1
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
Vertaald door T.U.
Bewerking DeJaVu
2
00:00:58,267 --> 00:01:00,400
Ik ga weer aan het werk.
3
00:01:10,046 --> 00:01:12,856
Geen zorgen, ik heb haar nagetrokken.
- Scenario.
4
00:01:13,065 --> 00:01:17,347
Agent wordt verliefd op meisje,
agent trekt haar na.
5
00:01:17,348 --> 00:01:22,090
Meisje wordt ontvoerd.
De anderen willen de agent zijn bron weten.
6
00:01:22,091 --> 00:01:25,669
Wat doet hij?
Wat doen zij het meisje aan?
7
00:01:28,176 --> 00:01:31,209
Bedoel je hier iets mee?
8
00:01:31,210 --> 00:01:34,248
Achter je rechterschouder.
9
00:01:47,446 --> 00:01:50,322
Wie is dat?
- Hoe moet ik dat weten?
10
00:01:50,323 --> 00:01:53,132
Maakt dat echt iets uit?
11
00:02:00,325 --> 00:02:04,144
Wil je een relatie, neem een hond.
12
00:02:07,625 --> 00:02:10,123
Kanaal 4.
13
00:02:18,535 --> 00:02:21,767
Help me eens met die microfoon.
14
00:02:21,768 --> 00:02:24,939
Moet ik je corsage ook opspelden?
15
00:02:24,940 --> 00:02:27,995
Middelvinger voor jou.
16
00:02:27,996 --> 00:02:29,683
Je bent grappig.
17
00:02:30,407 --> 00:02:35,062
Hanley.
Juist.
18
00:02:35,063 --> 00:02:36,832
We hebben 20 minuten.
19
00:02:36,937 --> 00:02:39,720
Maak je klaar.
20
00:02:39,826 --> 00:02:41,504
Mason, ben je klaar?
21
00:02:41,610 --> 00:02:46,286
Ik ben klaar.
22
00:02:48,130 --> 00:02:52,246
Controle. Een, twee.
- Fijne jacht.
23
00:03:02,684 --> 00:03:06,285
Hallo.
- Ambassadeur, ik heb uw kleding nodig.
24
00:03:06,286 --> 00:03:10,011
Er wordt vanmorgen waarschijnlijk
een aanslag op u gepleegd.
25
00:03:30,957 --> 00:03:34,739
Het doel is een man.
Blank, 35, 40 jaar.
26
00:03:34,740 --> 00:03:39,926
Verwed jij je leven daarop?
- Nee, ik wed op jou.
27
00:03:52,381 --> 00:03:57,584
Dit is het, Peter. Ik ben in het gele gebouw,
groene luiken, links van de klokkentoren.
28
00:03:57,793 --> 00:04:01,175
Hoeveel omstanders?
29
00:04:05,911 --> 00:04:09,045
Te veel.
Het staat me niet aan.
30
00:04:09,046 --> 00:04:11,858
Blaas het af.
We hebben het bereik niet.
31
00:04:11,859 --> 00:04:14,403
Ik blaas dit niet af.
32
00:04:19,244 --> 00:04:24,953
Een kogelvrij vest houdt geen hoofdschot tegen.
- Ik heb toch al hoofdpijn.
33
00:04:31,557 --> 00:04:36,959
Blauw pak op twee uur.
- Hebbes. Hij beweegt zich.
34
00:04:36,993 --> 00:04:42,584
Bekijk je vuurlinie. Niet schieten.
- Hij beweegt zich.
35
00:05:03,744 --> 00:05:06,714
Hij schoot op je.
Ik moest hem raken.
36
00:05:07,654 --> 00:05:10,232
Wat had ik dan moeten doen?
37
00:05:11,172 --> 00:05:14,333
Leren orders aan te nemen.
38
00:05:33,783 --> 00:05:37,287
LAUSANNE, ZWITSERLAND
VIJF JAAR LATER
39
00:05:43,386 --> 00:05:47,501
Er staat een man bij het water
die zegt dat hij je kent.
40
00:05:58,737 --> 00:06:02,836
Dat is het?
Geen hallo, Hanley, goed je te zien?
41
00:06:02,941 --> 00:06:05,844
Lang geleden.
- Woon je nog steeds in Berlijn?
42
00:06:05,950 --> 00:06:10,078
Berlijn? Nee.
De actie is verplaatst.
43
00:06:10,183 --> 00:06:14,377
De frontlinie is nu in Belgrado.
44
00:06:14,900 --> 00:06:17,537
Je ziet er goed uit.
