1
00:00:51,225 --> 00:00:56,808
Μαυροβούνιο 2008
2
00:00:57,475 --> 00:00:59,225
Επιστρέφω στη δουλειά.
3
00:01:09,683 --> 00:01:11,183
Μην ανησυχείς,
έλεγξα τη διαδρομή.
4
00:01:11,392 --> 00:01:12,433
Σενάριο:
5
00:01:13,183 --> 00:01:15,475
Πράκτορας ερωτεύεται κοπέλα...
6
00:01:15,558 --> 00:01:16,933
ενώ είναι σε αποστολή...
7
00:01:17,058 --> 00:01:18,350
απαγάγουν την κοπέλα...
8
00:01:19,058 --> 00:01:21,392
οι κακοί θέλουν να μάθουν
την πηγή του πράκτορα.
9
00:01:21,850 --> 00:01:23,392
Λοιπόν, τι κάνει;
10
00:01:23,642 --> 00:01:25,933
Τι κάνουν στην κοπέλα, ε;
11
00:01:27,808 --> 00:01:29,517
Υπάρχει νόημα σε όλα αυτά;
12
00:01:29,892 --> 00:01:32,642
Ναι, κοιτά στο δεξί σου ώμο.
13
00:01:47,957 --> 00:01:50,290
- Εμείς ή αυτοί;
- Που θες να ξέρω;
14
00:01:50,373 --> 00:01:51,665
Έχει σημασία;
15
00:02:00,607 --> 00:02:02,290
Νιώθεις την ανάγκη για σχέση;
16
00:02:02,623 --> 00:02:03,915
Καλύτερα δες ένα γιατρό.
17
00:02:07,790 --> 00:02:09,582
Συντονίσου στο κανάλι 4.
18
00:02:17,123 --> 00:02:18,248
Σκατά!
19
00:02:18,832 --> 00:02:21,123
Μέισον, βοήθησέ με
με το μικρόφωνο.
20
00:02:21,998 --> 00:02:24,248
Θες να σου βάλω και
λουλούδια, σταχτοπούτα;
21
00:02:24,623 --> 00:02:25,588
Ναι, καλά.
22
00:02:25,623 --> 00:02:27,082
Κάτσε εδώ,
παλιό ανώμαλε.
23
00:02:28,290 --> 00:02:29,332
Είσαι πολύ αστείος.
24
00:02:30,748 --> 00:02:31,790
Χάνλι.
25
00:02:33,582 --> 00:02:34,623
Εντάξει.
26
00:02:34,957 --> 00:02:36,373
Έχετε 20 λεπτά.
27
00:02:40,190 --> 00:02:41,357
Είσαι έτοιμος;
28
00:02:42,857 --> 00:02:44,190
Μέισον, είσαι έτοιμος;
29
00:02:45,815 --> 00:02:47,232
Πανέτοιμος.
30
00:02:55,148 --> 00:02:57,023
1,2, έλεγχος επικοινωνίας.
31
00:02:57,148 --> 00:02:58,857
- Καλό κυνήγι.
- Ελήφθη.
32
00:03:09,523 --> 00:03:10,565
Γεια σου.
33
00:03:10,598 --> 00:03:12,940
Πρεσβευτά, χρειάζομαι
τα ρούχα σας.
34
00:03:13,482 --> 00:03:15,773
Πιστεύουμε ότι θα
γίνει προσπάθεια...
35
00:03:16,023 --> 00:03:17,857
δολοφονίας σου σήμερα το πρωί.
36
00:03:37,223 --> 00:03:39,265
Ο στόχος είναι άνδρας...
37
00:03:39,432 --> 00:03:41,473
Καυκάσιος, 35 με 40.
38
00:03:42,098 --> 00:03:43,557
Στοιχηματίζεις τη
ζωή σου σε αυτό;
39
00:03:43,723 --> 00:03:45,807
Όχι, στοιχηματίζω σε εσένα.
40
00:03:58,848 --> 00:04:00,182
Είμαστε έτοιμοι, Πίτερ.
41
00:04:00,432 --> 00:04:01,807
Είμαι στο κίτρινο κτήριο...
42
00:04:01,932 --> 00:04:04,098
πράσινα παντζούρια,
αριστερά από το ρολόι.
43
00:04:04,640 --> 00:04:06,182
Πόσοι είναι ύποπτοι;
44
00:04:12,473 --> 00:04:13,807
Πάρα πολλοί.
45
00:04:14,140 --> 00:04:15,307
Δε μου αρέσει...
46
00:04:15,557 --> 00:04:17,807
ακύρωσε την αποστολή,
δεν έχουμε την απαραίτητη κάλυψη.
47
00:04:18,348 --> 00:04:19,848
Αποκλείεται.
48
00:04:25,765 --> 00:04:28,932
Το αλεξίσφαιρο δε θα
σταματήσει βολή στο κεφάλι.
49
00:04:29,598 --> 00:04:31,598
Ούτως ή άλλως
έχω πονοκεφάλους.
50
00:04:39,557 --> 00:04:41,057
Κουστουμαρισμένος, στις 2 η ώρα.
51
00:04:42,098 --> 00:04:43,390
Τον είδα, κινείται.
52
00:04:44,307 --> 00:04:45,723
Μην πυροβολείς...
53
00:04:46,348 --> 00:04:48,265
- Πρόσεχε τον κόσμο.
- Έρχεται πάνω σου.
54
00:04:48,432 --> 00:04:49,765
Μην πυροβολείς!
55
00:04:57,640 --> 00:04:58,682
Ντέβερο.
56
00:05:00,390 --> 00:05:02,390
Αα, θεέ μου.
57
00:05:10,598 --> 00:05:12,598
Θα σε σκότωνε, έπρεπε να του ρίξω.
58
00:05:14,848 --> 00:05:16,057
Τι να έκανα;
59
00:05:18,432 --> 00:05:19,723
Να άκουγες τη διαταγή μου.
60
00:05:25,973 --> 00:05:27,765
Αγόρι μου, όχι!
61
00:05:40,140 --> 00:05:43,557
Λοζάνη, Ελβετία,
5 χρόνια μετά
62
00:05:49,765 --> 00:05:53,140
Πίτερ, ένας άνδρας έξω.
Λέει πως σε ξέρει.
63
00:05:57,973 --> 00:05:59,348
Καλημέρα Πίτερ.
64
00:06:05,307 --> 00:06:06,307
Έτσι απλά;
65
00:06:07,057 --> 00:06:09,515
Ούτε μια χειραψία,
ένα καλωσόρισμα;
66
00:06:09,932 --> 00:06:10,973
Ούτε μια κουβέντα;
67
00:06:11,223 --> 00:06:12,390
Είσαι ακόμα στο Βερολίνο;
68
00:06:12,807 --> 00:06:14,265
Βερολίνο;
Ευτυχώς όχι.
69
00:06:15,223 --> 00:06:16,557
Το παιχνίδι άλλαξε φίλε μου.
70
00:06:17,140 --> 00:06:18,765
Τώρα παίζεται στο Βελιγράδι.
71
00:06:21,432 --> 00:06:22,557
Φαίνεσαι καλά.
72
00:06:26,140 --> 00:06:27,473
Τουλάχιστον, καλύτερα από αυτόν.
73
00:06:27,508 --> 00:06:28,515
Ο Κάργκαν είναι;
74
00:06:28,640 --> 00:06:29,682
Πάχυνε αφού τα παράτησε.
75
00:06:31,098 --> 00:06:32,140
Αυτή όμως όχι.
76
00:06:32,473 --> 00:06:33,515
Θεέ μου!
77
00:06:35,265 --> 00:06:36,723
Να και ο Κρεγκ.
78
00:06:39,390 --> 00:06:40,515
Ήξεραν το ρίσκο...
79
00:06:40,848 --> 00:06:42,223
όλοι το ξέραμε.
80
00:06:42,432 --> 00:06:43,598
Ταυτοποιήσαμε τη δολοφόνο...
81
00:06:44,973 --> 00:06:47,140
Αλέξα ντε Μόστρια...
82
00:06:47,598 --> 00:06:49,432
εργολάβος από τη Ρωσία...
83
00:06:49,640 --> 00:06:52,723
σακατεύει τον κόσμο,
ακόμα και μη εμπλεκόμενους.
84
00:06:53,057 --> 00:06:55,473
Η υπηρεσία πιστεύει ότι δουλεύει
για τον Αρκέντι Φέντεροφ...
85
00:06:55,598 --> 00:06:58,848
που σκοτώνει οτιδήποτε τον
εμπλέκει με το παρελθόν του.
86
00:06:59,140 --> 00:07:01,307
Ο τύπος θα γίνει ο
νέος Ρώσος Πρόεδρος.
87
00:07:03,848 --> 00:07:05,390
Εμένα τι με νοιάζει;
88
00:07:17,015 --> 00:07:18,057
Η Νατάλια.
89
00:07:18,682 --> 00:07:20,765
Είμαστε περήφανοι γι' αυτοί Πίτερ.
90
00:07:21,140 --> 00:07:22,807
Αφότου έφυγες...
91
00:07:22,973 --> 00:07:24,723
έγινε στενό πρόσωπο του Φέντεροφ.
92
00:07:25,765 --> 00:07:27,640
Αλλά ζητά να επιστρέψεις.
93
00:07:28,765 --> 00:07:30,140
Έχει βρει κάτι...
94
00:07:31,515 --> 00:07:34,140
που την τρομάζει και την ίδια.
95
00:07:34,598 --> 00:07:35,640
Τι;
96
00:07:35,848 --> 00:07:38,515
Ένα όνομα.
Ισχυρίζεται ότι αλλάζει τα πάντα.
97
00:07:38,973 --> 00:07:40,432
Και αν έχει δίκιο...
98
00:07:40,557 --> 00:07:43,640
έως πότε νομίζεις
ότι θα ζήσει;
99
00:07:45,307 --> 00:07:48,140
Πας και την φέρνεις.
100
00:07:48,348 --> 00:07:50,807
Από τη Μόσχα,
στην Αγ. Πετρούπολη...
101
00:07:51,057 --> 00:07:52,848
περνάτε τα σύνορα
για Ελσίνκι...
102
00:07:52,973 --> 00:07:54,307
και θα σας περιμένω εκεί.
103
00:07:57,348 --> 00:07:59,140
Ζήτησε εσένα.
104
00:08:01,348 --> 00:08:02,807
Μόνο εσένα.
105
00:08:07,682 --> 00:08:10,432
Δε θα σας δώσει το όνομα
μέχρι να την φέρετε, σωστά;
106
00:08:11,682 --> 00:08:13,557
Πάντα ήταν σπασαρχίδω.
107
00:08:17,865 --> 00:08:20,198
Πλατεία Βουλής, Ρωσία.
108
00:08:22,282 --> 00:08:25,740
Έχετε συνέντευξη με τον Πράβντα.
Ο δημοσιογράφος περιμένει.
109
00:08:26,032 --> 00:08:27,490
Άστον να περιμένει.
110
00:08:53,448 --> 00:08:55,198
Το μη επανδρωμένο έφυγε.
111
00:08:57,073 --> 00:08:59,740
Περιμένετε, καταγράφουμε.
112
00:11:05,698 --> 00:11:07,323
Μήπως τα χρειάζεστε;
113
00:11:10,698 --> 00:11:12,990
Τι θα κάνατε χωρίς εμένα, ε;
114
00:12:15,365 --> 00:12:17,990
Πρεσβεία ΗΠΑ, Βελιγράδι, Σερβία
115
00:12:24,573 --> 00:12:26,532
Έχουμε σύνδεση με
το μη επανδρωμένο;
116
00:12:26,657 --> 00:12:27,740
Ναι, έχουμε.
117
00:12:30,198 --> 00:12:32,948
Ραντεβού με την ομάδα
παρακολούθησης...
118
00:12:33,907 --> 00:12:36,073
σε 4 λεπτά.
119
00:12:37,365 --> 00:12:38,740
Τη βλέπουμε.
120
00:12:40,115 --> 00:12:43,865
Στίβει βόρεια στη Ντεβάρσκα.
121
00:12:53,407 --> 00:12:56,990
Λάβαμε μήνυμα, απέχουμε 5
λεπτά από το ραντεβού.
122
00:12:59,865 --> 00:13:01,573
Η CIA είναι online.
123
00:13:04,073 --> 00:13:05,490
Τι ώρα είναι εκεί Πέρρι;
124
00:13:05,657 --> 00:13:07,323
Δε χρειάζεται να ανησυχείς.
125
00:13:07,907 --> 00:13:10,282
Αν το κορίτσι έχει κάτι
εναντίον του Φέντεροφ...
126
00:13:10,448 --> 00:13:12,907
θα τραβήξει την προσοχή πολλών.
127
00:13:13,698 --> 00:13:15,407
Το αντικείμενο σχεδόν έφτασε.
128
00:13:31,032 --> 00:13:32,990
Κύριε, υπάρχει πρόβλημα.
129
00:13:40,657 --> 00:13:41,865
Ποιος είναι;
130
00:13:41,948 --> 00:13:43,157
Μάλλον η FSB.
131
00:14:22,532 --> 00:14:24,240
Μπες στο αυτοκίνητο!
