δεν είχα επιλογή. 655 01:00:28,352 --> 01:00:29,602 Πάντα υπάρχει επιλογή. 656 01:00:29,685 --> 01:00:31,727 Απάντησέ μου. 657 01:00:33,602 --> 01:00:35,310 Έκανε λάθος επιλογή. 658 01:00:40,018 --> 01:00:41,893 Ήρθα απόψε εδώ... 659 01:00:42,143 --> 01:00:43,435 για να σε σκοτώσω. 660 01:00:44,352 --> 01:00:45,977 Δεν ήξερα τι την είχες... 661 01:00:46,393 --> 01:00:48,393 Νομίζεις ότι πρόκειται για τη Νατάλια; 662 01:00:48,393 --> 01:00:50,227 Όχι, γι' εσένα είναι. 663 01:00:51,560 --> 01:00:53,310 Μπορείς να είσαι άνθρωπος... 664 01:00:54,060 --> 01:00:55,935 ή δολοφόνος... 665 01:00:56,018 --> 01:00:58,143 αλλά όχι και τα δύο. 666 01:00:58,227 --> 01:01:03,310 Κάποια στιγμή θα κυριαρχήσει η μια φύση. 667 01:01:05,852 --> 01:01:09,727 Απλά δείξε μου... 668 01:01:11,060 --> 01:01:13,227 ότι έχεις ακόμα ελπίδα. 669 01:01:13,352 --> 01:01:14,393 Πάμε! 670 01:01:18,018 --> 01:01:19,810 Δεύτερη ευκαιρία, Μέισον. 671 01:01:19,977 --> 01:01:21,727 Σενάριο: Ο στόχος σου... 672 01:01:21,852 --> 01:01:24,727 μόλις έκοψε την μηριαία αρτηρία μια γυναίκας. 673 01:01:24,852 --> 01:01:25,893 Όχι! 674 01:01:25,977 --> 01:01:30,227 Την αρτηρία μιας γυναίκας που αγαπάς. 675 01:01:30,310 --> 01:01:32,143 Τι κάνεις λοιπόν; 676 01:01:32,227 --> 01:01:33,435 Άστη να φύγει! 677 01:01:35,060 --> 01:01:36,102 Γαμώτο! 678 01:01:53,578 --> 01:01:55,953 Ξέρεις τι έκανα; 679 01:01:56,287 --> 01:01:58,578 Ξέρω πολύ καλά τι έκανες... 680 01:01:58,745 --> 01:02:00,287 το γιατί μας ενδιαφέρει. 681 01:02:00,537 --> 01:02:02,662 Σκατά ξέρεις τι έκανα... 682 01:02:02,953 --> 01:02:05,287 Συνεπώς πως θα καταλάβεις γιατί το έκανα. 683 01:02:07,245 --> 01:02:09,287 Πάμε πάλι από την αρχή. 684 01:02:09,495 --> 01:02:11,912 Τι νομίζεις ότι κάνουμε στην CIA; 685 01:02:12,203 --> 01:02:13,703 Βρίσκουμε πληροφορίες. 686 01:02:13,870 --> 01:02:15,703 Όχι, οι πληροφορίες είναι άχρηστες... 687 01:02:15,787 --> 01:02:17,037 αλλάζουν εν μια νυκτί. 688 01:02:17,120 --> 01:02:19,412 Η γνώση και οι άνθρωποι είναι δύναμη... 689 01:02:19,662 --> 01:02:21,537 βρίσκουμε ανθρώπους! 690 01:02:21,745 --> 01:02:24,203 Και αν με ακούει κανείς στα κεντρικά... 691 01:02:24,495 --> 01:02:26,203 και έχουν λίγο μυαλό... 692 01:02:26,328 --> 01:02:27,787 ξέρουν ότι μιλάω... 693 01:02:27,870 --> 01:02:30,370 για τον έλεγχο του Αρκέντι Φέντεροφ. 694 01:02:30,662 --> 01:02:33,245 Ακούτε; Αρκέντι Φέντεροφ! 695 01:02:36,537 --> 01:02:39,162 Ξενοδοχείο Ιμπίριαλ, Βελιγράδι. 696 01:02:43,537 --> 01:02:45,662 Καλωσορίσατε στο ξενοδοχείο κύριε. 697 01:03:14,045 --> 01:03:17,462 - Έντγκαρ - Άλις, τι γυρεύεις εδώ; 698 01:03:18,670 --> 01:03:20,670 Είσαι καλά; Τι συνέβη στο εστιατόριο; 699 01:03:21,420 --> 01:03:24,670 Αποφάσισα να σου πω τα πάντα για τον Φέντεροφ. 700 01:03:25,378 --> 01:03:27,253 Έλα μέσα. 701 01:03:28,670 --> 01:03:30,712 Το ξέρεις ότι είναι στην πόλη τώρα; 702 01:03:30,753 --> 01:03:32,462 Για το Ευρωπαϊκό συνέδριο ενέργειας... 703 01:03:32,753 --> 01:03:34,712 μένει στο Ιμπίριαλ. 704 01:03:34,920 --> 01:03:36,128 Δεν το ήξερα. 