1 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 Vertaald door T.U. Bewerking DeJaVu 2 00:00:58,267 --> 00:01:00,400 Ik ga weer aan het werk. 3 00:01:10,046 --> 00:01:12,856 Geen zorgen, ik heb haar nagetrokken. - Scenario. 4 00:01:13,065 --> 00:01:17,347 Agent wordt verliefd op meisje, agent trekt haar na. 5 00:01:17,348 --> 00:01:22,090 Meisje wordt ontvoerd. De anderen willen de agent zijn bron weten. 6 00:01:22,091 --> 00:01:25,669 Wat doet hij? Wat doen zij het meisje aan? 7 00:01:28,176 --> 00:01:31,209 Bedoel je hier iets mee? 8 00:01:31,210 --> 00:01:34,248 Achter je rechterschouder. 9 00:01:47,446 --> 00:01:50,322 Wie is dat? - Hoe moet ik dat weten? 10 00:01:50,323 --> 00:01:53,132 Maakt dat echt iets uit? 11 00:02:00,325 --> 00:02:04,144 Wil je een relatie, neem een hond. 12 00:02:07,625 --> 00:02:10,123 Kanaal 4. 13 00:02:18,535 --> 00:02:21,767 Help me eens met die microfoon. 14 00:02:21,768 --> 00:02:24,939 Moet ik je corsage ook opspelden? 15 00:02:24,940 --> 00:02:27,995 Middelvinger voor jou. 16 00:02:27,996 --> 00:02:29,683 Je bent grappig. 17 00:02:30,407 --> 00:02:35,062 Hanley. Juist. 18 00:02:35,063 --> 00:02:36,832 We hebben 20 minuten. 19 00:02:36,937 --> 00:02:39,720 Maak je klaar. 20 00:02:39,826 --> 00:02:41,504 Mason, ben je klaar? 21 00:02:41,610 --> 00:02:46,286 Ik ben klaar. 22 00:02:48,130 --> 00:02:52,246 Controle. Een, twee. - Fijne jacht. 23 00:03:02,684 --> 00:03:06,285 Hallo. - Ambassadeur, ik heb uw kleding nodig. 24 00:03:06,286 --> 00:03:10,011 Er wordt vanmorgen waarschijnlijk een aanslag op u gepleegd. 25 00:03:30,957 --> 00:03:34,739 Het doel is een man. Blank, 35, 40 jaar. 26 00:03:34,740 --> 00:03:39,926 Verwed jij je leven daarop? - Nee, ik wed op jou. 27 00:03:52,381 --> 00:03:57,584 Dit is het, Peter. Ik ben in het gele gebouw, groene luiken, links van de klokkentoren. 28 00:03:57,793 --> 00:04:01,175 Hoeveel omstanders? 29 00:04:05,911 --> 00:04:09,045 Te veel. Het staat me niet aan. 30 00:04:09,046 --> 00:04:11,858 Blaas het af. We hebben het bereik niet. 31 00:04:11,859 --> 00:04:14,403 Ik blaas dit niet af. 32 00:04:19,244 --> 00:04:24,953 Een kogelvrij vest houdt geen hoofdschot tegen. - Ik heb toch al hoofdpijn. 33 00:04:31,557 --> 00:04:36,959 Blauw pak op twee uur. - Hebbes. Hij beweegt zich. 34 00:04:36,993 --> 00:04:42,584 Bekijk je vuurlinie. Niet schieten. - Hij beweegt zich. 35 00:05:03,744 --> 00:05:06,714 Hij schoot op je. Ik moest hem raken. 36 00:05:07,654 --> 00:05:10,232 Wat had ik dan moeten doen? 37 00:05:11,172 --> 00:05:14,333 Leren orders aan te nemen. 38 00:05:33,783 --> 00:05:37,287 LAUSANNE, ZWITSERLAND VIJF JAAR LATER 39 00:05:43,386 --> 00:05:47,501 Er staat een man bij het water die zegt dat hij je kent. 40 00:05:58,737 --> 00:06:02,836 Dat is het? Geen hallo, Hanley, goed je te zien? 41 00:06:02,941 --> 00:06:05,844 Lang geleden. - Woon je nog steeds in Berlijn? 42 00:06:05,950 --> 00:06:10,078 Berlijn? Nee. De actie is verplaatst. 43 00:06:10,183 --> 00:06:14,377 De frontlinie is nu in Belgrado. 44 00:06:14,900 --> 00:06:17,537 Je ziet er goed uit. 45 00:06:18,637 --> 00:06:20,342 Tenminste beter dan hij. 46 00:06:20,552 --> 00:06:24,110 Cargan. - Hij werd dik tijdens zijn pensioen. 47 00:06:24,111 --> 00:06:27,415 Zij niet. 48 00:06:32,469 --> 00:06:37,277 We kenden allemaal de risico's. - We hebben de moordenaar geïdentificeerd. 49 00:06:38,008 --> 00:06:42,425 Alexa Dymoistria. Een huurmoordenaar uit Moskou. 50 00:06:42,426 --> 00:06:46,118 Ze vermoordt onschuldige. 51 00:06:46,155 --> 00:06:48,211 Het bureau denkt dat het Arkady Federov is... 52 00:06:48,316 --> 00:06:52,650 die iedereen vermoordt die hem aan het verleden doet denken. 53 00:06:52,651 --> 00:06:55,762 Hij had de volgende Russische president kunnen zijn. 54 00:06:57,214 --> 00:07:00,163 Wat heeft dit met mij te maken? 55 00:07:12,478 --> 00:07:14,844 Je zou vast trots op haar zijn geweest. 56 00:07:14,949 --> 00:07:18,822 Nadat jij wegging werd ze heel close met Federov. 57 00:07:18,823 --> 00:07:21,676 Maar ze wil overlopen. 58 00:07:21,677 --> 00:07:25,034 Ze weet iets van hem. 59 00:07:25,070 --> 00:07:28,722 Iets waar zij zelfs bang door wordt. 60 00:07:28,723 --> 00:07:32,567 Een naam. Iets waardoor alles verandert. 61 00:07:32,568 --> 00:07:37,231 Als ze gelijk heeft, hoelang dan nog voor zij zich bij hen voegt? 62 00:07:40,152 --> 00:07:43,968 Je gaat er in en haalt haar eruit. Van Moskou naar St. Petersburg. 63 00:07:43,969 --> 00:07:48,635 Over de grens naar Helsinki, en ik ontmoet je daar. 64 00:07:51,059 --> 00:07:54,277 Ze vroeg naar je. 65 00:07:54,799 --> 00:07:58,773 Jij alleen. 66 00:08:00,885 --> 00:08:04,711 Ze vertelt je de naam niet, totdat jij haar eruit hebt gehaald. 67 00:08:04,921 --> 00:08:07,797 Ze heeft altijd ballen gehad. 68 00:08:08,927 --> 00:08:12,356 RUSSISCH PARLEMENT, MOSKOU 69 00:08:13,400 --> 00:08:16,944 U heeft een interview met Pravda. De verslaggever wacht. 70 00:08:16,945 --> 00:08:20,059 Hij moet wachten. 71 00:08:44,450 --> 00:08:47,153 John's vlucht is vertrokken. 72 00:08:47,884 --> 00:08:51,597 Het extractieteam staat klaar. Monitor klaar. 73 00:10:56,279 --> 00:10:59,703 Heeft u deze nodig? 74 00:11:01,731 --> 00:11:04,557 Wat zou u zonder mij moeten? 75 00:12:06,587 --> 00:12:10,013 AMBASSADE VAN DE VERENIGDE STATEN, BELGRADO, SERVIE 76 00:12:15,954 --> 00:12:18,696 Heb je een link met de drone? - Ja, zeker. 77 00:12:21,086 --> 00:12:27,124 Over vier minuten bij het extractieteam. 78 00:12:28,575 --> 00:12:31,715 Doelwit in zicht. 79 00:12:32,029 --> 00:12:35,206 Gaat noordwaarts op Tevarskaia. 80 00:12:44,102 --> 00:12:48,976 Bericht ontvangen van doelwit. We zijn vijf minuten verwijderd van ontmoetingspunt. 81 00:12:50,706 --> 00:12:53,041 Langley is online. 82 00:12:54,742 --> 00:12:58,220 Hoe laat is het daar? Je hoeft je hier niet mee te bemoeien. 83 00:12:58,430 --> 00:13:03,925 Als het meisje iets weet over Federov, dan zijn er velen geïnteresseerd. 84 00:13:04,343 --> 00:13:07,471 Doelwit nadert extractie locatie. 85 00:13:22,058 --> 00:13:25,352 Er is een probleem. 86 00:13:31,716 --> 00:13:34,825 Wie? - FSB. 87 00:14:13,175 --> 00:14:16,094 Stap in. 88 00:14:19,439 --> 00:14:21,993 Peter, waarom ben jij hier? 89 00:14:27,863 --> 00:14:30,181 Bij wie is ze ingestapt? 90 00:14:30,182 --> 00:14:33,342 Dat is niet iemand van ons. 91 00:14:36,427 --> 00:14:39,358 Hoe gaat het met Lucy? 92 00:14:39,359 --> 00:14:42,788 Ze mist je. - Ik mis haar ook. 93 00:14:43,311 --> 00:14:49,127 Jullie beiden. - We volgen hem door evenwijdig lopende straten. 