132
00:14:28,865 --> 00:14:30,573
Πίτερ, γιατί είσαι εδώ;
133
00:14:37,115 --> 00:14:38,823
Σε ποίου αυτοκίνητο μπήκε;
134
00:14:39,365 --> 00:14:41,073
Δεν είναι δικός μας.
135
00:14:45,823 --> 00:14:47,115
Πως είναι η Λούσι;
136
00:14:48,865 --> 00:14:49,990
Σε πεθύμησε.
137
00:14:50,823 --> 00:14:51,865
Κι εγώ.
138
00:14:51,948 --> 00:14:53,657
Και τους δυο σας.
139
00:14:54,198 --> 00:14:56,740
Τους ακολουθούμε
από παράλληλες οδούς.
140
00:14:58,448 --> 00:15:00,157
Υπολογισμός τοποθεσίας εμπλοκής...
141
00:15:00,573 --> 00:15:01,782
Λεωφόρος Τεβέσκο.
142
00:15:02,157 --> 00:15:05,115
Κέντρο, στείλε τον
Μέισον, κωδικός 42.
143
00:15:05,615 --> 00:15:07,073
Όχι, Πέρρι, αποκλείεται.
144
00:15:07,490 --> 00:15:11,323
Κέντρο, είπα στείλτον.
145
00:15:16,323 --> 00:15:18,157
Πράκτορα 1.
146
00:15:18,240 --> 00:15:19,615
Λαμβάνω.
147
00:15:20,240 --> 00:15:22,407
Κωδικός 42. Επιβεβαίωσε.
148
00:15:24,198 --> 00:15:25,740
Επιβεβαιώνω.
149
00:15:40,490 --> 00:15:42,157
Πες μου το όνομα που έχεις.
150
00:15:42,615 --> 00:15:44,282
Πέστο μου!
151
00:15:46,782 --> 00:15:48,448
Μίρα Φιλίποβα.
152
00:15:58,573 --> 00:15:59,615
Ναι.
153
00:15:59,782 --> 00:16:01,490
Μίρα Φιλίποβα.
154
00:16:01,740 --> 00:16:03,032
Εντάξει.
155
00:16:10,615 --> 00:16:12,490
Πίτερ, θα σου ρίξουν.
156
00:16:39,323 --> 00:16:41,490
Κωδικός 42, εις πέρας.
157
00:16:45,073 --> 00:16:46,490
Πίτερ.
158
00:17:27,573 --> 00:17:29,532
Ήταν δική μας, Γέινστιν.
159
00:17:30,032 --> 00:17:32,157
Ήταν ξοφλημένη από τους Ρώσους.
160
00:17:32,490 --> 00:17:34,073
Χάρη της κάναμε.
161
00:18:40,157 --> 00:18:43,115
Έχω εικόνα από
κάμερα καταστήματος.
162
00:18:43,323 --> 00:18:44,365
Τι συμβαίνει;
163
00:18:44,573 --> 00:18:46,240
Πράκτορα 1, εδώ
κέντρο. Λαμβάνεις;
164
00:18:48,123 --> 00:18:50,457
Πράκτορα 2, εδώ
κέντρο. Λαμβάνεις;
165
00:19:06,165 --> 00:19:07,498
Ήταν ο Ντέβερο.
166
00:19:08,915 --> 00:19:10,540
Τι έκανε εδώ;
167
00:19:13,748 --> 00:19:15,457
Ποιος είναι ο Ντέβερο;
168
00:19:17,790 --> 00:19:18,873
Δικός μας.
169
00:19:19,040 --> 00:19:20,873
Αποσύρθηκε το 2008.
170
00:19:21,582 --> 00:19:23,498
Ήταν συνεργάτης του Χένρι.
171
00:19:25,373 --> 00:19:27,415
Έρχομαι με το επόμενο αεροπλάνο.
172
00:19:27,540 --> 00:19:29,290
Φώναξε το Μέισον.
173
00:19:35,165 --> 00:19:37,790
Γρήγορα, στο αεροδρόμιο.
174
00:20:16,623 --> 00:20:18,915
Βελιγράδι, Σερβία.
175
00:20:19,082 --> 00:20:20,540
Μίρα Φιλίποβα.
176
00:21:41,040 --> 00:21:42,290
Αχ, γκρίζε!
177
00:21:42,433 --> 00:21:43,600
Νομίζω πως είναι δικός σου.
178
00:21:43,767 --> 00:21:46,475
Έλα εδώ χαζούλη.
Συγγνώμη.
179
00:21:46,725 --> 00:21:48,100
Έρχεται τόσο συχνά σε εμένα.
180
00:21:48,392 --> 00:21:49,433
Πρέπει να πληρώσει νοίκι.
181
00:21:49,767 --> 00:21:51,433
Σε συμπαθεί περισσότερο
απ' ότι εμένα.
182
00:21:52,142 --> 00:21:54,058
Θες να έρθεις για καφέ;
183
00:22:00,683 --> 00:22:02,767
Με συγχωρείς, έχω δουλειά.
184
00:22:03,683 --> 00:22:04,725
Παρακαλώ;
185
00:22:08,600 --> 00:22:10,933
Κέντρο Προσφύγων, Βελιγράδι.
186
00:22:18,558 --> 00:22:20,850
Γεια σας, ψάχνω την Άλις Φορνιέ.
187
00:22:21,517 --> 00:22:22,558
Άλις.
188
00:22:24,308 --> 00:22:25,350
Παρακαλώ.
189
00:22:27,100 --> 00:22:28,683
Λέγομαι Έντγκαρ Σίμσον...
190
00:22:28,725 --> 00:22:30,892
διερευνώ μια υπόθεση
για τους New York Times.
191
00:22:32,350 --> 00:22:34,475
Θέλω να σας μιλήσω γι'
αυτόν το κύριο...
192
00:22:34,683 --> 00:22:36,308
Αρκέντι Φέντεροφ...
193
00:22:36,433 --> 00:22:40,142
είναι Ρώσος πολιτικός.
Γράψω για μια υπόθεσή του.
194
00:22:40,392 --> 00:22:43,100
Αεροδρόμιο Βελιγραδίου.
195
00:22:55,142 --> 00:22:58,100
Γεια σας, έχω κάνει κράτηση.
196
00:23:02,308 --> 00:23:03,683
Όχι.
197
00:23:32,308 --> 00:23:34,808
Πρεσβεία ΗΠΑ, Βελιγράδι, Σερβία.
198
00:23:35,225 --> 00:23:36,683
Γιατί δεν του έριξες;
199
00:23:40,492 --> 00:23:41,658
Γιατί;
200
00:23:42,033 --> 00:23:44,283
Ακριβώς κύριε Μέισον,
γιατί δε ρίξατε;
201
00:23:44,950 --> 00:23:46,700
Δεν ήταν απειλή κύριε.
202
00:23:46,783 --> 00:23:51,075
Αφάνισε όλη την ομάδα σου
και δεν ήταν απειλή;
203
00:23:52,117 --> 00:23:54,325
Ο Ντέβερο αποπροσανατολίστηκε.
204
00:23:55,033 --> 00:23:58,533
Δεν περίμενε να με δει.
Το ίδιο θα έκανα κι εγώ.
205
00:23:58,825 --> 00:24:00,158
Προσπαθήσαμε να
τον σκοτώσουμε.
206
00:24:01,867 --> 00:24:03,158
Έγινε το αντίθετο.
207
00:24:03,617 --> 00:24:05,908
Τα σκέφτηκες όλα
αυτά σε 2 δευτερόλεπτα;
208
00:24:06,158 --> 00:24:07,700
Μάλιστα, κύριε.
209
00:24:09,617 --> 00:24:11,033
Η ερώτηση παραμένει.
210
00:24:13,158 --> 00:24:14,617
Γιατί δεν του έριξες;
211
00:24:17,033 --> 00:24:18,283
Γιατί δεν έριξε;
212
00:24:33,575 --> 00:24:35,075
Νομίζεις ότι τον ξέρεις;
213
00:24:35,367 --> 00:24:37,033
Αφήστε με και θα τον βρω.
214
00:24:37,867 --> 00:24:40,325
Ίσως αν του μιλήσω
να σταματήσω τα χειρότερα.
215
00:24:40,867 --> 00:24:42,158
Αποκλείεται.
216
00:24:52,242 --> 00:24:53,783
Ξέρω πώς σε εκπαίδευσε.
217
00:24:55,158 --> 00:24:56,533
Όχι σχέσεις.
218
00:25:00,950 --> 00:25:03,617
Αλλά υπάρχουν
πράγματα που τον νοιάζουν.
219
00:25:04,450 --> 00:25:07,533
Κοντινά, αγαπημένα του πρόσωπα.
220
00:25:09,200 --> 00:25:11,700
Μόλις σκοτώσαμε ένα
πολύ σημαντικό.
221
00:25:14,742 --> 00:25:16,658
Και τώρα θα μας κυνηγήσει.
222
00:25:16,867 --> 00:25:19,492
Με ό, τι έχει. Έτσι λειτουργεί.
223
00:25:20,950 --> 00:25:22,742
Σκότωσε τρεις δικούς μας.
224
00:25:25,283 --> 00:25:26,908
Πρέπει να τον εξολοθρεύσουμε.
225
00:25:29,075 --> 00:25:31,700
Έχεις πρόβλημα με αυτό;
226
00:25:33,658 --> 00:25:35,700
Κάνω ό, τι με διατάζουν, κύριε.
227
00:25:53,200 --> 00:25:54,950
Οι σκληροί δίσκοι είναι εντάξει.
228
00:25:58,408 --> 00:25:59,992
Νομίζω πως βρήκα κάτι.
229
00:26:00,075 --> 00:26:01,117
Τι είναι;
230
00:26:01,325 --> 00:26:04,158
Η τελευταία αναζήτηση που έκανε.
231
00:26:05,617 --> 00:26:07,325
Θα ψάξω και για άλλα.
232
00:26:12,533 --> 00:26:17,367
Τα πάντα είναι μπάχαλο.
Πάντα έτσι γίνεται.
233
00:27:04,200 --> 00:27:06,075
Γεια σου, τι κάνεις;
234
00:27:06,325 --> 00:27:07,992
Στα έχω έτοιμα.
235
00:27:08,908 --> 00:27:10,408
Κοίτα αυτό το κορίτσι,
λέγεται Μίρα.
236
00:27:10,867 --> 00:27:12,367
Μεγάλωσε στο Βελιγράδι...
237
00:27:12,533 --> 00:27:13,908
πρόσφυγας των Ηνωμένων Εθνών.
238
00:27:13,950 --> 00:27:15,742
Αυτοί οι υπάλληλοι
ήταν υπεύθυνοι...
239
00:27:15,783 --> 00:27:17,492
και την έδωσαν στην
κοινωνική λειτουργό...
240
00:27:17,575 --> 00:27:20,450
αυτή εδώ, λέγεται Άλις Φορνιέ.
241
00:27:20,825 --> 00:27:22,742
Δούλευε με άλλα
τρεις φίλες της...
242
00:27:22,908 --> 00:27:26,533
κατέληξαν πόρνες και πρεζόνια.
243
00:27:26,783 --> 00:27:29,700
Το τελευταίο ίχνος της Μίρα
ήταν πριν μια δεκαετία.
244
00:27:29,908 --> 00:27:32,742
Αν έμοιασε από τις φίλες τις,
μάλλον θα είναι νεκρή.
245
00:27:33,617 --> 00:27:34,783
Βρες μου αυτή.
246
00:27:40,367 --> 00:27:42,200
Ορίστε.
247
00:27:42,617 --> 00:27:46,367
Έχει προγραμματίσει γεύμα.
Στο εστιατόριο Ντβά Χελένα.
248
00:27:47,325 --> 00:27:48,450
Παρακαλώ.
249
00:27:50,325 --> 00:27:52,658
Βιομετρική αναγνώριση από
το αεροδρόμιο Βελιγραδίου...
250
00:27:52,742 --> 00:27:54,033
είναι σχεδόν έτοιμη.
251
00:27:55,742 --> 00:27:57,533
Αυτό είναι πριν από 4 ώρες.
252
00:27:58,300 --> 00:27:59,383
Ορίστε.
253
00:28:02,133 --> 00:28:04,092
Κοίταξε κατάματα την κάμερα.
254
00:28:18,967 --> 00:28:22,967
Αναζήτηση γνωστών επαφών.
255
00:28:23,633 --> 00:28:25,175
Επιτυχία.
256
00:28:34,092 --> 00:28:35,675
- Ναι;
- Είναι η ομάδα από το...
257
00:28:35,758 --> 00:28:37,383
σπίτι του Χάνλι.
Έχουν βρει κάτι.
258
00:28:37,675 --> 00:28:40,258
Η ομάδα από του Χάνλι
βρήκαν πιθανό στόχο.
259
00:28:40,467 --> 00:28:42,883
Σωστοί κωδικοί πρόσβασης...
260
00:28:43,925 --> 00:28:44,967
λέγεται.
261
00:28:45,133 --> 00:28:46,842
Είμαι ο Γιόργκαν.
262
00:28:47,092 --> 00:28:50,008
Χρειάζομαι πληροφορίες
για την τοποθεσία...
263
00:28:50,467 --> 00:28:52,842
της Άλις Φορνιέ.
264
00:28:53,508 --> 00:28:59,842
Κινητό: 75365423
265
00:29:00,633 --> 00:29:02,925
Βρείτε την τοποθεσία
αυτού του κινητού.