705 01:03:40,378 --> 01:03:42,003 Εξεπλάγην που σε είδα. 706 01:03:42,378 --> 01:03:43,795 Να σου βάλω κάτι; 707 01:03:43,920 --> 01:03:46,587 - Καφέ, ίσως; - Όχι, ευχαριστώ. 708 01:03:50,128 --> 01:03:52,670 Είναι ο τείχος της ντροπής... 709 01:03:54,670 --> 01:03:58,128 Εκατοντάδες κορίτσια προέκυψαν από τη σύρραξη. 710 01:03:59,337 --> 01:04:01,170 Είμαστε μικρή οργάνωση. 711 01:04:01,587 --> 01:04:03,420 Κάτσε να φέρω το μαγνητόφωνο. 712 01:04:04,545 --> 01:04:07,170 Ήταν ένα κορίτσι, η Μίρα... 713 01:04:07,253 --> 01:04:09,295 υποκρινόταν την κωφάλαλη. 714 01:04:09,920 --> 01:04:13,045 Ο Φέντεροφ τη συμπαθούσε... 715 01:04:13,253 --> 01:04:17,212 τι έσερνε μαζί του σαν κατοικίδιο. 716 01:05:37,503 --> 01:05:38,670 Μέισον Ντέιβιντ... 717 01:05:38,795 --> 01:05:43,170 Κωδικός πρόσβασης: 39042 718 01:06:51,170 --> 01:06:52,420 Πήγαινε στη γωνία. 719 01:06:52,503 --> 01:06:54,545 Άσε το κοριτσάκι ήσυχο. Τι θες; 720 01:06:56,253 --> 01:06:58,545 Η Νατάλια δεν περίμενε να με δει στη Μόσχα... 721 01:06:58,962 --> 01:07:01,045 δεν ήξερα καν ότι θα πήγαινα. 722 01:07:01,962 --> 01:07:03,212 Τι έκανες; 723 01:07:03,295 --> 01:07:05,212 Του τελευταίους μήνες... 724 01:07:05,337 --> 01:07:07,295 συμπεριφέρονταν περίεργα. 725 01:07:07,503 --> 01:07:08,878 Οι αναλυτές πίστευαν ότι θα... 726 01:07:09,003 --> 01:07:10,045 Παπαριές! 727 01:07:10,253 --> 01:07:11,462 Συμβαίνουν αυτά... 728 01:07:11,712 --> 01:07:13,712 οπότε αποφάσισαν να την αποσύρουν. 729 01:07:14,670 --> 01:07:17,253 Δε μπορούσα να την πλησιάσω χωρίς να το μάθουν. 730 01:07:17,795 --> 01:07:21,670 Αν ερχόταν εκεί που της είχαμε πει θα πέθαινε. 731 01:07:22,045 --> 01:07:24,837 Εσύ ήσουν η μόνη ελπίδα. 732 01:07:26,670 --> 01:07:29,462 Γιατί, ε; 733 01:07:30,003 --> 01:07:32,837 Η CIA υποψιάζονταν για χρόνια ότι ο Φέντεροφ... 734 01:07:33,087 --> 01:07:35,837 ξεκίνησε τον πόλεμο, ρίχνοντας ένα ρωσικό κτήριο... 735 01:07:36,087 --> 01:07:39,087 και τα φόρτωσε στους Τσετσένους εθνικιστές. 736 01:07:39,378 --> 01:07:41,295 Μετά, η Νατάλια με πλησιάζει... 737 01:07:42,295 --> 01:07:44,545 και λέει ότι έχει αυτόπτη μάρτυρα... 738 01:07:44,753 --> 01:07:46,545 που καταδικάζει το Φέντεροφ. 739 01:07:46,670 --> 01:07:48,170 Μαζί το κάναμε! 740 01:07:48,878 --> 01:07:50,253 Μαζί! 741 01:07:51,378 --> 01:07:53,587 Σε ποιόν άλλο τα έχεις πει αυτά; 742 01:07:53,670 --> 01:07:56,045 Σε αυτούς που έπρεπε! 743 01:07:56,087 --> 01:07:59,462 Ποιος μας πρόδωσε, πες την αλήθεια; 744 01:08:04,962 --> 01:08:07,378 Αυτός που μεταβίβασε... 745 01:08:07,587 --> 01:08:09,878 σήμα κινδύνου της Νατάλια σε εμένα. 746 01:08:10,045 --> 01:08:13,670 Ο ίδιος που διέταξε να την πάρουμε από εκεί. 747 01:08:14,378 --> 01:08:16,670 Ο ίδιος που είπε να την κτυπήσουν. 748 01:08:19,212 --> 01:08:20,587 Περάστε. 749 01:08:21,337 --> 01:08:22,962 Ο Ντέβερο έχει μια κόρη. 750 01:08:27,295 --> 01:08:29,003 Τη λένε Λούσι. 751 01:08:29,170 --> 01:08:31,545 Αυτές οι φωτογραφίες είναι 5 χρόνια πριν. 752 01:08:31,712 --> 01:08:33,212 Θα είναι 12 χρονών τώρα. 753 01:08:33,587 --> 01:08:35,795 Η Νατάλια ήταν η μητέρα της. 754 01:08:36,420 --> 01:08:38,503 Και ο Ντέβερο τη μεγαλώνει. 