45
00:06:18,637 --> 00:06:20,342
Tenminste beter dan hij.
46
00:06:20,552 --> 00:06:24,110
Cargan.
- Hij werd dik tijdens zijn pensioen.
47
00:06:24,111 --> 00:06:27,415
Zij niet.
48
00:06:32,469 --> 00:06:37,277
We kenden allemaal de risico's.
- We hebben de moordenaar geïdentificeerd.
49
00:06:38,008 --> 00:06:42,425
Alexa Dymoistria.
Een huurmoordenaar uit Moskou.
50
00:06:42,426 --> 00:06:46,118
Ze vermoordt onschuldige.
51
00:06:46,155 --> 00:06:48,211
Het bureau denkt dat het
Arkady Federov is...
52
00:06:48,316 --> 00:06:52,650
die iedereen vermoordt die hem
aan het verleden doet denken.
53
00:06:52,651 --> 00:06:55,762
Hij had de volgende Russische president
kunnen zijn.
54
00:06:57,214 --> 00:07:00,163
Wat heeft dit met mij te maken?
55
00:07:12,478 --> 00:07:14,844
Je zou vast trots op haar zijn geweest.
56
00:07:14,949 --> 00:07:18,822
Nadat jij wegging werd ze heel
close met Federov.
57
00:07:18,823 --> 00:07:21,676
Maar ze wil overlopen.
58
00:07:21,677 --> 00:07:25,034
Ze weet iets van hem.
59
00:07:25,070 --> 00:07:28,722
Iets waar zij zelfs bang door wordt.
60
00:07:28,723 --> 00:07:32,567
Een naam.
Iets waardoor alles verandert.
61
00:07:32,568 --> 00:07:37,231
Als ze gelijk heeft, hoelang dan nog
voor zij zich bij hen voegt?
62
00:07:40,152 --> 00:07:43,968
Je gaat er in en haalt haar eruit.
Van Moskou naar St. Petersburg.
63
00:07:43,969 --> 00:07:48,635
Over de grens naar Helsinki,
en ik ontmoet je daar.
64
00:07:51,059 --> 00:07:54,277
Ze vroeg naar je.
65
00:07:54,799 --> 00:07:58,773
Jij alleen.
66
00:08:00,885 --> 00:08:04,711
Ze vertelt je de naam niet,
totdat jij haar eruit hebt gehaald.
67
00:08:04,921 --> 00:08:07,797
Ze heeft altijd ballen gehad.
68
00:08:08,927 --> 00:08:12,356
RUSSISCH PARLEMENT, MOSKOU
69
00:08:13,400 --> 00:08:16,944
U heeft een interview met Pravda.
De verslaggever wacht.
70
00:08:16,945 --> 00:08:20,059
Hij moet wachten.
71
00:08:44,450 --> 00:08:47,153
John's vlucht is vertrokken.
72
00:08:47,884 --> 00:08:51,597
Het extractieteam staat klaar.
Monitor klaar.
73
00:10:56,279 --> 00:10:59,703
Heeft u deze nodig?
74
00:11:01,731 --> 00:11:04,557
Wat zou u zonder mij moeten?
75
00:12:06,587 --> 00:12:10,013
AMBASSADE VAN DE VERENIGDE STATEN,
BELGRADO, SERVIE
76
00:12:15,954 --> 00:12:18,696
Heb je een link met de drone?
- Ja, zeker.
77
00:12:21,086 --> 00:12:27,124
Over vier minuten bij het extractieteam.
78
00:12:28,575 --> 00:12:31,715
Doelwit in zicht.
79
00:12:32,029 --> 00:12:35,206
Gaat noordwaarts op Tevarskaia.
80
00:12:44,102 --> 00:12:48,976
Bericht ontvangen van doelwit. We zijn
vijf minuten verwijderd van ontmoetingspunt.
81
00:12:50,706 --> 00:12:53,041
Langley is online.
82
00:12:54,742 --> 00:12:58,220
Hoe laat is het daar?
Je hoeft je hier niet mee te bemoeien.
83
00:12:58,430 --> 00:13:03,925
Als het meisje iets weet over Federov,
dan zijn er velen geïnteresseerd.
84
00:13:04,343 --> 00:13:07,471
Doelwit nadert extractie locatie.
85
00:13:22,058 --> 00:13:25,352
Er is een probleem.
86
00:13:31,716 --> 00:13:34,825
Wie?
- FSB.
87
00:14:13,175 --> 00:14:16,094
Stap in.
88
00:14:19,439 --> 00:14:21,993
Peter, waarom ben jij hier?