266
00:29:03,008 --> 00:29:05,300
Όνομα, Άλις Φορνιέ...
267
00:29:05,800 --> 00:29:09,300
Κινητό: 75365423
268
00:29:17,800 --> 00:29:20,342
Παρούσα τοποθεσία,
Σκαντάρσκα 32...
269
00:29:21,175 --> 00:29:23,217
νομίζω ότι είναι εστιατόριο.
270
00:29:23,342 --> 00:29:24,383
Ευχαριστώ.
271
00:29:26,508 --> 00:29:28,008
Πόσοι είχαν πάει στο Χάνλι;
272
00:29:28,467 --> 00:29:29,508
Δύο.
273
00:29:31,550 --> 00:29:33,217
Πάρε τον άλλο.
274
00:29:53,133 --> 00:29:54,675
Δεν απαντά.
275
00:30:00,258 --> 00:30:01,633
Είναι ο Ντέβερο.
276
00:30:33,050 --> 00:30:35,008
Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
277
00:30:35,300 --> 00:30:36,550
Παρακαλώ, καθίστε.
278
00:30:36,842 --> 00:30:38,008
Δεν θα κάτσω πολύ!
279
00:30:38,675 --> 00:30:41,717
- Ευχαριστώ.
- Θέλετε κάτι;
280
00:30:41,925 --> 00:30:43,592
Μόνο νερό.
281
00:30:45,675 --> 00:30:49,717
Ας μιλήσουμε λοιπόν για τον
Αρκέντι Φέντεροφ.
282
00:30:51,550 --> 00:30:54,175
Εκεί που δουλεύω, ακούγεται συχνά.
283
00:30:54,633 --> 00:30:58,633
Παλιά ήταν ένα κτήνος.
284
00:30:58,717 --> 00:31:01,633
Αλλά τώρα πολλοί
έχουν ξεχάσει τι έκανε.
285
00:31:02,008 --> 00:31:05,342
Συμφωνώ που τώρα πάει
για Πρόεδρος της Ρωσίας...
286
00:31:05,550 --> 00:31:09,175
είναι στο κέντρο της προσοχής
τους κόσμου και του ρεπορτάζ μου.
287
00:31:09,383 --> 00:31:11,842
Όταν ο Φέντεροφ ήταν στρατηγός...
288
00:31:12,050 --> 00:31:13,467
έκανε ότι ήθελε.
289
00:31:13,717 --> 00:31:15,175
Αλλά τώρα είναι ευάλωτος.
290
00:31:15,342 --> 00:31:16,383
Τι;
291
00:31:17,217 --> 00:31:19,758
Νομίζεις ότι δεν είναι
ακόμα επικίνδυνος;
292
00:31:20,008 --> 00:31:25,842
Τέτοιοι τύποι λένε πολλά,
αλλά στο τέλος διστάζουν.
293
00:31:27,133 --> 00:31:29,800
Θες νέα τροπή στην ιστορία σου, ε;
294
00:31:30,592 --> 00:31:32,717
Δεν έχει δει πως κάνουν σε εμάς.
295
00:31:33,175 --> 00:31:36,675
Ατιμάζουν και
φοβίζουν τα κορίτσια.
296
00:31:37,925 --> 00:31:40,217
Ξέρεις τι θα έκανε η
ιστορία σου σε αυτά;
297
00:31:40,425 --> 00:31:43,133
Είναι εγκλήματα τα
οποία έχει διαπράξει.
298
00:31:43,342 --> 00:31:45,300
Πρέπει να βγουν στη φόρα.
299
00:31:45,550 --> 00:31:48,258
Αν τα κορίτσια που
σου στέλνουν μιλήσουν...
300
00:31:48,508 --> 00:31:50,842
Εγώ βοηθώ τα θύματα.
301
00:31:50,967 --> 00:31:53,050
Δεν τα χρησιμοποιώ
για την πολιτική.
302
00:31:53,217 --> 00:31:54,717
Γιατί θα τα ξεφορτωθούν.
303
00:31:55,050 --> 00:31:57,258
Συγγνώμη, μπορεί να
έχει καλή προαίρεση...
304
00:31:57,300 --> 00:31:59,592
αλλά ο Φέντεροφ είναι ασταμάτητος.
305
00:32:03,050 --> 00:32:04,550
Συμφώνησες να με δεις...
306
00:32:04,717 --> 00:32:06,717
θα υπάρχει τρόπος να με βοηθήσεις;
307
00:32:06,842 --> 00:32:09,883
Με συγχωρείς, είστε η Άλις Φορνιέ;
308
00:32:10,592 --> 00:32:11,633
Ναι.
309
00:32:11,925 --> 00:32:13,925
Κάποιος σας ζητά στο τηλέφωνο.
310
00:32:14,217 --> 00:32:16,717
Λένε πως το τηλέφωνό
σας δε λειτουργεί.
311
00:32:16,842 --> 00:32:18,800
Από εδώ, παρακαλώ.
312
00:32:19,592 --> 00:32:20,758
Με συγχωρείς.
313
00:32:26,467 --> 00:32:27,925
Παρακαλώ;
314
00:32:28,133 --> 00:32:29,807
Σταμάτα αμέσως.
315
00:32:29,842 --> 00:32:31,383
Άκουσέ με προσεκτικά.
316
00:32:32,008 --> 00:32:33,675
Η γυναίκα μπροστά σου
είναι δολοφόνος.
317
00:32:33,883 --> 00:32:36,300
Αν πανικοβληθείς θα σε σκοτώσει.
318
00:32:43,925 --> 00:32:47,883
Στρίψε. Είμαι ακριβώς
από πίσω σου.
319
00:32:50,300 --> 00:32:53,967
Τρέχα, τώρα, τρέχα!
320
00:32:58,092 --> 00:33:00,425
Φεύγουν από την πίσω πόρτα.
321
00:33:17,467 --> 00:33:18,925
Έλα, γρήγορα!
322
00:33:24,967 --> 00:33:26,508
Άκρη!
323
00:33:29,508 --> 00:33:31,633
Ποιος είσαι, τι συμβαίνει;
324
00:33:33,550 --> 00:33:34,717
Πλαϊνή πόρτα.
325
00:33:42,175 --> 00:33:44,717
Πρέπει να είναι στην αγορά.
Βρείτε τον γρήγορα.
326
00:33:46,008 --> 00:33:47,633
Εδώ Μέισον.
327
00:33:48,300 --> 00:33:50,633
Απίστευτο, έχεις ακόμα
τον ίδιο αριθμό τηλεφώνου.
328
00:33:50,717 --> 00:33:51,842
Πώς τα πας;
329
00:33:53,008 --> 00:33:54,467
Βασικά είμαι λίγο απασχολημένος...
330
00:33:54,550 --> 00:33:55,967
να σε πάρω σε λίγο;
331
00:33:56,008 --> 00:33:57,633
Φέρε τον ανιχνευτή κινητών.
332
00:33:59,133 --> 00:34:00,842
Ας μιλήσουμε, εντάξει;
333
00:34:01,092 --> 00:34:03,133
Συνέχισε τη δουλειά σου,
δε με πειράζει.
334
00:34:03,342 --> 00:34:05,967
Σενάριο: Δύσκολος στόχος
με γυναίκα συνεργό...
335
00:34:06,002 --> 00:34:07,300
προηγούνται 30 δευτέρα...
336
00:34:07,425 --> 00:34:08,883
μέσα σε πολυκοσμία.
337
00:34:09,925 --> 00:34:10,967
Πες μου για τον στόχο.
338
00:34:11,092 --> 00:34:12,925
Άνδρας... γέρος...
339
00:34:13,300 --> 00:34:14,592
κάποτε είχε ικανότητες.
340
00:34:14,717 --> 00:34:16,092
Κάποτε; Χα!
341
00:34:16,258 --> 00:34:18,425
Ίσως να πιστεύει ότι
ακόμα τις έχει.
342
00:34:18,758 --> 00:34:21,550
Είναι αλαζόνας και
υπεραισιόδοξος...
343
00:34:21,800 --> 00:34:23,842
Έκανε ήδη το πρώτο λάθος.
344
00:34:24,008 --> 00:34:26,508
Νομίζεις ότι 6 πράκτορες
θα με σταματήσουν;
345
00:34:47,300 --> 00:34:49,467
Ποιοι ήταν αυτή; Η αστυνομία;
346
00:34:49,675 --> 00:34:50,842
Όχι, περίπου.
347
00:34:51,467 --> 00:34:53,508
Τότε ποιος είσαι εσύ;
348
00:34:55,300 --> 00:34:56,758
Άσε με!
349
00:34:58,508 --> 00:35:00,467
Τι συμβαίνει; Δεν έκανα τίποτα.
350
00:35:00,675 --> 00:35:02,508
Σε πιστεύω, αλλά όχι αυτοί.
351
00:35:02,717 --> 00:35:05,008
Αλλά αν θες να συνεχίσουμε,
πρέπει να με εμπιστευτείς.
352
00:35:21,050 --> 00:35:22,258
Άλις;
353
00:35:23,175 --> 00:35:24,300
Περίμενε!
354
00:35:54,027 --> 00:35:55,777
- Είσαι καλά;
- Ναι;
355
00:36:07,193 --> 00:36:08,568
Το ήξερα ότι θα ξαναέπαιρνες.
356
00:36:08,652 --> 00:36:09,943
Χάνεις την περίμετρο...
357
00:36:10,152 --> 00:36:11,652
πολλοί πράκτορες...
358
00:36:11,985 --> 00:36:13,360
χάνεις τον έλεγχο.
359
00:36:13,443 --> 00:36:15,068
Δε θέλεις να ξέρεις
τι έκανα στη Μόσχα;
360
00:36:15,110 --> 00:36:16,568
Πιες ήταν οι διαταγές μου...
ποιος με έστειλε.
361
00:36:16,693 --> 00:36:17,735
Συνέχισε να του μιλάς.
362
00:36:18,110 --> 00:36:19,860
Γιατί δεν έρχεσαι
να το συζητήσουμε;
363
00:36:20,110 --> 00:36:22,485
Όχι, είναι το δικό μου παιχνίδι...
364
00:36:22,610 --> 00:36:23,985
εγώ ορίζω τους κανόνες.
365
00:36:24,110 --> 00:36:26,818
Πες μου κάτι για
να έχει ενδιαφέρον.
366
00:36:27,027 --> 00:36:28,652
Ίσως κάνω λάθος...
367
00:36:28,902 --> 00:36:29,943
μου χρωστάς τόσα πολλά.
368
00:36:30,193 --> 00:36:31,568
Δε σου χρωστάω τίποτα.
369
00:36:31,943 --> 00:36:33,360
Τζέικ, δώσε μού το τηλέφωνό σου.
370
00:36:33,402 --> 00:36:35,068
Που είμαι Μέισον. Βρες με.
371
00:36:35,152 --> 00:36:38,568
Η εκπομπή γίνεται μέσω
αυτού το τηλεφώνου...
372
00:36:38,693 --> 00:36:40,152
Ο ανιχνευτείς πιστεύει
ότι το τηλέφωνο του Τζέικ
373
00:36:40,187 --> 00:36:40,985
είναι του Ντέβερο.
374
00:36:41,068 --> 00:36:42,693
Γι' αυτό είναι τόσο κοντά.
375
00:36:42,818 --> 00:36:44,777
Πόσους έχεις σκοτώσει Μέισον;
376
00:36:44,943 --> 00:36:47,568
Μέχρι τώρα ή και τα
επόμενα 5 λεπτά;
377
00:36:47,777 --> 00:36:49,777
Το σκέφτεσαι καθόλου;
378
00:36:49,985 --> 00:36:52,568
Όταν πίνεις καφέ ή ποτό...
379
00:36:52,777 --> 00:36:55,068
και βλέπεις μια γυναίκα
ή ένα παιδί...
380
00:36:55,318 --> 00:36:57,443
τότε θυμάσαι όλες τις
ζωές που αφαίρεσες.
381
00:36:57,652 --> 00:36:59,110
Προς τα εκεί.
382
00:36:59,318 --> 00:37:00,652
Και σου τα χαλάει όλα, ε;
383
00:37:00,777 --> 00:37:02,943
Όχι, ηλίθιε, κοιμάμαι σα μωρό.
384
00:37:04,235 --> 00:37:05,402
Δε σε καταλαβαίνω Ντέβερο...
385
00:37:05,610 --> 00:37:06,652
εγώ κέρδισα...
386
00:37:06,777 --> 00:37:07,818
γιατί δε δοκιμάζεις να μου ρίξεις;
387
00:37:07,860 --> 00:37:09,027
Δελεαστικό...
388
00:37:09,193 --> 00:37:10,943
αλλά θα πρόδιδε τη θέση μου.
389
00:37:12,110 --> 00:37:14,360
Πάντα πρόθυμος να πεθάνεις
για το σκοπό, έτσι Μέισον;
390
00:37:14,610 --> 00:37:16,527
Αγρίεψε τον εχθρό... εσύ
μου το έμαθες.
391
00:37:16,777 --> 00:37:19,277
Ναι, αλλά δεν έχω
σταματήσει να διδάσκω.
