1 00:00:51,225 --> 00:00:56,808 Μαυροβούνιο 2008 2 00:00:57,475 --> 00:00:59,225 Επιστρέφω στη δουλειά. 3 00:01:09,683 --> 00:01:11,183 Μην ανησυχείς, έλεγξα τη διαδρομή. 4 00:01:11,392 --> 00:01:12,433 Σενάριο: 5 00:01:13,183 --> 00:01:15,475 Πράκτορας ερωτεύεται κοπέλα... 6 00:01:15,558 --> 00:01:16,933 ενώ είναι σε αποστολή... 7 00:01:17,058 --> 00:01:18,350 απαγάγουν την κοπέλα... 8 00:01:19,058 --> 00:01:21,392 οι κακοί θέλουν να μάθουν την πηγή του πράκτορα. 9 00:01:21,850 --> 00:01:23,392 Λοιπόν, τι κάνει; 10 00:01:23,642 --> 00:01:25,933 Τι κάνουν στην κοπέλα, ε; 11 00:01:27,808 --> 00:01:29,517 Υπάρχει νόημα σε όλα αυτά; 12 00:01:29,892 --> 00:01:32,642 Ναι, κοιτά στο δεξί σου ώμο. 13 00:01:47,957 --> 00:01:50,290 - Εμείς ή αυτοί; - Που θες να ξέρω; 14 00:01:50,373 --> 00:01:51,665 Έχει σημασία; 15 00:02:00,607 --> 00:02:02,290 Νιώθεις την ανάγκη για σχέση; 16 00:02:02,623 --> 00:02:03,915 Καλύτερα δες ένα γιατρό. 17 00:02:07,790 --> 00:02:09,582 Συντονίσου στο κανάλι 4. 18 00:02:17,123 --> 00:02:18,248 Σκατά! 19 00:02:18,832 --> 00:02:21,123 Μέισον, βοήθησέ με με το μικρόφωνο. 20 00:02:21,998 --> 00:02:24,248 Θες να σου βάλω και λουλούδια, σταχτοπούτα; 21 00:02:24,623 --> 00:02:25,588 Ναι, καλά. 22 00:02:25,623 --> 00:02:27,082 Κάτσε εδώ, παλιό ανώμαλε. 23 00:02:28,290 --> 00:02:29,332 Είσαι πολύ αστείος. 24 00:02:30,748 --> 00:02:31,790 Χάνλι. 25 00:02:33,582 --> 00:02:34,623 Εντάξει. 26 00:02:34,957 --> 00:02:36,373 Έχετε 20 λεπτά. 27 00:02:40,190 --> 00:02:41,357 Είσαι έτοιμος; 28 00:02:42,857 --> 00:02:44,190 Μέισον, είσαι έτοιμος; 29 00:02:45,815 --> 00:02:47,232 Πανέτοιμος. 30 00:02:55,148 --> 00:02:57,023 1,2, έλεγχος επικοινωνίας. 31 00:02:57,148 --> 00:02:58,857 - Καλό κυνήγι. - Ελήφθη. 32 00:03:09,523 --> 00:03:10,565 Γεια σου. 33 00:03:10,598 --> 00:03:12,940 Πρεσβευτά, χρειάζομαι τα ρούχα σας. 34 00:03:13,482 --> 00:03:15,773 Πιστεύουμε ότι θα γίνει προσπάθεια... 35 00:03:16,023 --> 00:03:17,857 δολοφονίας σου σήμερα το πρωί. 36 00:03:37,223 --> 00:03:39,265 Ο στόχος είναι άνδρας... 37 00:03:39,432 --> 00:03:41,473 Καυκάσιος, 35 με 40. 38 00:03:42,098 --> 00:03:43,557 Στοιχηματίζεις τη ζωή σου σε αυτό; 39 00:03:43,723 --> 00:03:45,807 Όχι, στοιχηματίζω σε εσένα. 40 00:03:58,848 --> 00:04:00,182 Είμαστε έτοιμοι, Πίτερ. 41 00:04:00,432 --> 00:04:01,807 Είμαι στο κίτρινο κτήριο... 42 00:04:01,932 --> 00:04:04,098 πράσινα παντζούρια, αριστερά από το ρολόι. 43 00:04:04,640 --> 00:04:06,182 Πόσοι είναι ύποπτοι; 44 00:04:12,473 --> 00:04:13,807 Πάρα πολλοί. 45 00:04:14,140 --> 00:04:15,307 Δε μου αρέσει... 46 00:04:15,557 --> 00:04:17,807 ακύρωσε την αποστολή, δεν έχουμε την απαραίτητη κάλυψη. 47 00:04:18,348 --> 00:04:19,848 Αποκλείεται. 48 00:04:25,765 --> 00:04:28,932 Το αλεξίσφαιρο δε θα σταματήσει βολή στο κεφάλι. 49 00:04:29,598 --> 00:04:31,598 Ούτως ή άλλως έχω πονοκεφάλους. 50 00:04:39,557 --> 00:04:41,057 Κουστουμαρισμένος, στις 2 η ώρα. 51 00:04:42,098 --> 00:04:43,390 Τον είδα, κινείται. 52 00:04:44,307 --> 00:04:45,723 Μην πυροβολείς... 53 00:04:46,348 --> 00:04:48,265 - Πρόσεχε τον κόσμο. - Έρχεται πάνω σου. 54 00:04:48,432 --> 00:04:49,765 Μην πυροβολείς! 55 00:04:57,640 --> 00:04:58,682 Ντέβερο. 56 00:05:00,390 --> 00:05:02,390 Αα, θεέ μου. 57 00:05:10,598 --> 00:05:12,598 Θα σε σκότωνε, έπρεπε να του ρίξω. 58 00:05:14,848 --> 00:05:16,057 Τι να έκανα; 59 00:05:18,432 --> 00:05:19,723 Να άκουγες τη διαταγή μου. 60 00:05:25,973 --> 00:05:27,765 Αγόρι μου, όχι! 61 00:05:40,140 --> 00:05:43,557 Λοζάνη, Ελβετία, 5 χρόνια μετά 62 00:05:49,765 --> 00:05:53,140 Πίτερ, ένας άνδρας έξω. Λέει πως σε ξέρει. 63 00:05:57,973 --> 00:05:59,348 Καλημέρα Πίτερ. 64 00:06:05,307 --> 00:06:06,307 Έτσι απλά; 65 00:06:07,057 --> 00:06:09,515 Ούτε μια χειραψία, ένα καλωσόρισμα; 66 00:06:09,932 --> 00:06:10,973 Ούτε μια κουβέντα; 67 00:06:11,223 --> 00:06:12,390 Είσαι ακόμα στο Βερολίνο; 68 00:06:12,807 --> 00:06:14,265 Βερολίνο; Ευτυχώς όχι. 69 00:06:15,223 --> 00:06:16,557 Το παιχνίδι άλλαξε φίλε μου. 70 00:06:17,140 --> 00:06:18,765 Τώρα παίζεται στο Βελιγράδι. 71 00:06:21,432 --> 00:06:22,557 Φαίνεσαι καλά. 72 00:06:26,140 --> 00:06:27,473 Τουλάχιστον, καλύτερα από αυτόν. 73 00:06:27,508 --> 00:06:28,515 Ο Κάργκαν είναι; 74 00:06:28,640 --> 00:06:29,682 Πάχυνε αφού τα παράτησε. 75 00:06:31,098 --> 00:06:32,140 Αυτή όμως όχι. 76 00:06:32,473 --> 00:06:33,515 Θεέ μου! 77 00:06:35,265 --> 00:06:36,723 Να και ο Κρεγκ. 78 00:06:39,390 --> 00:06:40,515 Ήξεραν το ρίσκο... 79 00:06:40,848 --> 00:06:42,223 όλοι το ξέραμε. 80 00:06:42,432 --> 00:06:43,598 Ταυτοποιήσαμε τη δολοφόνο... 81 00:06:44,973 --> 00:06:47,140 Αλέξα ντε Μόστρια... 82 00:06:47,598 --> 00:06:49,432 εργολάβος από τη Ρωσία... 83 00:06:49,640 --> 00:06:52,723 σακατεύει τον κόσμο, ακόμα και μη εμπλεκόμενους. 84 00:06:53,057 --> 00:06:55,473 Η υπηρεσία πιστεύει ότι δουλεύει για τον Αρκέντι Φέντεροφ... 85 00:06:55,598 --> 00:06:58,848 που σκοτώνει οτιδήποτε τον εμπλέκει με το παρελθόν του. 86 00:06:59,140 --> 00:07:01,307 Ο τύπος θα γίνει ο νέος Ρώσος Πρόεδρος. 87 00:07:03,848 --> 00:07:05,390 Εμένα τι με νοιάζει; 88 00:07:17,015 --> 00:07:18,057 Η Νατάλια. 89 00:07:18,682 --> 00:07:20,765 Είμαστε περήφανοι γι' αυτοί Πίτερ. 90 00:07:21,140 --> 00:07:22,807 Αφότου έφυγες... 91 00:07:22,973 --> 00:07:24,723 έγινε στενό πρόσωπο του Φέντεροφ. 92 00:07:25,765 --> 00:07:27,640 Αλλά ζητά να επιστρέψεις. 93 00:07:28,765 --> 00:07:30,140 Έχει βρει κάτι... 94 00:07:31,515 --> 00:07:34,140 που την τρομάζει και την ίδια. 95 00:07:34,598 --> 00:07:35,640 Τι; 96 00:07:35,848 --> 00:07:38,515 Ένα όνομα. Ισχυρίζεται ότι αλλάζει τα πάντα. 97 00:07:38,973 --> 00:07:40,432 Και αν έχει δίκιο... 98 00:07:40,557 --> 00:07:43,640 έως πότε νομίζεις ότι θα ζήσει; 99 00:07:45,307 --> 00:07:48,140 Πας και την φέρνεις. 100 00:07:48,348 --> 00:07:50,807 Από τη Μόσχα, στην Αγ. Πετρούπολη... 101 00:07:51,057 --> 00:07:52,848 περνάτε τα σύνορα για Ελσίνκι... 102 00:07:52,973 --> 00:07:54,307 και θα σας περιμένω εκεί. 103 00:07:57,348 --> 00:07:59,140 Ζήτησε εσένα. 104 00:08:01,348 --> 00:08:02,807 Μόνο εσένα. 105 00:08:07,682 --> 00:08:10,432 Δε θα σας δώσει το όνομα μέχρι να την φέρετε, σωστά; 106 00:08:11,682 --> 00:08:13,557 Πάντα ήταν σπασαρχίδω. 107 00:08:17,865 --> 00:08:20,198 Πλατεία Βουλής, Ρωσία. 108 00:08:22,282 --> 00:08:25,740 Έχετε συνέντευξη με τον Πράβντα. Ο δημοσιογράφος περιμένει. 109 00:08:26,032 --> 00:08:27,490 Άστον να περιμένει. 110 00:08:53,448 --> 00:08:55,198 Το μη επανδρωμένο έφυγε. 111 00:08:57,073 --> 00:08:59,740 Περιμένετε, καταγράφουμε. 112 00:11:05,698 --> 00:11:07,323 Μήπως τα χρειάζεστε; 113 00:11:10,698 --> 00:11:12,990 Τι θα κάνατε χωρίς εμένα, ε; 114 00:12:15,365 --> 00:12:17,990 Πρεσβεία ΗΠΑ, Βελιγράδι, Σερβία 115 00:12:24,573 --> 00:12:26,532 Έχουμε σύνδεση με το μη επανδρωμένο; 116 00:12:26,657 --> 00:12:27,740 Ναι, έχουμε. 117 00:12:30,198 --> 00:12:32,948 Ραντεβού με την ομάδα παρακολούθησης... 118 00:12:33,907 --> 00:12:36,073 σε 4 λεπτά. 119 00:12:37,365 --> 00:12:38,740 Τη βλέπουμε. 120 00:12:40,115 --> 00:12:43,865 Στίβει βόρεια στη Ντεβάρσκα. 121 00:12:53,407 --> 00:12:56,990 Λάβαμε μήνυμα, απέχουμε 5 λεπτά από το ραντεβού. 122 00:12:59,865 --> 00:13:01,573 Η CIA είναι online. 123 00:13:04,073 --> 00:13:05,490 Τι ώρα είναι εκεί Πέρρι; 124 00:13:05,657 --> 00:13:07,323 Δε χρειάζεται να ανησυχείς. 125 00:13:07,907 --> 00:13:10,282 Αν το κορίτσι έχει κάτι εναντίον του Φέντεροφ... 126 00:13:10,448 --> 00:13:12,907 θα τραβήξει την προσοχή πολλών. 127 00:13:13,698 --> 00:13:15,407 Το αντικείμενο σχεδόν έφτασε. 128 00:13:31,032 --> 00:13:32,990 Κύριε, υπάρχει πρόβλημα. 129 00:13:40,657 --> 00:13:41,865 Ποιος είναι; 130 00:13:41,948 --> 00:13:43,157 Μάλλον η FSB. 131 00:14:22,532 --> 00:14:24,240 Μπες στο αυτοκίνητο! 132 00:14:28,865 --> 00:14:30,573 Πίτερ, γιατί είσαι εδώ; 133 00:14:37,115 --> 00:14:38,823 Σε ποίου αυτοκίνητο μπήκε; 134 00:14:39,365 --> 00:14:41,073 Δεν είναι δικός μας. 135 00:14:45,823 --> 00:14:47,115 Πως είναι η Λούσι; 136 00:14:48,865 --> 00:14:49,990 Σε πεθύμησε. 