89
00:14:27,863 --> 00:14:30,181
Bij wie is ze ingestapt?
90
00:14:30,182 --> 00:14:33,342
Dat is niet iemand van ons.
91
00:14:36,427 --> 00:14:39,358
Hoe gaat het met Lucy?
92
00:14:39,359 --> 00:14:42,788
Ze mist je.
- Ik mis haar ook.
93
00:14:43,311 --> 00:14:49,127
Jullie beiden.
- We volgen hem door evenwijdig lopende straten.
94
00:14:49,483 --> 00:14:53,018
Onderscheppingslokatie:
Tevarskia Boulevard.
95
00:14:53,123 --> 00:14:58,456
Stuur 42. Mason heeft doelwit.
- Dat kun je niet doen.
96
00:14:58,584 --> 00:15:03,134
Stuur 24.
Mason heeft het doelwit.
97
00:15:08,519 --> 00:15:12,656
Opp 1.
42.
98
00:15:13,074 --> 00:15:17,044
Bevestigd?
- 42, bevestigd.
99
00:15:31,840 --> 00:15:35,866
Vertel me nu een naam.
100
00:15:38,138 --> 00:15:40,327
Mila Filapova.
101
00:16:01,991 --> 00:16:05,631
Peter, je bent het doelwit.
102
00:16:29,630 --> 00:16:32,716
42, volbracht.
103
00:17:18,246 --> 00:17:20,649
Ze was een van ons, Weinstein.
104
00:17:20,754 --> 00:17:25,452
Het was voorbij toen de Russen haar hadden.
We hebben haar een gunst bewezen.
105
00:17:53,062 --> 00:17:56,061
Uitstappen.
106
00:18:31,488 --> 00:18:35,181
Aanslag gepleegd.
- Wat is er aan de hand?
107
00:18:35,287 --> 00:18:38,516
Opp een, controle. Antwoord.
- Wat is er gebeurd?
108
00:18:39,760 --> 00:18:42,265
Opp twee, antwoord.
109
00:18:57,067 --> 00:19:02,901
Het was Devereaux.
Wat deed hij hier?
110
00:19:04,736 --> 00:19:07,007
Wie is Devereaux?
111
00:19:07,321 --> 00:19:12,354
Peter Devereaux. Een van ons.
Nummer 7708.
112
00:19:12,772 --> 00:19:15,754
Heeft met Hanley gewerkt.
113
00:19:16,276 --> 00:19:21,109
Ik pak het eerstvolgende vliegtuig.
Neem Mason mee.
114
00:20:07,926 --> 00:20:10,158
BELGRADO, SERVIË
115
00:20:16,341 --> 00:20:17,953
TOEGANG TOEGESTAAN
116
00:20:36,059 --> 00:20:39,850
Opschieten.
117
00:21:33,967 --> 00:21:36,873
Die is volgens mij van jou.
- Kom hier, domme kat.
118
00:21:36,978 --> 00:21:38,346
Het spijt me vreselijk.
119
00:21:38,556 --> 00:21:40,792
Ze brengt zo veel tijd in mijn appartement
door dat ze bij het meubilair hoort.
120
00:21:40,898 --> 00:21:46,512
Ze is gekker op jou dan op mij.
Heb je trek in koffie?
121
00:21:46,653 --> 00:21:51,418
Ik heb net gezet.
Het doet je denken aan thuis.
122
00:21:52,783 --> 00:21:55,623
Sorry.
Werk.
123
00:22:00,900 --> 00:22:03,575
BELGRADO
VLUCHTELINGENCENTRUM
124
00:22:10,544 --> 00:22:14,479
Ik ben op zoek naar Alice Fournier.
125
00:22:16,068 --> 00:22:18,644
Kan ik u helpen?
126
00:22:19,062 --> 00:22:23,636
Ik ben Edgar Simpson. Ik ben
onderzoeksjournalist bij de New York Times.
127
00:22:24,054 --> 00:22:27,998
Ik heb wat vragen over deze man.
Arkady Federov.
128
00:22:28,207 --> 00:22:32,617
Hij is een Russische politicus.
Ik doe onderzoek naar een verhaal over hem.
129
00:22:32,827 --> 00:22:36,126
BELGRADO
INTERNATIONALE LUCHTHAVEN
130
00:22:48,217 --> 00:22:51,506
Ik heb gereserveerd.
131
00:23:25,001 --> 00:23:28,447
AMERIKAANSE AMBASSADE, BELGRODA, SERVIË
- Waarom heb je niet geschoten?