392
00:37:19,527 --> 00:37:21,568
Είμαι έτοιμος να σε ρημάξω;
393
00:37:21,777 --> 00:37:23,402
Δε το καταφέρεις φίλε...
394
00:37:23,610 --> 00:37:25,818
Στην καλύτερη είσαι
ένα τυφλό όργανο...
395
00:37:26,152 --> 00:37:27,610
χωρίς καμία προοπτική, ούτε γνώση.
396
00:37:27,860 --> 00:37:29,193
Συνέχισε να μιλάς γέρο.
397
00:37:29,360 --> 00:37:30,818
Είναι εξευτελιστικό...
398
00:37:31,068 --> 00:37:32,360
ντροπιαστικό...
399
00:37:32,902 --> 00:37:34,652
ακριβώς όπως στη Μόσχα.
400
00:37:35,443 --> 00:37:37,110
Έτσι δεν είναι, ε;
401
00:37:37,360 --> 00:37:41,443
Τι έγινε, Μέισον, δεν υπάρχει
κανείς να σου κρατάει το χέρι;
402
00:37:42,693 --> 00:37:45,235
Να σου λέει πότε να
πατάς την σκανδάλη;
403
00:37:46,402 --> 00:37:49,235
Είναι ακόμα στο αυτοκίνητο.
Που είναι το κοντινότερο πάρκινγκ;
404
00:37:49,360 --> 00:37:50,777
Προς τα εδώ.
405
00:37:57,443 --> 00:37:58,860
Δεν το μετανιώνω.
406
00:37:59,568 --> 00:38:00,943
Ούτε κι εγώ.
407
00:38:01,652 --> 00:38:04,527
Ξέρεις κάτι, χέστηκα
για όσους έχω σκοτώσει.
408
00:38:04,902 --> 00:38:08,193
Εάν κατά τύχη καταφέρεις
να με σκοτώσεις...
409
00:38:08,402 --> 00:38:10,318
ακόμα και τότε δε με νοιάζει.
410
00:38:10,652 --> 00:38:12,652
Είναι κάπου εδώ γύρω.
411
00:38:12,818 --> 00:38:14,443
Ωραίος λόγος.
412
00:38:15,443 --> 00:38:16,902
Μου βγάζεις τον καλύτερο εαυτό.
413
00:38:25,027 --> 00:38:26,193
Γκας, κάνε πίσω.
414
00:38:27,193 --> 00:38:28,360
Κάνε πίσω!
415
00:39:06,485 --> 00:39:07,943
Μίρα Φιλίποβα...
416
00:39:08,443 --> 00:39:09,860
που είναι;
417
00:39:10,485 --> 00:39:11,860
Πως ξέρεις αυτό το όνομα;
418
00:39:12,110 --> 00:39:14,027
Πότε την είδες τελευταία φορά;
419
00:39:15,318 --> 00:39:16,693
Δεν ξέρω...
420
00:39:16,818 --> 00:39:19,068
ίσως πριν από 3 χρόνια...
ήμουν υπεύθυνη για την υπόθεσή της.
421
00:39:19,152 --> 00:39:21,652
Ένας καλός μου φίλος
πέθανε αναζητώντας τη.
422
00:39:21,943 --> 00:39:25,068
Συγγνώμη, δεν έχω
ιδέα που βρίσκεται.
423
00:39:25,693 --> 00:39:27,360
Αυτή που σε πλησίασε
στο εστιατόριο...
424
00:39:27,527 --> 00:39:29,818
ήταν επαγγελματίας
Ρωσίδα δολοφόνος.
425
00:39:29,860 --> 00:39:32,110
Αυτοί με τις μηχανές ήταν της CIA.
426
00:39:32,235 --> 00:39:33,277
Σοβαρά;
427
00:39:33,360 --> 00:39:35,527
Ό, τι κι αν γνωρίζει το κορίτσι...
το θέλουν πολλοί.
428
00:39:35,610 --> 00:39:37,339
Και αν δε μπορούν να την βρουν...
429
00:39:37,374 --> 00:39:39,068
εσύ είσαι ότι πιο
κοντά στο κορίτσι.
430
00:39:40,610 --> 00:39:42,777
Κρατάς αρχείο για τις
γυναίκες που βοηθάς;
431
00:39:43,652 --> 00:39:44,693
Ναι.
432
00:39:48,027 --> 00:39:49,818
Πάμε να προλάβουμε το τραμ.
433
00:39:55,193 --> 00:39:58,068
Γιατί το μισείς τόσο πολύ...
434
00:39:58,443 --> 00:40:00,735
αυτόν που προσπάθησε
να μας σκοτώσει.
435
00:40:03,443 --> 00:40:05,360
Δεν το μισώ...
436
00:40:07,902 --> 00:40:10,027
ίσως ήταν ο καλύτερός μου φίλος.
437
00:40:10,777 --> 00:40:13,360
Δηλαδή όλοι σου οι φίλοι
προσπαθούν να σε σκοτώσουν;
438
00:40:14,235 --> 00:40:15,610
Εν τέλει, ναι.
439
00:40:44,777 --> 00:40:46,402
Που μπορώ να τη βρω;
440
00:40:46,693 --> 00:40:48,318
Σου είπα, δε ξέρω;
441
00:40:48,402 --> 00:40:50,652
Κάτι θα ξέρεις...
φίλους...
442
00:40:50,777 --> 00:40:53,485
μέρη στα οποία σύχναζε.
Δεν εξαφανίζεσαι έτσι απλά.
443
00:40:53,902 --> 00:40:55,527
Δεν ξέρω, εντάξει;
444
00:40:55,568 --> 00:40:58,693
Στη δική μου δουλειά
το κάνουν, εξαφανίζονται.
445
00:40:59,235 --> 00:41:02,068
Τη μία μέρα νομίζεις ότι είναι εκεί,
την άλλη εξαφανίζονται.
446
00:41:05,568 --> 00:41:07,568
Έπαψε να έρχεται
στις συναντήσεις...
447
00:41:07,652 --> 00:41:09,943
λένε ότι άρχισε το αλκοόλ.
448
00:41:10,318 --> 00:41:11,902
Ξέρεις ποιος είναι αυτός;
449
00:41:12,860 --> 00:41:14,110
Νταβατζής.
450
00:41:14,277 --> 00:41:17,235
Φέρνει κορίτσια από τον
Καύκασο και τα εκδίδει.
451
00:41:17,527 --> 00:41:19,193
Λέγεται Λεμπεντένκο.
452
00:41:19,318 --> 00:41:20,360
Όχι...
453
00:41:20,818 --> 00:41:24,318
το αληθινό του όνομα
είναι Σίμι Αντονέσοφ.
454
00:41:24,443 --> 00:41:25,783
Ήταν δεξί χέρι του Φέντεροφ
455
00:41:25,818 --> 00:41:28,110
στην τελευταία συμπλοκή
με τους Τσετσένους.
456
00:41:28,277 --> 00:41:29,777
Ξέρεις που είναι τώρα;
457
00:41:30,485 --> 00:41:31,568
Ναι...
458
00:41:32,860 --> 00:41:34,360
είναι εδώ στο Βελιγράδι.
459
00:41:43,277 --> 00:41:44,860
Πως ξέρεις τον Αντονέσοφ;
460
00:41:46,943 --> 00:41:49,235
Απλά τυχαίνει να το γνωρίζω.
461
00:42:07,068 --> 00:42:08,902
Θέλω να δω τον Λεμπεντένκο.
462
00:42:09,652 --> 00:42:11,068
Όχι.
463
00:42:11,485 --> 00:42:13,943
Πες του απλά ότι είναι
ο Πίτερ Ντέβερο.
464
00:42:14,235 --> 00:42:15,610
Περίμενε.
465
00:42:24,693 --> 00:42:26,902
Άσε τον να έρθει.
466
00:42:38,652 --> 00:42:42,277
- Χάλια δείχνεις.
- Κι εσύ δεν πας πίσω.
467
00:42:42,402 --> 00:42:43,610
Καλωσόρισες.
468
00:42:44,527 --> 00:42:46,068
Απίστευτο!
469
00:42:49,235 --> 00:42:51,943
Τι γυρεύεις εδώ, Πίτερ;
470
00:42:52,360 --> 00:42:53,693
Πληροφορίες.
471
00:42:54,152 --> 00:42:56,652
Κάποιος εδώ, στο Βελιγράδι,
θέλει να σε σκοτώσει...
472
00:42:56,735 --> 00:42:58,027
και δεν είμαι εγώ.
473
00:42:58,193 --> 00:43:00,027
Θα σου πω ποιος είναι...
474
00:43:00,235 --> 00:43:02,110
αν μου δώσεις την πληροφορία.
475
00:43:02,277 --> 00:43:04,693
Εντάξει, πες μου.
476
00:43:05,693 --> 00:43:09,360
Σύμφωνοι, για χάρη
του παλιού καιρού.
477
00:43:12,652 --> 00:43:15,068
Για το Αρκέντι Φέντεροφ...
478
00:43:15,152 --> 00:43:18,485
σκοτώνει όλους όσους τον
συνδέουν με το παρελθόν.
479
00:43:18,610 --> 00:43:22,235
Η πληροφορίας μου είναι
ότι θα σκοτώσει και εσένα.
480
00:43:22,402 --> 00:43:23,902
- Εμένα;
- Ναι.
481
00:43:24,027 --> 00:43:25,158
Τι συμβαίνει;
482
00:43:25,193 --> 00:43:27,027
Γιατί θέλει να καθαρίσει
τα χέρια του τώρα;
483
00:43:27,110 --> 00:43:28,193
Τι παιχνίδι παίζει;
484
00:43:30,402 --> 00:43:32,027
Παράτα τα...
485
00:43:32,152 --> 00:43:34,193
προλαβαίνεις ακόμα.
486
00:43:39,068 --> 00:43:40,818
Η Τσετσενία...
487
00:43:41,277 --> 00:43:45,235
Αυτή η βρόμικη κωλοχώρα...
488
00:43:45,652 --> 00:43:47,985
Έχει όμως πολύ πετρέλαιο...
489
00:43:48,193 --> 00:43:51,527
οι Τσετσένοι τρομοκράτες
δεν μας το έδιναν.
490
00:43:51,693 --> 00:43:52,735
Οπότε...
491
00:43:53,777 --> 00:43:56,110
μια μέρα ένα κτήριο...
492
00:43:57,027 --> 00:43:58,360
ανατινάχτηκε.
493
00:43:58,652 --> 00:44:01,485
Ρώσοι στρατιώτες που
βρίσκονταν εκεί...
494
00:44:01,693 --> 00:44:04,902
πήγαν στις οικογένειες
τους κομματάκια.
495
00:44:05,110 --> 00:44:06,943
Και έτσι απλά...
496
00:44:06,985 --> 00:44:09,152
ο Φέντεροφ υπονόμευσε πόλεμο...
497
00:44:09,235 --> 00:44:11,610
και η Ρωσία πήρε το πετρέλαιο.
498
00:44:13,943 --> 00:44:15,902
Εσύ έριξες το κτήριο, σωστά;
499
00:44:16,235 --> 00:44:18,818
Ο Φέντεροφ ήταν αρκετά
έξυπνος για να ξέρει ότι...
500
00:44:18,985 --> 00:44:21,818
δε μπορούσε να κρατήσει μυστική...
501
00:44:21,943 --> 00:44:23,152
μια τέτοια αποστολή.
502
00:44:24,610 --> 00:44:26,027
Εμείς κάναμε τίποτα;
503
00:44:26,443 --> 00:44:27,777
Ναι...
504
00:44:28,485 --> 00:44:32,193
εμείς απλά παρακολουθούσαμε.
505
00:45:00,568 --> 00:45:02,110
Θέλεις καθόλου νερό;
506
00:45:03,568 --> 00:45:04,902
Συγγνώμη για τη μεταχείριση...
507
00:45:05,360 --> 00:45:07,985
είναι διαφορετικά αν διαφωνείς.
508
00:45:11,652 --> 00:45:13,485
Δούλεψες με τον Ντέβερο από το...
509
00:45:13,527 --> 00:45:15,152
1998...
510
00:45:15,985 --> 00:45:18,402
μέχρι που σταμάτησε το 2008.
511
00:45:21,360 --> 00:45:23,777
Φέτος τον Απρίλιο
πήγες στη Λοζάνη...
512
00:45:23,943 --> 00:45:27,860
με πλαστά χαρτιά... και
τον επανέφερες.
513
00:45:29,068 --> 00:45:30,818
Δείξε μου τα βυζιά σου.
514
00:45:31,777 --> 00:45:32,902
Δεν κατάλαβα;
515
00:45:33,152 --> 00:45:35,485
Γι' αυτό δεν σε
έστειλε ο Γέινστιν;
516
00:45:35,735 --> 00:45:37,818
Σίγουρα όχι για την
οξυδέρκειά σου.
517
00:45:38,818 --> 00:45:40,110
Άντε και γαμήσου.
518
00:45:40,193 --> 00:45:41,818
Θες να είσαι από πάνω;
519
00:45:41,943 --> 00:45:43,235
Θα σε πάω λάου-λάου.
520
00:45:43,318 --> 00:45:44,693
Οι άλλοι είναι καλύτεροι...
521
00:45:44,860 --> 00:45:46,443
που σκατά είναι;
522
00:45:46,568 --> 00:45:47,693
Το δωμάτιο είναι ηχομονωμένο;!