94 00:14:49,483 --> 00:14:53,018 Onderscheppingslokatie: Tevarskia Boulevard. 95 00:14:53,123 --> 00:14:58,456 Stuur 42. Mason heeft doelwit. - Dat kun je niet doen. 96 00:14:58,584 --> 00:15:03,134 Stuur 24. Mason heeft het doelwit. 97 00:15:08,519 --> 00:15:12,656 Opp 1. 42. 98 00:15:13,074 --> 00:15:17,044 Bevestigd? - 42, bevestigd. 99 00:15:31,840 --> 00:15:35,866 Vertel me nu een naam. 100 00:15:38,138 --> 00:15:40,327 Mila Filapova. 101 00:16:01,991 --> 00:16:05,631 Peter, je bent het doelwit. 102 00:16:29,630 --> 00:16:32,716 42, volbracht. 103 00:17:18,246 --> 00:17:20,649 Ze was een van ons, Weinstein. 104 00:17:20,754 --> 00:17:25,452 Het was voorbij toen de Russen haar hadden. We hebben haar een gunst bewezen. 105 00:17:53,062 --> 00:17:56,061 Uitstappen. 106 00:18:31,488 --> 00:18:35,181 Aanslag gepleegd. - Wat is er aan de hand? 107 00:18:35,287 --> 00:18:38,516 Opp een, controle. Antwoord. - Wat is er gebeurd? 108 00:18:39,760 --> 00:18:42,265 Opp twee, antwoord. 109 00:18:57,067 --> 00:19:02,901 Het was Devereaux. Wat deed hij hier? 110 00:19:04,736 --> 00:19:07,007 Wie is Devereaux? 111 00:19:07,321 --> 00:19:12,354 Peter Devereaux. Een van ons. Nummer 7708. 112 00:19:12,772 --> 00:19:15,754 Heeft met Hanley gewerkt. 113 00:19:16,276 --> 00:19:21,109 Ik pak het eerstvolgende vliegtuig. Neem Mason mee. 114 00:20:07,926 --> 00:20:10,158 BELGRADO, SERVIË 115 00:20:16,341 --> 00:20:17,953 TOEGANG TOEGESTAAN 116 00:20:36,059 --> 00:20:39,850 Opschieten. 117 00:21:33,967 --> 00:21:36,873 Die is volgens mij van jou. - Kom hier, domme kat. 118 00:21:36,978 --> 00:21:38,346 Het spijt me vreselijk. 119 00:21:38,556 --> 00:21:40,792 Ze brengt zo veel tijd in mijn appartement door dat ze bij het meubilair hoort. 120 00:21:40,898 --> 00:21:46,512 Ze is gekker op jou dan op mij. Heb je trek in koffie? 121 00:21:46,653 --> 00:21:51,418 Ik heb net gezet. Het doet je denken aan thuis. 122 00:21:52,783 --> 00:21:55,623 Sorry. Werk. 123 00:22:00,900 --> 00:22:03,575 BELGRADO VLUCHTELINGENCENTRUM 124 00:22:10,544 --> 00:22:14,479 Ik ben op zoek naar Alice Fournier. 125 00:22:16,068 --> 00:22:18,644 Kan ik u helpen? 126 00:22:19,062 --> 00:22:23,636 Ik ben Edgar Simpson. Ik ben onderzoeksjournalist bij de New York Times. 127 00:22:24,054 --> 00:22:27,998 Ik heb wat vragen over deze man. Arkady Federov. 128 00:22:28,207 --> 00:22:32,617 Hij is een Russische politicus. Ik doe onderzoek naar een verhaal over hem. 129 00:22:32,827 --> 00:22:36,126 BELGRADO INTERNATIONALE LUCHTHAVEN 130 00:22:48,217 --> 00:22:51,506 Ik heb gereserveerd. 131 00:23:25,001 --> 00:23:28,447 AMERIKAANSE AMBASSADE, BELGRODA, SERVIË - Waarom heb je niet geschoten? 132 00:23:29,074 --> 00:23:33,258 Hier. Waarom heb je niet geschoten? 133 00:23:33,259 --> 00:23:38,017 Waarom heeft u niet geschoten, Mr Mason? - Niemand werd bedreigd. 134 00:23:38,054 --> 00:23:40,301 Een man die uw hele team had vermoord... 135 00:23:40,406 --> 00:23:43,457 richt een pistool op u en u zegt dat niemand bedreigd werd. 136 00:23:43,562 --> 00:23:46,471 Devereaux was gedesoriënteerd. 137 00:23:46,472 --> 00:23:50,273 Hij verwachtte mij daar niet. Hij deed precies wat ik gedaan zou hebben. 138 00:23:50,483 --> 00:23:53,170 We probeerde hem te vermoorden. 139 00:23:53,484 --> 00:23:58,148 Hij vermoordde ons. - Dat bedacht u in minder dan twee seconden? 140 00:24:01,192 --> 00:24:04,269 De vraag blijft staan. 141 00:24:04,792 --> 00:24:07,742 Waarom schoot u niet? 142 00:24:08,489 --> 00:24:12,500 Waarom schoot hij niet? 143 00:24:24,967 --> 00:24:28,995 Denkt u dat u Devereaux kent? - Laat me hem vinden. 144 00:24:29,309 --> 00:24:32,437 Als ik met hem kan praten, kan ik zorgen dat het niet van kwaad tot erger wordt. 145 00:24:32,543 --> 00:24:35,847 U kent hem niet. 146 00:24:44,059 --> 00:24:46,439 Ik weet hoe hij u heeft getraind. 147 00:24:46,753 --> 00:24:50,478 Geen connecties. 148 00:24:52,217 --> 00:24:55,754 Er waren dingen in de wereld waar Peter Devereaux omgaf. 149 00:24:56,068 --> 00:25:00,037 Mensen die hij toeliet, waar hij misschien van hield. 150 00:25:00,560 --> 00:25:04,459 En wij hebben net een belangrijk persoon vermoord. 151 00:25:06,278 --> 00:25:09,612 Nu komt hij achter ons aan met alles wat hij heeft. 152 00:25:09,613 --> 00:25:12,293 Zo zit hij in elkaar. 153 00:25:12,398 --> 00:25:15,750 Hij heeft drie van onze mensen vermoord. 154 00:25:16,763 --> 00:25:19,886 De opdracht is Devereaux uit te schakelen. 155 00:25:20,885 --> 00:25:24,173 Heeft u een probleem met de opdracht? 156 00:25:25,300 --> 00:25:28,456 Ik doe wat me opgedragen wordt. 157 00:25:44,606 --> 00:25:48,001 De harde schijf werkt goed. 158 00:25:49,626 --> 00:25:52,104 Ik heb iets. - Wat dan? 159 00:25:52,209 --> 00:25:57,009 Hier zijn we naar op zoek. Hier zocht Hanley als laatste naar. 160 00:25:57,427 --> 00:26:00,797 Eens kijken wat we nog meer kunnen vinden. 161 00:26:03,978 --> 00:26:06,490 Het is een zooitje. 162 00:26:06,804 --> 00:26:09,387 Wat een puinhoop. 163 00:26:57,913 --> 00:27:00,225 Ik heb wat voor je. 164 00:27:00,226 --> 00:27:04,228 Dit meisje. Mila. Opgegroeid in Belgrado in de jaren 90. 165 00:27:04,333 --> 00:27:07,215 Amerikaanse vluchtelinge, berecht door die twee. 166 00:27:07,320 --> 00:27:11,746 Droegen haar over aan de hulpverleenster, deze vrouw. Alice Fournier. 167 00:27:12,732 --> 00:27:17,901 Twee of drie andere meisjes waren Frans. Geen hoertjes of junkies. 168 00:27:18,111 --> 00:27:20,916 Het laatste spoor van jouw Mila was een decennium geleden. 169 00:27:21,022 --> 00:27:25,225 Als ze op haar vriendinnen leek, is ze waarschijnlijk dood. 170 00:27:25,226 --> 00:27:28,788 Zoek haar op. 171 00:27:32,200 --> 00:27:35,403 Alsjeblieft. Ze heeft lunchplannen. 172 00:27:35,508 --> 00:27:38,236 Dva Jelena restaurant. 173 00:27:38,273 --> 00:27:40,964 Heel graag gedaan. 174 00:27:42,008 --> 00:27:45,502 Biometrische beelden van de aankomsten op het vliegveld van Belgrado komen er aan. 175 00:27:46,876 --> 00:27:51,388 Dit is vier uur geleden. Daar. 176 00:27:53,486 --> 00:27:56,930 Hij kijkt rechtstreeks in de camera. 177 00:28:10,503 --> 00:28:15,378 ZOEK NAAR RELATIES 178 00:28:15,415 --> 00:28:17,113 RELATIE GEVONDEN 179 00:28:25,443 --> 00:28:28,725 Hanley's ploeg heeft iets gevonden. 180 00:28:28,935 --> 00:28:31,604 Hanley's ploeg heeft misschien iets. 181 00:28:31,813 --> 00:28:34,922 Machtiging en toegangscodes positief. 182 00:28:35,341 --> 00:28:38,130 Ga je gang. - Met Jurgen. 