137 00:14:50,823 --> 00:14:51,865 Κι εγώ. 138 00:14:51,948 --> 00:14:53,657 Και τους δυο σας. 139 00:14:54,198 --> 00:14:56,740 Τους ακολουθούμε από παράλληλες οδούς. 140 00:14:58,448 --> 00:15:00,157 Υπολογισμός τοποθεσίας εμπλοκής... 141 00:15:00,573 --> 00:15:01,782 Λεωφόρος Τεβέσκο. 142 00:15:02,157 --> 00:15:05,115 Κέντρο, στείλε τον Μέισον, κωδικός 42. 143 00:15:05,615 --> 00:15:07,073 Όχι, Πέρρι, αποκλείεται. 144 00:15:07,490 --> 00:15:11,323 Κέντρο, είπα στείλτον. 145 00:15:16,323 --> 00:15:18,157 Πράκτορα 1. 146 00:15:18,240 --> 00:15:19,615 Λαμβάνω. 147 00:15:20,240 --> 00:15:22,407 Κωδικός 42. Επιβεβαίωσε. 148 00:15:24,198 --> 00:15:25,740 Επιβεβαιώνω. 149 00:15:40,490 --> 00:15:42,157 Πες μου το όνομα που έχεις. 150 00:15:42,615 --> 00:15:44,282 Πέστο μου! 151 00:15:46,782 --> 00:15:48,448 Μίρα Φιλίποβα. 152 00:15:58,573 --> 00:15:59,615 Ναι. 153 00:15:59,782 --> 00:16:01,490 Μίρα Φιλίποβα. 154 00:16:01,740 --> 00:16:03,032 Εντάξει. 155 00:16:10,615 --> 00:16:12,490 Πίτερ, θα σου ρίξουν. 156 00:16:39,323 --> 00:16:41,490 Κωδικός 42, εις πέρας. 157 00:16:45,073 --> 00:16:46,490 Πίτερ. 158 00:17:27,573 --> 00:17:29,532 Ήταν δική μας, Γέινστιν. 159 00:17:30,032 --> 00:17:32,157 Ήταν ξοφλημένη από τους Ρώσους. 160 00:17:32,490 --> 00:17:34,073 Χάρη της κάναμε. 161 00:18:40,157 --> 00:18:43,115 Έχω εικόνα από κάμερα καταστήματος. 162 00:18:43,323 --> 00:18:44,365 Τι συμβαίνει; 163 00:18:44,573 --> 00:18:46,240 Πράκτορα 1, εδώ κέντρο. Λαμβάνεις; 164 00:18:48,123 --> 00:18:50,457 Πράκτορα 2, εδώ κέντρο. Λαμβάνεις; 165 00:19:06,165 --> 00:19:07,498 Ήταν ο Ντέβερο. 166 00:19:08,915 --> 00:19:10,540 Τι έκανε εδώ; 167 00:19:13,748 --> 00:19:15,457 Ποιος είναι ο Ντέβερο; 168 00:19:17,790 --> 00:19:18,873 Δικός μας. 169 00:19:19,040 --> 00:19:20,873 Αποσύρθηκε το 2008. 170 00:19:21,582 --> 00:19:23,498 Ήταν συνεργάτης του Χένρι. 171 00:19:25,373 --> 00:19:27,415 Έρχομαι με το επόμενο αεροπλάνο. 172 00:19:27,540 --> 00:19:29,290 Φώναξε το Μέισον. 173 00:19:35,165 --> 00:19:37,790 Γρήγορα, στο αεροδρόμιο. 174 00:20:16,623 --> 00:20:18,915 Βελιγράδι, Σερβία. 175 00:20:19,082 --> 00:20:20,540 Μίρα Φιλίποβα. 176 00:21:41,040 --> 00:21:42,290 Αχ, γκρίζε! 177 00:21:42,433 --> 00:21:43,600 Νομίζω πως είναι δικός σου. 178 00:21:43,767 --> 00:21:46,475 Έλα εδώ χαζούλη. Συγγνώμη. 179 00:21:46,725 --> 00:21:48,100 Έρχεται τόσο συχνά σε εμένα. 180 00:21:48,392 --> 00:21:49,433 Πρέπει να πληρώσει νοίκι. 181 00:21:49,767 --> 00:21:51,433 Σε συμπαθεί περισσότερο απ' ότι εμένα. 182 00:21:52,142 --> 00:21:54,058 Θες να έρθεις για καφέ; 183 00:22:00,683 --> 00:22:02,767 Με συγχωρείς, έχω δουλειά. 184 00:22:03,683 --> 00:22:04,725 Παρακαλώ; 185 00:22:08,600 --> 00:22:10,933 Κέντρο Προσφύγων, Βελιγράδι. 186 00:22:18,558 --> 00:22:20,850 Γεια σας, ψάχνω την Άλις Φορνιέ. 187 00:22:21,517 --> 00:22:22,558 Άλις. 188 00:22:24,308 --> 00:22:25,350 Παρακαλώ. 189 00:22:27,100 --> 00:22:28,683 Λέγομαι Έντγκαρ Σίμσον... 190 00:22:28,725 --> 00:22:30,892 διερευνώ μια υπόθεση για τους New York Times. 191 00:22:32,350 --> 00:22:34,475 Θέλω να σας μιλήσω γι' αυτόν το κύριο... 192 00:22:34,683 --> 00:22:36,308 Αρκέντι Φέντεροφ... 193 00:22:36,433 --> 00:22:40,142 είναι Ρώσος πολιτικός. Γράψω για μια υπόθεσή του. 194 00:22:40,392 --> 00:22:43,100 Αεροδρόμιο Βελιγραδίου. 195 00:22:55,142 --> 00:22:58,100 Γεια σας, έχω κάνει κράτηση. 196 00:23:02,308 --> 00:23:03,683 Όχι. 197 00:23:32,308 --> 00:23:34,808 Πρεσβεία ΗΠΑ, Βελιγράδι, Σερβία. 198 00:23:35,225 --> 00:23:36,683 Γιατί δεν του έριξες; 199 00:23:40,492 --> 00:23:41,658 Γιατί; 200 00:23:42,033 --> 00:23:44,283 Ακριβώς κύριε Μέισον, γιατί δε ρίξατε; 201 00:23:44,950 --> 00:23:46,700 Δεν ήταν απειλή κύριε. 202 00:23:46,783 --> 00:23:51,075 Αφάνισε όλη την ομάδα σου και δεν ήταν απειλή; 203 00:23:52,117 --> 00:23:54,325 Ο Ντέβερο αποπροσανατολίστηκε. 204 00:23:55,033 --> 00:23:58,533 Δεν περίμενε να με δει. Το ίδιο θα έκανα κι εγώ. 205 00:23:58,825 --> 00:24:00,158 Προσπαθήσαμε να τον σκοτώσουμε. 206 00:24:01,867 --> 00:24:03,158 Έγινε το αντίθετο. 207 00:24:03,617 --> 00:24:05,908 Τα σκέφτηκες όλα αυτά σε 2 δευτερόλεπτα; 208 00:24:06,158 --> 00:24:07,700 Μάλιστα, κύριε. 209 00:24:09,617 --> 00:24:11,033 Η ερώτηση παραμένει. 210 00:24:13,158 --> 00:24:14,617 Γιατί δεν του έριξες; 211 00:24:17,033 --> 00:24:18,283 Γιατί δεν έριξε; 212 00:24:33,575 --> 00:24:35,075 Νομίζεις ότι τον ξέρεις; 213 00:24:35,367 --> 00:24:37,033 Αφήστε με και θα τον βρω. 214 00:24:37,867 --> 00:24:40,325 Ίσως αν του μιλήσω να σταματήσω τα χειρότερα. 215 00:24:40,867 --> 00:24:42,158 Αποκλείεται. 216 00:24:52,242 --> 00:24:53,783 Ξέρω πώς σε εκπαίδευσε. 217 00:24:55,158 --> 00:24:56,533 Όχι σχέσεις. 218 00:25:00,950 --> 00:25:03,617 Αλλά υπάρχουν πράγματα που τον νοιάζουν. 219 00:25:04,450 --> 00:25:07,533 Κοντινά, αγαπημένα του πρόσωπα. 220 00:25:09,200 --> 00:25:11,700 Μόλις σκοτώσαμε ένα πολύ σημαντικό. 221 00:25:14,742 --> 00:25:16,658 Και τώρα θα μας κυνηγήσει. 222 00:25:16,867 --> 00:25:19,492 Με ό, τι έχει. Έτσι λειτουργεί. 223 00:25:20,950 --> 00:25:22,742 Σκότωσε τρεις δικούς μας. 224 00:25:25,283 --> 00:25:26,908 Πρέπει να τον εξολοθρεύσουμε. 225 00:25:29,075 --> 00:25:31,700 Έχεις πρόβλημα με αυτό; 226 00:25:33,658 --> 00:25:35,700 Κάνω ό, τι με διατάζουν, κύριε. 227 00:25:53,200 --> 00:25:54,950 Οι σκληροί δίσκοι είναι εντάξει. 228 00:25:58,408 --> 00:25:59,992 Νομίζω πως βρήκα κάτι. 229 00:26:00,075 --> 00:26:01,117 Τι είναι; 230 00:26:01,325 --> 00:26:04,158 Η τελευταία αναζήτηση που έκανε. 231 00:26:05,617 --> 00:26:07,325 Θα ψάξω και για άλλα. 232 00:26:12,533 --> 00:26:17,367 Τα πάντα είναι μπάχαλο. Πάντα έτσι γίνεται. 233 00:27:04,200 --> 00:27:06,075 Γεια σου, τι κάνεις; 234 00:27:06,325 --> 00:27:07,992 Στα έχω έτοιμα. 235 00:27:08,908 --> 00:27:10,408 Κοίτα αυτό το κορίτσι, λέγεται Μίρα. 236 00:27:10,867 --> 00:27:12,367 Μεγάλωσε στο Βελιγράδι... 237 00:27:12,533 --> 00:27:13,908 πρόσφυγας των Ηνωμένων Εθνών. 238 00:27:13,950 --> 00:27:15,742 Αυτοί οι υπάλληλοι ήταν υπεύθυνοι... 239 00:27:15,783 --> 00:27:17,492 και την έδωσαν στην κοινωνική λειτουργό... 240 00:27:17,575 --> 00:27:20,450 αυτή εδώ, λέγεται Άλις Φορνιέ. 241 00:27:20,825 --> 00:27:22,742 Δούλευε με άλλα τρεις φίλες της... 242 00:27:22,908 --> 00:27:26,533 κατέληξαν πόρνες και πρεζόνια. 243 00:27:26,783 --> 00:27:29,700 Το τελευταίο ίχνος της Μίρα ήταν πριν μια δεκαετία. 244 00:27:29,908 --> 00:27:32,742 Αν έμοιασε από τις φίλες τις, μάλλον θα είναι νεκρή. 245 00:27:33,617 --> 00:27:34,783 Βρες μου αυτή. 246 00:27:40,367 --> 00:27:42,200 Ορίστε. 247 00:27:42,617 --> 00:27:46,367 Έχει προγραμματίσει γεύμα. Στο εστιατόριο Ντβά Χελένα. 248 00:27:47,325 --> 00:27:48,450 Παρακαλώ. 249 00:27:50,325 --> 00:27:52,658 Βιομετρική αναγνώριση από το αεροδρόμιο Βελιγραδίου... 250 00:27:52,742 --> 00:27:54,033 είναι σχεδόν έτοιμη. 251 00:27:55,742 --> 00:27:57,533 Αυτό είναι πριν από 4 ώρες. 252 00:27:58,300 --> 00:27:59,383 Ορίστε. 253 00:28:02,133 --> 00:28:04,092 Κοίταξε κατάματα την κάμερα. 254 00:28:18,967 --> 00:28:22,967 Αναζήτηση γνωστών επαφών. 255 00:28:23,633 --> 00:28:25,175 Επιτυχία. 256 00:28:34,092 --> 00:28:35,675 - Ναι; - Είναι η ομάδα από το... 257 00:28:35,758 --> 00:28:37,383 σπίτι του Χάνλι. Έχουν βρει κάτι. 258 00:28:37,675 --> 00:28:40,258 Η ομάδα από του Χάνλι βρήκαν πιθανό στόχο. 259 00:28:40,467 --> 00:28:42,883 Σωστοί κωδικοί πρόσβασης... 260 00:28:43,925 --> 00:28:44,967 λέγεται. 261 00:28:45,133 --> 00:28:46,842 Είμαι ο Γιόργκαν. 262 00:28:47,092 --> 00:28:50,008 Χρειάζομαι πληροφορίες για την τοποθεσία... 263 00:28:50,467 --> 00:28:52,842 της Άλις Φορνιέ. 264 00:28:53,508 --> 00:28:59,842 Κινητό: 75365423 265 00:29:00,633 --> 00:29:02,925 Βρείτε την τοποθεσία αυτού του κινητού. 266 00:29:03,008 --> 00:29:05,300 Όνομα, Άλις Φορνιέ... 267 00:29:05,800 --> 00:29:09,300 Κινητό: 75365423 268 00:29:17,800 --> 00:29:20,342 Παρούσα τοποθεσία, Σκαντάρσκα 32... 