132
00:23:29,074 --> 00:23:33,258
Hier.
Waarom heb je niet geschoten?
133
00:23:33,259 --> 00:23:38,017
Waarom heeft u niet geschoten, Mr Mason?
- Niemand werd bedreigd.
134
00:23:38,054 --> 00:23:40,301
Een man die uw hele team had vermoord...
135
00:23:40,406 --> 00:23:43,457
richt een pistool op u
en u zegt dat niemand bedreigd werd.
136
00:23:43,562 --> 00:23:46,471
Devereaux was gedesoriënteerd.
137
00:23:46,472 --> 00:23:50,273
Hij verwachtte mij daar niet.
Hij deed precies wat ik gedaan zou hebben.
138
00:23:50,483 --> 00:23:53,170
We probeerde hem te vermoorden.
139
00:23:53,484 --> 00:23:58,148
Hij vermoordde ons.
- Dat bedacht u in minder dan twee seconden?
140
00:24:01,192 --> 00:24:04,269
De vraag blijft staan.
141
00:24:04,792 --> 00:24:07,742
Waarom schoot u niet?
142
00:24:08,489 --> 00:24:12,500
Waarom schoot hij niet?
143
00:24:24,967 --> 00:24:28,995
Denkt u dat u Devereaux kent?
- Laat me hem vinden.
144
00:24:29,309 --> 00:24:32,437
Als ik met hem kan praten, kan ik zorgen
dat het niet van kwaad tot erger wordt.
145
00:24:32,543 --> 00:24:35,847
U kent hem niet.
146
00:24:44,059 --> 00:24:46,439
Ik weet hoe hij u heeft getraind.
147
00:24:46,753 --> 00:24:50,478
Geen connecties.
148
00:24:52,217 --> 00:24:55,754
Er waren dingen in de wereld
waar Peter Devereaux omgaf.
149
00:24:56,068 --> 00:25:00,037
Mensen die hij toeliet,
waar hij misschien van hield.
150
00:25:00,560 --> 00:25:04,459
En wij hebben net
een belangrijk persoon vermoord.
151
00:25:06,278 --> 00:25:09,612
Nu komt hij achter ons aan
met alles wat hij heeft.
152
00:25:09,613 --> 00:25:12,293
Zo zit hij in elkaar.
153
00:25:12,398 --> 00:25:15,750
Hij heeft drie van onze mensen vermoord.
154
00:25:16,763 --> 00:25:19,886
De opdracht is Devereaux uit te schakelen.
155
00:25:20,885 --> 00:25:24,173
Heeft u een probleem met de opdracht?
156
00:25:25,300 --> 00:25:28,456
Ik doe wat me opgedragen wordt.
157
00:25:44,606 --> 00:25:48,001
De harde schijf werkt goed.
158
00:25:49,626 --> 00:25:52,104
Ik heb iets.
- Wat dan?
159
00:25:52,209 --> 00:25:57,009
Hier zijn we naar op zoek.
Hier zocht Hanley als laatste naar.
160
00:25:57,427 --> 00:26:00,797
Eens kijken wat we nog meer kunnen vinden.
161
00:26:03,978 --> 00:26:06,490
Het is een zooitje.
162
00:26:06,804 --> 00:26:09,387
Wat een puinhoop.
163
00:26:57,913 --> 00:27:00,225
Ik heb wat voor je.
164
00:27:00,226 --> 00:27:04,228
Dit meisje. Mila.
Opgegroeid in Belgrado in de jaren 90.
165
00:27:04,333 --> 00:27:07,215
Amerikaanse vluchtelinge,
berecht door die twee.
166
00:27:07,320 --> 00:27:11,746
Droegen haar over aan de hulpverleenster,
deze vrouw. Alice Fournier.
167
00:27:12,732 --> 00:27:17,901
Twee of drie andere meisjes waren Frans.
Geen hoertjes of junkies.
168
00:27:18,111 --> 00:27:20,916
Het laatste spoor van jouw Mila
was een decennium geleden.
169
00:27:21,022 --> 00:27:25,225
Als ze op haar vriendinnen leek,
is ze waarschijnlijk dood.
170
00:27:25,226 --> 00:27:28,788
Zoek haar op.
171
00:27:32,200 --> 00:27:35,403
Alsjeblieft.
Ze heeft lunchplannen.
172
00:27:35,508 --> 00:27:38,236
Dva Jelena restaurant.
173
00:27:38,273 --> 00:27:40,964
Heel graag gedaan.