755 01:08:39,378 --> 01:08:41,295 Όταν ο Ντέβερο ήταν στο Βερολίνο... 756 01:08:41,378 --> 01:08:42,878 στρατολόγησε τη Νατάλια... 757 01:08:43,087 --> 01:08:45,128 και την έπεισε να γίνει κατάσκοπός μας. 758 01:08:48,878 --> 01:08:52,253 Και δεν ήξερε κανείς για την οικογένειά του. 759 01:08:52,795 --> 01:08:54,920 Η Μίρα μπορεί να καταστρέψει τον Γέινστιν. 760 01:08:55,128 --> 01:08:57,878 Γι' αυτό έβαλε το Μέισον να σκοτώσει τη Νατάλια... 761 01:08:57,962 --> 01:08:59,837 γι' αυτό κυνηγά τη Μίρα. 762 01:09:00,087 --> 01:09:01,587 Το κορίτσι δεν ήταν ούτε βλαχάκι... 763 01:09:01,587 --> 01:09:02,753 ούτε κωφάλαλη. 764 01:09:03,087 --> 01:09:06,212 Οι γονείς της ήταν καθ. Πανεπιστημίου. 765 01:09:06,295 --> 01:09:08,795 Μιλά και αγγλικά και ρώσικα. 766 01:09:09,087 --> 01:09:11,670 Ό, τι έλεγε ο Φέντεροφ, το καταλάβαινε. 767 01:09:24,045 --> 01:09:26,212 Θέλω να δω το Λεμπεντένκο. 768 01:09:43,753 --> 01:09:45,253 Τι γυρεύεις εδώ; 769 01:09:45,962 --> 01:09:47,920 Ο Πίτερ Ντέβερο ζητά μια μεγάλη χάρη. 770 01:09:51,795 --> 01:09:52,878 Βρήκαμε τίποτα; 771 01:09:53,087 --> 01:09:54,545 Αυτήν εδώ... 772 01:09:54,795 --> 01:09:56,170 Άλις Φορνιέ. 773 01:09:56,295 --> 01:09:57,753 Πέθανε... 774 01:09:57,920 --> 01:10:00,045 τον Απρίλιο του 2005... 775 01:10:00,253 --> 01:10:01,628 από καρκίνο. 776 01:10:01,920 --> 01:10:03,795 Τότε ποια είναι αυτή; 777 01:10:03,878 --> 01:10:05,545 Ήταν μαζί με τον Ντέβερο στο εστιατόριο. 778 01:10:05,628 --> 01:10:07,962 Θα ψάξω βάσει βιομετρικών χαρακτηριστικών. 779 01:10:10,503 --> 01:10:12,503 Καλωσορίσατε στο ξενοδοχείο Ιμπίριαλ. 780 01:10:38,795 --> 01:10:41,920 - Πίτερ; - Μίρα, που είσαι; 781 01:10:43,045 --> 01:10:45,503 Θα συναντήσω το Φέντεροφ... 782 01:10:46,003 --> 01:10:48,462 αποφάσισα να τον αντιμετωπίσω. 783 01:10:48,712 --> 01:10:51,878 Σε παρακαλώ μη...θα σε σκοτώσει. 784 01:10:58,087 --> 01:10:59,128 Ποια είσαι εσύ; 785 01:10:59,212 --> 01:11:01,128 Είμαι το δώρο από τον Σίμι Αντονέσοφ. 786 01:11:10,545 --> 01:11:11,837 Αυτό τι το θες; 787 01:11:28,628 --> 01:11:31,545 Εντάξει, πάνω είναι. 788 01:12:06,920 --> 01:12:08,545 Γύρνα από την άλλη. 789 01:12:12,420 --> 01:12:15,628 Ο Αντονέσοφ είναι πολύ γενναιόδωρος. 790 01:12:16,003 --> 01:12:17,045 Πήγαινε στο κρεβάτι. 791 01:12:17,295 --> 01:12:19,378 Θα ήθελα να κάνω μπάνιο πρώτα. 792 01:13:25,503 --> 01:13:27,420 Βρήκα αποτέλεσμα σε ηχογράφηση. 793 01:13:29,628 --> 01:13:32,420 Από συνέντευξη σε κέντρο μεταναστών. 794 01:13:32,587 --> 01:13:35,503 Με λένε Μίρα Φιλίποβα... 795 01:13:35,878 --> 01:13:38,128 Οι γονείς μου δολοφονήθηκαν... 796 01:13:38,170 --> 01:13:41,503 από το Ρώσο στρατηγό Φέντεροφ. 797 01:13:41,928 --> 01:13:43,170 Εγώ επέζησα. 798 01:13:46,328 --> 01:13:50,703 Ο Φέντεροφ είναι στο Βελιγράδι τώρα για συνέδριο ενέργειας. 799 01:13:50,995 --> 01:13:52,120 Βρεστα τώρα. 800 01:14:18,620 --> 01:14:20,162 Στην υγειά μας! 801 01:15:55,305 --> 01:15:58,055 - Δε θα με σκοτώσεις. - Κάνεις λάθος. 802 01:15:59,222 --> 01:16:02,430 Αλλιώς θα ήμουν ήδη νεκρός. 