269 00:29:21,175 --> 00:29:23,217 νομίζω ότι είναι εστιατόριο. 270 00:29:23,342 --> 00:29:24,383 Ευχαριστώ. 271 00:29:26,508 --> 00:29:28,008 Πόσοι είχαν πάει στο Χάνλι; 272 00:29:28,467 --> 00:29:29,508 Δύο. 273 00:29:31,550 --> 00:29:33,217 Πάρε τον άλλο. 274 00:29:53,133 --> 00:29:54,675 Δεν απαντά. 275 00:30:00,258 --> 00:30:01,633 Είναι ο Ντέβερο. 276 00:30:33,050 --> 00:30:35,008 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 277 00:30:35,300 --> 00:30:36,550 Παρακαλώ, καθίστε. 278 00:30:36,842 --> 00:30:38,008 Δεν θα κάτσω πολύ! 279 00:30:38,675 --> 00:30:41,717 - Ευχαριστώ. - Θέλετε κάτι; 280 00:30:41,925 --> 00:30:43,592 Μόνο νερό. 281 00:30:45,675 --> 00:30:49,717 Ας μιλήσουμε λοιπόν για τον Αρκέντι Φέντεροφ. 282 00:30:51,550 --> 00:30:54,175 Εκεί που δουλεύω, ακούγεται συχνά. 283 00:30:54,633 --> 00:30:58,633 Παλιά ήταν ένα κτήνος. 284 00:30:58,717 --> 00:31:01,633 Αλλά τώρα πολλοί έχουν ξεχάσει τι έκανε. 285 00:31:02,008 --> 00:31:05,342 Συμφωνώ που τώρα πάει για Πρόεδρος της Ρωσίας... 286 00:31:05,550 --> 00:31:09,175 είναι στο κέντρο της προσοχής τους κόσμου και του ρεπορτάζ μου. 287 00:31:09,383 --> 00:31:11,842 Όταν ο Φέντεροφ ήταν στρατηγός... 288 00:31:12,050 --> 00:31:13,467 έκανε ότι ήθελε. 289 00:31:13,717 --> 00:31:15,175 Αλλά τώρα είναι ευάλωτος. 290 00:31:15,342 --> 00:31:16,383 Τι; 291 00:31:17,217 --> 00:31:19,758 Νομίζεις ότι δεν είναι ακόμα επικίνδυνος; 292 00:31:20,008 --> 00:31:25,842 Τέτοιοι τύποι λένε πολλά, αλλά στο τέλος διστάζουν. 293 00:31:27,133 --> 00:31:29,800 Θες νέα τροπή στην ιστορία σου, ε; 294 00:31:30,592 --> 00:31:32,717 Δεν έχει δει πως κάνουν σε εμάς. 295 00:31:33,175 --> 00:31:36,675 Ατιμάζουν και φοβίζουν τα κορίτσια. 296 00:31:37,925 --> 00:31:40,217 Ξέρεις τι θα έκανε η ιστορία σου σε αυτά; 297 00:31:40,425 --> 00:31:43,133 Είναι εγκλήματα τα οποία έχει διαπράξει. 298 00:31:43,342 --> 00:31:45,300 Πρέπει να βγουν στη φόρα. 299 00:31:45,550 --> 00:31:48,258 Αν τα κορίτσια που σου στέλνουν μιλήσουν... 300 00:31:48,508 --> 00:31:50,842 Εγώ βοηθώ τα θύματα. 301 00:31:50,967 --> 00:31:53,050 Δεν τα χρησιμοποιώ για την πολιτική. 302 00:31:53,217 --> 00:31:54,717 Γιατί θα τα ξεφορτωθούν. 303 00:31:55,050 --> 00:31:57,258 Συγγνώμη, μπορεί να έχει καλή προαίρεση... 304 00:31:57,300 --> 00:31:59,592 αλλά ο Φέντεροφ είναι ασταμάτητος. 305 00:32:03,050 --> 00:32:04,550 Συμφώνησες να με δεις... 306 00:32:04,717 --> 00:32:06,717 θα υπάρχει τρόπος να με βοηθήσεις; 307 00:32:06,842 --> 00:32:09,883 Με συγχωρείς, είστε η Άλις Φορνιέ; 308 00:32:10,592 --> 00:32:11,633 Ναι. 309 00:32:11,925 --> 00:32:13,925 Κάποιος σας ζητά στο τηλέφωνο. 310 00:32:14,217 --> 00:32:16,717 Λένε πως το τηλέφωνό σας δε λειτουργεί. 311 00:32:16,842 --> 00:32:18,800 Από εδώ, παρακαλώ. 312 00:32:19,592 --> 00:32:20,758 Με συγχωρείς. 313 00:32:26,467 --> 00:32:27,925 Παρακαλώ; 314 00:32:28,133 --> 00:32:29,807 Σταμάτα αμέσως. 315 00:32:29,842 --> 00:32:31,383 Άκουσέ με προσεκτικά. 316 00:32:32,008 --> 00:32:33,675 Η γυναίκα μπροστά σου είναι δολοφόνος. 317 00:32:33,883 --> 00:32:36,300 Αν πανικοβληθείς θα σε σκοτώσει. 318 00:32:43,925 --> 00:32:47,883 Στρίψε. Είμαι ακριβώς από πίσω σου. 319 00:32:50,300 --> 00:32:53,967 Τρέχα, τώρα, τρέχα! 320 00:32:58,092 --> 00:33:00,425 Φεύγουν από την πίσω πόρτα. 321 00:33:17,467 --> 00:33:18,925 Έλα, γρήγορα! 322 00:33:24,967 --> 00:33:26,508 Άκρη! 323 00:33:29,508 --> 00:33:31,633 Ποιος είσαι, τι συμβαίνει; 324 00:33:33,550 --> 00:33:34,717 Πλαϊνή πόρτα. 325 00:33:42,175 --> 00:33:44,717 Πρέπει να είναι στην αγορά. Βρείτε τον γρήγορα. 326 00:33:46,008 --> 00:33:47,633 Εδώ Μέισον. 327 00:33:48,300 --> 00:33:50,633 Απίστευτο, έχεις ακόμα τον ίδιο αριθμό τηλεφώνου. 328 00:33:50,717 --> 00:33:51,842 Πώς τα πας; 329 00:33:53,008 --> 00:33:54,467 Βασικά είμαι λίγο απασχολημένος... 330 00:33:54,550 --> 00:33:55,967 να σε πάρω σε λίγο; 331 00:33:56,008 --> 00:33:57,633 Φέρε τον ανιχνευτή κινητών. 332 00:33:59,133 --> 00:34:00,842 Ας μιλήσουμε, εντάξει; 333 00:34:01,092 --> 00:34:03,133 Συνέχισε τη δουλειά σου, δε με πειράζει. 334 00:34:03,342 --> 00:34:05,967 Σενάριο: Δύσκολος στόχος με γυναίκα συνεργό... 335 00:34:06,002 --> 00:34:07,300 προηγούνται 30 δευτέρα... 336 00:34:07,425 --> 00:34:08,883 μέσα σε πολυκοσμία. 337 00:34:09,925 --> 00:34:10,967 Πες μου για τον στόχο. 338 00:34:11,092 --> 00:34:12,925 Άνδρας... γέρος... 339 00:34:13,300 --> 00:34:14,592 κάποτε είχε ικανότητες. 340 00:34:14,717 --> 00:34:16,092 Κάποτε; Χα! 341 00:34:16,258 --> 00:34:18,425 Ίσως να πιστεύει ότι ακόμα τις έχει. 342 00:34:18,758 --> 00:34:21,550 Είναι αλαζόνας και υπεραισιόδοξος... 343 00:34:21,800 --> 00:34:23,842 Έκανε ήδη το πρώτο λάθος. 344 00:34:24,008 --> 00:34:26,508 Νομίζεις ότι 6 πράκτορες θα με σταματήσουν; 345 00:34:47,300 --> 00:34:49,467 Ποιοι ήταν αυτή; Η αστυνομία; 346 00:34:49,675 --> 00:34:50,842 Όχι, περίπου. 347 00:34:51,467 --> 00:34:53,508 Τότε ποιος είσαι εσύ; 348 00:34:55,300 --> 00:34:56,758 Άσε με! 349 00:34:58,508 --> 00:35:00,467 Τι συμβαίνει; Δεν έκανα τίποτα. 350 00:35:00,675 --> 00:35:02,508 Σε πιστεύω, αλλά όχι αυτοί. 351 00:35:02,717 --> 00:35:05,008 Αλλά αν θες να συνεχίσουμε, πρέπει να με εμπιστευτείς. 352 00:35:21,050 --> 00:35:22,258 Άλις; 353 00:35:23,175 --> 00:35:24,300 Περίμενε! 354 00:35:54,027 --> 00:35:55,777 - Είσαι καλά; - Ναι; 355 00:36:07,193 --> 00:36:08,568 Το ήξερα ότι θα ξαναέπαιρνες. 356 00:36:08,652 --> 00:36:09,943 Χάνεις την περίμετρο... 357 00:36:10,152 --> 00:36:11,652 πολλοί πράκτορες... 358 00:36:11,985 --> 00:36:13,360 χάνεις τον έλεγχο. 359 00:36:13,443 --> 00:36:15,068 Δε θέλεις να ξέρεις τι έκανα στη Μόσχα; 360 00:36:15,110 --> 00:36:16,568 Πιες ήταν οι διαταγές μου... ποιος με έστειλε. 361 00:36:16,693 --> 00:36:17,735 Συνέχισε να του μιλάς. 362 00:36:18,110 --> 00:36:19,860 Γιατί δεν έρχεσαι να το συζητήσουμε; 363 00:36:20,110 --> 00:36:22,485 Όχι, είναι το δικό μου παιχνίδι... 364 00:36:22,610 --> 00:36:23,985 εγώ ορίζω τους κανόνες. 365 00:36:24,110 --> 00:36:26,818 Πες μου κάτι για να έχει ενδιαφέρον. 366 00:36:27,027 --> 00:36:28,652 Ίσως κάνω λάθος... 367 00:36:28,902 --> 00:36:29,943 μου χρωστάς τόσα πολλά. 368 00:36:30,193 --> 00:36:31,568 Δε σου χρωστάω τίποτα. 369 00:36:31,943 --> 00:36:33,360 Τζέικ, δώσε μού το τηλέφωνό σου. 370 00:36:33,402 --> 00:36:35,068 Που είμαι Μέισον. Βρες με. 371 00:36:35,152 --> 00:36:38,568 Η εκπομπή γίνεται μέσω αυτού το τηλεφώνου... 372 00:36:38,693 --> 00:36:40,152 Ο ανιχνευτείς πιστεύει ότι το τηλέφωνο του Τζέικ 373 00:36:40,187 --> 00:36:40,985 είναι του Ντέβερο. 374 00:36:41,068 --> 00:36:42,693 Γι' αυτό είναι τόσο κοντά. 375 00:36:42,818 --> 00:36:44,777 Πόσους έχεις σκοτώσει Μέισον; 376 00:36:44,943 --> 00:36:47,568 Μέχρι τώρα ή και τα επόμενα 5 λεπτά; 377 00:36:47,777 --> 00:36:49,777 Το σκέφτεσαι καθόλου; 378 00:36:49,985 --> 00:36:52,568 Όταν πίνεις καφέ ή ποτό... 379 00:36:52,777 --> 00:36:55,068 και βλέπεις μια γυναίκα ή ένα παιδί... 380 00:36:55,318 --> 00:36:57,443 τότε θυμάσαι όλες τις ζωές που αφαίρεσες. 381 00:36:57,652 --> 00:36:59,110 Προς τα εκεί. 382 00:36:59,318 --> 00:37:00,652 Και σου τα χαλάει όλα, ε; 383 00:37:00,777 --> 00:37:02,943 Όχι, ηλίθιε, κοιμάμαι σα μωρό. 384 00:37:04,235 --> 00:37:05,402 Δε σε καταλαβαίνω Ντέβερο... 385 00:37:05,610 --> 00:37:06,652 εγώ κέρδισα... 386 00:37:06,777 --> 00:37:07,818 γιατί δε δοκιμάζεις να μου ρίξεις; 387 00:37:07,860 --> 00:37:09,027 Δελεαστικό... 388 00:37:09,193 --> 00:37:10,943 αλλά θα πρόδιδε τη θέση μου. 389 00:37:12,110 --> 00:37:14,360 Πάντα πρόθυμος να πεθάνεις για το σκοπό, έτσι Μέισον; 390 00:37:14,610 --> 00:37:16,527 Αγρίεψε τον εχθρό... εσύ μου το έμαθες. 391 00:37:16,777 --> 00:37:19,277 Ναι, αλλά δεν έχω σταματήσει να διδάσκω. 392 00:37:19,527 --> 00:37:21,568 Είμαι έτοιμος να σε ρημάξω; 393 00:37:21,777 --> 00:37:23,402 Δε το καταφέρεις φίλε... 394 00:37:23,610 --> 00:37:25,818 Στην καλύτερη είσαι ένα τυφλό όργανο... 395 00:37:26,152 --> 00:37:27,610 χωρίς καμία προοπτική, ούτε γνώση. 