523
00:45:47,777 --> 00:45:49,235
Νομίζεις ότι δεν το ξέρω;
524
00:45:49,777 --> 00:45:52,402
Εγώ ενέκρινα και σχεδίασα
αυτές τις εγκαταστάσεις...
525
00:45:52,443 --> 00:45:54,693
και έγραψα το
εγχειρίδιο που ακολουθείς.
526
00:45:54,777 --> 00:45:58,235
Ξέρω σε πόση ώρα θα
αλλάξεις τακτική.
527
00:45:58,402 --> 00:46:00,318
Ηλίθιο υποκείμενο!
528
00:46:00,568 --> 00:46:02,902
Ίσως ξέρεις τη διαδικασία...
529
00:46:04,027 --> 00:46:07,110
αλλά μπορώ να την τροποποιήσω...
530
00:46:07,235 --> 00:46:08,860
αν κρίνω ότι είναι απαραίτητο.
531
00:46:08,943 --> 00:46:13,027
Εξαιτίας αυτής της
κουβέντας θα το κάνω.
532
00:46:15,485 --> 00:46:18,360
Ξέρεις κάτι, χέστηκα
για όσους έχω σκοτώσει.
533
00:46:18,777 --> 00:46:22,027
Εάν κατά τύχη καταφέρεις
να με σκοτώσεις...
534
00:46:22,235 --> 00:46:24,152
ακόμα και τότε δε με νοιάζει.
535
00:46:24,735 --> 00:46:26,652
Ωραίος λόγος.
536
00:46:26,777 --> 00:46:29,110
Μου βγάζεις τον καλύτερο εαυτό.
537
00:46:30,860 --> 00:46:33,777
Πόσο ακριβής είναι η
τελευταία σου δήλωση;
538
00:46:33,985 --> 00:46:36,610
Ήταν πλεονέκτημα που
τον είχα στο τηλέφωνο.
539
00:46:36,777 --> 00:46:38,152
Πλεονέκτημα γι' αυτόν.
540
00:46:39,068 --> 00:46:40,902
Δεν ξέρω αν σου έχει
γίνει εμμονή...
541
00:46:41,068 --> 00:46:43,402
ή είσαι θυμωμένος επειδή
δεν είχες πατέρα...
542
00:46:43,527 --> 00:46:45,735
χέστηκα κιόλας... σε κορόιδεψε.
543
00:46:45,818 --> 00:46:46,943
Θα τον πιάσω.
544
00:46:47,152 --> 00:46:48,193
Σίγουρα;
545
00:46:49,277 --> 00:46:51,152
Γιατί δε με πείθεις.
546
00:46:51,360 --> 00:46:53,818
Φαίνεται σαν να προσπαθείς
να τον ευχαριστήσεις.
547
00:46:55,902 --> 00:46:57,735
Ακόμα τον εκτιμάς.
548
00:46:57,777 --> 00:46:58,818
Όχι πλέον.
549
00:46:59,860 --> 00:47:00,902
Λοιπόν...
550
00:47:01,443 --> 00:47:03,402
να τι νόμιζε για εσένα.
551
00:48:01,777 --> 00:48:03,985
Ο υποψήφιος δεν είναι ικανός...
552
00:48:04,027 --> 00:48:06,485
να προσαρμόζεται σε
διάφορα σενάρια.
553
00:48:07,152 --> 00:48:09,193
Βγάζει βιαστικά
συμπεράσματα...
554
00:48:09,443 --> 00:48:12,027
Συμπερασματικά, δεν είναι
ικανός για ενεργό δράση.
555
00:48:12,235 --> 00:48:14,943
Απορρίπτεται, Πίτερ Ντέβερο.
556
00:48:36,443 --> 00:48:38,652
Γεια σου φιλαράκο.
557
00:48:40,485 --> 00:48:42,277
Πως μπήκες εδώ;
558
00:48:48,360 --> 00:48:50,902
Λατρεύει το σπίτι σου.
559
00:48:51,443 --> 00:48:53,027
Αχάριστο πλασματάκι.
560
00:48:53,152 --> 00:48:55,527
Θα σε κάνω γούνα;!
561
00:48:56,152 --> 00:48:57,360
Εντάξει λοιπόν.
562
00:48:58,652 --> 00:49:00,318
Εντάξει;
563
00:49:01,610 --> 00:49:04,568
Συναντιόμαστε στις
σκάλες συνέχεια...
564
00:49:04,777 --> 00:49:06,693
ποιος είσαι τελικά;
565
00:49:07,693 --> 00:49:09,860
Σίγουρα είσαι ελκυστικός...
566
00:49:09,985 --> 00:49:11,568
και μυστήριος...
567
00:49:11,777 --> 00:49:14,943
αλλά κουράστηκα να σε κυνηγάω.
568
00:49:15,068 --> 00:49:17,027
Ούτε το όνομά σου δε μου είπες.
569
00:49:22,860 --> 00:49:24,068
Ντέιβιντ.
570
00:49:24,485 --> 00:49:26,277
Εμένα Σάρα.
571
00:49:42,443 --> 00:49:44,985
Σκέφτηκες ποτέ ότι η Μίρα
είναι καλύτερα όπου...
572
00:49:45,110 --> 00:49:46,610
κι αν βρίσκεται τώρα;
573
00:49:46,818 --> 00:49:48,485
Το κορίτσι σου είδε
τον Φέντεροφ...
574
00:49:48,568 --> 00:49:50,068
και ένα πράκτορα της CIA...
575
00:49:50,235 --> 00:49:52,110
να προετοιμάζουν ένα πόλεμο που...
576
00:49:52,277 --> 00:49:54,235
που σκότωσε εκατοντάδες
χιλιάδες ανθρώπους.
577
00:49:56,110 --> 00:49:57,818
Όποιος τη βρει πρώτος...
578
00:49:58,110 --> 00:49:59,485
ελέγχει και τον Φέντεροφ.
579
00:50:00,068 --> 00:50:03,527
Πίστεψέ με, κάποιος θα την βρει.
580
00:50:38,193 --> 00:50:40,527
Πως είναι να είναι
κάποιος σαν κι εσένα...
581
00:50:40,693 --> 00:50:44,068
να κάνεις ότι θέλεις,
ότι σου καπνίσει...
582
00:50:49,027 --> 00:50:50,902
Τι θα γίνει όταν επιστρέψουν;
583
00:50:51,360 --> 00:50:53,235
Θα φύγουμε.
584
00:50:57,943 --> 00:50:59,568
Μας κάνει.
585
00:51:11,777 --> 00:51:13,485
Άσπρο πάτο.
586
00:51:38,735 --> 00:51:40,652
Τι συνέβη στη Μόσχα;
587
00:51:42,943 --> 00:51:44,610
Κάτι...
588
00:51:46,610 --> 00:51:47,860
θλιβερό.
589
00:51:51,318 --> 00:51:52,860
Πως την έλεγαν;
590
00:51:54,818 --> 00:51:56,360
Νατάλια.
591
00:52:06,568 --> 00:52:08,777
Αν τον σκοτώσεις,
θα την φέρει πίσω;
592
00:52:10,943 --> 00:52:12,568
Κάτι είναι κι αυτό.
593
00:52:14,568 --> 00:52:16,193
Γιατί με έσωσες;
594
00:52:19,652 --> 00:52:21,985
Μη με έχεις για καλό Άλις...
595
00:52:22,902 --> 00:52:23,943
γιατί...
596
00:52:24,568 --> 00:52:26,693
θα σε απογοητεύσω.
597
00:53:47,852 --> 00:53:49,060
Σάτι...
598
00:53:52,393 --> 00:53:53,643
Τι είπες;
599
00:53:55,560 --> 00:53:59,477
"Το αγαπημένο μου", στα Ρώσικα.
600
00:54:01,643 --> 00:54:03,268
Μιλάς Ρώσικα;
601
00:54:04,768 --> 00:54:05,810
Ναι...
602
00:54:06,852 --> 00:54:10,185
Οι γονείς μου ήταν καθ.
Πανεπιστημίου...
603
00:54:11,018 --> 00:54:12,060
και μου τα έμαθαν.
604
00:56:06,977 --> 00:56:09,393
Βρήκα ρούχα...
πρέπει να σου κάνουν.
605
00:56:11,518 --> 00:56:13,893
Τι θα γίνει αν βρουν
τη Μίρα πριν απ' εσένα;
606
00:56:14,102 --> 00:56:15,643
Κανείς δε θα σε χρειάζεται...
607
00:56:15,768 --> 00:56:17,477
και θα πάψουν τα προβλήματά σου.
608
00:56:30,018 --> 00:56:32,435
Κι αν δεν την βρει κανείς;
609
00:56:32,977 --> 00:56:34,977
Δεν μπορεί να
κρύβεται για πάντα.
610
00:56:36,018 --> 00:56:38,852
Δε μπορώ να σε
πάρω μαζί μου τώρα.
611
00:56:39,643 --> 00:56:41,935
Οπότε δε μπορώ να
σε προστατέψω άλλο.
612
00:56:43,018 --> 00:56:44,060
Εξαφανίσου.
613
00:56:44,185 --> 00:56:46,685
Κάπου που δε θα σε βρει κανείς.
614
00:56:46,810 --> 00:56:48,685
Πλήρωνε μόνο με μετρητά.
615
00:56:48,852 --> 00:56:50,727
Θα σε πάρω σε αυτό.
616
00:57:20,643 --> 00:57:21,685
Σάρα;
617
00:57:29,268 --> 00:57:30,935
Σάρα: Σε ξύπνησα;
618
00:57:35,185 --> 00:57:36,893
Που πήγες;
619
00:58:14,477 --> 00:58:15,518
Σάρα...
620
00:58:31,477 --> 00:58:32,518
Ντέιβιντ;
621
00:58:32,977 --> 00:58:34,435
Μη φοβάσαι.
622
00:58:34,977 --> 00:58:36,768
Είναι όλα εντάξει.
623
00:58:38,352 --> 00:58:40,643
Μη φοβάσαι,
δε θα σε πειράξει.
624
00:58:44,727 --> 00:58:46,310
Άσε τη να φύγει.
625
00:58:46,685 --> 00:58:48,352
Να την αφήσω;
626
00:58:49,643 --> 00:58:51,768
Κι εσύ τι θα κάνεις;
627
00:58:53,018 --> 00:58:55,685
Θα φας τη σφαίρα για
να την προστατέψεις;
628
00:58:55,852 --> 00:58:57,435
Καλύτερα να ακούσει...
629
00:58:57,727 --> 00:58:59,060
αλλιώς μπαμ.
630
00:58:59,560 --> 00:59:01,393
Τι να ακούσω;
631
00:59:06,435 --> 00:59:08,310
Ξέρεις τι κάνει, έτσι;
632
00:59:09,393 --> 00:59:11,477
Σκέφτεται αν αξίζεις.
633
00:59:11,518 --> 00:59:13,310
Δε θα σε πειράξει.
634
00:59:14,643 --> 00:59:16,018
Ακόμα σκέφτεται.
635
00:59:16,768 --> 00:59:18,268
Ρώτα τον...
636
00:59:18,602 --> 00:59:21,477
αν αξίζει να σε σώσει.
637
00:59:23,268 --> 00:59:25,268
Αξίζω να σωθώ;
638
00:59:29,227 --> 00:59:31,560
Δε σου απάντησε...
639
00:59:31,893 --> 00:59:35,143
κάνε τον να απαντήσει!
640
00:59:35,768 --> 00:59:37,393
Αξίζω να σωθώ;
641
00:59:37,477 --> 00:59:39,102
Ναι!
642
00:59:39,352 --> 00:59:40,768
Αξίζεις.
643
00:59:58,602 --> 01:00:00,727
Τη συμπαθείς, ε;
644
01:00:01,893 --> 01:00:03,768
Ώρα να τελειώσουμε
την εκπαίδευσή σου.
645
01:00:03,977 --> 01:00:05,727
Τι να τελειώσουμε;
646
01:00:05,768 --> 01:00:07,685
Αφού με παράτησες...
647
01:00:07,768 --> 01:00:09,810
- Τι θες;
- Να σε ξεπεράσω.
648
01:00:10,018 --> 01:00:11,102
Τι θα πει αυτό;
649
01:00:13,143 --> 01:00:15,018
Σε τι να με ξεπεράσεις;
650
01:00:15,227 --> 01:00:16,810
Να γίνεις καλύτερος άνθρωπος;
651
01:00:17,018 --> 01:00:19,060
Γιατί με παράτησες;
652
01:00:22,643 --> 01:00:24,935
Πυροβόλησα τότε, δεν είχα επιλογή.
653
01:00:25,352 --> 01:00:26,602
Πάντα υπάρχει επιλογή.
654
01:00:26,685 --> 01:00:28,727
Απάντησέ μου.
655
01:00:30,602 --> 01:00:32,310
Έκανε λάθος επιλογή.
656
01:00:37,018 --> 01:00:38,893
Ήρθα απόψε εδώ...
657
01:00:39,143 --> 01:00:40,435
για να σε σκοτώσω.
658
01:00:41,352 --> 01:00:42,977
Δεν ήξερα τι την είχες...
659
01:00:43,393 --> 01:00:45,393
Νομίζεις ότι πρόκειται
για τη Νατάλια;
660
01:00:45,428 --> 01:00:47,227
Όχι, γι' εσένα είναι.