803 01:16:03,138 --> 01:16:05,430 Δεν ξέρεις τι πας να κάνεις. 804 01:16:05,513 --> 01:16:07,930 Αυτό είναι για την οικογένειά μου. 805 01:16:11,513 --> 01:16:13,222 Θεέ μου! 806 01:16:16,430 --> 01:16:17,472 Μίρα. 807 01:16:25,972 --> 01:16:28,555 Πάρα πολλοί με θέλουν νεκρό. 808 01:16:29,013 --> 01:16:31,430 Παρόλα αυτά είσαι εδώ. 809 01:16:32,513 --> 01:16:34,263 Το μικρό θυμωμένο κορίτσι... 810 01:16:35,305 --> 01:16:37,597 που δεν ήξερε πως να πηδάει. 811 01:16:38,847 --> 01:16:41,263 - Και τώρα μιλάμε. - Βούλωσέ το! 812 01:16:41,388 --> 01:16:42,597 Εντάξει. 813 01:16:42,805 --> 01:16:45,513 Ίσως να με σκοτώσεις...θα δούμε. 814 01:16:46,013 --> 01:16:48,180 Σε έκανα γυναίκα... 815 01:16:48,388 --> 01:16:52,930 είναι από τις καλύτερες αναμνήσεις μου. 816 01:16:55,180 --> 01:16:56,222 Βούλωσέ το! 817 01:16:58,305 --> 01:17:00,680 Ξέχασες ποιος είμαι; Ε; 818 01:17:46,513 --> 01:17:49,055 Μίρα σταμάτα, μην το κάνεις. 819 01:17:52,263 --> 01:17:54,138 - Θέλω να πεθάνει. - Να είσαι σίγουρη. 820 01:17:54,680 --> 01:17:57,013 Θέλω να πεις στον κόσμο αυτά που έκανε. 821 01:17:57,222 --> 01:17:58,680 Που είναι το τηλέφωνό σου; 822 01:17:59,097 --> 01:18:00,138 Φέρε το. 823 01:18:00,722 --> 01:18:02,222 Φέρε το, τώρα! 824 01:18:02,430 --> 01:18:03,638 Βγάλε βίντεο. 825 01:18:15,472 --> 01:18:17,138 Το 1999... 826 01:18:17,430 --> 01:18:19,680 υποστήριξες αμερικανική επιχείρηση... 827 01:18:19,888 --> 01:18:22,305 όπου παριστάνατε Τσετσένους τρομοκράτες... 828 01:18:23,180 --> 01:18:25,513 Ποιος ήταν ο Αμερικάνος διευθύνων; 829 01:18:26,930 --> 01:18:28,847 Κάθεσαι το πουκάμισό μου. 830 01:18:34,888 --> 01:18:37,222 Μίρα, πάρε το. 831 01:18:39,555 --> 01:18:41,430 Πυροβόλησέ τον αν χρειαστεί. 832 01:18:47,013 --> 01:18:48,805 Δε θα με σκοτώσεις. 833 01:18:50,513 --> 01:18:52,763 Απ' εσένα εξαρτάται. 834 01:18:56,180 --> 01:18:58,055 Θα παίζουμε ένα παιχνίδι. 835 01:18:58,180 --> 01:19:00,722 Νομίζω πως η χώρα σου το επινόησε. 836 01:19:01,930 --> 01:19:03,513 Δε θα σε ξαναρωτήσω. 837 01:19:04,138 --> 01:19:06,638 Ποιος ήταν ο Αμερικανός διευθύνων πράκτορας; 838 01:19:17,597 --> 01:19:19,638 Τελευταία φορά... 839 01:19:19,722 --> 01:19:21,847 ήταν ο Γέινστιν; 840 01:19:33,597 --> 01:19:35,430 Πάτε από πίσω. 841 01:19:38,180 --> 01:19:40,013 Εσείς από τις σκάλες. 842 01:19:44,055 --> 01:19:45,763 Παλιοαρχίδι... 843 01:19:46,180 --> 01:19:48,930 τα ψωμιά σου τελείωσαν. 844 01:19:51,055 --> 01:19:53,347 Ποιος ήταν ο Αμερικανός πράκτορας; 845 01:19:56,805 --> 01:19:58,388 Ήταν ο Γέινστιν; 846 01:19:59,888 --> 01:20:01,763 Όχι, ο Χάνλι. 847 01:20:02,972 --> 01:20:05,805 Ο Τζον Χάνλι. 848 01:20:08,430 --> 01:20:10,055 Ο Χάνλι; 849 01:20:17,013 --> 01:20:19,847 Μήπως ήταν αυτός στη μέση; 850 01:20:20,013 --> 01:20:21,222 Όχι. 851 01:20:22,263 --> 01:20:23,597 Πίτερ... 852 01:20:24,597 --> 01:20:27,888 αυτός είναι...ο καράφλας. 853 01:21:04,930 --> 01:21:06,763 Φύγε. 854 01:21:06,930 --> 01:21:08,847 Πάρε αυτό. 855 01:21:08,930 --> 01:21:11,347 Μπες το ασανσέρ για τους εργαζομένους. 