396 00:37:27,860 --> 00:37:29,193 Συνέχισε να μιλάς γέρο. 397 00:37:29,360 --> 00:37:30,818 Είναι εξευτελιστικό... 398 00:37:31,068 --> 00:37:32,360 ντροπιαστικό... 399 00:37:32,902 --> 00:37:34,652 ακριβώς όπως στη Μόσχα. 400 00:37:35,443 --> 00:37:37,110 Έτσι δεν είναι, ε; 401 00:37:37,360 --> 00:37:41,443 Τι έγινε, Μέισον, δεν υπάρχει κανείς να σου κρατάει το χέρι; 402 00:37:42,693 --> 00:37:45,235 Να σου λέει πότε να πατάς την σκανδάλη; 403 00:37:46,402 --> 00:37:49,235 Είναι ακόμα στο αυτοκίνητο. Που είναι το κοντινότερο πάρκινγκ; 404 00:37:49,360 --> 00:37:50,777 Προς τα εδώ. 405 00:37:57,443 --> 00:37:58,860 Δεν το μετανιώνω. 406 00:37:59,568 --> 00:38:00,943 Ούτε κι εγώ. 407 00:38:01,652 --> 00:38:04,527 Ξέρεις κάτι, χέστηκα για όσους έχω σκοτώσει. 408 00:38:04,902 --> 00:38:08,193 Εάν κατά τύχη καταφέρεις να με σκοτώσεις... 409 00:38:08,402 --> 00:38:10,318 ακόμα και τότε δε με νοιάζει. 410 00:38:10,652 --> 00:38:12,652 Είναι κάπου εδώ γύρω. 411 00:38:12,818 --> 00:38:14,443 Ωραίος λόγος. 412 00:38:15,443 --> 00:38:16,902 Μου βγάζεις τον καλύτερο εαυτό. 413 00:38:25,027 --> 00:38:26,193 Γκας, κάνε πίσω. 414 00:38:27,193 --> 00:38:28,360 Κάνε πίσω! 415 00:39:06,485 --> 00:39:07,943 Μίρα Φιλίποβα... 416 00:39:08,443 --> 00:39:09,860 που είναι; 417 00:39:10,485 --> 00:39:11,860 Πως ξέρεις αυτό το όνομα; 418 00:39:12,110 --> 00:39:14,027 Πότε την είδες τελευταία φορά; 419 00:39:15,318 --> 00:39:16,693 Δεν ξέρω... 420 00:39:16,818 --> 00:39:19,068 ίσως πριν από 3 χρόνια... ήμουν υπεύθυνη για την υπόθεσή της. 421 00:39:19,152 --> 00:39:21,652 Ένας καλός μου φίλος πέθανε αναζητώντας τη. 422 00:39:21,943 --> 00:39:25,068 Συγγνώμη, δεν έχω ιδέα που βρίσκεται. 423 00:39:25,693 --> 00:39:27,360 Αυτή που σε πλησίασε στο εστιατόριο... 424 00:39:27,527 --> 00:39:29,818 ήταν επαγγελματίας Ρωσίδα δολοφόνος. 425 00:39:29,860 --> 00:39:32,110 Αυτοί με τις μηχανές ήταν της CIA. 426 00:39:32,235 --> 00:39:33,277 Σοβαρά; 427 00:39:33,360 --> 00:39:35,527 Ό, τι κι αν γνωρίζει το κορίτσι... το θέλουν πολλοί. 428 00:39:35,610 --> 00:39:37,339 Και αν δε μπορούν να την βρουν... 429 00:39:37,374 --> 00:39:39,068 εσύ είσαι ότι πιο κοντά στο κορίτσι. 430 00:39:40,610 --> 00:39:42,777 Κρατάς αρχείο για τις γυναίκες που βοηθάς; 431 00:39:43,652 --> 00:39:44,693 Ναι. 432 00:39:48,027 --> 00:39:49,818 Πάμε να προλάβουμε το τραμ. 433 00:39:55,193 --> 00:39:58,068 Γιατί το μισείς τόσο πολύ... 434 00:39:58,443 --> 00:40:00,735 αυτόν που προσπάθησε να μας σκοτώσει. 435 00:40:03,443 --> 00:40:05,360 Δεν το μισώ... 436 00:40:07,902 --> 00:40:10,027 ίσως ήταν ο καλύτερός μου φίλος. 437 00:40:10,777 --> 00:40:13,360 Δηλαδή όλοι σου οι φίλοι προσπαθούν να σε σκοτώσουν; 438 00:40:14,235 --> 00:40:15,610 Εν τέλει, ναι. 439 00:40:44,777 --> 00:40:46,402 Που μπορώ να τη βρω; 440 00:40:46,693 --> 00:40:48,318 Σου είπα, δε ξέρω; 441 00:40:48,402 --> 00:40:50,652 Κάτι θα ξέρεις... φίλους... 442 00:40:50,777 --> 00:40:53,485 μέρη στα οποία σύχναζε. Δεν εξαφανίζεσαι έτσι απλά. 443 00:40:53,902 --> 00:40:55,527 Δεν ξέρω, εντάξει; 444 00:40:55,568 --> 00:40:58,693 Στη δική μου δουλειά το κάνουν, εξαφανίζονται. 445 00:40:59,235 --> 00:41:02,068 Τη μία μέρα νομίζεις ότι είναι εκεί, την άλλη εξαφανίζονται. 446 00:41:05,568 --> 00:41:07,568 Έπαψε να έρχεται στις συναντήσεις... 447 00:41:07,652 --> 00:41:09,943 λένε ότι άρχισε το αλκοόλ. 448 00:41:10,318 --> 00:41:11,902 Ξέρεις ποιος είναι αυτός; 449 00:41:12,860 --> 00:41:14,110 Νταβατζής. 450 00:41:14,277 --> 00:41:17,235 Φέρνει κορίτσια από τον Καύκασο και τα εκδίδει. 451 00:41:17,527 --> 00:41:19,193 Λέγεται Λεμπεντένκο. 452 00:41:19,318 --> 00:41:20,360 Όχι... 453 00:41:20,818 --> 00:41:24,318 το αληθινό του όνομα είναι Σίμι Αντονέσοφ. 454 00:41:24,443 --> 00:41:25,783 Ήταν δεξί χέρι του Φέντεροφ 455 00:41:25,818 --> 00:41:28,110 στην τελευταία συμπλοκή με τους Τσετσένους. 456 00:41:28,277 --> 00:41:29,777 Ξέρεις που είναι τώρα; 457 00:41:30,485 --> 00:41:31,568 Ναι... 458 00:41:32,860 --> 00:41:34,360 είναι εδώ στο Βελιγράδι. 459 00:41:43,277 --> 00:41:44,860 Πως ξέρεις τον Αντονέσοφ; 460 00:41:46,943 --> 00:41:49,235 Απλά τυχαίνει να το γνωρίζω. 461 00:42:07,068 --> 00:42:08,902 Θέλω να δω τον Λεμπεντένκο. 462 00:42:09,652 --> 00:42:11,068 Όχι. 463 00:42:11,485 --> 00:42:13,943 Πες του απλά ότι είναι ο Πίτερ Ντέβερο. 464 00:42:14,235 --> 00:42:15,610 Περίμενε. 465 00:42:24,693 --> 00:42:26,902 Άσε τον να έρθει. 466 00:42:38,652 --> 00:42:42,277 - Χάλια δείχνεις. - Κι εσύ δεν πας πίσω. 467 00:42:42,402 --> 00:42:43,610 Καλωσόρισες. 468 00:42:44,527 --> 00:42:46,068 Απίστευτο! 469 00:42:49,235 --> 00:42:51,943 Τι γυρεύεις εδώ, Πίτερ; 470 00:42:52,360 --> 00:42:53,693 Πληροφορίες. 471 00:42:54,152 --> 00:42:56,652 Κάποιος εδώ, στο Βελιγράδι, θέλει να σε σκοτώσει... 472 00:42:56,735 --> 00:42:58,027 και δεν είμαι εγώ. 473 00:42:58,193 --> 00:43:00,027 Θα σου πω ποιος είναι... 474 00:43:00,235 --> 00:43:02,110 αν μου δώσεις την πληροφορία. 475 00:43:02,277 --> 00:43:04,693 Εντάξει, πες μου. 476 00:43:05,693 --> 00:43:09,360 Σύμφωνοι, για χάρη του παλιού καιρού. 477 00:43:12,652 --> 00:43:15,068 Για το Αρκέντι Φέντεροφ... 478 00:43:15,152 --> 00:43:18,485 σκοτώνει όλους όσους τον συνδέουν με το παρελθόν. 479 00:43:18,610 --> 00:43:22,235 Η πληροφορίας μου είναι ότι θα σκοτώσει και εσένα. 480 00:43:22,402 --> 00:43:23,902 - Εμένα; - Ναι. 481 00:43:24,027 --> 00:43:25,158 Τι συμβαίνει; 482 00:43:25,193 --> 00:43:27,027 Γιατί θέλει να καθαρίσει τα χέρια του τώρα; 483 00:43:27,110 --> 00:43:28,193 Τι παιχνίδι παίζει; 484 00:43:30,402 --> 00:43:32,027 Παράτα τα... 485 00:43:32,152 --> 00:43:34,193 προλαβαίνεις ακόμα. 486 00:43:39,068 --> 00:43:40,818 Η Τσετσενία... 487 00:43:41,277 --> 00:43:45,235 Αυτή η βρόμικη κωλοχώρα... 488 00:43:45,652 --> 00:43:47,985 Έχει όμως πολύ πετρέλαιο... 489 00:43:48,193 --> 00:43:51,527 οι Τσετσένοι τρομοκράτες δεν μας το έδιναν. 490 00:43:51,693 --> 00:43:52,735 Οπότε... 491 00:43:53,777 --> 00:43:56,110 μια μέρα ένα κτήριο... 492 00:43:57,027 --> 00:43:58,360 ανατινάχτηκε. 493 00:43:58,652 --> 00:44:01,485 Ρώσοι στρατιώτες που βρίσκονταν εκεί... 494 00:44:01,693 --> 00:44:04,902 πήγαν στις οικογένειες τους κομματάκια. 495 00:44:05,110 --> 00:44:06,943 Και έτσι απλά... 496 00:44:06,985 --> 00:44:09,152 ο Φέντεροφ υπονόμευσε πόλεμο... 497 00:44:09,235 --> 00:44:11,610 και η Ρωσία πήρε το πετρέλαιο. 498 00:44:13,943 --> 00:44:15,902 Εσύ έριξες το κτήριο, σωστά; 499 00:44:16,235 --> 00:44:18,818 Ο Φέντεροφ ήταν αρκετά έξυπνος για να ξέρει ότι... 500 00:44:18,985 --> 00:44:21,818 δε μπορούσε να κρατήσει μυστική... 501 00:44:21,943 --> 00:44:23,152 μια τέτοια αποστολή. 502 00:44:24,610 --> 00:44:26,027 Εμείς κάναμε τίποτα; 503 00:44:26,443 --> 00:44:27,777 Ναι... 504 00:44:28,485 --> 00:44:32,193 εμείς απλά παρακολουθούσαμε. 505 00:45:00,568 --> 00:45:02,110 Θέλεις καθόλου νερό; 506 00:45:03,568 --> 00:45:04,902 Συγγνώμη για τη μεταχείριση... 507 00:45:05,360 --> 00:45:07,985 είναι διαφορετικά αν διαφωνείς. 508 00:45:11,652 --> 00:45:13,485 Δούλεψες με τον Ντέβερο από το... 509 00:45:13,527 --> 00:45:15,152 1998... 510 00:45:15,985 --> 00:45:18,402 μέχρι που σταμάτησε το 2008. 511 00:45:21,360 --> 00:45:23,777 Φέτος τον Απρίλιο πήγες στη Λοζάνη... 512 00:45:23,943 --> 00:45:27,860 με πλαστά χαρτιά... και τον επανέφερες. 513 00:45:29,068 --> 00:45:30,818 Δείξε μου τα βυζιά σου. 514 00:45:31,777 --> 00:45:32,902 Δεν κατάλαβα; 515 00:45:33,152 --> 00:45:35,485 Γι' αυτό δεν σε έστειλε ο Γέινστιν; 516 00:45:35,735 --> 00:45:37,818 Σίγουρα όχι για την οξυδέρκειά σου. 517 00:45:38,818 --> 00:45:40,110 Άντε και γαμήσου. 518 00:45:40,193 --> 00:45:41,818 Θες να είσαι από πάνω; 519 00:45:41,943 --> 00:45:43,235 Θα σε πάω λάου-λάου. 520 00:45:43,318 --> 00:45:44,693 Οι άλλοι είναι καλύτεροι... 521 00:45:44,860 --> 00:45:46,443 που σκατά είναι; 522 00:45:46,568 --> 00:45:47,693 Το δωμάτιο είναι ηχομονωμένο;! 