174
00:27:42,008 --> 00:27:45,502
Biometrische beelden van de aankomsten
op het vliegveld van Belgrado komen er aan.
175
00:27:46,876 --> 00:27:51,388
Dit is vier uur geleden.
Daar.
176
00:27:53,486 --> 00:27:56,930
Hij kijkt rechtstreeks in de camera.
177
00:28:10,503 --> 00:28:15,378
ZOEK NAAR RELATIES
178
00:28:15,415 --> 00:28:17,113
RELATIE GEVONDEN
179
00:28:25,443 --> 00:28:28,725
Hanley's ploeg heeft iets gevonden.
180
00:28:28,935 --> 00:28:31,604
Hanley's ploeg heeft misschien iets.
181
00:28:31,813 --> 00:28:34,922
Machtiging en toegangscodes positief.
182
00:28:35,341 --> 00:28:38,130
Ga je gang.
- Met Jurgen.
183
00:28:38,236 --> 00:28:41,453
Ik heb locatie-informatie nodig voor een persoon.
184
00:28:41,454 --> 00:28:44,624
Fournier Alice.
185
00:28:44,661 --> 00:28:52,024
Telefoonnummer: 75365423.
186
00:28:52,060 --> 00:28:57,382
Zoek de locatie van dit mobieltje.
Fournier Alice.
187
00:28:57,418 --> 00:29:01,897
Telefoonnummer: 75365423.
188
00:29:02,315 --> 00:29:04,497
ZOEKEN
189
00:29:07,227 --> 00:29:09,121
MOBIEL GELOKALISEERD
190
00:29:09,158 --> 00:29:16,224
De locatie is Skadarska 32. Een restaurant.
- Bedankt.
191
00:29:17,685 --> 00:29:19,768
Hoeveel zijn er stand-by in Hanley?
192
00:29:19,977 --> 00:29:22,705
Twee.
193
00:29:23,019 --> 00:29:25,555
Bel die andere.
194
00:29:44,714 --> 00:29:47,624
Er wordt niet opgenomen.
195
00:29:51,600 --> 00:29:53,821
Het is Devereaux.
196
00:30:24,626 --> 00:30:27,660
Bedankt dat u me wilde ontmoeten.
Ga alstublieft zitten.
197
00:30:27,661 --> 00:30:30,882
Ik blijf niet lang.
Bedankt.
198
00:30:31,644 --> 00:30:35,713
Kan ik u wat aanbieden?
- Water, graag.
199
00:30:37,487 --> 00:30:42,182
Laten we het hebben over
Arkady Federov.
200
00:30:42,600 --> 00:30:47,155
Met mijn werk komt die naam
vaak voor. Maar dat hoort erbij.
201
00:30:47,192 --> 00:30:52,825
Gruweldaden zijn net reality tv.
Mensen vergeten dat gewoonlijk niet.
202
00:30:52,862 --> 00:30:55,816
Klopt. Alleen wordt nu Federov
president van Rusland...
203
00:30:55,852 --> 00:31:00,130
dat maakt hem interessant voor de wereld,
en voor mijn publicatie.
204
00:31:00,234 --> 00:31:06,180
Toen Federov een generaal was,
was hij ongrijpbaar. Dat is nu anders.
205
00:31:06,390 --> 00:31:08,581
Wat?
206
00:31:08,686 --> 00:31:11,086
En dat maakt hem niet gevaarlijk?
207
00:31:11,295 --> 00:31:14,947
Ze hebben altijd een grote mond.
Uiteindelijk zijn het gewoon mannen...
208
00:31:15,052 --> 00:31:17,973
die genieten van hun stem.
209
00:31:18,182 --> 00:31:21,312
Je wilt je verhaal, en je Pullitzer prijs.
210
00:31:21,521 --> 00:31:24,651
Je hebt niet gezien hoe ze echt zijn.
211
00:31:24,687 --> 00:31:28,616
Minderjarige meisjes.
Bange meisjes.
212
00:31:28,930 --> 00:31:31,747
Heb je nagedacht over
wat jouw verhaal zou doen met hen?
213
00:31:31,852 --> 00:31:35,921
Federov is schuldig aan misdaden.
Die moeten worden blootgesteld.
214
00:31:36,131 --> 00:31:39,886
Als er meisjes willen praten,
vertel dan hun verhalen...
215
00:31:39,992 --> 00:31:44,060
Ik help de slachtoffers,
en gebruik hen niet voor politiek.
216
00:31:44,374 --> 00:31:47,087
Deze meisjes hebben genoeg meegemaakt.
Het spijt me.