856 01:21:11,513 --> 01:21:14,222 - Και εσύ; - Πήγαινε στο ξενοδοχείο Χάιερ. 857 01:21:14,430 --> 01:21:16,472 Μετά στην Ολλανδική πρεσβεία... 858 01:21:16,472 --> 01:21:20,013 και πες τα όλα. Ζήτα άσυλο. 859 01:22:04,647 --> 01:22:06,397 Πάει προς το υπόγειο. 860 01:22:06,563 --> 01:22:07,897 Επανάλαβε. 861 01:22:07,980 --> 01:22:09,813 Στο υπόγειο. 862 01:22:09,938 --> 01:22:12,230 - Κάλυψε τις πίσω σκάλες. - Πάω. 863 01:22:23,647 --> 01:22:26,563 - Που πήγε; - Δεν ξέρω. 864 01:22:27,605 --> 01:22:29,480 Πήγαινε προς τα εδώ. 865 01:24:18,147 --> 01:24:20,897 - Χριστέ μου! - Πρέπει να δεις κάτι. 866 01:24:23,647 --> 01:24:25,563 Ποιος ήταν ο Αμερικανός πράκτορας; 867 01:24:26,855 --> 01:24:28,688 ήταν ο Γέινστιν; 868 01:24:29,980 --> 01:24:31,813 Όχι, ο Χάνλι. 869 01:24:33,022 --> 01:24:35,688 - Χαμός - Ο Τζον Χάνλι. 870 01:24:35,772 --> 01:24:38,022 Πάμε αμέσως στον Γέινστιν. 871 01:24:51,105 --> 01:24:52,938 Εσύ μείνε... 872 01:24:53,688 --> 01:24:56,522 Εσύ, πίσω στο γραφείο σου. 873 01:24:58,272 --> 01:24:59,980 Κάτσε. 874 01:25:01,938 --> 01:25:03,563 Ξέρεις ποιος κάθεται εδώ; 875 01:25:03,772 --> 01:25:05,397 Το αφεντικό σου. 876 01:25:05,480 --> 01:25:07,230 Τώρα εγώ είμαι το αφεντικό. 877 01:25:07,563 --> 01:25:09,397 Γι' αυτό κάτσε. 878 01:25:34,647 --> 01:25:36,397 Πίτερ... 879 01:25:37,855 --> 01:25:39,480 ευτυχώς που ζεις. 880 01:25:46,272 --> 01:25:47,938 Τι συνέβη; 881 01:25:51,022 --> 01:25:52,813 Μπορείς να εξαφανιστείς... 882 01:25:52,938 --> 01:25:55,063 πες μου που θες να πας... 883 01:25:55,188 --> 01:25:57,313 και θα σε βοηθήσω. 884 01:25:57,647 --> 01:25:59,980 Έχω ανθρώπους που θα σε βοηθήσουν... 885 01:26:00,147 --> 01:26:02,730 ώστε να μη σε ξαναβρούν ποτέ. 886 01:26:04,688 --> 01:26:06,938 Δεν το βάζω πάλι στα πόδια. 887 01:26:07,355 --> 01:26:10,855 Είναι καλύτερο από νεκρή. 888 01:26:16,647 --> 01:26:19,230 Σε ευχαριστώ που έσωσες τη ζωή μου. 889 01:26:19,855 --> 01:26:22,605 Ποτέ δε θα σε απογοήτευα. 890 01:26:39,480 --> 01:26:42,355 Σήκω... πρέπει να φύγουμε. 891 01:26:46,272 --> 01:26:49,147 Πολλά άλλαξαν σύντομα. 892 01:26:50,605 --> 01:26:53,313 Τι έκανες πριν από 1 εβδομάδα; 893 01:26:53,647 --> 01:26:55,813 Έκανα τη ζωή μου. 894 01:26:59,147 --> 01:27:01,772 Και τι περιλαμβάνει; 895 01:27:03,480 --> 01:27:04,730 Απλά πράγματα... 896 01:27:05,438 --> 01:27:07,313 ένα σπίτι στη Λοζάνη... 897 01:27:08,105 --> 01:27:11,772 μια μικρή καφετέρια δίπλα στη λίμνη... 898 01:27:13,647 --> 01:27:15,522 και μια κόρη. 899 01:27:17,813 --> 01:27:20,272 Δεν πρόλαβε να γνωρίσει τη μητέρα της... 900 01:27:20,480 --> 01:27:22,688 και ξέρει ελάχιστα τον πατέρα της. 901 01:27:22,938 --> 01:27:25,313 - Πως τη λένε - Λούσι. 902 01:27:25,938 --> 01:27:27,647 Είναι δώδεκα. 903 01:27:27,980 --> 01:27:29,480 Που είναι τώρα; 904 01:27:30,397 --> 01:27:33,855 Εσώκλειστη σε σχολείο. 905 01:27:47,105 --> 01:27:48,230 Λούσι; 906 01:27:48,313 --> 01:27:51,105 Ποτέ δε σε φανταζόμουν πατέρα Πίτερ... 907 01:27:51,230 --> 01:27:54,688 ούτε ότι το κοριτσάκι σου θα ήταν τόσο καλό. 908 01:27:57,563 --> 01:27:59,397 Αυτό έχεις να πεις;! 