523 00:45:47,777 --> 00:45:49,235 Νομίζεις ότι δεν το ξέρω; 524 00:45:49,777 --> 00:45:52,402 Εγώ ενέκρινα και σχεδίασα αυτές τις εγκαταστάσεις... 525 00:45:52,443 --> 00:45:54,693 και έγραψα το εγχειρίδιο που ακολουθείς. 526 00:45:54,777 --> 00:45:58,235 Ξέρω σε πόση ώρα θα αλλάξεις τακτική. 527 00:45:58,402 --> 00:46:00,318 Ηλίθιο υποκείμενο! 528 00:46:00,568 --> 00:46:02,902 Ίσως ξέρεις τη διαδικασία... 529 00:46:04,027 --> 00:46:07,110 αλλά μπορώ να την τροποποιήσω... 530 00:46:07,235 --> 00:46:08,860 αν κρίνω ότι είναι απαραίτητο. 531 00:46:08,943 --> 00:46:13,027 Εξαιτίας αυτής της κουβέντας θα το κάνω. 532 00:46:15,485 --> 00:46:18,360 Ξέρεις κάτι, χέστηκα για όσους έχω σκοτώσει. 533 00:46:18,777 --> 00:46:22,027 Εάν κατά τύχη καταφέρεις να με σκοτώσεις... 534 00:46:22,235 --> 00:46:24,152 ακόμα και τότε δε με νοιάζει. 535 00:46:24,735 --> 00:46:26,652 Ωραίος λόγος. 536 00:46:26,777 --> 00:46:29,110 Μου βγάζεις τον καλύτερο εαυτό. 537 00:46:30,860 --> 00:46:33,777 Πόσο ακριβής είναι η τελευταία σου δήλωση; 538 00:46:33,985 --> 00:46:36,610 Ήταν πλεονέκτημα που τον είχα στο τηλέφωνο. 539 00:46:36,777 --> 00:46:38,152 Πλεονέκτημα γι' αυτόν. 540 00:46:39,068 --> 00:46:40,902 Δεν ξέρω αν σου έχει γίνει εμμονή... 541 00:46:41,068 --> 00:46:43,402 ή είσαι θυμωμένος επειδή δεν είχες πατέρα... 542 00:46:43,527 --> 00:46:45,735 χέστηκα κιόλας... σε κορόιδεψε. 543 00:46:45,818 --> 00:46:46,943 Θα τον πιάσω. 544 00:46:47,152 --> 00:46:48,193 Σίγουρα; 545 00:46:49,277 --> 00:46:51,152 Γιατί δε με πείθεις. 546 00:46:51,360 --> 00:46:53,818 Φαίνεται σαν να προσπαθείς να τον ευχαριστήσεις. 547 00:46:55,902 --> 00:46:57,735 Ακόμα τον εκτιμάς. 548 00:46:57,777 --> 00:46:58,818 Όχι πλέον. 549 00:46:59,860 --> 00:47:00,902 Λοιπόν... 550 00:47:01,443 --> 00:47:03,402 να τι νόμιζε για εσένα. 551 00:48:01,777 --> 00:48:03,985 Ο υποψήφιος δεν είναι ικανός... 552 00:48:04,027 --> 00:48:06,485 να προσαρμόζεται σε διάφορα σενάρια. 553 00:48:07,152 --> 00:48:09,193 Βγάζει βιαστικά συμπεράσματα... 554 00:48:09,443 --> 00:48:12,027 Συμπερασματικά, δεν είναι ικανός για ενεργό δράση. 555 00:48:12,235 --> 00:48:14,943 Απορρίπτεται, Πίτερ Ντέβερο. 556 00:48:36,443 --> 00:48:38,652 Γεια σου φιλαράκο. 557 00:48:40,485 --> 00:48:42,277 Πως μπήκες εδώ; 558 00:48:48,360 --> 00:48:50,902 Λατρεύει το σπίτι σου. 559 00:48:51,443 --> 00:48:53,027 Αχάριστο πλασματάκι. 560 00:48:53,152 --> 00:48:55,527 Θα σε κάνω γούνα;! 561 00:48:56,152 --> 00:48:57,360 Εντάξει λοιπόν. 562 00:48:58,652 --> 00:49:00,318 Εντάξει; 563 00:49:01,610 --> 00:49:04,568 Συναντιόμαστε στις σκάλες συνέχεια... 564 00:49:04,777 --> 00:49:06,693 ποιος είσαι τελικά; 565 00:49:07,693 --> 00:49:09,860 Σίγουρα είσαι ελκυστικός... 566 00:49:09,985 --> 00:49:11,568 και μυστήριος... 567 00:49:11,777 --> 00:49:14,943 αλλά κουράστηκα να σε κυνηγάω. 568 00:49:15,068 --> 00:49:17,027 Ούτε το όνομά σου δε μου είπες. 569 00:49:22,860 --> 00:49:24,068 Ντέιβιντ. 570 00:49:24,485 --> 00:49:26,277 Εμένα Σάρα. 571 00:49:42,443 --> 00:49:44,985 Σκέφτηκες ποτέ ότι η Μίρα είναι καλύτερα όπου... 572 00:49:45,110 --> 00:49:46,610 κι αν βρίσκεται τώρα; 573 00:49:46,818 --> 00:49:48,485 Το κορίτσι σου είδε τον Φέντεροφ... 574 00:49:48,568 --> 00:49:50,068 και ένα πράκτορα της CIA... 575 00:49:50,235 --> 00:49:52,110 να προετοιμάζουν ένα πόλεμο που... 576 00:49:52,277 --> 00:49:54,235 που σκότωσε εκατοντάδες χιλιάδες ανθρώπους. 577 00:49:56,110 --> 00:49:57,818 Όποιος τη βρει πρώτος... 578 00:49:58,110 --> 00:49:59,485 ελέγχει και τον Φέντεροφ. 579 00:50:00,068 --> 00:50:03,527 Πίστεψέ με, κάποιος θα την βρει. 580 00:50:38,193 --> 00:50:40,527 Πως είναι να είναι κάποιος σαν κι εσένα... 581 00:50:40,693 --> 00:50:44,068 να κάνεις ότι θέλεις, ότι σου καπνίσει... 582 00:50:49,027 --> 00:50:50,902 Τι θα γίνει όταν επιστρέψουν; 583 00:50:51,360 --> 00:50:53,235 Θα φύγουμε. 584 00:50:57,943 --> 00:50:59,568 Μας κάνει. 585 00:51:11,777 --> 00:51:13,485 Άσπρο πάτο. 586 00:51:38,735 --> 00:51:40,652 Τι συνέβη στη Μόσχα; 587 00:51:42,943 --> 00:51:44,610 Κάτι... 588 00:51:46,610 --> 00:51:47,860 θλιβερό. 589 00:51:51,318 --> 00:51:52,860 Πως την έλεγαν; 590 00:51:54,818 --> 00:51:56,360 Νατάλια. 591 00:52:06,568 --> 00:52:08,777 Αν τον σκοτώσεις, θα την φέρει πίσω; 592 00:52:10,943 --> 00:52:12,568 Κάτι είναι κι αυτό. 593 00:52:14,568 --> 00:52:16,193 Γιατί με έσωσες; 594 00:52:19,652 --> 00:52:21,985 Μη με έχεις για καλό Άλις... 595 00:52:22,902 --> 00:52:23,943 γιατί... 596 00:52:24,568 --> 00:52:26,693 θα σε απογοητεύσω. 597 00:53:47,852 --> 00:53:49,060 Σάτι... 598 00:53:52,393 --> 00:53:53,643 Τι είπες; 599 00:53:55,560 --> 00:53:59,477 "Το αγαπημένο μου", στα Ρώσικα. 600 00:54:01,643 --> 00:54:03,268 Μιλάς Ρώσικα; 601 00:54:04,768 --> 00:54:05,810 Ναι... 602 00:54:06,852 --> 00:54:10,185 Οι γονείς μου ήταν καθ. Πανεπιστημίου... 603 00:54:11,018 --> 00:54:12,060 και μου τα έμαθαν. 604 00:56:06,977 --> 00:56:09,393 Βρήκα ρούχα... πρέπει να σου κάνουν. 605 00:56:11,518 --> 00:56:13,893 Τι θα γίνει αν βρουν τη Μίρα πριν απ' εσένα; 606 00:56:14,102 --> 00:56:15,643 Κανείς δε θα σε χρειάζεται... 607 00:56:15,768 --> 00:56:17,477 και θα πάψουν τα προβλήματά σου. 608 00:56:30,018 --> 00:56:32,435 Κι αν δεν την βρει κανείς; 609 00:56:32,977 --> 00:56:34,977 Δεν μπορεί να κρύβεται για πάντα. 610 00:56:36,018 --> 00:56:38,852 Δε μπορώ να σε πάρω μαζί μου τώρα. 611 00:56:39,643 --> 00:56:41,935 Οπότε δε μπορώ να σε προστατέψω άλλο. 612 00:56:43,018 --> 00:56:44,060 Εξαφανίσου. 613 00:56:44,185 --> 00:56:46,685 Κάπου που δε θα σε βρει κανείς. 614 00:56:46,810 --> 00:56:48,685 Πλήρωνε μόνο με μετρητά. 615 00:56:48,852 --> 00:56:50,727 Θα σε πάρω σε αυτό. 616 00:57:20,643 --> 00:57:21,685 Σάρα; 617 00:57:29,268 --> 00:57:30,935 Σάρα: Σε ξύπνησα; 618 00:57:35,185 --> 00:57:36,893 Που πήγες; 619 00:58:14,477 --> 00:58:15,518 Σάρα... 620 00:58:31,477 --> 00:58:32,518 Ντέιβιντ; 621 00:58:32,977 --> 00:58:34,435 Μη φοβάσαι. 622 00:58:34,977 --> 00:58:36,768 Είναι όλα εντάξει. 623 00:58:38,352 --> 00:58:40,643 Μη φοβάσαι, δε θα σε πειράξει. 624 00:58:44,727 --> 00:58:46,310 Άσε τη να φύγει. 625 00:58:46,685 --> 00:58:48,352 Να την αφήσω; 626 00:58:49,643 --> 00:58:51,768 Κι εσύ τι θα κάνεις; 627 00:58:53,018 --> 00:58:55,685 Θα φας τη σφαίρα για να την προστατέψεις; 628 00:58:55,852 --> 00:58:57,435 Καλύτερα να ακούσει... 629 00:58:57,727 --> 00:58:59,060 αλλιώς μπαμ. 630 00:58:59,560 --> 00:59:01,393 Τι να ακούσω; 631 00:59:06,435 --> 00:59:08,310 Ξέρεις τι κάνει, έτσι; 632 00:59:09,393 --> 00:59:11,477 Σκέφτεται αν αξίζεις. 633 00:59:11,518 --> 00:59:13,310 Δε θα σε πειράξει. 634 00:59:14,643 --> 00:59:16,018 Ακόμα σκέφτεται. 635 00:59:16,768 --> 00:59:18,268 Ρώτα τον... 636 00:59:18,602 --> 00:59:21,477 αν αξίζει να σε σώσει. 637 00:59:23,268 --> 00:59:25,268 Αξίζω να σωθώ; 638 00:59:29,227 --> 00:59:31,560 Δε σου απάντησε... 639 00:59:31,893 --> 00:59:35,143 κάνε τον να απαντήσει! 640 00:59:35,768 --> 00:59:37,393 Αξίζω να σωθώ; 641 00:59:37,477 --> 00:59:39,102 Ναι! 642 00:59:39,352 --> 00:59:40,768 Αξίζεις. 643 00:59:58,602 --> 01:00:00,727 Τη συμπαθείς, ε; 644 01:00:01,893 --> 01:00:03,768 Ώρα να τελειώσουμε την εκπαίδευσή σου. 645 01:00:03,977 --> 01:00:05,727 Τι να τελειώσουμε; 646 01:00:05,768 --> 01:00:07,685 Αφού με παράτησες... 647 01:00:07,768 --> 01:00:09,810 - Τι θες; - Να σε ξεπεράσω. 648 01:00:10,018 --> 01:00:11,102 Τι θα πει αυτό; 649 01:00:13,143 --> 01:00:15,018 Σε τι να με ξεπεράσεις; 650 01:00:15,227 --> 01:00:16,810 Να γίνεις καλύτερος άνθρωπος; 651 01:00:17,018 --> 01:00:19,060 Γιατί με παράτησες; 652 01:00:22,643 --> 01:00:24,935 Πυροβόλησα τότε, δεν είχα επιλογή. 653 01:00:25,352 --> 01:00:26,602 Πάντα υπάρχει επιλογή. 654 01:00:26,685 --> 01:00:28,727 Απάντησέ μου. 655 01:00:30,602 --> 01:00:32,310 Έκανε λάθος επιλογή. 656 01:00:37,018 --> 01:00:38,893 Ήρθα απόψε εδώ... 657 01:00:39,143 --> 01:00:40,435 για να σε σκοτώσω. 658 01:00:41,352 --> 01:00:42,977 Δεν ήξερα τι την είχες... 659 01:00:43,393 --> 01:00:45,393 Νομίζεις ότι πρόκειται για τη Νατάλια; 660 01:00:45,428 --> 01:00:47,227 Όχι, γι' εσένα είναι. 