661
01:00:48,560 --> 01:00:50,310
Μπορείς να είσαι άνθρωπος...
662
01:00:51,060 --> 01:00:52,935
ή δολοφόνος...
663
01:00:53,018 --> 01:00:55,143
αλλά όχι και τα δύο.
664
01:00:55,227 --> 01:01:00,310
Κάποια στιγμή θα
κυριαρχήσει η μια φύση.
665
01:01:02,852 --> 01:01:06,727
Απλά δείξε μου...
666
01:01:08,060 --> 01:01:10,227
ότι έχεις ακόμα ελπίδα.
667
01:01:10,352 --> 01:01:11,393
Πάμε!
668
01:01:15,018 --> 01:01:16,810
Δεύτερη ευκαιρία, Μέισον.
669
01:01:16,977 --> 01:01:18,727
Σενάριο: Ο στόχος σου...
670
01:01:18,852 --> 01:01:21,727
μόλις έκοψε την μηριαία
αρτηρία μια γυναίκας.
671
01:01:21,852 --> 01:01:22,893
Όχι!
672
01:01:22,977 --> 01:01:27,227
Την αρτηρία μιας
γυναίκας που αγαπάς.
673
01:01:27,310 --> 01:01:29,143
Τι κάνεις λοιπόν;
674
01:01:29,227 --> 01:01:30,435
Άστη να φύγει!
675
01:01:32,060 --> 01:01:33,102
Γαμώτο!
676
01:01:50,578 --> 01:01:52,953
Ξέρεις τι έκανα;
677
01:01:53,287 --> 01:01:55,578
Ξέρω πολύ καλά τι έκανες...
678
01:01:55,745 --> 01:01:57,287
το γιατί μας ενδιαφέρει.
679
01:01:57,537 --> 01:01:59,662
Σκατά ξέρεις τι έκανα...
680
01:01:59,953 --> 01:02:02,287
Συνεπώς πως θα
καταλάβεις γιατί το έκανα.
681
01:02:04,245 --> 01:02:06,287
Πάμε πάλι από την αρχή.
682
01:02:06,495 --> 01:02:08,912
Τι νομίζεις ότι
κάνουμε στην CIA;
683
01:02:09,203 --> 01:02:10,703
Βρίσκουμε πληροφορίες.
684
01:02:10,870 --> 01:02:12,703
Όχι, οι πληροφορίες
είναι άχρηστες...
685
01:02:12,787 --> 01:02:14,037
αλλάζουν εν μια νυκτί.
686
01:02:14,120 --> 01:02:16,412
Η γνώση και οι άνθρωποι
είναι δύναμη...
687
01:02:16,662 --> 01:02:18,537
βρίσκουμε ανθρώπους!
688
01:02:18,745 --> 01:02:21,203
Και αν με ακούει
κανείς στα κεντρικά...
689
01:02:21,495 --> 01:02:23,203
και έχουν λίγο μυαλό...
690
01:02:23,328 --> 01:02:24,787
ξέρουν ότι μιλάω...
691
01:02:24,870 --> 01:02:27,370
για τον έλεγχο του
Αρκέντι Φέντεροφ.
692
01:02:27,662 --> 01:02:30,245
Ακούτε; Αρκέντι Φέντεροφ!
693
01:02:33,537 --> 01:02:36,162
Ξενοδοχείο Ιμπίριαλ, Βελιγράδι.
694
01:02:40,537 --> 01:02:42,662
Καλωσορίσατε στο ξενοδοχείο κύριε.
695
01:03:11,045 --> 01:03:14,462
- Έντγκαρ
- Άλις, τι γυρεύεις εδώ;
696
01:03:15,670 --> 01:03:17,670
Είσαι καλά; Τι συνέβη
στο εστιατόριο;
697
01:03:18,420 --> 01:03:21,670
Αποφάσισα να σου πω
τα πάντα για τον Φέντεροφ.
698
01:03:22,378 --> 01:03:24,253
Έλα μέσα.
699
01:03:25,670 --> 01:03:27,712
Το ξέρεις ότι είναι
στην πόλη τώρα;
700
01:03:27,753 --> 01:03:29,462
Για το Ευρωπαϊκό
συνέδριο ενέργειας...
701
01:03:29,753 --> 01:03:31,712
μένει στο Ιμπίριαλ.
702
01:03:31,920 --> 01:03:33,128
Δεν το ήξερα.
703
01:03:37,378 --> 01:03:39,003
Εξεπλάγην που σε είδα.
704
01:03:39,378 --> 01:03:40,795
Να σου βάλω κάτι;
705
01:03:40,920 --> 01:03:43,587
- Καφέ, ίσως;
- Όχι, ευχαριστώ.
706
01:03:47,128 --> 01:03:49,670
Είναι ο τείχος της ντροπής...
707
01:03:51,670 --> 01:03:55,128
Εκατοντάδες κορίτσια
προέκυψαν από τη σύρραξη.
708
01:03:56,337 --> 01:03:58,170
Είμαστε μικρή οργάνωση.
709
01:03:58,587 --> 01:04:00,420
Κάτσε να φέρω το μαγνητόφωνο.
710
01:04:01,545 --> 01:04:04,170
Ήταν ένα κορίτσι, η Μίρα...
711
01:04:04,253 --> 01:04:06,295
υποκρινόταν την κωφάλαλη.
712
01:04:06,920 --> 01:04:10,045
Ο Φέντεροφ τη συμπαθούσε...
713
01:04:10,253 --> 01:04:14,212
τι έσερνε μαζί του σαν κατοικίδιο.
714
01:05:34,503 --> 01:05:35,670
Μέισον Ντέιβιντ...
715
01:05:35,795 --> 01:05:40,170
Κωδικός πρόσβασης: 39042
716
01:06:48,170 --> 01:06:49,420
Πήγαινε στη γωνία.
717
01:06:49,503 --> 01:06:51,545
Άσε το κοριτσάκι ήσυχο. Τι θες;
718
01:06:53,253 --> 01:06:55,545
Η Νατάλια δεν περίμενε
να με δει στη Μόσχα...
719
01:06:55,962 --> 01:06:58,045
δεν ήξερα καν ότι θα πήγαινα.
720
01:06:58,962 --> 01:07:00,212
Τι έκανες;
721
01:07:00,295 --> 01:07:02,212
Του τελευταίους μήνες...
722
01:07:02,337 --> 01:07:04,295
συμπεριφέρονταν περίεργα.
723
01:07:04,503 --> 01:07:05,878
Οι αναλυτές πίστευαν ότι θα...
724
01:07:06,003 --> 01:07:07,045
Παπαριές!
725
01:07:07,253 --> 01:07:08,462
Συμβαίνουν αυτά...
726
01:07:08,712 --> 01:07:10,712
οπότε αποφάσισαν να την αποσύρουν.
727
01:07:11,670 --> 01:07:14,253
Δε μπορούσα να την πλησιάσω
χωρίς να το μάθουν.
728
01:07:14,795 --> 01:07:18,670
Αν ερχόταν εκεί που της
είχαμε πει θα πέθαινε.
729
01:07:19,045 --> 01:07:21,837
Εσύ ήσουν η μόνη ελπίδα.
730
01:07:23,670 --> 01:07:26,462
Γιατί, ε;
731
01:07:27,003 --> 01:07:29,837
Η CIA υποψιάζονταν για
χρόνια ότι ο Φέντεροφ...
732
01:07:30,087 --> 01:07:32,837
ξεκίνησε τον πόλεμο,
ρίχνοντας ένα ρωσικό κτήριο...
733
01:07:33,087 --> 01:07:36,087
και τα φόρτωσε στους
Τσετσένους εθνικιστές.
734
01:07:36,378 --> 01:07:38,295
Μετά, η Νατάλια με πλησιάζει...
735
01:07:39,295 --> 01:07:41,545
και λέει ότι έχει
αυτόπτη μάρτυρα...
736
01:07:41,753 --> 01:07:43,545
που καταδικάζει το Φέντεροφ.
737
01:07:43,670 --> 01:07:45,170
Μαζί το κάναμε!
738
01:07:45,878 --> 01:07:47,253
Μαζί!
739
01:07:48,378 --> 01:07:50,587
Σε ποιόν άλλο τα έχεις πει αυτά;
740
01:07:50,670 --> 01:07:53,045
Σε αυτούς που έπρεπε!
741
01:07:53,087 --> 01:07:56,462
Ποιος μας πρόδωσε,
πες την αλήθεια;
742
01:08:01,962 --> 01:08:04,378
Αυτός που μεταβίβασε...
743
01:08:04,587 --> 01:08:06,878
σήμα κινδύνου της
Νατάλια σε εμένα.
744
01:08:07,045 --> 01:08:10,670
Ο ίδιος που διέταξε
να την πάρουμε από εκεί.
745
01:08:11,378 --> 01:08:13,670
Ο ίδιος που είπε
να την κτυπήσουν.
746
01:08:16,212 --> 01:08:17,587
Περάστε.
747
01:08:18,337 --> 01:08:19,962
Ο Ντέβερο έχει μια κόρη.
748
01:08:24,295 --> 01:08:26,003
Τη λένε Λούσι.
749
01:08:26,170 --> 01:08:28,545
Αυτές οι φωτογραφίες
είναι 5 χρόνια πριν.
750
01:08:28,712 --> 01:08:30,212
Θα είναι 12 χρονών τώρα.
751
01:08:30,587 --> 01:08:32,795
Η Νατάλια ήταν η μητέρα της.
752
01:08:33,420 --> 01:08:35,503
Και ο Ντέβερο τη μεγαλώνει.
753
01:08:36,378 --> 01:08:38,295
Όταν ο Ντέβερο ήταν
στο Βερολίνο...
754
01:08:38,378 --> 01:08:39,878
στρατολόγησε τη Νατάλια...
755
01:08:40,087 --> 01:08:42,128
και την έπεισε να γίνει
κατάσκοπός μας.
756
01:08:45,878 --> 01:08:49,253
Και δεν ήξερε κανείς
για την οικογένειά του.
757
01:08:49,795 --> 01:08:51,920
Η Μίρα μπορεί να
καταστρέψει τον Γέινστιν.
758
01:08:52,128 --> 01:08:54,878
Γι' αυτό έβαλε το Μέισον
να σκοτώσει τη Νατάλια...
759
01:08:54,962 --> 01:08:56,837
γι' αυτό κυνηγά τη Μίρα.
760
01:08:57,087 --> 01:08:58,587
Το κορίτσι δεν ήταν
ούτε βλαχάκι...
761
01:08:58,622 --> 01:08:59,753
ούτε κωφάλαλη.
762
01:09:00,087 --> 01:09:03,212
Οι γονείς της ήταν καθ.
Πανεπιστημίου.
763
01:09:03,295 --> 01:09:05,795
Μιλά και αγγλικά και ρώσικα.
764
01:09:06,087 --> 01:09:08,670
Ό, τι έλεγε ο Φέντεροφ,
το καταλάβαινε.
765
01:09:21,045 --> 01:09:23,212
Θέλω να δω το Λεμπεντένκο.
766
01:09:40,753 --> 01:09:42,253
Τι γυρεύεις εδώ;
767
01:09:42,962 --> 01:09:44,920
Ο Πίτερ Ντέβερο ζητά
μια μεγάλη χάρη.
768
01:09:48,795 --> 01:09:49,878
Βρήκαμε τίποτα;
769
01:09:50,087 --> 01:09:51,545
Αυτήν εδώ...
770
01:09:51,795 --> 01:09:53,170
Άλις Φορνιέ.
771
01:09:53,295 --> 01:09:54,753
Πέθανε...
772
01:09:54,920 --> 01:09:57,045
τον Απρίλιο του 2005...
773
01:09:57,253 --> 01:09:58,628
από καρκίνο.
774
01:09:58,920 --> 01:10:00,795
Τότε ποια είναι αυτή;
775
01:10:00,878 --> 01:10:02,545
Ήταν μαζί με τον
Ντέβερο στο εστιατόριο.
776
01:10:02,628 --> 01:10:04,962
Θα ψάξω βάσει
βιομετρικών χαρακτηριστικών.
777
01:10:07,503 --> 01:10:09,503
Καλωσορίσατε στο
ξενοδοχείο Ιμπίριαλ.
778
01:10:35,795 --> 01:10:38,920
- Πίτερ;
- Μίρα, που είσαι;
779
01:10:40,045 --> 01:10:42,503
Θα συναντήσω το Φέντεροφ...
780
01:10:43,003 --> 01:10:45,462
αποφάσισα να τον αντιμετωπίσω.
781
01:10:45,712 --> 01:10:48,878
Σε παρακαλώ μη... θα σε σκοτώσει.
782
01:10:55,087 --> 01:10:56,128
Ποια είσαι εσύ;
783
01:10:56,212 --> 01:10:58,128
Είμαι το δώρο από
τον Σίμι Αντονέσοφ.
784
01:11:07,545 --> 01:11:08,837
Αυτό τι το θες;
785
01:11:25,628 --> 01:11:28,545
Εντάξει, πάνω είναι.
786
01:12:03,920 --> 01:12:05,545
Γύρνα από την άλλη.
787
01:12:09,420 --> 01:12:12,628
Ο Αντονέσοφ είναι
πολύ γενναιόδωρος.