909 01:28:00,938 --> 01:28:02,772 Θα σε σκοτώσω... 910 01:28:04,147 --> 01:28:05,980 αν την πειράξεις... 911 01:28:06,647 --> 01:28:07,897 θα σε σκοτώσω. 912 01:28:08,105 --> 01:28:09,397 Άκου να δεις... 913 01:28:09,480 --> 01:28:11,688 απ' ότι φαίνεται, τα μυστικά του Φέντεροφ... 914 01:28:11,688 --> 01:28:13,772 ενδιαφέρουν τόσο τη CIA... 915 01:28:13,813 --> 01:28:17,188 που αντικατέστησαν τον Γέινστιν με εμένα. 916 01:28:17,397 --> 01:28:19,897 Ο Γέινστιν πήρε πόδι. 917 01:28:19,980 --> 01:28:24,230 Θα πέσει από τα σύννεφα όταν το μάθει... 918 01:28:24,355 --> 01:28:29,355 όπως πέφτεις από τα σύννεφα κι εσύ. 919 01:28:29,605 --> 01:28:34,188 Αν σε παρηγορεί, ο Μέισον έφερε τη Λούσι... 920 01:28:35,230 --> 01:28:37,313 πρέπει να είσαι περήφανος. 921 01:28:37,480 --> 01:28:39,688 Καλά δεν τα πήγε; 922 01:28:39,772 --> 01:28:42,397 Βρήκε το αδύναμο σημείο σου... 923 01:28:42,563 --> 01:28:45,063 πίστευα ότι δε θα είχες. 924 01:28:46,730 --> 01:28:48,730 Ναι, καλά τα πήγε. 925 01:28:48,813 --> 01:28:52,063 Συνάντηση αύριο στο Φρούριο, στις 8... 926 01:28:52,188 --> 01:28:54,438 εκεί που παίζουν σκάκι. 927 01:28:54,563 --> 01:28:58,188 Φέρε τη Μίρα και θα πάρεις την κόρη σου. 928 01:29:04,397 --> 01:29:06,022 Είσαι μηχανή Μέισον... 929 01:29:06,605 --> 01:29:08,105 πολεμική μηχανή... 930 01:29:08,272 --> 01:29:09,855 και το εκτιμώ. 931 01:29:11,688 --> 01:29:13,730 Πρέπει να φύγουμε τώρα... 932 01:29:13,897 --> 01:29:15,688 να πάμε στο σταθμό των τρένων... 933 01:29:15,855 --> 01:29:18,147 και να κλείσουμε 3 εισιτήρια για το Τζούνικ... 934 01:29:18,355 --> 01:29:20,272 Ο συνοριακός έλεγχος είναι χαλαρός εκεί. 935 01:29:21,230 --> 01:29:23,313 Δε θέλει εσένα αλλά εμένα. 936 01:29:23,563 --> 01:29:26,230 - Θα έρθω! - Κι αν δεν έρθεις. 937 01:29:29,522 --> 01:29:32,022 Τότε θα με έχουν σκοτώσει. 938 01:29:37,230 --> 01:29:39,230 Θα μας σκοτώσουν όλους. 939 01:29:42,897 --> 01:29:44,313 Πως είναι; 940 01:29:45,813 --> 01:29:47,355 Δε νιώθεις τίποτα. 941 01:29:48,105 --> 01:29:49,938 Πως το ξέρεις; 942 01:29:50,313 --> 01:29:53,772 Η σφαίρα κινείται με 1200m/sec... 943 01:29:54,438 --> 01:29:57,313 4 φορές πιο γρήγορα από τον ήχο. 944 01:29:57,688 --> 01:30:00,855 Το αποτέλεσμα...είναι... 945 01:30:02,438 --> 01:30:03,647 απόλυτο. 946 01:30:05,063 --> 01:30:06,272 Απλώς... 947 01:30:08,147 --> 01:30:10,188 παύεις να υπάρχεις. 948 01:30:13,022 --> 01:30:16,272 Απλά να έρθεις...σε παρακαλώ. 949 01:30:42,188 --> 01:30:45,397 Τρία εισιτήρια για Τζούνικ, παρακαλώ. 950 01:30:55,980 --> 01:30:58,272 Είχες πει ότι κανείς δε θα πέθαινε... 951 01:30:58,272 --> 01:31:01,188 Τουλάχιστον όχι αυτοί που αγαπάς. 952 01:31:01,355 --> 01:31:02,980 Το έπαιξες καλά όμως... 953 01:31:04,272 --> 01:31:05,522 Αλήθεια; 954 01:31:08,647 --> 01:31:12,897 Ξέρεις τι θα κάνει ο Φέντεροφ όταν γίνει πρόεδρος; 955 01:31:13,105 --> 01:31:14,522 Θα αλλάξει τον κόσμο. 956 01:31:14,980 --> 01:31:17,397 Η Ρωσία θα μπει στο ΝΑΤΟ. 957 01:31:17,563 --> 01:31:18,647 Γιατί; 958 01:31:20,147 --> 01:31:24,897 Γιατί έχω το χέρι μου στον κώλο του σα μαριονέτα. 