661 01:00:48,560 --> 01:00:50,310 Μπορείς να είσαι άνθρωπος... 662 01:00:51,060 --> 01:00:52,935 ή δολοφόνος... 663 01:00:53,018 --> 01:00:55,143 αλλά όχι και τα δύο. 664 01:00:55,227 --> 01:01:00,310 Κάποια στιγμή θα κυριαρχήσει η μια φύση. 665 01:01:02,852 --> 01:01:06,727 Απλά δείξε μου... 666 01:01:08,060 --> 01:01:10,227 ότι έχεις ακόμα ελπίδα. 667 01:01:10,352 --> 01:01:11,393 Πάμε! 668 01:01:15,018 --> 01:01:16,810 Δεύτερη ευκαιρία, Μέισον. 669 01:01:16,977 --> 01:01:18,727 Σενάριο: Ο στόχος σου... 670 01:01:18,852 --> 01:01:21,727 μόλις έκοψε την μηριαία αρτηρία μια γυναίκας. 671 01:01:21,852 --> 01:01:22,893 Όχι! 672 01:01:22,977 --> 01:01:27,227 Την αρτηρία μιας γυναίκας που αγαπάς. 673 01:01:27,310 --> 01:01:29,143 Τι κάνεις λοιπόν; 674 01:01:29,227 --> 01:01:30,435 Άστη να φύγει! 675 01:01:32,060 --> 01:01:33,102 Γαμώτο! 676 01:01:50,578 --> 01:01:52,953 Ξέρεις τι έκανα; 677 01:01:53,287 --> 01:01:55,578 Ξέρω πολύ καλά τι έκανες... 678 01:01:55,745 --> 01:01:57,287 το γιατί μας ενδιαφέρει. 679 01:01:57,537 --> 01:01:59,662 Σκατά ξέρεις τι έκανα... 680 01:01:59,953 --> 01:02:02,287 Συνεπώς πως θα καταλάβεις γιατί το έκανα. 681 01:02:04,245 --> 01:02:06,287 Πάμε πάλι από την αρχή. 682 01:02:06,495 --> 01:02:08,912 Τι νομίζεις ότι κάνουμε στην CIA; 683 01:02:09,203 --> 01:02:10,703 Βρίσκουμε πληροφορίες. 684 01:02:10,870 --> 01:02:12,703 Όχι, οι πληροφορίες είναι άχρηστες... 685 01:02:12,787 --> 01:02:14,037 αλλάζουν εν μια νυκτί. 686 01:02:14,120 --> 01:02:16,412 Η γνώση και οι άνθρωποι είναι δύναμη... 687 01:02:16,662 --> 01:02:18,537 βρίσκουμε ανθρώπους! 688 01:02:18,745 --> 01:02:21,203 Και αν με ακούει κανείς στα κεντρικά... 689 01:02:21,495 --> 01:02:23,203 και έχουν λίγο μυαλό... 690 01:02:23,328 --> 01:02:24,787 ξέρουν ότι μιλάω... 691 01:02:24,870 --> 01:02:27,370 για τον έλεγχο του Αρκέντι Φέντεροφ. 692 01:02:27,662 --> 01:02:30,245 Ακούτε; Αρκέντι Φέντεροφ! 693 01:02:33,537 --> 01:02:36,162 Ξενοδοχείο Ιμπίριαλ, Βελιγράδι. 694 01:02:40,537 --> 01:02:42,662 Καλωσορίσατε στο ξενοδοχείο κύριε. 695 01:03:11,045 --> 01:03:14,462 - Έντγκαρ - Άλις, τι γυρεύεις εδώ; 696 01:03:15,670 --> 01:03:17,670 Είσαι καλά; Τι συνέβη στο εστιατόριο; 697 01:03:18,420 --> 01:03:21,670 Αποφάσισα να σου πω τα πάντα για τον Φέντεροφ. 698 01:03:22,378 --> 01:03:24,253 Έλα μέσα. 699 01:03:25,670 --> 01:03:27,712 Το ξέρεις ότι είναι στην πόλη τώρα; 700 01:03:27,753 --> 01:03:29,462 Για το Ευρωπαϊκό συνέδριο ενέργειας... 701 01:03:29,753 --> 01:03:31,712 μένει στο Ιμπίριαλ. 702 01:03:31,920 --> 01:03:33,128 Δεν το ήξερα. 703 01:03:37,378 --> 01:03:39,003 Εξεπλάγην που σε είδα. 704 01:03:39,378 --> 01:03:40,795 Να σου βάλω κάτι; 705 01:03:40,920 --> 01:03:43,587 - Καφέ, ίσως; - Όχι, ευχαριστώ. 706 01:03:47,128 --> 01:03:49,670 Είναι ο τείχος της ντροπής... 707 01:03:51,670 --> 01:03:55,128 Εκατοντάδες κορίτσια προέκυψαν από τη σύρραξη. 708 01:03:56,337 --> 01:03:58,170 Είμαστε μικρή οργάνωση. 709 01:03:58,587 --> 01:04:00,420 Κάτσε να φέρω το μαγνητόφωνο. 710 01:04:01,545 --> 01:04:04,170 Ήταν ένα κορίτσι, η Μίρα... 711 01:04:04,253 --> 01:04:06,295 υποκρινόταν την κωφάλαλη. 712 01:04:06,920 --> 01:04:10,045 Ο Φέντεροφ τη συμπαθούσε... 713 01:04:10,253 --> 01:04:14,212 τι έσερνε μαζί του σαν κατοικίδιο. 714 01:05:34,503 --> 01:05:35,670 Μέισον Ντέιβιντ... 715 01:05:35,795 --> 01:05:40,170 Κωδικός πρόσβασης: 39042 716 01:06:48,170 --> 01:06:49,420 Πήγαινε στη γωνία. 717 01:06:49,503 --> 01:06:51,545 Άσε το κοριτσάκι ήσυχο. Τι θες; 718 01:06:53,253 --> 01:06:55,545 Η Νατάλια δεν περίμενε να με δει στη Μόσχα... 719 01:06:55,962 --> 01:06:58,045 δεν ήξερα καν ότι θα πήγαινα. 720 01:06:58,962 --> 01:07:00,212 Τι έκανες; 721 01:07:00,295 --> 01:07:02,212 Του τελευταίους μήνες... 722 01:07:02,337 --> 01:07:04,295 συμπεριφέρονταν περίεργα. 723 01:07:04,503 --> 01:07:05,878 Οι αναλυτές πίστευαν ότι θα... 724 01:07:06,003 --> 01:07:07,045 Παπαριές! 725 01:07:07,253 --> 01:07:08,462 Συμβαίνουν αυτά... 726 01:07:08,712 --> 01:07:10,712 οπότε αποφάσισαν να την αποσύρουν. 727 01:07:11,670 --> 01:07:14,253 Δε μπορούσα να την πλησιάσω χωρίς να το μάθουν. 728 01:07:14,795 --> 01:07:18,670 Αν ερχόταν εκεί που της είχαμε πει θα πέθαινε. 729 01:07:19,045 --> 01:07:21,837 Εσύ ήσουν η μόνη ελπίδα. 730 01:07:23,670 --> 01:07:26,462 Γιατί, ε; 731 01:07:27,003 --> 01:07:29,837 Η CIA υποψιάζονταν για χρόνια ότι ο Φέντεροφ... 732 01:07:30,087 --> 01:07:32,837 ξεκίνησε τον πόλεμο, ρίχνοντας ένα ρωσικό κτήριο... 733 01:07:33,087 --> 01:07:36,087 και τα φόρτωσε στους Τσετσένους εθνικιστές. 734 01:07:36,378 --> 01:07:38,295 Μετά, η Νατάλια με πλησιάζει... 735 01:07:39,295 --> 01:07:41,545 και λέει ότι έχει αυτόπτη μάρτυρα... 736 01:07:41,753 --> 01:07:43,545 που καταδικάζει το Φέντεροφ. 737 01:07:43,670 --> 01:07:45,170 Μαζί το κάναμε! 738 01:07:45,878 --> 01:07:47,253 Μαζί! 739 01:07:48,378 --> 01:07:50,587 Σε ποιόν άλλο τα έχεις πει αυτά; 740 01:07:50,670 --> 01:07:53,045 Σε αυτούς που έπρεπε! 741 01:07:53,087 --> 01:07:56,462 Ποιος μας πρόδωσε, πες την αλήθεια; 742 01:08:01,962 --> 01:08:04,378 Αυτός που μεταβίβασε... 743 01:08:04,587 --> 01:08:06,878 σήμα κινδύνου της Νατάλια σε εμένα. 744 01:08:07,045 --> 01:08:10,670 Ο ίδιος που διέταξε να την πάρουμε από εκεί. 745 01:08:11,378 --> 01:08:13,670 Ο ίδιος που είπε να την κτυπήσουν. 746 01:08:16,212 --> 01:08:17,587 Περάστε. 747 01:08:18,337 --> 01:08:19,962 Ο Ντέβερο έχει μια κόρη. 748 01:08:24,295 --> 01:08:26,003 Τη λένε Λούσι. 749 01:08:26,170 --> 01:08:28,545 Αυτές οι φωτογραφίες είναι 5 χρόνια πριν. 750 01:08:28,712 --> 01:08:30,212 Θα είναι 12 χρονών τώρα. 751 01:08:30,587 --> 01:08:32,795 Η Νατάλια ήταν η μητέρα της. 752 01:08:33,420 --> 01:08:35,503 Και ο Ντέβερο τη μεγαλώνει. 753 01:08:36,378 --> 01:08:38,295 Όταν ο Ντέβερο ήταν στο Βερολίνο... 754 01:08:38,378 --> 01:08:39,878 στρατολόγησε τη Νατάλια... 755 01:08:40,087 --> 01:08:42,128 και την έπεισε να γίνει κατάσκοπός μας. 756 01:08:45,878 --> 01:08:49,253 Και δεν ήξερε κανείς για την οικογένειά του. 757 01:08:49,795 --> 01:08:51,920 Η Μίρα μπορεί να καταστρέψει τον Γέινστιν. 758 01:08:52,128 --> 01:08:54,878 Γι' αυτό έβαλε το Μέισον να σκοτώσει τη Νατάλια... 759 01:08:54,962 --> 01:08:56,837 γι' αυτό κυνηγά τη Μίρα. 760 01:08:57,087 --> 01:08:58,587 Το κορίτσι δεν ήταν ούτε βλαχάκι... 761 01:08:58,622 --> 01:08:59,753 ούτε κωφάλαλη. 762 01:09:00,087 --> 01:09:03,212 Οι γονείς της ήταν καθ. Πανεπιστημίου. 763 01:09:03,295 --> 01:09:05,795 Μιλά και αγγλικά και ρώσικα. 764 01:09:06,087 --> 01:09:08,670 Ό, τι έλεγε ο Φέντεροφ, το καταλάβαινε. 765 01:09:21,045 --> 01:09:23,212 Θέλω να δω το Λεμπεντένκο. 766 01:09:40,753 --> 01:09:42,253 Τι γυρεύεις εδώ; 767 01:09:42,962 --> 01:09:44,920 Ο Πίτερ Ντέβερο ζητά μια μεγάλη χάρη. 768 01:09:48,795 --> 01:09:49,878 Βρήκαμε τίποτα; 769 01:09:50,087 --> 01:09:51,545 Αυτήν εδώ... 770 01:09:51,795 --> 01:09:53,170 Άλις Φορνιέ. 771 01:09:53,295 --> 01:09:54,753 Πέθανε... 772 01:09:54,920 --> 01:09:57,045 τον Απρίλιο του 2005... 773 01:09:57,253 --> 01:09:58,628 από καρκίνο. 774 01:09:58,920 --> 01:10:00,795 Τότε ποια είναι αυτή; 775 01:10:00,878 --> 01:10:02,545 Ήταν μαζί με τον Ντέβερο στο εστιατόριο. 776 01:10:02,628 --> 01:10:04,962 Θα ψάξω βάσει βιομετρικών χαρακτηριστικών. 777 01:10:07,503 --> 01:10:09,503 Καλωσορίσατε στο ξενοδοχείο Ιμπίριαλ. 778 01:10:35,795 --> 01:10:38,920 - Πίτερ; - Μίρα, που είσαι; 779 01:10:40,045 --> 01:10:42,503 Θα συναντήσω το Φέντεροφ... 780 01:10:43,003 --> 01:10:45,462 αποφάσισα να τον αντιμετωπίσω. 781 01:10:45,712 --> 01:10:48,878 Σε παρακαλώ μη... θα σε σκοτώσει. 782 01:10:55,087 --> 01:10:56,128 Ποια είσαι εσύ; 783 01:10:56,212 --> 01:10:58,128 Είμαι το δώρο από τον Σίμι Αντονέσοφ. 784 01:11:07,545 --> 01:11:08,837 Αυτό τι το θες; 785 01:11:25,628 --> 01:11:28,545 Εντάξει, πάνω είναι. 786 01:12:03,920 --> 01:12:05,545 Γύρνα από την άλλη. 787 01:12:09,420 --> 01:12:12,628 Ο Αντονέσοφ είναι πολύ γενναιόδωρος. 