217
00:31:47,401 --> 00:31:51,678
Misschien zit je hart op de juiste plek,
maar niemand stopt Federov.
218
00:31:54,078 --> 00:31:57,312
Je stemde in voor deze afspraak.
Je kunt toch wel iets zeggen?
219
00:31:57,418 --> 00:32:02,425
Pardon. Bent u Alice Fournier?
220
00:32:02,739 --> 00:32:07,851
Er is telefoon voor u.
Uw mobiel schijnt niet te werken.
221
00:32:08,061 --> 00:32:12,547
Deze kant op. Alstublieft.
- Excuseer mij.
222
00:32:18,807 --> 00:32:22,876
Stop met staren, Mila.
Ik wil dat je naar me luistert.
223
00:32:23,085 --> 00:32:27,884
De serveerster is een moordenaar.
Als ze iets doorheeft, ben je dood.
224
00:32:34,875 --> 00:32:39,987
Draai om. Ik sta achter je.
225
00:32:41,761 --> 00:32:45,308
Rennen. Nu.
226
00:32:48,856 --> 00:32:51,673
De achterkant.
Ik wil hen in het vizier.
227
00:33:08,366 --> 00:33:10,765
Kom op.
228
00:33:16,504 --> 00:33:18,695
Aan de kant.
229
00:33:21,200 --> 00:33:23,599
Wie bent u? Wat gebeurt er?
230
00:33:24,956 --> 00:33:26,834
Zij ingang.
231
00:33:33,721 --> 00:33:37,059
Hij moet op de markt zijn.
Ik wil hem in het vizier.
232
00:33:39,564 --> 00:33:43,006
Je hebt nog steeds hetzelfde nummer.
Alles goed?
233
00:33:44,155 --> 00:33:46,867
Ik heb het nogal druk.
Kan ik je zo terugbellen?
234
00:33:46,869 --> 00:33:49,581
Pak de mobiele scanner.
235
00:33:49,895 --> 00:33:51,877
Laten we even babbelen.
236
00:33:51,982 --> 00:33:54,069
Doe wat je moet doen.
Dat vind ik niet erg.
237
00:33:54,174 --> 00:34:00,225
Scenario. Doelwit met vrouw heeft 30 seconden
voorsprong in een drukke menigte.
238
00:34:00,643 --> 00:34:05,713
En je doelwit?
- Man, oud. Had vaardigheden.
239
00:34:05,961 --> 00:34:09,407
Had?
- Waarschijnlijk denkt hij dat nog steeds.
240
00:34:10,346 --> 00:34:14,832
Hij is arrogant.
Hij heeft zijn eerste fout al gemaakt.
241
00:34:14,938 --> 00:34:19,841
Gaan zes agenten de klus klaren?
242
00:34:38,203 --> 00:34:42,376
Waren zij van de politie?
- Nee, soort van.
243
00:34:42,585 --> 00:34:48,845
Wie ben jij dan in godsnaam?
Wat wil je? Laat me los.
244
00:34:49,472 --> 00:34:53,436
Ik heb niets gedaan.
- Ik geloof je. Alleen zij niet.
245
00:34:53,437 --> 00:34:57,610
Als je hier uit wil komen,
vertrouw me dan.
246
00:35:12,216 --> 00:35:15,868
Alice? Wacht.
247
00:35:43,097 --> 00:35:45,392
Alles in orde?
248
00:35:56,034 --> 00:35:57,182
Ik wist dat je terug zou bellen.
249
00:35:57,287 --> 00:36:01,877
Je raakt je zicht kwijt.
Er vallen doden. Je verliest controle.
250
00:36:02,087 --> 00:36:05,425
Wil je niet weten waarom ik in Moskou zat?
Wat mijn orders waren? Wie mij stuurde?
251
00:36:05,426 --> 00:36:09,286
Hou hem aan de lijn.
- Kom anders hier. Dan praten we erover.
252
00:36:09,287 --> 00:36:13,147
Dit is mijn scenario.
Ik bepaal de regels.
253
00:36:13,253 --> 00:36:17,634
Laten we het interessant houden.
Misschien maak ik wel een fout.
254
00:36:17,740 --> 00:36:20,452
Dat ben je me wel verschuldigd.
- Ik ben je niets schuldig.
255
00:36:20,766 --> 00:36:24,939
Geef me je telefoon.
- Waar ben ik? Kom op, Mason.
256
00:36:25,357 --> 00:36:27,548
De oproep werd verzonden
naar deze telefoon.
257
00:36:27,654 --> 00:36:31,827
De scanner ziet Jake als Devereaux.