183 00:28:38,236 --> 00:28:41,453 Ik heb locatie-informatie nodig voor een persoon. 184 00:28:41,454 --> 00:28:44,624 Fournier Alice. 185 00:28:44,661 --> 00:28:52,024 Telefoonnummer: 75365423. 186 00:28:52,060 --> 00:28:57,382 Zoek de locatie van dit mobieltje. Fournier Alice. 187 00:28:57,418 --> 00:29:01,897 Telefoonnummer: 75365423. 188 00:29:02,315 --> 00:29:04,497 ZOEKEN 189 00:29:07,227 --> 00:29:09,121 MOBIEL GELOKALISEERD 190 00:29:09,158 --> 00:29:16,224 De locatie is Skadarska 32. Een restaurant. - Bedankt. 191 00:29:17,685 --> 00:29:19,768 Hoeveel zijn er stand-by in Hanley? 192 00:29:19,977 --> 00:29:22,705 Twee. 193 00:29:23,019 --> 00:29:25,555 Bel die andere. 194 00:29:44,714 --> 00:29:47,624 Er wordt niet opgenomen. 195 00:29:51,600 --> 00:29:53,821 Het is Devereaux. 196 00:30:24,626 --> 00:30:27,660 Bedankt dat u me wilde ontmoeten. Ga alstublieft zitten. 197 00:30:27,661 --> 00:30:30,882 Ik blijf niet lang. Bedankt. 198 00:30:31,644 --> 00:30:35,713 Kan ik u wat aanbieden? - Water, graag. 199 00:30:37,487 --> 00:30:42,182 Laten we het hebben over Arkady Federov. 200 00:30:42,600 --> 00:30:47,155 Met mijn werk komt die naam vaak voor. Maar dat hoort erbij. 201 00:30:47,192 --> 00:30:52,825 Gruweldaden zijn net reality tv. Mensen vergeten dat gewoonlijk niet. 202 00:30:52,862 --> 00:30:55,816 Klopt. Alleen wordt nu Federov president van Rusland... 203 00:30:55,852 --> 00:31:00,130 dat maakt hem interessant voor de wereld, en voor mijn publicatie. 204 00:31:00,234 --> 00:31:06,180 Toen Federov een generaal was, was hij ongrijpbaar. Dat is nu anders. 205 00:31:06,390 --> 00:31:08,581 Wat? 206 00:31:08,686 --> 00:31:11,086 En dat maakt hem niet gevaarlijk? 207 00:31:11,295 --> 00:31:14,947 Ze hebben altijd een grote mond. Uiteindelijk zijn het gewoon mannen... 208 00:31:15,052 --> 00:31:17,973 die genieten van hun stem. 209 00:31:18,182 --> 00:31:21,312 Je wilt je verhaal, en je Pullitzer prijs. 210 00:31:21,521 --> 00:31:24,651 Je hebt niet gezien hoe ze echt zijn. 211 00:31:24,687 --> 00:31:28,616 Minderjarige meisjes. Bange meisjes. 212 00:31:28,930 --> 00:31:31,747 Heb je nagedacht over wat jouw verhaal zou doen met hen? 213 00:31:31,852 --> 00:31:35,921 Federov is schuldig aan misdaden. Die moeten worden blootgesteld. 214 00:31:36,131 --> 00:31:39,886 Als er meisjes willen praten, vertel dan hun verhalen... 215 00:31:39,992 --> 00:31:44,060 Ik help de slachtoffers, en gebruik hen niet voor politiek. 216 00:31:44,374 --> 00:31:47,087 Deze meisjes hebben genoeg meegemaakt. Het spijt me. 217 00:31:47,401 --> 00:31:51,678 Misschien zit je hart op de juiste plek, maar niemand stopt Federov. 218 00:31:54,078 --> 00:31:57,312 Je stemde in voor deze afspraak. Je kunt toch wel iets zeggen? 219 00:31:57,418 --> 00:32:02,425 Pardon. Bent u Alice Fournier? 220 00:32:02,739 --> 00:32:07,851 Er is telefoon voor u. Uw mobiel schijnt niet te werken. 221 00:32:08,061 --> 00:32:12,547 Deze kant op. Alstublieft. - Excuseer mij. 222 00:32:18,807 --> 00:32:22,876 Stop met staren, Mila. Ik wil dat je naar me luistert. 223 00:32:23,085 --> 00:32:27,884 De serveerster is een moordenaar. Als ze iets doorheeft, ben je dood. 224 00:32:34,875 --> 00:32:39,987 Draai om. Ik sta achter je. 225 00:32:41,761 --> 00:32:45,308 Rennen. Nu. 226 00:32:48,856 --> 00:32:51,673 De achterkant. Ik wil hen in het vizier. 227 00:33:08,366 --> 00:33:10,765 Kom op. 228 00:33:16,504 --> 00:33:18,695 Aan de kant. 229 00:33:21,200 --> 00:33:23,599 Wie bent u? Wat gebeurt er? 230 00:33:24,956 --> 00:33:26,834 Zij ingang. 231 00:33:33,721 --> 00:33:37,059 Hij moet op de markt zijn. Ik wil hem in het vizier. 232 00:33:39,564 --> 00:33:43,006 Je hebt nog steeds hetzelfde nummer. Alles goed? 233 00:33:44,155 --> 00:33:46,867 Ik heb het nogal druk. Kan ik je zo terugbellen? 234 00:33:46,869 --> 00:33:49,581 Pak de mobiele scanner. 235 00:33:49,895 --> 00:33:51,877 Laten we even babbelen. 236 00:33:51,982 --> 00:33:54,069 Doe wat je moet doen. Dat vind ik niet erg. 237 00:33:54,174 --> 00:34:00,225 Scenario. Doelwit met vrouw heeft 30 seconden voorsprong in een drukke menigte. 238 00:34:00,643 --> 00:34:05,713 En je doelwit? - Man, oud. Had vaardigheden. 239 00:34:05,961 --> 00:34:09,407 Had? - Waarschijnlijk denkt hij dat nog steeds. 240 00:34:10,346 --> 00:34:14,832 Hij is arrogant. Hij heeft zijn eerste fout al gemaakt. 241 00:34:14,938 --> 00:34:19,841 Gaan zes agenten de klus klaren? 242 00:34:38,203 --> 00:34:42,376 Waren zij van de politie? - Nee, soort van. 243 00:34:42,585 --> 00:34:48,845 Wie ben jij dan in godsnaam? Wat wil je? Laat me los. 244 00:34:49,472 --> 00:34:53,436 Ik heb niets gedaan. - Ik geloof je. Alleen zij niet. 245 00:34:53,437 --> 00:34:57,610 Als je hier uit wil komen, vertrouw me dan. 246 00:35:12,216 --> 00:35:15,868 Alice? Wacht. 247 00:35:43,097 --> 00:35:45,392 Alles in orde? 248 00:35:56,034 --> 00:35:57,182 Ik wist dat je terug zou bellen. 249 00:35:57,287 --> 00:36:01,877 Je raakt je zicht kwijt. Er vallen doden. Je verliest controle. 250 00:36:02,087 --> 00:36:05,425 Wil je niet weten waarom ik in Moskou zat? Wat mijn orders waren? Wie mij stuurde? 251 00:36:05,426 --> 00:36:09,286 Hou hem aan de lijn. - Kom anders hier. Dan praten we erover. 252 00:36:09,287 --> 00:36:13,147 Dit is mijn scenario. Ik bepaal de regels. 253 00:36:13,253 --> 00:36:17,634 Laten we het interessant houden. Misschien maak ik wel een fout. 254 00:36:17,740 --> 00:36:20,452 Dat ben je me wel verschuldigd. - Ik ben je niets schuldig. 255 00:36:20,766 --> 00:36:24,939 Geef me je telefoon. - Waar ben ik? Kom op, Mason. 256 00:36:25,357 --> 00:36:27,548 De oproep werd verzonden naar deze telefoon. 257 00:36:27,654 --> 00:36:31,827 De scanner ziet Jake als Devereaux. Daarom lijkt hij zo dichtbij. 258 00:36:31,932 --> 00:36:36,522 Hoeveel mensen heb jij vermoord, Mason? - Nu, of in de volgende vijf minuten? 259 00:36:36,732 --> 00:36:41,739 Denk je er soms aan? Als je koffie drinkt, of neukt? 260 00:36:41,845 --> 00:36:46,644 Zie je een mooie vrouw, of een kind denk je dan aan al die levens die je genomen hebt? 261 00:36:46,749 --> 00:36:48,314 Die kant op. 262 00:36:48,419 --> 00:36:51,862 Daar slaap je zeker niet van? - Nee, klootzak, ik slaap als een baby. 263 00:36:53,219 --> 00:36:56,453 Ik snap je niet, Devereaux. Jij wil mij. Waarom schiet je niet? 264 00:36:56,558 --> 00:37:00,523 Verleidelijk. En mijn positie zeker weggeven? 265 00:37:01,150 --> 00:37:03,236 Altijd willen sterven voor de zaak, toch, Mason? 