788 01:12:13,003 --> 01:12:14,045 Πήγαινε στο κρεβάτι. 789 01:12:14,295 --> 01:12:16,378 Θα ήθελα να κάνω μπάνιο πρώτα. 790 01:13:22,503 --> 01:13:24,420 Βρήκα αποτέλεσμα σε ηχογράφηση. 791 01:13:26,628 --> 01:13:29,420 Από συνέντευξη σε κέντρο μεταναστών. 792 01:13:29,587 --> 01:13:32,503 Με λένε Μίρα Φιλίποβα... 793 01:13:32,878 --> 01:13:35,128 Οι γονείς μου δολοφονήθηκαν... 794 01:13:35,170 --> 01:13:38,503 από το Ρώσο στρατηγό Φέντεροφ. 795 01:13:38,928 --> 01:13:40,170 Εγώ επέζησα. 796 01:13:43,328 --> 01:13:47,703 Ο Φέντεροφ είναι στο Βελιγράδι τώρα για συνέδριο ενέργειας. 797 01:13:47,995 --> 01:13:49,120 Βρεστα τώρα. 798 01:14:15,620 --> 01:14:17,162 Στην υγειά μας! 799 01:15:52,305 --> 01:15:55,055 - Δε θα με σκοτώσεις. - Κάνεις λάθος. 800 01:15:56,222 --> 01:15:59,430 Αλλιώς θα ήμουν ήδη νεκρός. 801 01:16:00,138 --> 01:16:02,430 Δεν ξέρεις τι πας να κάνεις. 802 01:16:02,513 --> 01:16:04,930 Αυτό είναι για την οικογένειά μου. 803 01:16:08,513 --> 01:16:10,222 Θεέ μου! 804 01:16:13,430 --> 01:16:14,472 Μίρα. 805 01:16:22,972 --> 01:16:25,555 Πάρα πολλοί με θέλουν νεκρό. 806 01:16:26,013 --> 01:16:28,430 Παρόλα αυτά είσαι εδώ. 807 01:16:29,513 --> 01:16:31,263 Το μικρό θυμωμένο κορίτσι... 808 01:16:32,305 --> 01:16:34,597 που δεν ήξερε πως να πηδάει. 809 01:16:35,847 --> 01:16:38,263 - Και τώρα μιλάμε. - Βούλωσέ το! 810 01:16:38,388 --> 01:16:39,597 Εντάξει. 811 01:16:39,805 --> 01:16:42,513 Ίσως να με σκοτώσεις... θα δούμε. 812 01:16:43,013 --> 01:16:45,180 Σε έκανα γυναίκα... 813 01:16:45,388 --> 01:16:49,930 είναι από τις καλύτερες αναμνήσεις μου. 814 01:16:52,180 --> 01:16:53,222 Βούλωσέ το! 815 01:16:55,305 --> 01:16:57,680 Ξέχασες ποιος είμαι; Ε; 816 01:17:43,513 --> 01:17:46,055 Μίρα σταμάτα, μην το κάνεις. 817 01:17:49,263 --> 01:17:51,138 - Θέλω να πεθάνει. - Να είσαι σίγουρη. 818 01:17:51,680 --> 01:17:54,013 Θέλω να πεις στον κόσμο αυτά που έκανε. 819 01:17:54,222 --> 01:17:55,680 Που είναι το τηλέφωνό σου; 820 01:17:56,097 --> 01:17:57,138 Φέρε το. 821 01:17:57,722 --> 01:17:59,222 Φέρε το, τώρα! 822 01:17:59,430 --> 01:18:00,638 Βγάλε βίντεο. 823 01:18:12,472 --> 01:18:14,138 Το 1999... 824 01:18:14,430 --> 01:18:16,680 υποστήριξες αμερικανική επιχείρηση... 825 01:18:16,888 --> 01:18:19,305 όπου παριστάνατε Τσετσένους τρομοκράτες... 826 01:18:20,180 --> 01:18:22,513 Ποιος ήταν ο Αμερικάνος διευθύνων; 827 01:18:23,930 --> 01:18:25,847 Κάθεσαι το πουκάμισό μου. 828 01:18:31,888 --> 01:18:34,222 Μίρα, πάρε το. 829 01:18:36,555 --> 01:18:38,430 Πυροβόλησέ τον αν χρειαστεί. 830 01:18:44,013 --> 01:18:45,805 Δε θα με σκοτώσεις. 831 01:18:47,513 --> 01:18:49,763 Απ' εσένα εξαρτάται. 832 01:18:53,180 --> 01:18:55,055 Θα παίζουμε ένα παιχνίδι. 833 01:18:55,180 --> 01:18:57,722 Νομίζω πως η χώρα σου το επινόησε. 834 01:18:58,930 --> 01:19:00,513 Δε θα σε ξαναρωτήσω. 835 01:19:01,138 --> 01:19:03,638 Ποιος ήταν ο Αμερικανός διευθύνων πράκτορας; 836 01:19:14,597 --> 01:19:16,638 Τελευταία φορά... 837 01:19:16,722 --> 01:19:18,847 ήταν ο Γέινστιν; 838 01:19:30,597 --> 01:19:32,430 Πάτε από πίσω. 839 01:19:35,180 --> 01:19:37,013 Εσείς από τις σκάλες. 840 01:19:41,055 --> 01:19:42,763 Παλιοαρχίδι... 841 01:19:43,180 --> 01:19:45,930 τα ψωμιά σου τελείωσαν. 842 01:19:48,055 --> 01:19:50,347 Ποιος ήταν ο Αμερικανός πράκτορας; 843 01:19:53,805 --> 01:19:55,388 Ήταν ο Γέινστιν; 844 01:19:56,888 --> 01:19:58,763 Όχι, ο Χάνλι. 845 01:19:59,972 --> 01:20:02,805 Ο Τζον Χάνλι. 846 01:20:05,430 --> 01:20:07,055 Ο Χάνλι; 847 01:20:14,013 --> 01:20:16,847 Μήπως ήταν αυτός στη μέση; 848 01:20:17,013 --> 01:20:18,222 Όχι. 849 01:20:19,263 --> 01:20:20,597 Πίτερ... 850 01:20:21,597 --> 01:20:24,888 αυτός είναι... ο καράφλας. 851 01:21:01,930 --> 01:21:03,763 Φύγε. 852 01:21:03,930 --> 01:21:05,847 Πάρε αυτό. 853 01:21:05,930 --> 01:21:08,347 Μπες το ασανσέρ για τους εργαζομένους. 854 01:21:08,513 --> 01:21:11,222 - Και εσύ; - Πήγαινε στο ξενοδοχείο Χάιερ. 855 01:21:11,430 --> 01:21:14,221 Μετά στην Ολλανδική πρεσβεία... 856 01:21:14,256 --> 01:21:17,013 και πες τα όλα. Ζήτα άσυλο. 857 01:22:01,647 --> 01:22:03,397 Πάει προς το υπόγειο. 858 01:22:03,563 --> 01:22:04,897 Επανάλαβε. 859 01:22:04,980 --> 01:22:06,813 Στο υπόγειο. 860 01:22:06,938 --> 01:22:09,230 - Κάλυψε τις πίσω σκάλες. - Πάω. 861 01:22:20,647 --> 01:22:23,563 - Που πήγε; - Δεν ξέρω. 862 01:22:24,605 --> 01:22:26,480 Πήγαινε προς τα εδώ. 863 01:24:15,147 --> 01:24:17,897 - Χριστέ μου! - Πρέπει να δεις κάτι. 864 01:24:20,647 --> 01:24:22,563 Ποιος ήταν ο Αμερικανός πράκτορας; 865 01:24:23,855 --> 01:24:25,688 ήταν ο Γέινστιν; 866 01:24:26,980 --> 01:24:28,813 Όχι, ο Χάνλι. 867 01:24:30,022 --> 01:24:32,688 - Χαμός - Ο Τζον Χάνλι. 868 01:24:32,772 --> 01:24:35,022 Πάμε αμέσως στον Γέινστιν. 869 01:24:48,105 --> 01:24:49,938 Εσύ μείνε... 870 01:24:50,688 --> 01:24:53,522 Εσύ, πίσω στο γραφείο σου. 871 01:24:55,272 --> 01:24:56,980 Κάτσε. 872 01:24:58,938 --> 01:25:00,563 Ξέρεις ποιος κάθεται εδώ; 873 01:25:00,772 --> 01:25:02,397 Το αφεντικό σου. 874 01:25:02,480 --> 01:25:04,230 Τώρα εγώ είμαι το αφεντικό. 875 01:25:04,563 --> 01:25:06,397 Γι' αυτό κάτσε. 876 01:25:31,647 --> 01:25:33,397 Πίτερ... 877 01:25:34,855 --> 01:25:36,480 ευτυχώς που ζεις. 878 01:25:43,272 --> 01:25:44,938 Τι συνέβη; 879 01:25:48,022 --> 01:25:49,813 Μπορείς να εξαφανιστείς... 880 01:25:49,938 --> 01:25:52,063 πες μου που θες να πας... 881 01:25:52,188 --> 01:25:54,313 και θα σε βοηθήσω. 882 01:25:54,647 --> 01:25:56,980 Έχω ανθρώπους που θα σε βοηθήσουν... 883 01:25:57,147 --> 01:25:59,730 ώστε να μη σε ξαναβρούν ποτέ. 884 01:26:01,688 --> 01:26:03,938 Δεν το βάζω πάλι στα πόδια. 885 01:26:04,355 --> 01:26:07,855 Είναι καλύτερο από νεκρή. 886 01:26:13,647 --> 01:26:16,230 Σε ευχαριστώ που έσωσες τη ζωή μου. 887 01:26:16,855 --> 01:26:19,605 Ποτέ δε θα σε απογοήτευα. 888 01:26:36,480 --> 01:26:39,355 Σήκω... πρέπει να φύγουμε. 889 01:26:43,272 --> 01:26:46,147 Πολλά άλλαξαν σύντομα. 890 01:26:47,605 --> 01:26:50,313 Τι έκανες πριν από 1 εβδομάδα; 891 01:26:50,647 --> 01:26:52,813 Έκανα τη ζωή μου. 892 01:26:56,147 --> 01:26:58,772 Και τι περιλαμβάνει; 893 01:27:00,480 --> 01:27:01,730 Απλά πράγματα... 894 01:27:02,438 --> 01:27:04,313 ένα σπίτι στη Λοζάνη... 895 01:27:05,105 --> 01:27:08,772 μια μικρή καφετέρια δίπλα στη λίμνη... 896 01:27:10,647 --> 01:27:12,522 και μια κόρη. 897 01:27:14,813 --> 01:27:17,272 Δεν πρόλαβε να γνωρίσει τη μητέρα της... 898 01:27:17,480 --> 01:27:19,688 και ξέρει ελάχιστα τον πατέρα της. 899 01:27:19,938 --> 01:27:22,313 - Πως τη λένε - Λούσι. 900 01:27:22,938 --> 01:27:24,647 Είναι δώδεκα. 901 01:27:24,980 --> 01:27:26,480 Που είναι τώρα; 902 01:27:27,397 --> 01:27:30,855 Εσώκλειστη σε σχολείο. 903 01:27:44,105 --> 01:27:45,230 Λούσι; 904 01:27:45,313 --> 01:27:48,105 Ποτέ δε σε φανταζόμουν πατέρα Πίτερ... 905 01:27:48,230 --> 01:27:51,688 ούτε ότι το κοριτσάκι σου θα ήταν τόσο καλό. 906 01:27:54,563 --> 01:27:56,397 Αυτό έχεις να πεις;! 907 01:27:57,938 --> 01:27:59,772 Θα σε σκοτώσω... 908 01:28:01,147 --> 01:28:02,980 αν την πειράξεις... 909 01:28:03,647 --> 01:28:04,897 θα σε σκοτώσω. 910 01:28:05,105 --> 01:28:06,397 Άκου να δεις... 911 01:28:06,480 --> 01:28:08,688 απ' ότι φαίνεται, τα μυστικά του Φέντεροφ... 912 01:28:08,723 --> 01:28:10,772 ενδιαφέρουν τόσο τη CIA... 913 01:28:10,813 --> 01:28:14,188 που αντικατέστησαν τον Γέινστιν με εμένα. 914 01:28:14,397 --> 01:28:16,897 Ο Γέινστιν πήρε πόδι. 915 01:28:16,980 --> 01:28:21,230 Θα πέσει από τα σύννεφα όταν το μάθει... 916 01:28:21,355 --> 01:28:26,355 όπως πέφτεις από τα σύννεφα κι εσύ. 917 01:28:26,605 --> 01:28:31,188 Αν σε παρηγορεί, ο Μέισον έφερε τη Λούσι... 918 01:28:32,230 --> 01:28:34,313 πρέπει να είσαι περήφανος. 919 01:28:34,480 --> 01:28:36,688 Καλά δεν τα πήγε; 920 01:28:36,772 --> 01:28:39,397 Βρήκε το αδύναμο σημείο σου... 921 01:28:39,563 --> 01:28:42,063 πίστευα ότι δε θα είχες. 