959 01:31:26,605 --> 01:31:28,813 Μου ανήκει. 960 01:31:29,063 --> 01:31:32,522 Γι' αυτό δουλέψαμε όλα αυτά τα χρόνια. 961 01:31:32,605 --> 01:31:34,772 Και το ξέρεις πολύ καλά. 962 01:32:00,188 --> 01:32:05,105 Τα εγκλήματα πολέμου του Αρκέντι Φέντεροφ... 963 01:32:10,605 --> 01:32:15,188 από τη Μίρα Φιλίποβα και τον Έντγκαρ Σίμσον 964 01:32:17,230 --> 01:32:20,438 Νομίζω πως βρήκα κάτι. 965 01:32:21,147 --> 01:32:23,688 Είναι στο σταθμό Τζούνικ. 966 01:32:23,813 --> 01:32:26,438 Αγόρασε 3 εισιτήρια με πιστωτική. 967 01:32:26,688 --> 01:32:28,272 Ευχαριστώ. 968 01:32:28,980 --> 01:32:31,188 Δεν έχεις σκεφτεί... 969 01:32:32,188 --> 01:32:34,855 ότι ξεπέρασες τα όρια; 970 01:32:35,188 --> 01:32:37,522 Τα έχω ξεπεράσει από παλιά... 971 01:32:38,563 --> 01:32:42,063 Ορίστε η απόδειξη ότι είναι ζωντανή. 972 01:32:53,855 --> 01:32:55,022 Ναι; 973 01:32:55,230 --> 01:32:56,730 Ο πατέρας σου. 974 01:32:57,022 --> 01:32:59,397 Μπαμπά, εσύ είσαι; 975 01:32:59,480 --> 01:33:01,647 Τι κάνεις παιδί μου; 976 01:33:04,397 --> 01:33:07,147 Σου υπόσχομαι ότι όλα περάσουν... 977 01:33:07,688 --> 01:33:10,438 απλά θέλω να ακούσω τη φωνή σου. 978 01:33:11,688 --> 01:33:15,688 Σε αγαπώ όσο οτιδήποτε άλλο. 979 01:33:16,438 --> 01:33:19,022 Κι εγώ μπαμπά. 980 01:33:20,022 --> 01:33:23,647 Συγγνώμη που έλειπα όταν με χρειαζόσουν. 981 01:33:25,730 --> 01:33:27,230 Εντάξει... 982 01:33:27,480 --> 01:33:29,480 που είναι η Μίρα Φιλίποβα; 983 01:33:36,105 --> 01:33:38,063 Στη στάση του λεωφορείου... 984 01:33:38,188 --> 01:33:41,980 πηγαίνει στο Νοβισάντ, με των 9. 985 01:33:43,522 --> 01:33:46,897 Στη στάση των λεωφορείων, για Νοβισάντ... 986 01:33:47,188 --> 01:33:49,147 φέρε τη. 987 01:33:50,355 --> 01:33:52,480 Πήγαινε κι εσύ μαζί. 988 01:33:55,813 --> 01:33:57,688 Τον υποτίμησες το μικρό... 989 01:33:57,855 --> 01:34:01,105 επιβιώνει...σε αντίθεση με εσένα. 990 01:34:11,063 --> 01:34:13,563 Όταν φέρουν τη Μίρα... 991 01:34:14,022 --> 01:34:15,855 έχεις το λόγο μου... 992 01:34:15,938 --> 01:34:18,355 θα πάρεις την κόρη σου. 993 01:34:29,980 --> 01:34:32,772 Θυμάσαι πως σε φωνάζαμε; 994 01:34:33,688 --> 01:34:35,813 Νοέμβρη... 995 01:34:36,022 --> 01:34:38,022 γιατί αφού περνούσες... 996 01:34:38,938 --> 01:34:40,438 δε ζούσε τίποτα. 997 01:34:42,063 --> 01:34:46,605 Φαντάζομαι πως κάποια πράγματα δεν αλλάζουν. 998 01:35:20,230 --> 01:35:22,938 - Η στάση είναι προς τα εκεί. - Κόβω δρόμο. 999 01:35:23,063 --> 01:35:24,105 Κόψε. 1000 01:35:29,897 --> 01:35:33,105 - Σταμάτα το αυτοκίνητο! - Βάλε ζώνη. 1001 01:35:41,772 --> 01:35:44,063 Σταμάτα τώρα! 1002 01:35:44,438 --> 01:35:46,522 Τοίχος. 1003 01:35:53,605 --> 01:35:58,563 - Μέισον, είσαι έτοιμος; - Πανέτοιμος. 1004 01:36:08,272 --> 01:36:09,897 Αυτές τις δολοφονίες... 1005 01:36:10,022 --> 01:36:14,188 μαζί με τη δολοφονία του 14-χρονου γιου της Φιλίποβα... 1006 01:36:40,480 --> 01:36:43,938 εθεάθησαν από τη Μίρα Φιλίποβα. 1007 01:36:44,313 --> 01:36:48,980 Τότε, το 15-χρονο κορίτσι, η Μίρα, κρύβονταν... 1008 01:37:52,480 --> 01:37:55,105 Ούτε μια αμερικανική ζωή δε χάθηκε... 