266 00:37:03,273 --> 00:37:05,324 Angst is de vijand. Dat heb jij me geleerd. 267 00:37:05,420 --> 00:37:10,844 Je moet nog veel leren. - Ik ben hier om je uit te schakelen. 268 00:37:10,950 --> 00:37:15,436 Dat mocht je willen. Je bent hoogstens een bloeddrukmeter. 269 00:37:15,437 --> 00:37:18,671 Geen perspectief geen kennis. - Blijf praten, oudje. 270 00:37:18,672 --> 00:37:22,219 Het is vernederend, beschamend. 271 00:37:22,429 --> 00:37:26,810 Net als in Moskou. Nietwaar? 272 00:37:27,020 --> 00:37:31,193 Wat is er, Mason? Niemand die je hand vasthoudt. 273 00:37:32,341 --> 00:37:35,888 Niemand die zegt om de trekker over te halen. 274 00:37:36,933 --> 00:37:38,497 Hij steelt een auto. Waar is de dichtstbijzijnde parkeerplaats? 275 00:37:38,603 --> 00:37:41,524 Die kant op. 276 00:37:46,950 --> 00:37:50,601 Dus je hebt geen spijt? - Geen enkele. 277 00:37:51,124 --> 00:37:54,149 En het zal me een rotzorg zijn wie ik vermoord heb. 278 00:37:54,463 --> 00:38:00,097 En mocht je me toch kunnen doden, zal ik daar niet wakker van liggen. 279 00:38:00,202 --> 00:38:02,288 Hij is hier ergens. 280 00:38:02,289 --> 00:38:04,480 Dat was een mooie toespraak. 281 00:38:04,690 --> 00:38:08,028 Je brengt het beste naar boven. 282 00:38:14,602 --> 00:38:18,566 Benzine, neem afstand. 283 00:38:56,019 --> 00:38:59,670 Mila Filapova, waar is ze? 284 00:38:59,984 --> 00:39:04,366 Hoe ken je die naam? - Wanneer zag je haar voor het laatst? 285 00:39:04,784 --> 00:39:08,436 Geen idee. Drie jaar geleden. Ik was haar hulpverleenster. 286 00:39:08,437 --> 00:39:11,775 Een goede vriend stierf toen hij haar zocht. 287 00:39:11,985 --> 00:39:14,801 Het spijt me. Ik heb geen idee waar ze is. 288 00:39:14,907 --> 00:39:19,288 De vrouw die jou benaderde in het restaurant, was 'n professionele Russische huurmoordenaar. 289 00:39:19,289 --> 00:39:22,210 De mannen op de motororen, CIA. 290 00:39:22,316 --> 00:39:24,507 Wat die vrouw ook weet, heel veel mensen willen het. 291 00:39:24,612 --> 00:39:28,681 Als ze haar niet kunnen vinden, dan ben jij het volgende slachtoffer. 292 00:39:29,933 --> 00:39:32,959 Heb je dossiers van de vrouwen die je hulp biedt? 293 00:39:37,654 --> 00:39:40,054 We pakken deze tram. 294 00:39:45,584 --> 00:39:49,653 Waarom haat je hem? De man die ons wil doden. 295 00:39:49,862 --> 00:39:52,679 Waarom haat je hem? 296 00:39:53,097 --> 00:39:56,749 Ik haat hem niet. 297 00:39:57,063 --> 00:39:59,775 Hij is de beste vriend, die ik ooit heb gehad. 298 00:40:00,193 --> 00:40:05,305 Willen alle vrienden je dood hebben? - Uiteindelijk wel. 299 00:40:34,100 --> 00:40:37,334 Waar vind ik haar? - Nogmaals, dat weet ik niet. 300 00:40:37,439 --> 00:40:41,090 Je moet toch iets weten? Vrienden. Plaatsen die zij bezocht... 301 00:40:41,196 --> 00:40:44,743 mensen verdwijnen niet zomaar. - Ik weet het niet. 302 00:40:44,848 --> 00:40:48,499 Met mijn werk verdwijnen er inderdaad mensen. 303 00:40:48,709 --> 00:40:51,839 Zo zijn ze er en zo zijn ze verdwenen. 304 00:40:55,074 --> 00:40:59,455 Ze kwam niet meer naar bijeenkomsten. Mensen gebruikte haar voor drank. 305 00:40:59,978 --> 00:41:03,734 Ken je deze man? - Een pooier. 306 00:41:03,943 --> 00:41:08,742 Hij ronselt meisjes voor seks. Hij heet: Lebedynko. 307 00:41:08,952 --> 00:41:13,855 Nee. Zijn echte naam is: Simian Denisov. 308 00:41:14,065 --> 00:41:17,820 Hij was Fedorov's rechterhand. Gedurende de tweede Tsjetsjeense Oorlog. 309 00:41:17,926 --> 00:41:20,325 Enig idee waar hij is? 310 00:41:20,535 --> 00:41:25,334 Ja. Hier in Belgrado. 311 00:41:32,950 --> 00:41:35,976 Hoe ken je Denisov? 312 00:41:36,626 --> 00:41:38,856 Door mensen die ik ontmoet heb. 313 00:41:56,903 --> 00:41:59,742 Ik kom voor Lebedynko. 314 00:42:00,959 --> 00:42:04,305 Zeg dat Peter Devereaux er is. 315 00:42:28,839 --> 00:42:32,691 Je ziet er beroerd uit. - Insgelijks. 316 00:42:32,692 --> 00:42:37,254 Welkom. Niet te geloven. 317 00:42:38,851 --> 00:42:41,493 Waarom ben je hier? 318 00:42:41,634 --> 00:42:44,031 Ik wil informatie. 319 00:42:44,438 --> 00:42:47,580 Iemand hier in Belgrado wil je vermoorden. Alleen ik ben het niet. 320 00:42:47,785 --> 00:42:51,840 Ik kan wel een naam noemen, maar ik wil er iets voor terug. 321 00:42:51,942 --> 00:42:55,085 Goed. Brand maar los. 322 00:42:55,187 --> 00:42:59,445 Ik ben je nog wat schuldig. Voor de goeie ouwe tijd. 323 00:43:02,172 --> 00:43:04,605 Arkady Federov. 324 00:43:04,606 --> 00:43:07,748 Hij vermoordt iedereen die dichtbij hem stond in jouw tijd... 325 00:43:07,749 --> 00:43:11,602 mijn informatie is: Dat hij jou gaat vermoorden. 326 00:43:11,603 --> 00:43:13,225 Ik? 327 00:43:13,226 --> 00:43:17,889 Wat is zijn plan? Waarom vermoordt hij nu iedereen? 328 00:43:19,918 --> 00:43:24,378 Loop weg nu het nog kan. 329 00:43:28,423 --> 00:43:30,653 Tsjetsjenië. 330 00:43:30,858 --> 00:43:35,115 Dit lelijke, vuile, kleine God verlaten land. 331 00:43:35,116 --> 00:43:41,199 Met olie in overvloed. Tsjechische terroristen gaven niets weg. 332 00:43:42,911 --> 00:43:47,778 Op een dag werd een gebouw met de grond gelijk gemaakt. 333 00:43:47,779 --> 00:43:54,165 Russische soldaten werden in stukken overgedragen aan hun familie. 334 00:43:54,369 --> 00:44:02,074 Opeens had Federov zijn oorlog. En Rusland zijn olie. 335 00:44:03,179 --> 00:44:05,105 Jij blies het gebouw op? 336 00:44:05,106 --> 00:44:10,581 Federov was slim genoeg om zo'n operatie niet aan te kunnen. 337 00:44:10,617 --> 00:44:13,217 Hij hield het geheim. 338 00:44:13,725 --> 00:44:16,867 Hield de CIA het draaiende? - Vanuit Moskou. 339 00:44:17,274 --> 00:44:21,735 We hoefde alleen toe te kijken hoe iedereen stierf. 340 00:44:49,705 --> 00:44:52,442 Wil je wat water? 341 00:44:52,444 --> 00:44:57,410 Excuses voor het onthaal. Ik vind dit ook niet kunnen. 342 00:45:00,757 --> 00:45:05,016 Jij leidde Peter Devereaux, vanaf 1998... 343 00:45:05,118 --> 00:45:08,970 tot zijn pensioen in 2008. 344 00:45:10,077 --> 00:45:15,450 17 April, dit jaar vertrok u naar Lausanne, onder de naam: Sanders. 345 00:45:15,451 --> 00:45:17,885 En schakelde hem in. 346 00:45:18,189 --> 00:45:22,042 Laat je tieten zien. - Pardon? 347 00:45:22,144 --> 00:45:27,517 Daarom stuurde Weinstein je toch? In ieder geval niet voor je denkkracht. 348 00:45:27,554 --> 00:45:29,129 Val dood. 349 00:45:29,231 --> 00:45:32,171 Zit je graag bovenop, voor een hogere positie? 350 00:45:32,273 --> 00:45:36,734 Ik wil iemand anders. Waar zijn ze? - Deze kamer is geluidsdicht. 