Daarom lijkt hij zo dichtbij.
258
00:36:31,932 --> 00:36:36,522
Hoeveel mensen heb jij vermoord, Mason?
- Nu, of in de volgende vijf minuten?
259
00:36:36,732 --> 00:36:41,739
Denk je er soms aan?
Als je koffie drinkt, of neukt?
260
00:36:41,845 --> 00:36:46,644
Zie je een mooie vrouw, of een kind denk je dan
aan al die levens die je genomen hebt?
261
00:36:46,749 --> 00:36:48,314
Die kant op.
262
00:36:48,419 --> 00:36:51,862
Daar slaap je zeker niet van?
- Nee, klootzak, ik slaap als een baby.
263
00:36:53,219 --> 00:36:56,453
Ik snap je niet, Devereaux. Jij wil mij.
Waarom schiet je niet?
264
00:36:56,558 --> 00:37:00,523
Verleidelijk.
En mijn positie zeker weggeven?
265
00:37:01,150 --> 00:37:03,236
Altijd willen sterven voor de zaak,
toch, Mason?
266
00:37:03,273 --> 00:37:05,324
Angst is de vijand.
Dat heb jij me geleerd.
267
00:37:05,420 --> 00:37:10,844
Je moet nog veel leren.
- Ik ben hier om je uit te schakelen.
268
00:37:10,950 --> 00:37:15,436
Dat mocht je willen.
Je bent hoogstens een bloeddrukmeter.
269
00:37:15,437 --> 00:37:18,671
Geen perspectief geen kennis.
- Blijf praten, oudje.
270
00:37:18,672 --> 00:37:22,219
Het is vernederend, beschamend.
271
00:37:22,429 --> 00:37:26,810
Net als in Moskou. Nietwaar?
272
00:37:27,020 --> 00:37:31,193
Wat is er, Mason?
Niemand die je hand vasthoudt.
273
00:37:32,341 --> 00:37:35,888
Niemand die zegt
om de trekker over te halen.
274
00:37:36,933 --> 00:37:38,497
Hij steelt een auto.
Waar is de dichtstbijzijnde parkeerplaats?
275
00:37:38,603 --> 00:37:41,524
Die kant op.
276
00:37:46,950 --> 00:37:50,601
Dus je hebt geen spijt?
- Geen enkele.
277
00:37:51,124 --> 00:37:54,149
En het zal me een rotzorg zijn
wie ik vermoord heb.
278
00:37:54,463 --> 00:38:00,097
En mocht je me toch kunnen doden,
zal ik daar niet wakker van liggen.
279
00:38:00,202 --> 00:38:02,288
Hij is hier ergens.
280
00:38:02,289 --> 00:38:04,480
Dat was een mooie toespraak.
281
00:38:04,690 --> 00:38:08,028
Je brengt het beste naar boven.
282
00:38:14,602 --> 00:38:18,566
Benzine, neem afstand.
283
00:38:56,019 --> 00:38:59,670
Mila Filapova, waar is ze?
284
00:38:59,984 --> 00:39:04,366
Hoe ken je die naam?
- Wanneer zag je haar voor het laatst?
285
00:39:04,784 --> 00:39:08,436
Geen idee. Drie jaar geleden.
Ik was haar hulpverleenster.
286
00:39:08,437 --> 00:39:11,775
Een goede vriend stierf toen hij haar zocht.
287
00:39:11,985 --> 00:39:14,801
Het spijt me.
Ik heb geen idee waar ze is.
288
00:39:14,907 --> 00:39:19,288
De vrouw die jou benaderde in het restaurant,
was 'n professionele Russische huurmoordenaar.
289
00:39:19,289 --> 00:39:22,210
De mannen op de motororen, CIA.
290
00:39:22,316 --> 00:39:24,507
Wat die vrouw ook weet,
heel veel mensen willen het.
291
00:39:24,612 --> 00:39:28,681
Als ze haar niet kunnen vinden,
dan ben jij het volgende slachtoffer.
292
00:39:29,933 --> 00:39:32,959
Heb je dossiers van de vrouwen
die je hulp biedt?
293
00:39:37,654 --> 00:39:40,054
We pakken deze tram.
294
00:39:45,584 --> 00:39:49,653
Waarom haat je hem?
De man die ons wil doden.
295
00:39:49,862 --> 00:39:52,679
Waarom haat je hem?
296
00:39:53,097 --> 00:39:56,749
Ik haat hem niet.
297
00:39:57,063 --> 00:39:59,775
Hij is de beste vriend,
die ik ooit heb gehad.