1009 01:37:55,230 --> 01:37:57,730 στο μπάχαλο της Τσετσενίας. 1010 01:37:58,022 --> 01:38:00,563 - Δίκιο έχεις; - Δύση εναντίον ανατολής. 1011 01:38:00,647 --> 01:38:05,772 Μπούρδες! Από εδώ και πέρα πολεμάμε τη Μέση Ανατολή. 1012 01:38:06,063 --> 01:38:08,105 Αυτή η μάχη έχει νόημα... 1013 01:38:08,188 --> 01:38:10,647 και μπορούμε να την κερδίσουμε. 1014 01:38:13,105 --> 01:38:15,105 - Χάνλι. - Τι; 1015 01:38:16,147 --> 01:38:19,647 - Γιατί ιδρώνεις; - Γιατί έχει κωλόζεστη. 1016 01:39:24,230 --> 01:39:26,897 Με συγχωρείτε, ακόμα χρησιμοποιώ τον Η/Υ. 1017 01:39:27,647 --> 01:39:28,730 Ευχαριστώ. 1018 01:39:33,855 --> 01:39:36,730 Ήταν αιχμάλωτη για 2 χρόνια και... 1019 01:39:36,813 --> 01:39:40,105 θύμα αμέτρητων σεξουαλικών επιθέσεων... 1020 01:39:48,688 --> 01:39:50,563 Που είναι η Λούσι; 1021 01:39:50,772 --> 01:39:52,688 έπρεπε να τη φέρεις για να τελειώσουμε. 1022 01:39:53,772 --> 01:39:55,313 Τελείωσε. 1023 01:40:17,647 --> 01:40:21,022 Μας καταδίκασες σε άλλη μια δεκαετία σύρραξης. 1024 01:40:21,230 --> 01:40:22,855 Ελπίζω να το κατάλαβες. 1025 01:40:23,147 --> 01:40:24,480 Το θέμα είναι... 1026 01:40:24,480 --> 01:40:27,480 ότι μου αρέσει καλύτερα έτσι. 1027 01:40:29,980 --> 01:40:31,022 Σε ευχαριστώ. 1028 01:40:39,480 --> 01:40:40,938 Μπαμπά! 1029 01:40:47,897 --> 01:40:54,105 Θέμα: Αρκέντι Φέντεροφ και ο θάνατος του Έντγκαρ Σίμσον. 1030 01:41:00,313 --> 01:41:10,730 F.SUB YOU BEACH... + N 3 k r A aka punked666 + +-+-+-+-+-++-+-+-+-+-+ www.subs4free.com # instagram.com/n3kra 1031 01:41:14,597 --> 01:41:16,597 Που είναι; 1032 01:41:31,513 --> 01:41:34,097 - Πίτερ! - Να τη. 1033 01:41:38,805 --> 01:41:41,763 Πάμε να προλάβουμε το τρένο. 1034 01:41:46,138 --> 01:41:48,347 Ονομάζομαι Μίρα Φιλίποβα... 1035 01:41:53,055 --> 01:41:54,972 όταν ήμουν 15 χρόνων... 1036 01:41:55,513 --> 01:41:58,013 ο Αρκέντι Φέντεροφ δολοφόνησε την οικογένειά μου... 1037 01:41:59,013 --> 01:42:01,722 και με κράτησε σε αιχμαλωσία για 2 χρόνια. 1038 01:42:03,472 --> 01:42:06,013 Με κακοποίησε επανειλημμένα. 1039 01:42:07,055 --> 01:42:09,847 Τα δύο αυτά χρόνια, τον είδα να συνωμοτεί... 1040 01:42:09,888 --> 01:42:12,638 με το πράκτορα της CIA, Τζον Χάνλι. 1041 01:42:12,930 --> 01:42:15,222 Για το βομβαρδισμό ενός κτηρίου. 1042 01:42:15,638 --> 01:42:19,263 Έτσι πυροδοτήθηκε ο 2ος Τσετσενικός πόλεμος. 1043 01:42:19,513 --> 01:42:22,638 Οι αποκαλύψεις της Μίρα Φιλίποβα... 1044 01:42:22,680 --> 01:42:25,138 κλόνισαν το πολιτικό κόσμο... 1045 01:42:25,347 --> 01:42:27,597 καθώς ήρθαν στην επιφάνεια αποδείξεις συνωμοσίας... 1046 01:42:27,722 --> 01:42:29,888 μεταξύ του Φέντεροφ και αξιωματούχου της CIA... 1047 01:42:30,013 --> 01:42:34,055 τερματίζοντας την πολιτική καριέρα του Φέντεροφ. 1048 01:42:36,263 --> 01:42:41,138 Το Ρωσικό γραφείο τύπου αρνείται τα πάντα... 1049 01:42:41,180 --> 01:42:46,097 καθώς ο Φέντεροφ παίρνει μακρά άδεια από το γραφείο του... 1050 01:42:46,138 --> 01:42:49,263 ενώ ζυγίζει τις πολιτικές του επιλογές. 1051 01:43:00,055 --> 01:43:13,930 Απόδοση Διαλόγων εξ ακοής & Χρονισμός: SaGGy00