351 00:45:36,836 --> 00:45:38,614 Alsof ik dat niet weet. 352 00:45:38,650 --> 00:45:43,517 Ik heb dit allemaal opgericht. En de procedure die u volgt geschreven. 353 00:45:43,518 --> 00:45:48,891 Ik weet ook wanneer de procedure wordt veranderd. Dom wijf. 354 00:45:49,906 --> 00:45:57,527 Als je de procedure kent. Dan weet je ook dat ik mag afwijken. Indien nodig. 355 00:45:57,632 --> 00:46:02,993 En gezien de loop van deze gesprek wijk ik van de procedure af. 356 00:46:04,831 --> 00:46:08,177 Het zal me een rotzorg zijn wie ik vermoord heb. 357 00:46:08,380 --> 00:46:13,956 En mocht je me toch kunnen doden, zal ik daar niet wakker van liggen. 358 00:46:13,958 --> 00:46:16,897 Dat was een mooie toespraak. 359 00:46:17,000 --> 00:46:19,636 Je brengt het beste naar boven. 360 00:46:20,743 --> 00:46:23,683 Dat was niet echt accuraat. 361 00:46:23,684 --> 00:46:28,246 Hem bezighouden, was van belang. - Ja, voor hem. 362 00:46:28,450 --> 00:46:32,201 Of hij zit nog steeds in je hoofd. Of je bent boos omdat je nooit 'n vader hebt gehad... 363 00:46:32,303 --> 00:46:35,345 geen idee, en eerlijk gezegd niet boeiend. Hij hield je voor de gek. 364 00:46:35,447 --> 00:46:40,719 Ik zal hem vinden. - Ja? Het voelt anders niet zo... 365 00:46:40,720 --> 00:46:44,166 het lijkt alsof je hem probeert te plezieren. 366 00:46:45,384 --> 00:46:49,135 Bewonder je hem nog? - Dat deed ik. 367 00:46:49,947 --> 00:46:54,408 Zo dacht hij over jou. 368 00:48:29,751 --> 00:48:32,285 Hoe kwam jij binnen? 369 00:48:38,175 --> 00:48:42,737 Ze wil alleen bij jou zijn. Ondankbaar kreng. 370 00:48:42,738 --> 00:48:47,908 Ik maak nog een handtas van je. - Goed dan. 371 00:48:48,315 --> 00:48:54,398 Goed dan? Wat betekent dat? We lopen elkaar al acht weken voorbij. 372 00:48:54,435 --> 00:48:57,237 Wie ben je eigenlijk? 373 00:48:57,745 --> 00:49:03,828 Je bent knap en mysterieus. Maar dat verveelt na een tijd. 374 00:49:04,336 --> 00:49:07,884 Ik weet niet eens hoe je heet. 375 00:49:12,006 --> 00:49:17,415 David. - Ik ben Sarah. 376 00:49:31,892 --> 00:49:36,306 Denk je niet dat Mila veiliger zou zijn waar ze ook is? 377 00:49:36,343 --> 00:49:39,992 Ze was getuige van een samenzwering tussen Federov en een CIA agent... 378 00:49:39,993 --> 00:49:43,845 wat een oorlog ontketende, en waar duizenden mensen het leven bij lieten. 379 00:49:44,049 --> 00:49:49,118 Dus, wie haar als eerste heeft, heeft ook Federov. 380 00:49:49,119 --> 00:49:53,884 En geloof me. Ze zal worden gevonden. 381 00:50:27,948 --> 00:50:33,930 Hoe voelt het om jou te zijn, om te doen wat je wilt? 382 00:50:38,275 --> 00:50:43,445 Wat doen we als ze terugkomen? - Vertrekken. 383 00:51:01,889 --> 00:51:04,635 Proost. 384 00:51:28,549 --> 00:51:30,968 Wat gebeurde er in Moskou? 385 00:51:32,490 --> 00:51:38,167 Iets betreurenswaardig. 386 00:51:41,215 --> 00:51:43,648 Wat was haar naam? 387 00:51:44,663 --> 00:51:47,300 Natalia. 388 00:51:56,322 --> 00:51:59,466 Zal Federov's dood alles oplossen? 389 00:51:59,873 --> 00:52:02,711 Het is een begin. 390 00:52:03,929 --> 00:52:06,970 Waarom heb je mij gered? 391 00:52:09,187 --> 00:52:12,228 Leg je lot niet in mijn handen. 392 00:52:12,229 --> 00:52:16,689 Want dan moet ik je teleurstellen. 393 00:53:46,653 --> 00:53:51,417 Satie. 394 00:53:51,418 --> 00:53:53,953 Wat zei je? 395 00:53:53,954 --> 00:53:58,820 Betekent: 'Mijn Favoriet' in het Russisch. 396 00:53:59,704 --> 00:54:02,745 Je spreekt Russisch? 397 00:54:05,078 --> 00:54:10,755 Mijn ouders gaven les op een universiteit, en leerde mij het. 398 00:56:06,316 --> 00:56:09,460 Ik heb wat kleren gevonden die je aan kunt trekken. 399 00:56:10,778 --> 00:56:16,659 Wat als ze Mila eerder vinden dan jij? - Dan zijn al je problemen voorbij. 400 00:56:17,928 --> 00:56:20,462 Ze zullen haar doden, nietwaar? 401 00:56:28,597 --> 00:56:34,742 Wat als niemand haar vindt? - Niemand kan voor altijd verborgen blijven. 402 00:56:35,032 --> 00:56:40,763 Ik moet nu alleen verder. Dus ik kan je niet meer beschermen. 403 00:56:40,967 --> 00:56:46,543 Ga ergens waar niemand je vindt. Zelfs ik niet. Gebruik alleen contant geld. 404 00:56:46,646 --> 00:56:49,889 En wacht tot deze overgaat. 405 00:57:29,023 --> 00:57:30,746 HEB IK JE WAKKER GEMAAKT? 406 00:57:35,512 --> 00:57:38,249 WAAR BEN JE? 407 00:58:31,422 --> 00:58:34,179 Ik ben er. 408 00:58:34,264 --> 00:58:41,005 Het is al goed. Hij zal je geen kwaad doen. 409 00:58:45,568 --> 00:58:48,711 Laat haar gaan. 410 00:58:48,897 --> 00:58:51,938 En jij? 411 00:58:52,041 --> 00:58:54,655 Haal je dan de trekker over? 412 00:58:54,777 --> 00:58:58,121 Zeg dat hij moet luisteren. 413 00:58:58,319 --> 00:59:02,092 Je moet luisteren. 414 00:59:05,005 --> 00:59:10,107 Hij vraagt zich af, of jij het wel waard bent. 415 00:59:10,209 --> 00:59:12,851 Hij zal je geen kwaad doen. 416 00:59:13,156 --> 00:59:16,001 Hij heeft nog steeds niets besloten. 417 00:59:16,103 --> 00:59:20,878 Vraag hem. Of je het redden waard bent? 418 00:59:21,563 --> 00:59:24,407 Ben ik het redden waard? 419 00:59:27,892 --> 00:59:30,415 Hij geeft niet echt antwoord, ofwel? 420 00:59:30,620 --> 00:59:34,776 Laat hem je vraag beantwoorden. 421 00:59:34,986 --> 00:59:41,089 Ben ik het redden waard? - Ja, dat ben je. 422 00:59:57,429 --> 01:00:00,680 Dus je vindt haar leuk? 423 01:00:01,087 --> 01:00:06,065 Tijd voor je laatste oefening. - Zoals wat? Je liet me keihard vallen. 424 01:00:06,370 --> 01:00:08,910 Wat wilde je dan? - Ik wilde beter dan jij zijn. 425 01:00:08,911 --> 01:00:13,787 Wat bedoel je? Beter dan ik. 426 01:00:14,804 --> 01:00:17,953 Om een beter man te zijn? - Waarom liet je me dan stikken? 427 01:00:18,733 --> 01:00:21,386 Daar komt het. 428 01:00:21,422 --> 01:00:24,456 Ik schoot. Wat moest ik dan. Ik had geen keus. 429 01:00:24,457 --> 01:00:27,515 Die is er altijd. - Geef verdomme antwoord. 430 01:00:28,804 --> 01:00:31,750 Je maakte de verkeerde keus. 431 01:00:35,307 --> 01:00:39,167 Ik ben hier om je te doden. 432 01:00:39,879 --> 01:00:45,872 Ik wist niet dat het je vrouw was. - Natalia? Nee. Dit gaat om jou. 433 01:00:47,194 --> 01:00:53,188 Je kunt een mens, of een moordenaar zijn. Maar niet beiden. 434 01:00:53,798 --> 01:00:59,588 Uiteindelijk zullen die mensen elkaar uitroeien. 435 01:01:01,824 --> 01:01:05,989 Je hoeft het alleen maar te tonen. 436 01:01:07,097 --> 01:01:09,433 Maar het is al te laat. 437 01:01:13,295 --> 01:01:16,647 Tweede kans, Mason. Scenario. 438 01:01:16,851 --> 01:01:21,219 Jouw doelwit heeft net de slagader van een vrouw geraakt. 