922 01:28:43,730 --> 01:28:45,730 Ναι, καλά τα πήγε. 923 01:28:45,813 --> 01:28:49,063 Συνάντηση αύριο στο Φρούριο, στις 8... 924 01:28:49,188 --> 01:28:51,438 εκεί που παίζουν σκάκι. 925 01:28:51,563 --> 01:28:55,188 Φέρε τη Μίρα και θα πάρεις την κόρη σου. 926 01:29:01,397 --> 01:29:03,022 Είσαι μηχανή Μέισον... 927 01:29:03,605 --> 01:29:05,105 πολεμική μηχανή... 928 01:29:05,272 --> 01:29:06,855 και το εκτιμώ. 929 01:29:08,688 --> 01:29:10,730 Πρέπει να φύγουμε τώρα... 930 01:29:10,897 --> 01:29:12,688 να πάμε στο σταθμό των τρένων... 931 01:29:12,855 --> 01:29:15,147 και να κλείσουμε 3 εισιτήρια για το Τζούνικ... 932 01:29:15,355 --> 01:29:17,272 Ο συνοριακός έλεγχος είναι χαλαρός εκεί. 933 01:29:18,230 --> 01:29:20,313 Δε θέλει εσένα αλλά εμένα. 934 01:29:20,563 --> 01:29:23,230 - Θα έρθω! - Κι αν δεν έρθεις. 935 01:29:26,522 --> 01:29:29,022 Τότε θα με έχουν σκοτώσει. 936 01:29:34,230 --> 01:29:36,230 Θα μας σκοτώσουν όλους. 937 01:29:39,897 --> 01:29:41,313 Πως είναι; 938 01:29:42,813 --> 01:29:44,355 Δε νιώθεις τίποτα. 939 01:29:45,105 --> 01:29:46,938 Πως το ξέρεις; 940 01:29:47,313 --> 01:29:50,772 Η σφαίρα κινείται με 1200m/sec... 941 01:29:51,438 --> 01:29:54,313 4 φορές πιο γρήγορα από τον ήχο. 942 01:29:54,688 --> 01:29:57,855 Το αποτέλεσμα... είναι... 943 01:29:59,438 --> 01:30:00,647 απόλυτο. 944 01:30:02,063 --> 01:30:03,272 Απλώς... 945 01:30:05,147 --> 01:30:07,188 παύεις να υπάρχεις. 946 01:30:10,022 --> 01:30:13,272 Απλά να έρθεις... σε παρακαλώ. 947 01:30:39,188 --> 01:30:42,397 Τρία εισιτήρια για Τζούνικ, παρακαλώ. 948 01:30:52,980 --> 01:30:55,272 Είχες πει ότι κανείς δε θα πέθαινε... 949 01:30:55,307 --> 01:30:58,188 Τουλάχιστον όχι αυτοί που αγαπάς. 950 01:30:58,355 --> 01:30:59,980 Το έπαιξες καλά όμως... 951 01:31:01,272 --> 01:31:02,522 Αλήθεια; 952 01:31:05,647 --> 01:31:09,897 Ξέρεις τι θα κάνει ο Φέντεροφ όταν γίνει πρόεδρος; 953 01:31:10,105 --> 01:31:11,522 Θα αλλάξει τον κόσμο. 954 01:31:11,980 --> 01:31:14,397 Η Ρωσία θα μπει στο ΝΑΤΟ. 955 01:31:14,563 --> 01:31:15,647 Γιατί; 956 01:31:17,147 --> 01:31:21,897 Γιατί έχω το χέρι μου στον κώλο του σα μαριονέτα. 957 01:31:23,605 --> 01:31:25,813 Μου ανήκει. 958 01:31:26,063 --> 01:31:29,522 Γι' αυτό δουλέψαμε όλα αυτά τα χρόνια. 959 01:31:29,605 --> 01:31:31,772 Και το ξέρεις πολύ καλά. 960 01:31:57,188 --> 01:32:02,105 Τα εγκλήματα πολέμου του Αρκέντι Φέντεροφ... 961 01:32:07,605 --> 01:32:12,188 από τη Μίρα Φιλίποβα και τον Έντγκαρ Σίμσον 962 01:32:14,230 --> 01:32:17,438 Νομίζω πως βρήκα κάτι. 963 01:32:18,147 --> 01:32:20,688 Είναι στο σταθμό Τζούνικ. 964 01:32:20,813 --> 01:32:23,438 Αγόρασε 3 εισιτήρια με πιστωτική. 965 01:32:23,688 --> 01:32:25,272 Ευχαριστώ. 966 01:32:25,980 --> 01:32:28,188 Δεν έχεις σκεφτεί... 967 01:32:29,188 --> 01:32:31,855 ότι ξεπέρασες τα όρια; 968 01:32:32,188 --> 01:32:34,522 Τα έχω ξεπεράσει από παλιά... 969 01:32:35,563 --> 01:32:39,063 Ορίστε η απόδειξη ότι είναι ζωντανή. 970 01:32:50,855 --> 01:32:52,022 Ναι; 971 01:32:52,230 --> 01:32:53,730 Ο πατέρας σου. 972 01:32:54,022 --> 01:32:56,397 Μπαμπά, εσύ είσαι; 973 01:32:56,480 --> 01:32:58,647 Τι κάνεις παιδί μου; 974 01:33:01,397 --> 01:33:04,147 Σου υπόσχομαι ότι όλα περάσουν... 975 01:33:04,688 --> 01:33:07,438 απλά θέλω να ακούσω τη φωνή σου. 976 01:33:08,688 --> 01:33:12,688 Σε αγαπώ όσο οτιδήποτε άλλο. 977 01:33:13,438 --> 01:33:16,022 Κι εγώ μπαμπά. 978 01:33:17,022 --> 01:33:20,647 Συγγνώμη που έλειπα όταν με χρειαζόσουν. 979 01:33:22,730 --> 01:33:24,230 Εντάξει... 980 01:33:24,480 --> 01:33:26,480 που είναι η Μίρα Φιλίποβα; 981 01:33:33,105 --> 01:33:35,063 Στη στάση του λεωφορείου... 982 01:33:35,188 --> 01:33:38,980 πηγαίνει στο Νοβισάντ, με των 9. 983 01:33:40,522 --> 01:33:43,897 Στη στάση των λεωφορείων, για Νοβισάντ... 984 01:33:44,188 --> 01:33:46,147 φέρε τη. 985 01:33:47,355 --> 01:33:49,480 Πήγαινε κι εσύ μαζί. 986 01:33:52,813 --> 01:33:54,688 Τον υποτίμησες το μικρό... 987 01:33:54,855 --> 01:33:58,105 επιβιώνει... σε αντίθεση με εσένα. 988 01:34:08,063 --> 01:34:10,563 Όταν φέρουν τη Μίρα... 989 01:34:11,022 --> 01:34:12,855 έχεις το λόγο μου... 990 01:34:12,938 --> 01:34:15,355 θα πάρεις την κόρη σου. 991 01:34:26,980 --> 01:34:29,772 Θυμάσαι πως σε φωνάζαμε; 992 01:34:30,688 --> 01:34:32,813 Νοέμβρη... 993 01:34:33,022 --> 01:34:35,022 γιατί αφού περνούσες... 994 01:34:35,938 --> 01:34:37,438 δε ζούσε τίποτα. 995 01:34:39,063 --> 01:34:43,605 Φαντάζομαι πως κάποια πράγματα δεν αλλάζουν. 996 01:35:17,230 --> 01:35:19,938 - Η στάση είναι προς τα εκεί. - Κόβω δρόμο. 997 01:35:20,063 --> 01:35:21,105 Κόψε. 998 01:35:26,897 --> 01:35:30,105 - Σταμάτα το αυτοκίνητο! - Βάλε ζώνη. 999 01:35:38,772 --> 01:35:41,063 Σταμάτα τώρα! 1000 01:35:41,438 --> 01:35:43,522 Τοίχος. 1001 01:35:50,605 --> 01:35:55,563 - Μέισον, είσαι έτοιμος; - Πανέτοιμος. 1002 01:36:05,272 --> 01:36:06,897 Αυτές τις δολοφονίες... 1003 01:36:07,022 --> 01:36:11,188 μαζί με τη δολοφονία του 14-χρονου γιου της Φιλίποβα... 1004 01:36:37,480 --> 01:36:40,938 εθεάθησαν από τη Μίρα Φιλίποβα. 1005 01:36:41,313 --> 01:36:45,980 Τότε, το 15-χρονο κορίτσι, η Μίρα, κρύβονταν... 1006 01:37:49,480 --> 01:37:52,105 Ούτε μια αμερικανική ζωή δε χάθηκε... 1007 01:37:52,230 --> 01:37:54,730 στο μπάχαλο της Τσετσενίας. 1008 01:37:55,022 --> 01:37:57,563 - Δίκιο έχεις; - Δύση εναντίον ανατολής. 1009 01:37:57,647 --> 01:38:02,772 Μπούρδες! Από εδώ και πέρα πολεμάμε τη Μέση Ανατολή. 1010 01:38:03,063 --> 01:38:05,105 Αυτή η μάχη έχει νόημα... 1011 01:38:05,188 --> 01:38:07,647 και μπορούμε να την κερδίσουμε. 1012 01:38:10,105 --> 01:38:12,105 - Χάνλι. - Τι; 1013 01:38:13,147 --> 01:38:16,647 - Γιατί ιδρώνεις; - Γιατί έχει κωλόζεστη. 1014 01:39:21,230 --> 01:39:23,897 Με συγχωρείτε, ακόμα χρησιμοποιώ τον Η/Υ. 1015 01:39:24,647 --> 01:39:25,730 Ευχαριστώ. 1016 01:39:30,855 --> 01:39:33,730 Ήταν αιχμάλωτη για 2 χρόνια και... 1017 01:39:33,813 --> 01:39:37,105 θύμα αμέτρητων σεξουαλικών επιθέσεων... 1018 01:39:45,688 --> 01:39:47,563 Που είναι η Λούσι; 1019 01:39:47,772 --> 01:39:49,688 έπρεπε να τη φέρεις για να τελειώσουμε. 1020 01:39:50,772 --> 01:39:52,313 Τελείωσε. 1021 01:40:14,647 --> 01:40:18,022 Μας καταδίκασες σε άλλη μια δεκαετία σύρραξης. 1022 01:40:18,230 --> 01:40:19,855 Ελπίζω να το κατάλαβες. 1023 01:40:20,147 --> 01:40:21,445 Το θέμα είναι... 1024 01:40:21,480 --> 01:40:24,480 ότι μου αρέσει καλύτερα έτσι. 1025 01:40:26,980 --> 01:40:28,022 Σε ευχαριστώ. 1026 01:40:36,480 --> 01:40:37,938 Μπαμπά! 1027 01:40:44,897 --> 01:40:51,105 Θέμα: Αρκέντι Φέντεροφ και ο θάνατος του Έντγκαρ Σίμσον. 1028 01:41:11,597 --> 01:41:13,597 Που είναι; 1029 01:41:28,513 --> 01:41:31,097 - Πίτερ! - Να τη. 1030 01:41:35,805 --> 01:41:38,763 Πάμε να προλάβουμε το τρένο. 1031 01:41:43,138 --> 01:41:45,347 Ονομάζομαι Μίρα Φιλίποβα... 1032 01:41:50,055 --> 01:41:51,972 όταν ήμουν 15 χρόνων... 1033 01:41:52,513 --> 01:41:55,013 ο Αρκέντι Φέντεροφ δολοφόνησε την οικογένειά μου... 1034 01:41:56,013 --> 01:41:58,722 και με κράτησε σε αιχμαλωσία για 2 χρόνια. 1035 01:42:00,472 --> 01:42:03,013 Με κακοποίησε επανειλημμένα. 1036 01:42:04,055 --> 01:42:06,847 Τα δύο αυτά χρόνια, τον είδα να συνωμοτεί... 1037 01:42:06,888 --> 01:42:09,638 με το πράκτορα της CIA, Τζον Χάνλι. 1038 01:42:09,930 --> 01:42:12,222 Για το βομβαρδισμό ενός κτηρίου. 1039 01:42:12,638 --> 01:42:16,263 Έτσι πυροδοτήθηκε ο 2ος Τσετσενικός πόλεμος. 1040 01:42:16,513 --> 01:42:19,638 Οι αποκαλύψεις της Μίρα Φιλίποβα... 1041 01:42:19,680 --> 01:42:22,138 κλόνισαν το πολιτικό κόσμο... 1042 01:42:22,347 --> 01:42:24,597 καθώς ήρθαν στην επιφάνεια αποδείξεις συνωμοσίας... 1043 01:42:24,722 --> 01:42:26,888 μεταξύ του Φέντεροφ και αξιωματούχου της CIA... 1044 01:42:27,013 --> 01:42:31,055 τερματίζοντας την πολιτική καριέρα του Φέντεροφ. 1045 01:42:33,263 --> 01:42:38,138 Το Ρωσικό γραφείο τύπου αρνείται τα πάντα... 1046 01:42:38,180 --> 01:42:43,097 καθώς ο Φέντεροφ παίρνει μακρά άδεια από το γραφείο του... 1047 01:42:43,138 --> 01:42:46,263 ενώ ζυγίζει τις πολιτικές του επιλογές.