788
01:12:13,003 --> 01:12:14,045
Πήγαινε στο κρεβάτι.
789
01:12:14,295 --> 01:12:16,378
Θα ήθελα να κάνω μπάνιο πρώτα.
790
01:13:22,503 --> 01:13:24,420
Βρήκα αποτέλεσμα σε ηχογράφηση.
791
01:13:26,628 --> 01:13:29,420
Από συνέντευξη σε
κέντρο μεταναστών.
792
01:13:29,587 --> 01:13:32,503
Με λένε Μίρα Φιλίποβα...
793
01:13:32,878 --> 01:13:35,128
Οι γονείς μου δολοφονήθηκαν...
794
01:13:35,170 --> 01:13:38,503
από το Ρώσο στρατηγό Φέντεροφ.
795
01:13:38,928 --> 01:13:40,170
Εγώ επέζησα.
796
01:13:43,328 --> 01:13:47,703
Ο Φέντεροφ είναι στο Βελιγράδι
τώρα για συνέδριο ενέργειας.
797
01:13:47,995 --> 01:13:49,120
Βρεστα τώρα.
798
01:14:15,620 --> 01:14:17,162
Στην υγειά μας!
799
01:15:52,305 --> 01:15:55,055
- Δε θα με σκοτώσεις.
- Κάνεις λάθος.
800
01:15:56,222 --> 01:15:59,430
Αλλιώς θα ήμουν ήδη νεκρός.
801
01:16:00,138 --> 01:16:02,430
Δεν ξέρεις τι πας να κάνεις.
802
01:16:02,513 --> 01:16:04,930
Αυτό είναι για την οικογένειά μου.
803
01:16:08,513 --> 01:16:10,222
Θεέ μου!
804
01:16:13,430 --> 01:16:14,472
Μίρα.
805
01:16:22,972 --> 01:16:25,555
Πάρα πολλοί με θέλουν νεκρό.
806
01:16:26,013 --> 01:16:28,430
Παρόλα αυτά είσαι εδώ.
807
01:16:29,513 --> 01:16:31,263
Το μικρό θυμωμένο κορίτσι...
808
01:16:32,305 --> 01:16:34,597
που δεν ήξερε πως να πηδάει.
809
01:16:35,847 --> 01:16:38,263
- Και τώρα μιλάμε.
- Βούλωσέ το!
810
01:16:38,388 --> 01:16:39,597
Εντάξει.
811
01:16:39,805 --> 01:16:42,513
Ίσως να με σκοτώσεις... θα δούμε.
812
01:16:43,013 --> 01:16:45,180
Σε έκανα γυναίκα...
813
01:16:45,388 --> 01:16:49,930
είναι από τις καλύτερες
αναμνήσεις μου.
814
01:16:52,180 --> 01:16:53,222
Βούλωσέ το!
815
01:16:55,305 --> 01:16:57,680
Ξέχασες ποιος είμαι; Ε;
816
01:17:43,513 --> 01:17:46,055
Μίρα σταμάτα, μην το κάνεις.
817
01:17:49,263 --> 01:17:51,138
- Θέλω να πεθάνει.
- Να είσαι σίγουρη.
818
01:17:51,680 --> 01:17:54,013
Θέλω να πεις στον
κόσμο αυτά που έκανε.
819
01:17:54,222 --> 01:17:55,680
Που είναι το τηλέφωνό σου;
820
01:17:56,097 --> 01:17:57,138
Φέρε το.
821
01:17:57,722 --> 01:17:59,222
Φέρε το, τώρα!
822
01:17:59,430 --> 01:18:00,638
Βγάλε βίντεο.
823
01:18:12,472 --> 01:18:14,138
Το 1999...
824
01:18:14,430 --> 01:18:16,680
υποστήριξες αμερικανική
επιχείρηση...
825
01:18:16,888 --> 01:18:19,305
όπου παριστάνατε
Τσετσένους τρομοκράτες...
826
01:18:20,180 --> 01:18:22,513
Ποιος ήταν ο Αμερικάνος διευθύνων;
827
01:18:23,930 --> 01:18:25,847
Κάθεσαι το πουκάμισό μου.
828
01:18:31,888 --> 01:18:34,222
Μίρα, πάρε το.
829
01:18:36,555 --> 01:18:38,430
Πυροβόλησέ τον αν χρειαστεί.
830
01:18:44,013 --> 01:18:45,805
Δε θα με σκοτώσεις.
831
01:18:47,513 --> 01:18:49,763
Απ' εσένα εξαρτάται.
832
01:18:53,180 --> 01:18:55,055
Θα παίζουμε ένα παιχνίδι.
833
01:18:55,180 --> 01:18:57,722
Νομίζω πως η χώρα σου το επινόησε.
834
01:18:58,930 --> 01:19:00,513
Δε θα σε ξαναρωτήσω.
835
01:19:01,138 --> 01:19:03,638
Ποιος ήταν ο Αμερικανός
διευθύνων πράκτορας;
836
01:19:14,597 --> 01:19:16,638
Τελευταία φορά...
837
01:19:16,722 --> 01:19:18,847
ήταν ο Γέινστιν;
838
01:19:30,597 --> 01:19:32,430
Πάτε από πίσω.
839
01:19:35,180 --> 01:19:37,013
Εσείς από τις σκάλες.
840
01:19:41,055 --> 01:19:42,763
Παλιοαρχίδι...
841
01:19:43,180 --> 01:19:45,930
τα ψωμιά σου τελείωσαν.
842
01:19:48,055 --> 01:19:50,347
Ποιος ήταν ο Αμερικανός πράκτορας;
843
01:19:53,805 --> 01:19:55,388
Ήταν ο Γέινστιν;
844
01:19:56,888 --> 01:19:58,763
Όχι, ο Χάνλι.
845
01:19:59,972 --> 01:20:02,805
Ο Τζον Χάνλι.
846
01:20:05,430 --> 01:20:07,055
Ο Χάνλι;
847
01:20:14,013 --> 01:20:16,847
Μήπως ήταν αυτός στη μέση;
848
01:20:17,013 --> 01:20:18,222
Όχι.
849
01:20:19,263 --> 01:20:20,597
Πίτερ...
850
01:20:21,597 --> 01:20:24,888
αυτός είναι... ο καράφλας.
851
01:21:01,930 --> 01:21:03,763
Φύγε.
852
01:21:03,930 --> 01:21:05,847
Πάρε αυτό.
853
01:21:05,930 --> 01:21:08,347
Μπες το ασανσέρ για
τους εργαζομένους.
854
01:21:08,513 --> 01:21:11,222
- Και εσύ;
- Πήγαινε στο ξενοδοχείο Χάιερ.
855
01:21:11,430 --> 01:21:14,221
Μετά στην Ολλανδική πρεσβεία...
856
01:21:14,256 --> 01:21:17,013
και πες τα όλα.
Ζήτα άσυλο.
857
01:22:01,647 --> 01:22:03,397
Πάει προς το υπόγειο.
858
01:22:03,563 --> 01:22:04,897
Επανάλαβε.
859
01:22:04,980 --> 01:22:06,813
Στο υπόγειο.
860
01:22:06,938 --> 01:22:09,230
- Κάλυψε τις πίσω σκάλες.
- Πάω.
861
01:22:20,647 --> 01:22:23,563
- Που πήγε;
- Δεν ξέρω.
862
01:22:24,605 --> 01:22:26,480
Πήγαινε προς τα εδώ.
863
01:24:15,147 --> 01:24:17,897
- Χριστέ μου!
- Πρέπει να δεις κάτι.
864
01:24:20,647 --> 01:24:22,563
Ποιος ήταν ο Αμερικανός πράκτορας;
865
01:24:23,855 --> 01:24:25,688
ήταν ο Γέινστιν;
866
01:24:26,980 --> 01:24:28,813
Όχι, ο Χάνλι.
867
01:24:30,022 --> 01:24:32,688
- Χαμός
- Ο Τζον Χάνλι.
868
01:24:32,772 --> 01:24:35,022
Πάμε αμέσως στον Γέινστιν.
869
01:24:48,105 --> 01:24:49,938
Εσύ μείνε...
870
01:24:50,688 --> 01:24:53,522
Εσύ, πίσω στο γραφείο σου.
871
01:24:55,272 --> 01:24:56,980
Κάτσε.
872
01:24:58,938 --> 01:25:00,563
Ξέρεις ποιος κάθεται εδώ;
873
01:25:00,772 --> 01:25:02,397
Το αφεντικό σου.
874
01:25:02,480 --> 01:25:04,230
Τώρα εγώ είμαι το αφεντικό.
875
01:25:04,563 --> 01:25:06,397
Γι' αυτό κάτσε.
876
01:25:31,647 --> 01:25:33,397
Πίτερ...
877
01:25:34,855 --> 01:25:36,480
ευτυχώς που ζεις.
878
01:25:43,272 --> 01:25:44,938
Τι συνέβη;
879
01:25:48,022 --> 01:25:49,813
Μπορείς να εξαφανιστείς...
880
01:25:49,938 --> 01:25:52,063
πες μου που θες να πας...
881
01:25:52,188 --> 01:25:54,313
και θα σε βοηθήσω.
882
01:25:54,647 --> 01:25:56,980
Έχω ανθρώπους που
θα σε βοηθήσουν...
883
01:25:57,147 --> 01:25:59,730
ώστε να μη σε ξαναβρούν ποτέ.
884
01:26:01,688 --> 01:26:03,938
Δεν το βάζω πάλι στα πόδια.
885
01:26:04,355 --> 01:26:07,855
Είναι καλύτερο από νεκρή.
886
01:26:13,647 --> 01:26:16,230
Σε ευχαριστώ που
έσωσες τη ζωή μου.
887
01:26:16,855 --> 01:26:19,605
Ποτέ δε θα σε απογοήτευα.
888
01:26:36,480 --> 01:26:39,355
Σήκω... πρέπει να φύγουμε.
889
01:26:43,272 --> 01:26:46,147
Πολλά άλλαξαν σύντομα.
890
01:26:47,605 --> 01:26:50,313
Τι έκανες πριν από 1 εβδομάδα;
891
01:26:50,647 --> 01:26:52,813
Έκανα τη ζωή μου.
892
01:26:56,147 --> 01:26:58,772
Και τι περιλαμβάνει;
893
01:27:00,480 --> 01:27:01,730
Απλά πράγματα...
894
01:27:02,438 --> 01:27:04,313
ένα σπίτι στη Λοζάνη...
895
01:27:05,105 --> 01:27:08,772
μια μικρή καφετέρια
δίπλα στη λίμνη...
896
01:27:10,647 --> 01:27:12,522
και μια κόρη.
897
01:27:14,813 --> 01:27:17,272
Δεν πρόλαβε να γνωρίσει
τη μητέρα της...
898
01:27:17,480 --> 01:27:19,688
και ξέρει ελάχιστα τον πατέρα της.
899
01:27:19,938 --> 01:27:22,313
- Πως τη λένε
- Λούσι.
900
01:27:22,938 --> 01:27:24,647
Είναι δώδεκα.
901
01:27:24,980 --> 01:27:26,480
Που είναι τώρα;
902
01:27:27,397 --> 01:27:30,855
Εσώκλειστη σε σχολείο.
903
01:27:44,105 --> 01:27:45,230
Λούσι;
904
01:27:45,313 --> 01:27:48,105
Ποτέ δε σε φανταζόμουν
πατέρα Πίτερ...
905
01:27:48,230 --> 01:27:51,688
ούτε ότι το κοριτσάκι σου
θα ήταν τόσο καλό.
906
01:27:54,563 --> 01:27:56,397
Αυτό έχεις να πεις;!
907
01:27:57,938 --> 01:27:59,772
Θα σε σκοτώσω...
908
01:28:01,147 --> 01:28:02,980
αν την πειράξεις...
909
01:28:03,647 --> 01:28:04,897
θα σε σκοτώσω.
910
01:28:05,105 --> 01:28:06,397
Άκου να δεις...
911
01:28:06,480 --> 01:28:08,688
απ' ότι φαίνεται,
τα μυστικά του Φέντεροφ...
912
01:28:08,723 --> 01:28:10,772
ενδιαφέρουν τόσο τη CIA...
913
01:28:10,813 --> 01:28:14,188
που αντικατέστησαν
τον Γέινστιν με εμένα.
914
01:28:14,397 --> 01:28:16,897
Ο Γέινστιν πήρε πόδι.
915
01:28:16,980 --> 01:28:21,230
Θα πέσει από τα σύννεφα
όταν το μάθει...
916
01:28:21,355 --> 01:28:26,355
όπως πέφτεις από
τα σύννεφα κι εσύ.
917
01:28:26,605 --> 01:28:31,188
Αν σε παρηγορεί, ο
Μέισον έφερε τη Λούσι...
918
01:28:32,230 --> 01:28:34,313
πρέπει να είσαι περήφανος.
919
01:28:34,480 --> 01:28:36,688
Καλά δεν τα πήγε;
920
01:28:36,772 --> 01:28:39,397
Βρήκε το αδύναμο σημείο σου...
921
01:28:39,563 --> 01:28:42,063
πίστευα ότι δε θα είχες.
922
01:28:43,730 --> 01:28:45,730
Ναι, καλά τα πήγε.