439 01:01:21,220 --> 01:01:25,893 Heeft net de slagader van een vrouw geraakt, waar jij intiem mee bent geweest. 440 01:01:26,199 --> 01:01:30,059 Wat ga je doen? - Laat haar los. 441 01:01:50,072 --> 01:01:55,863 Je wilt weten wat ik gedaan heb? - Dat weet ik al. De vraag is waarom? 442 01:01:55,965 --> 01:01:58,386 Dat weet je helemaal niet. 443 01:01:58,492 --> 01:02:02,569 Hoe kun je in godsnaam beseffen waarom? 444 01:02:03,677 --> 01:02:08,756 Zullen we bij het begin beginnen? - Wat denk je wat we hier doen? 445 01:02:08,757 --> 01:02:13,218 We verzamelen informatie. - Nee, dat is zinloos. En verandert constant. 446 01:02:13,323 --> 01:02:18,206 Kennis en macht. Mensen hebben macht. We verzamelen mensen. 447 01:02:18,207 --> 01:02:22,047 En als iemand hier meeluistert, als ze ook maar iets verstand bezitten... 448 01:02:22,257 --> 01:02:26,567 die weten waar ik op doel. Arkady Federov bezitten. 449 01:02:26,725 --> 01:02:30,292 Hoor je me? Arkady Federov. 450 01:02:32,608 --> 01:02:35,248 HOTEL IMPERIAL, BELGRADO. 451 01:02:39,839 --> 01:02:42,583 Welkom in Hotel Imperial. 452 01:03:11,417 --> 01:03:14,363 Alice, wat doe je hier? 453 01:03:14,364 --> 01:03:17,310 Alles in orde? Wat gebeurde er in het restaurant? 454 01:03:17,412 --> 01:03:21,171 Ik heb besloten om alles te vertellen over Arkady Federov. 455 01:03:21,208 --> 01:03:24,110 Kom binnen. 456 01:03:24,633 --> 01:03:28,174 Hij is momenteel hier voor de Europese energieconferentie. 457 01:03:28,278 --> 01:03:32,341 Hij verblijft in het Imperial Hotel. - Dat wist ik niet. 458 01:03:35,780 --> 01:03:40,452 Je bezoek heeft me overrompeld. Wil je iets drinken? Koffie? 459 01:03:40,554 --> 01:03:43,603 Nee, bedankt. 460 01:03:45,736 --> 01:03:49,089 Mijn muur van schaamte. 461 01:03:49,801 --> 01:03:54,677 Honderden vrouwen kwamen uit het oorlogsgebied. 462 01:03:55,095 --> 01:03:58,640 We zijn een kleine organisatie. - Ik pak mijn dictafoon. 463 01:04:00,475 --> 01:04:05,337 Er was een meisje, Mila. Ze deed alsof ze doofstom was. 464 01:04:05,583 --> 01:04:11,126 Federov mocht haar. Hield haar dichtbij hem. 465 01:04:11,225 --> 01:04:13,044 Als een huisdier. 466 01:05:33,387 --> 01:05:40,316 Mason, David. Activeringscode: 39042. 467 01:06:47,004 --> 01:06:50,154 Ga in de hoek staan. - Laat haar toch... 468 01:06:51,475 --> 01:06:57,367 Natalia had mij niet verwacht in Moskou. Ze wist niet eens dat ik kwam. 469 01:06:57,369 --> 01:06:59,400 Wat heb je gedaan? 470 01:06:59,401 --> 01:07:03,565 De laatste maanden gedroeg ze zich vreemd. 471 01:07:03,566 --> 01:07:05,903 Analisten dachten... - Gelul. 472 01:07:06,209 --> 01:07:09,968 Het gebeurt. Ze besloten haar uit te schakelen. 473 01:07:10,477 --> 01:07:13,626 Ik kon haar niet bereiken zonder dat zij het wisten. 474 01:07:13,830 --> 01:07:18,300 Als ze onze kant zou kiezen zou ze sterven. 475 01:07:18,301 --> 01:07:21,348 Jou sturen was ons enige kans. 476 01:07:21,349 --> 01:07:23,483 Waarom? 477 01:07:24,500 --> 01:07:27,849 Waarom? - De CIA verdenkt al jaren... 478 01:07:27,953 --> 01:07:32,005 dat Federov de oorlog is begonnen door het neerhalen van een Russisch gebouw. 479 01:07:32,110 --> 01:07:35,372 En de Tsjetsjeense nationalisten de schuld gaf. 480 01:07:35,373 --> 01:07:39,742 Toen kwam Natalia met het nieuws, dat ze een getuige heeft... 481 01:07:39,743 --> 01:07:44,915 die zweert dat Federov betrokken was. - Wij hebben dat gedaan. 482 01:07:44,951 --> 01:07:46,841 Wij. 483 01:07:48,264 --> 01:07:52,124 Met wie heb je gesproken? - Met mensen die jij had moeten spreken. 484 01:07:52,125 --> 01:07:56,290 Wie was het? En lieg niet tegen me. 485 01:08:00,648 --> 01:08:05,727 Dezelfde man die Natalia hulp bood. 486 01:08:05,728 --> 01:08:07,862 Dezelfde man die haar extractie beval. 487 01:08:07,863 --> 01:08:12,942 En dezelfde man, die opdracht gaf om haar te doden. 488 01:08:15,279 --> 01:08:16,963 Kom binnen. 489 01:08:17,000 --> 01:08:20,351 Devereaux heeft een dochter. 490 01:08:23,299 --> 01:08:29,292 Haar naam is Lucy. Deze foto's zijn van vijf jaar geleden. Ze is nu 12. 491 01:08:29,293 --> 01:08:35,286 Natalia Ulanova is haar moeder. En Devereaux voedt haar op. 492 01:08:35,287 --> 01:08:41,180 Toen Devereaux in Berlijn zat, haalde hij Natalia over om voor ons te spioneren. 493 01:08:44,635 --> 01:08:48,698 Hij hield zijn hele familie verborgen. 494 01:08:48,699 --> 01:08:53,256 Mila kan Weinstein kapotmaken. Daarom liet hij Mason, Natalia uitschakelen. 495 01:08:53,257 --> 01:08:59,215 Daarom zit hij achter haar aan. Ze was niet wie ze zich voordeed. 496 01:08:59,251 --> 01:09:04,738 Beide ouders waren professoren. Ze kon zowel Engels als Russisch verstaan. 497 01:09:04,948 --> 01:09:09,324 Alles wat Federov zei, begreep ze. 498 01:09:20,172 --> 01:09:26,267 Ik kom voor Lebedynko. - Uw tas. Handen omhoog, alsjeblieft. 499 01:09:31,847 --> 01:09:33,879 Problemen. 500 01:09:39,772 --> 01:09:44,648 Waarom ben je hier? - Devereaux vraagt om een gunst. 501 01:09:47,697 --> 01:09:48,803 Wat heb je? 502 01:09:49,117 --> 01:09:52,368 Deze vrouw. Alice Fournier. 503 01:09:52,369 --> 01:09:57,854 Overleden in April, 2005. Aan kanker. 504 01:09:58,363 --> 01:10:01,208 Wie is zij dan? Ze was bij het restaurant met Devereaux. 505 01:10:01,514 --> 01:10:06,186 Ik zoek nu voor biometrische gelijken. 506 01:10:06,278 --> 01:10:09,630 Welkom bij Hotel Imperial. 507 01:10:35,741 --> 01:10:38,380 Waar ben je? 508 01:10:38,889 --> 01:10:42,241 Onderweg naar Arkady Federov. 509 01:10:42,243 --> 01:10:49,276 Ik wil hem hiermee confronteren. - Hij zal je vermoorden. Doe dit niet. 510 01:10:53,811 --> 01:10:57,271 Wie ben jij - Het cadeautje van Mr Denisov. 511 01:11:05,815 --> 01:11:08,441 Waar dient deze voor? 512 01:11:23,551 --> 01:11:28,046 Het is in orde. Loopt u maar naar boven. 513 01:12:00,502 --> 01:12:04,713 Draai eens om. 514 01:12:07,364 --> 01:12:11,882 Denisov is erg gul. Ga in bed liggen. 515 01:12:11,883 --> 01:12:14,896 Ik wil me eerst even opfrissen. 516 01:13:20,465 --> 01:13:24,583 Ik heb een stem overeenkomst. Alleen de naam is anders. 517 01:13:24,584 --> 01:13:27,194 Een grenscontrole. 518 01:13:27,195 --> 01:13:30,910 Mijn naam is Mila Filapova. 519 01:13:31,514 --> 01:13:36,736 Mijn ouders werden vermoord door de Russische generaal Arkady Federov. 520 01:13:38,343 --> 01:13:41,055 Ik heb het overleefd. 521 01:13:42,461 --> 01:13:46,377 Federov is nu in Belgrado voor een energie conferentie. 522 01:13:46,780 --> 01:13:48,988 Ik weet waar hij is. 523 01:15:51,476 --> 01:15:53,585 Je gaat me niet vermoorden? - Dat zie je verkeerd. 