923
01:28:45,813 --> 01:28:49,063
Συνάντηση αύριο στο
Φρούριο, στις 8...
924
01:28:49,188 --> 01:28:51,438
εκεί που παίζουν σκάκι.
925
01:28:51,563 --> 01:28:55,188
Φέρε τη Μίρα και θα
πάρεις την κόρη σου.
926
01:29:01,397 --> 01:29:03,022
Είσαι μηχανή Μέισον...
927
01:29:03,605 --> 01:29:05,105
πολεμική μηχανή...
928
01:29:05,272 --> 01:29:06,855
και το εκτιμώ.
929
01:29:08,688 --> 01:29:10,730
Πρέπει να φύγουμε τώρα...
930
01:29:10,897 --> 01:29:12,688
να πάμε στο σταθμό των τρένων...
931
01:29:12,855 --> 01:29:15,147
και να κλείσουμε 3
εισιτήρια για το Τζούνικ...
932
01:29:15,355 --> 01:29:17,272
Ο συνοριακός έλεγχος
είναι χαλαρός εκεί.
933
01:29:18,230 --> 01:29:20,313
Δε θέλει εσένα αλλά εμένα.
934
01:29:20,563 --> 01:29:23,230
- Θα έρθω!
- Κι αν δεν έρθεις.
935
01:29:26,522 --> 01:29:29,022
Τότε θα με έχουν σκοτώσει.
936
01:29:34,230 --> 01:29:36,230
Θα μας σκοτώσουν όλους.
937
01:29:39,897 --> 01:29:41,313
Πως είναι;
938
01:29:42,813 --> 01:29:44,355
Δε νιώθεις τίποτα.
939
01:29:45,105 --> 01:29:46,938
Πως το ξέρεις;
940
01:29:47,313 --> 01:29:50,772
Η σφαίρα κινείται με 1200m/sec...
941
01:29:51,438 --> 01:29:54,313
4 φορές πιο
γρήγορα από τον ήχο.
942
01:29:54,688 --> 01:29:57,855
Το αποτέλεσμα... είναι...
943
01:29:59,438 --> 01:30:00,647
απόλυτο.
944
01:30:02,063 --> 01:30:03,272
Απλώς...
945
01:30:05,147 --> 01:30:07,188
παύεις να υπάρχεις.
946
01:30:10,022 --> 01:30:13,272
Απλά να έρθεις... σε παρακαλώ.
947
01:30:39,188 --> 01:30:42,397
Τρία εισιτήρια για Τζούνικ,
παρακαλώ.
948
01:30:52,980 --> 01:30:55,272
Είχες πει ότι κανείς
δε θα πέθαινε...
949
01:30:55,307 --> 01:30:58,188
Τουλάχιστον όχι αυτοί που αγαπάς.
950
01:30:58,355 --> 01:30:59,980
Το έπαιξες καλά όμως...
951
01:31:01,272 --> 01:31:02,522
Αλήθεια;
952
01:31:05,647 --> 01:31:09,897
Ξέρεις τι θα κάνει ο
Φέντεροφ όταν γίνει πρόεδρος;
953
01:31:10,105 --> 01:31:11,522
Θα αλλάξει τον κόσμο.
954
01:31:11,980 --> 01:31:14,397
Η Ρωσία θα μπει στο ΝΑΤΟ.
955
01:31:14,563 --> 01:31:15,647
Γιατί;
956
01:31:17,147 --> 01:31:21,897
Γιατί έχω το χέρι μου στον
κώλο του σα μαριονέτα.
957
01:31:23,605 --> 01:31:25,813
Μου ανήκει.
958
01:31:26,063 --> 01:31:29,522
Γι' αυτό δουλέψαμε
όλα αυτά τα χρόνια.
959
01:31:29,605 --> 01:31:31,772
Και το ξέρεις πολύ καλά.
960
01:31:57,188 --> 01:32:02,105
Τα εγκλήματα πολέμου
του Αρκέντι Φέντεροφ...
961
01:32:07,605 --> 01:32:12,188
από τη Μίρα Φιλίποβα
και τον Έντγκαρ Σίμσον
962
01:32:14,230 --> 01:32:17,438
Νομίζω πως βρήκα κάτι.
963
01:32:18,147 --> 01:32:20,688
Είναι στο σταθμό Τζούνικ.
964
01:32:20,813 --> 01:32:23,438
Αγόρασε 3 εισιτήρια με πιστωτική.
965
01:32:23,688 --> 01:32:25,272
Ευχαριστώ.
966
01:32:25,980 --> 01:32:28,188
Δεν έχεις σκεφτεί...
967
01:32:29,188 --> 01:32:31,855
ότι ξεπέρασες τα όρια;
968
01:32:32,188 --> 01:32:34,522
Τα έχω ξεπεράσει από παλιά...
969
01:32:35,563 --> 01:32:39,063
Ορίστε η απόδειξη
ότι είναι ζωντανή.
970
01:32:50,855 --> 01:32:52,022
Ναι;
971
01:32:52,230 --> 01:32:53,730
Ο πατέρας σου.
972
01:32:54,022 --> 01:32:56,397
Μπαμπά, εσύ είσαι;
973
01:32:56,480 --> 01:32:58,647
Τι κάνεις παιδί μου;
974
01:33:01,397 --> 01:33:04,147
Σου υπόσχομαι ότι όλα περάσουν...
975
01:33:04,688 --> 01:33:07,438
απλά θέλω να ακούσω τη φωνή σου.
976
01:33:08,688 --> 01:33:12,688
Σε αγαπώ όσο οτιδήποτε άλλο.
977
01:33:13,438 --> 01:33:16,022
Κι εγώ μπαμπά.
978
01:33:17,022 --> 01:33:20,647
Συγγνώμη που έλειπα
όταν με χρειαζόσουν.
979
01:33:22,730 --> 01:33:24,230
Εντάξει...
980
01:33:24,480 --> 01:33:26,480
που είναι η Μίρα Φιλίποβα;
981
01:33:33,105 --> 01:33:35,063
Στη στάση του λεωφορείου...
982
01:33:35,188 --> 01:33:38,980
πηγαίνει στο Νοβισάντ, με των 9.
983
01:33:40,522 --> 01:33:43,897
Στη στάση των λεωφορείων,
για Νοβισάντ...
984
01:33:44,188 --> 01:33:46,147
φέρε τη.
985
01:33:47,355 --> 01:33:49,480
Πήγαινε κι εσύ μαζί.
986
01:33:52,813 --> 01:33:54,688
Τον υποτίμησες το μικρό...
987
01:33:54,855 --> 01:33:58,105
επιβιώνει... σε αντίθεση με εσένα.
988
01:34:08,063 --> 01:34:10,563
Όταν φέρουν τη Μίρα...
989
01:34:11,022 --> 01:34:12,855
έχεις το λόγο μου...
990
01:34:12,938 --> 01:34:15,355
θα πάρεις την κόρη σου.
991
01:34:26,980 --> 01:34:29,772
Θυμάσαι πως σε φωνάζαμε;
992
01:34:30,688 --> 01:34:32,813
Νοέμβρη...
993
01:34:33,022 --> 01:34:35,022
γιατί αφού περνούσες...
994
01:34:35,938 --> 01:34:37,438
δε ζούσε τίποτα.
995
01:34:39,063 --> 01:34:43,605
Φαντάζομαι πως κάποια
πράγματα δεν αλλάζουν.
996
01:35:17,230 --> 01:35:19,938
- Η στάση είναι προς τα εκεί.
- Κόβω δρόμο.
997
01:35:20,063 --> 01:35:21,105
Κόψε.
998
01:35:26,897 --> 01:35:30,105
- Σταμάτα το αυτοκίνητο!
- Βάλε ζώνη.
999
01:35:38,772 --> 01:35:41,063
Σταμάτα τώρα!
1000
01:35:41,438 --> 01:35:43,522
Τοίχος.
1001
01:35:50,605 --> 01:35:55,563
- Μέισον, είσαι έτοιμος;
- Πανέτοιμος.
1002
01:36:05,272 --> 01:36:06,897
Αυτές τις δολοφονίες...
1003
01:36:07,022 --> 01:36:11,188
μαζί με τη δολοφονία του
14-χρονου γιου της Φιλίποβα...
1004
01:36:37,480 --> 01:36:40,938
εθεάθησαν από τη Μίρα Φιλίποβα.
1005
01:36:41,313 --> 01:36:45,980
Τότε, το 15-χρονο κορίτσι,
η Μίρα, κρύβονταν...
1006
01:37:49,480 --> 01:37:52,105
Ούτε μια αμερικανική
ζωή δε χάθηκε...
1007
01:37:52,230 --> 01:37:54,730
στο μπάχαλο της Τσετσενίας.
1008
01:37:55,022 --> 01:37:57,563
- Δίκιο έχεις;
- Δύση εναντίον ανατολής.
1009
01:37:57,647 --> 01:38:02,772
Μπούρδες! Από εδώ και πέρα
πολεμάμε τη Μέση Ανατολή.
1010
01:38:03,063 --> 01:38:05,105
Αυτή η μάχη έχει νόημα...
1011
01:38:05,188 --> 01:38:07,647
και μπορούμε να την κερδίσουμε.
1012
01:38:10,105 --> 01:38:12,105
- Χάνλι.
- Τι;
1013
01:38:13,147 --> 01:38:16,647
- Γιατί ιδρώνεις;
- Γιατί έχει κωλόζεστη.
1014
01:39:21,230 --> 01:39:23,897
Με συγχωρείτε,
ακόμα χρησιμοποιώ τον Η/Υ.
1015
01:39:24,647 --> 01:39:25,730
Ευχαριστώ.
1016
01:39:30,855 --> 01:39:33,730
Ήταν αιχμάλωτη
για 2 χρόνια και...
1017
01:39:33,813 --> 01:39:37,105
θύμα αμέτρητων
σεξουαλικών επιθέσεων...
1018
01:39:45,688 --> 01:39:47,563
Που είναι η Λούσι;
1019
01:39:47,772 --> 01:39:49,688
έπρεπε να τη φέρεις
για να τελειώσουμε.
1020
01:39:50,772 --> 01:39:52,313
Τελείωσε.
1021
01:40:14,647 --> 01:40:18,022
Μας καταδίκασες σε άλλη
μια δεκαετία σύρραξης.
1022
01:40:18,230 --> 01:40:19,855
Ελπίζω να το κατάλαβες.
1023
01:40:20,147 --> 01:40:21,445
Το θέμα είναι...
1024
01:40:21,480 --> 01:40:24,480
ότι μου αρέσει καλύτερα έτσι.
1025
01:40:26,980 --> 01:40:28,022
Σε ευχαριστώ.
1026
01:40:36,480 --> 01:40:37,938
Μπαμπά!
1027
01:40:44,897 --> 01:40:51,105
Θέμα: Αρκέντι Φέντεροφ και ο
θάνατος του Έντγκαρ Σίμσον.
1028
01:41:11,597 --> 01:41:13,597
Που είναι;
1029
01:41:28,513 --> 01:41:31,097
- Πίτερ!
- Να τη.
1030
01:41:35,805 --> 01:41:38,763
Πάμε να προλάβουμε το τρένο.
1031
01:41:43,138 --> 01:41:45,347
Ονομάζομαι Μίρα Φιλίποβα...
1032
01:41:50,055 --> 01:41:51,972
όταν ήμουν 15 χρόνων...
1033
01:41:52,513 --> 01:41:55,013
ο Αρκέντι Φέντεροφ δολοφόνησε
την οικογένειά μου...
1034
01:41:56,013 --> 01:41:58,722
και με κράτησε σε
αιχμαλωσία για 2 χρόνια.
1035
01:42:00,472 --> 01:42:03,013
Με κακοποίησε επανειλημμένα.
1036
01:42:04,055 --> 01:42:06,847
Τα δύο αυτά χρόνια,
τον είδα να συνωμοτεί...
1037
01:42:06,888 --> 01:42:09,638
με το πράκτορα της CIA,
Τζον Χάνλι.
1038
01:42:09,930 --> 01:42:12,222
Για το βομβαρδισμό
ενός κτηρίου.
1039
01:42:12,638 --> 01:42:16,263
Έτσι πυροδοτήθηκε ο 2ος
Τσετσενικός πόλεμος.
1040
01:42:16,513 --> 01:42:19,638
Οι αποκαλύψεις της
Μίρα Φιλίποβα...
1041
01:42:19,680 --> 01:42:22,138
κλόνισαν το πολιτικό κόσμο...
1042
01:42:22,347 --> 01:42:24,597
καθώς ήρθαν στην επιφάνεια
αποδείξεις συνωμοσίας...
1043
01:42:24,722 --> 01:42:26,888
μεταξύ του Φέντεροφ
και αξιωματούχου της CIA...
1044
01:42:27,013 --> 01:42:31,055
τερματίζοντας την πολιτική
καριέρα του Φέντεροφ.
1045
01:42:33,263 --> 01:42:38,138
Το Ρωσικό γραφείο
τύπου αρνείται τα πάντα...
1046
01:42:38,180 --> 01:42:43,097
καθώς ο Φέντεροφ παίρνει
μακρά άδεια από το γραφείο του...
1047
01:42:43,138 --> 01:42:46,263
ενώ ζυγίζει τις
πολιτικές του επιλογές.