524 01:15:53,586 --> 01:15:58,707 Nee, anders was ik al dood geweest. 525 01:15:59,612 --> 01:16:05,335 Je weet niet wat je doet, ofwel? - Dit is voor mijn familie. 526 01:16:22,105 --> 01:16:25,419 Velen zien mij liever dood. 527 01:16:25,456 --> 01:16:28,232 En toch ben je hier. 528 01:16:28,935 --> 01:16:34,659 Een klein boos meisje, die niet wist hoe ze moest neuken. 529 01:16:34,695 --> 01:16:37,572 En nu kan het praten. - Hou op. 530 01:16:37,573 --> 01:16:42,291 Goed. Misschien vermoord je me. We zullen zien. 531 01:16:42,795 --> 01:16:48,719 Jou veranderen in een vrouw, zijn dan de mooiste herinneringen. 532 01:16:54,845 --> 01:16:57,757 Je hebt het geleerd, hè? 533 01:17:42,843 --> 01:17:46,960 Mila, niet doen. 534 01:17:48,448 --> 01:17:53,379 Hij moet sterven. - Zodra jij de wereld de waarheid zegt. 535 01:17:53,473 --> 01:17:58,790 Waar is je telefoon? Pak het, nu. 536 01:17:58,896 --> 01:18:01,909 Begin met filmen. 537 01:18:11,738 --> 01:18:18,076 In 1999 steunde je een Amerikaanse operatie voor zogenaamde Tsjechische terroristen. 538 01:18:19,483 --> 01:18:22,696 Wie was de agent die het runde? 539 01:18:23,046 --> 01:18:25,910 Je zit het op mijn shirt. 540 01:18:31,117 --> 01:18:34,646 Mila, pak aan. 541 01:18:35,953 --> 01:18:38,664 Schiet indien nodig. 542 01:18:42,983 --> 01:18:49,007 Je gaat me niet vermoorden? - Dat mag jij beslissen. 543 01:18:52,512 --> 01:18:56,339 Ik wil een spel spelen. Uitgevonden in jouw land. 544 01:18:58,348 --> 01:19:03,168 Ik vraag het nog een keer. Wie was die agent? 545 01:19:13,913 --> 01:19:18,230 Ik vraag het nog een keer. Was het Weinstein? 546 01:19:34,386 --> 01:19:35,993 De trappen. 547 01:19:40,010 --> 01:19:45,332 Vuile klootzak. Je kansen raken op. 548 01:19:47,542 --> 01:19:50,454 Wie was die agent? 549 01:19:53,066 --> 01:19:55,878 Was het Weinstein? 550 01:19:56,380 --> 01:20:02,405 Hanley, John Hanley. 551 01:20:13,150 --> 01:20:17,970 Was hij het? De middelste? 552 01:20:18,272 --> 01:20:23,996 Peter, dat is hem. De Bul. 553 01:21:00,848 --> 01:21:04,463 Wegwezen. Alsjeblieft, pak aan. 554 01:21:05,166 --> 01:21:06,854 Gebruik de goederenlift. - En jij dan? 555 01:21:06,959 --> 01:21:10,690 Neem een hotel. Kom ik niet opdagen, ga naar de Nederlandse ambassade... 556 01:21:10,691 --> 01:21:15,399 identificeer jezelf. Vertel ze alles. En vraag asiel aan. Schiet op. 557 01:22:01,049 --> 01:22:04,047 Hij gaat naar de kelder. - Herhaal. 558 01:22:04,048 --> 01:22:07,408 Hij moet naar de kelder gaan. Hou de achtertrap in de gaten. 559 01:22:07,409 --> 01:22:09,769 Onderweg. 560 01:22:19,925 --> 01:22:23,529 Waar is hij? - Ik weet het niet. 561 01:22:23,530 --> 01:22:27,206 Ga die kant op. 562 01:24:01,525 --> 01:24:04,473 Kijk dit eens. 563 01:24:14,434 --> 01:24:18,241 Dit moet je zien. 564 01:24:19,802 --> 01:24:23,140 Wie was die Amerikaanse agent? 565 01:24:23,454 --> 01:24:28,507 Was het Weinstein? 566 01:24:28,508 --> 01:24:32,333 Dit is kloten. 567 01:24:32,334 --> 01:24:35,710 We laten dit nu aan Weinstein zien. 568 01:24:47,916 --> 01:24:53,178 Jij blijft hier. - Tietje, terug naar je bureau. 569 01:24:54,640 --> 01:24:57,430 Ga zitten. 570 01:24:58,892 --> 01:25:03,779 Jouw baas zit hier. Ik zit hier. 571 01:25:03,885 --> 01:25:06,472 Ga dus zitten. 572 01:25:34,012 --> 01:25:37,491 Je leeft nog. 573 01:25:42,871 --> 01:25:45,156 Wat is er gebeurd? 574 01:25:47,792 --> 01:25:49,939 Jij kunt verdwijnen. Ik help je. 575 01:25:50,566 --> 01:25:53,599 Noem maar een stad en ik breng je er heen. Ik heb contacten. 576 01:25:53,913 --> 01:25:59,824 We kunnen je helpen overnieuw te beginnen, en zorgen dat je nooit gevonden wordt. 577 01:26:01,098 --> 01:26:03,801 Ik ga niet weer op de vlucht. 578 01:26:03,906 --> 01:26:07,370 Op de vlucht zijn is beter dan dood te zijn. 579 01:26:13,354 --> 01:26:16,482 Bedankt dat je mijn leven hebt gered. 580 01:26:16,483 --> 01:26:19,831 Jou laten sterven is nooit een optie geweest. 581 01:26:35,824 --> 01:26:39,167 We moeten gaan. 582 01:26:42,493 --> 01:26:47,140 Er is veel veranderd in korte tijd. 583 01:26:47,454 --> 01:26:49,515 Wat deed jij een week geleden? 584 01:26:49,933 --> 01:26:54,561 Ik leefde mijn leven. 585 01:26:55,479 --> 01:26:59,290 Wat gebeurt er in het leven van Peter Devereaux? 586 01:26:59,291 --> 01:27:04,530 Eenvoudige dingen. Een huis in Lausanne. 587 01:27:04,531 --> 01:27:09,426 Kleine zaak. Een café bij een meer. 588 01:27:09,427 --> 01:27:13,384 En een dochter. 589 01:27:14,697 --> 01:27:19,104 Ze heeft haar moeder nooit gekend, en haar vader maar amper. 590 01:27:19,314 --> 01:27:22,604 Hoe heet ze? - Lucy. 591 01:27:22,605 --> 01:27:26,721 Ze is 12. - Waar is ze nu? 592 01:27:26,722 --> 01:27:30,858 Op de kostschool. Aan het wachten tot haar vader haar ophaalt. 593 01:27:44,583 --> 01:27:46,961 Ik had je nooit voor het vadertype gehouden. 594 01:27:46,962 --> 01:27:51,605 Dat zo'n lief klein meisje uit jouw DNA ontstaat is tegen alle logica in. 595 01:27:53,205 --> 01:27:56,624 Je zou echt iets moeten zeggen. 596 01:27:56,625 --> 01:28:00,232 Ik vermoord je. 597 01:28:00,233 --> 01:28:04,521 Als je haar pijn doet, vermoord ik je. 598 01:28:04,522 --> 01:28:09,042 Het is grappig. De sleutels naar Federov zijn Langley meer waard... 599 01:28:09,043 --> 01:28:11,718 dan mijn methodes voor Weinstein. 600 01:28:11,719 --> 01:28:14,066 Ik heb het nu voor het zeggen. 601 01:28:14,102 --> 01:28:16,414 Weinstein is terug naar Amerika. 602 01:28:16,526 --> 01:28:20,779 Het verraste hem toen ze hem naar huis stuurden. 603 01:28:20,885 --> 01:28:25,167 Maar niet zo verrast als jij nu waarschijnlijk bent. 604 01:28:26,094 --> 01:28:30,911 Mocht het een troost voor je zijn, Mason heeft Lucy hierheen gebracht voor me. 605 01:28:31,121 --> 01:28:34,994 Je zult wel trots zijn. Hij heeft het toch goed gedaan? 606 01:28:35,031 --> 01:28:41,054 Ik wist niet zeker of je een zwakke plek had. 607 01:28:42,771 --> 01:28:45,824 De jongen heeft het goed gedaan. 608 01:28:45,861 --> 01:28:50,635 Het fort. Om acht uur. Waar ze schaken. 609 01:28:50,636 --> 01:28:54,506 Jij neemt Mila mee, ik neem jouw dochter mee. 610 01:29:00,837 --> 01:29:04,494 Jij bent een verdomd goed wapen, Mason. 611 01:29:04,703 --> 01:29:07,350 Dat moet ik je nageven. 612 01:29:08,499 --> 01:29:12,297 We moeten nu weg. Ga naar het station. 613 01:29:12,298 --> 01:29:15,247 Boek drie kaartjes voor de trein naar Junik. De grensbewaking is slecht daar. 614 01:29:15,284 --> 01:29:17,352 Ze wil jou niet maar mij. - Ik zie je daar. 615 01:29:17,457 --> 01:29:21,382 Ze wil jou niet, ze wil mij. - We zullen er zijn. 616 01:29:21,487 --> 01:29:23,671 Zo niet? 617 01:29:25,863 --> 01:29:29,542 Dan heb ik het niet gered. 618 01:29:33,920 --> 01:29:37,382 Ze gaan ons allemaal vermoorden. 619 01:29:38,727 --> 01:29:42,223 Hoe zal dat gebeuren? 620 01:29:42,224 --> 01:29:46,605 Je voelt er niets van. - Hoe kun je daar zo zeker van zijn? 621 01:29:46,606 --> 01:29:50,206 Een kogel gaat met meer dan 4.000 feet per seconde. 622 01:29:50,207 --> 01:29:54,110 Vier keer sneller dan het geluid. 623 01:29:54,111 --> 01:30:00,466 Het effect van die snelheid is absoluut. 624 01:30:01,302 --> 01:30:07,769 Je houdt gewoon op te bestaan. 625 01:30:09,650 --> 01:30:14,076 Zorg dat je er bent, Peter, alsjeblieft. 626 01:30:38,910 --> 01:30:42,077 Drie kaartjes naar Junik. 627 01:30:52,282 --> 01:30:57,469 Je zei jezelf dat niemand gewond zou raken. Niemand waar jij om geeft tenminste. 628 01:30:57,470 --> 01:31:00,740 Je hebt het goed gespeeld. 629 01:31:00,741 --> 01:31:03,439 Is dat zo? 630 01:31:05,402 --> 01:31:09,586 Weet je wat Federov gaat doen als hij president wordt? 631 01:31:09,587 --> 01:31:13,749 Hij verandert de wereld. Rusland voegt zich bij de NATO. 632 01:31:13,959 --> 01:31:16,192 Waarom? 633 01:31:16,819 --> 01:31:21,535 Omdat mijn hand zo ver in zijn reet zit, dat ik zijn lippen kan bewegen. 634 01:31:23,072 --> 01:31:28,875 Ik bezit hem. Hier hebben we al die jaren voor gewerkt. 635 01:31:28,876 --> 01:31:31,511 Dat weet je. 636 01:32:08,008 --> 01:32:12,674 HET OORLOGSVERLEDEN VAN ARKADY FEDEROV DOOR MIRA FILIPOVA EN EDGAR SIMPSON 637 01:32:14,336 --> 01:32:17,660 Ik denk dat ik iets voor je heb. 638 01:32:17,661 --> 01:32:22,361 Ze koopt nu drie treinkaartjes naar Junik met haar creditcard. 639 01:32:22,397 --> 01:32:25,085 Ze moet er zijn. - Bedankt. 640 01:32:25,086 --> 01:32:28,446 Denk je niet dat misschien... 641 01:32:28,447 --> 01:32:31,653 je misschien hier een grens mee overgegaan bent? 642 01:32:31,654 --> 01:32:35,167 Lange tijd geleden, vriend. 643 01:32:35,168 --> 01:32:38,820 Uiteraard heb je een levensteken nodig. 644 01:32:51,643 --> 01:32:53,483 Jouw vader. 645 01:32:53,589 --> 01:32:58,365 Ben jij dat, papa? - Hoe gaat het met je, kindje? 646 01:32:58,401 --> 01:33:04,430 Ik weet dat je bang bent. Ik beloof dat alles goed komt. 647 01:33:04,431 --> 01:33:08,013 Ik wilde alleen maar je stem horen. 648 01:33:08,014 --> 01:33:12,989 Om je te vertellen dat ik vreselijk veel van je hou. 649 01:33:12,990 --> 01:33:16,590 Ik hou ook van jou, papa. 650 01:33:16,591 --> 01:33:20,096 Het spijt me dat ik er niet was toe jij me nodig had. 651 01:33:22,052 --> 01:33:26,777 Waar is Mila Filapova? 652 01:33:32,587 --> 01:33:36,312 Op het busstation. De bus naar Novi Sad. 653 01:33:36,417 --> 01:33:39,654 Negen uur. 654 01:33:39,863 --> 01:33:43,590 Het busstation. De bus naar Novi Sad. Negen uur. 655 01:33:43,591 --> 01:33:46,689 Neem haar mee. 656 01:33:47,316 --> 01:33:49,945 Ga met hem mee. 657 01:33:52,889 --> 01:33:56,094 Je verkijkt je op hem. Hij is een overlevende. 658 01:33:56,199 --> 01:33:59,185 Jij niet. 659 01:34:08,065 --> 01:34:11,748 Neem Mila mee. Ik beloof het je. 660 01:34:12,062 --> 01:34:15,589 Je krijgt je dochter terug. 661 01:34:26,744 --> 01:34:29,992 Weet je hoe we je altijd noemden? 662 01:34:29,993 --> 01:34:35,447 De November man. Omdat als jij voorbij gekomen was... 663 01:34:35,448 --> 01:34:38,562 leefde er niets meer. 664 01:34:38,563 --> 01:34:42,144 Jij was me er eentje. 665 01:34:49,827 --> 01:34:52,689 MOBIEL GELOKALISEERD 666 01:35:17,428 --> 01:35:19,517 Het busstation is die kant op. - Ik snijd af. 667 01:35:19,727 --> 01:35:22,307 Neem gas terug. 668 01:35:26,951 --> 01:35:30,832 Neem gas terug. - Riem. 669 01:35:38,385 --> 01:35:43,353 Zet de auto nu stil. - Muur. 670 01:35:50,099 --> 01:35:54,198 Ben je er klaar voor, Mason? 671 01:35:54,304 --> 01:35:57,281 Ik ben er klaar voor. 672 01:37:49,739 --> 01:37:54,476 Geen Amerikaan verloor zijn leven in die Tsjetsjeense rotzooi. 673 01:37:54,790 --> 01:37:58,331 Je hebt gelijk. Het Oosten tegen het Westen. Kloten. 674 01:37:58,332 --> 01:38:02,631 Vanaf nu is het de beschaafde wereld tegen het Midden-Oosten. 675 01:38:02,736 --> 01:38:06,953 Dat is een gevecht dat ik begrijp, en die we kunnen winnen. 676 01:38:07,267 --> 01:38:09,471 Begrijp je het niet? 677 01:38:13,296 --> 01:38:16,295 Waarom zweet je? - Omdat het warm is. 678 01:39:21,410 --> 01:39:26,412 Ik ben hier nog mee bezig. 679 01:39:45,993 --> 01:39:49,629 Waar is Lucy? Je zou haar meenemen als het klaar was. 680 01:39:50,256 --> 01:39:52,889 Het is klaar. 681 01:40:14,581 --> 01:40:19,945 Je hebt ons net veroordeeld tot een decennium lang oorlog. Ik hoop dat je dat weet. 682 01:40:19,946 --> 01:40:24,582 Ik vind het leuk zo. 683 01:40:26,350 --> 01:40:29,756 Bedankt. 684 01:40:36,836 --> 01:40:39,333 Papa. 685 01:40:46,442 --> 01:40:51,329 DE MOORD VAN ARKADY FEDEROV & EDGAR SIMPSON 686 01:41:11,593 --> 01:41:14,145 Waar is ze? 687 01:41:14,146 --> 01:41:16,962 Waar is ze? 688 01:41:29,664 --> 01:41:31,828 Daar is ze. 689 01:41:35,910 --> 01:41:38,920 Naar de trein. Kom op. 690 01:41:43,206 --> 01:41:45,902 Ik heet Mila Filapova. 691 01:41:50,006 --> 01:41:55,592 Toen ik 15 was heeft Arkady Federov mijn familie vermoord. 692 01:41:56,219 --> 01:41:59,524 En heeft me twee jaar gevangen gehouden. 693 01:42:00,255 --> 01:42:04,043 Ik werd herhaaldelijk misbruikt door hem. 694 01:42:04,184 --> 01:42:10,279 Gedurende die tijd zag ik Federov samenzweren met CIA agent John Hanley. 695 01:42:10,280 --> 01:42:12,952 Ze hebben een huis gebombardeerd. 696 01:42:13,057 --> 01:42:16,698 Dat bombardement was het begin van de tweede Tsjetsjeense oorlog. 697 01:42:16,908 --> 01:42:20,149 De onthullingen van de Tsjetsjeense vluchteling Mila Filapova... 698 01:42:20,359 --> 01:42:22,354 deed de politieke wereld op zijn grondvesten trillen... 699 01:42:22,355 --> 01:42:25,490 door het bewijs van een samenzwering tussen Arkady Federov... 700 01:42:25,491 --> 01:42:27,288 en een hooggeplaatste CIA official... 701 01:42:27,394 --> 01:42:32,448 werd het kandidaatschap voor het Russische presidentschap van Arkady Federov beëindigd. 702 01:42:33,556 --> 01:42:38,238 De Russische regering ontkent alles. 703 01:42:38,239 --> 01:42:43,353 Arkady Federov is op vakantie. 704 01:42:43,354 --> 01:42:46,881 En weegt zijn politieke keuzes af. 705 01:42:55,000 --> 01:42:58,000 Vertaald door T.U. Bewerking DeJaVu