298
00:40:00,193 --> 00:40:05,305
Willen alle vrienden je dood hebben?
- Uiteindelijk wel.
299
00:40:34,100 --> 00:40:37,334
Waar vind ik haar?
- Nogmaals, dat weet ik niet.
300
00:40:37,439 --> 00:40:41,090
Je moet toch iets weten?
Vrienden. Plaatsen die zij bezocht...
301
00:40:41,196 --> 00:40:44,743
mensen verdwijnen niet zomaar.
- Ik weet het niet.
302
00:40:44,848 --> 00:40:48,499
Met mijn werk
verdwijnen er inderdaad mensen.
303
00:40:48,709 --> 00:40:51,839
Zo zijn ze er en zo zijn ze verdwenen.
304
00:40:55,074 --> 00:40:59,455
Ze kwam niet meer naar bijeenkomsten.
Mensen gebruikte haar voor drank.
305
00:40:59,978 --> 00:41:03,734
Ken je deze man?
- Een pooier.
306
00:41:03,943 --> 00:41:08,742
Hij ronselt meisjes voor seks.
Hij heet: Lebedynko.
307
00:41:08,952 --> 00:41:13,855
Nee. Zijn echte naam is: Simian Denisov.
308
00:41:14,065 --> 00:41:17,820
Hij was Fedorov's rechterhand.
Gedurende de tweede Tsjetsjeense Oorlog.
309
00:41:17,926 --> 00:41:20,325
Enig idee waar hij is?
310
00:41:20,535 --> 00:41:25,334
Ja. Hier in Belgrado.
311
00:41:32,950 --> 00:41:35,976
Hoe ken je Denisov?
312
00:41:36,626 --> 00:41:38,856
Door mensen die ik ontmoet heb.
313
00:41:56,903 --> 00:41:59,742
Ik kom voor Lebedynko.
314
00:42:00,959 --> 00:42:04,305
Zeg dat Peter Devereaux er is.
315
00:42:28,839 --> 00:42:32,691
Je ziet er beroerd uit.
- Insgelijks.
316
00:42:32,692 --> 00:42:37,254
Welkom. Niet te geloven.
317
00:42:38,851 --> 00:42:41,493
Waarom ben je hier?
318
00:42:41,634 --> 00:42:44,031
Ik wil informatie.
319
00:42:44,438 --> 00:42:47,580
Iemand hier in Belgrado wil je
vermoorden. Alleen ik ben het niet.
320
00:42:47,785 --> 00:42:51,840
Ik kan wel een naam noemen,
maar ik wil er iets voor terug.
321
00:42:51,942 --> 00:42:55,085
Goed. Brand maar los.
322
00:42:55,187 --> 00:42:59,445
Ik ben je nog wat schuldig.
Voor de goeie ouwe tijd.
323
00:43:02,172 --> 00:43:04,605
Arkady Federov.
324
00:43:04,606 --> 00:43:07,748
Hij vermoordt iedereen
die dichtbij hem stond in jouw tijd...
325
00:43:07,749 --> 00:43:11,602
mijn informatie is:
Dat hij jou gaat vermoorden.
326
00:43:11,603 --> 00:43:13,225
Ik?
327
00:43:13,226 --> 00:43:17,889
Wat is zijn plan?
Waarom vermoordt hij nu iedereen?
328
00:43:19,918 --> 00:43:24,378
Loop weg nu het nog kan.
329
00:43:28,423 --> 00:43:30,653
Tsjetsjenië.
330
00:43:30,858 --> 00:43:35,115
Dit lelijke, vuile,
kleine God verlaten land.
331
00:43:35,116 --> 00:43:41,199
Met olie in overvloed. Tsjechische
terroristen gaven niets weg.
332
00:43:42,911 --> 00:43:47,778
Op een dag werd een gebouw
met de grond gelijk gemaakt.
333
00:43:47,779 --> 00:43:54,165
Russische soldaten werden in stukken
overgedragen aan hun familie.
334
00:43:54,369 --> 00:44:02,074
Opeens had Federov zijn oorlog.
En Rusland zijn olie.
335
00:44:03,179 --> 00:44:05,105
Jij blies het gebouw op?
336
00:44:05,106 --> 00:44:10,581
Federov was slim genoeg
om zo'n operatie niet aan te kunnen.
337
00:44:10,617 --> 00:44:13,217
Hij hield het geheim.
338
00:44:13,725 --> 00:44:16,867
Hield de CIA het draaiende?
- Vanuit Moskou.
339
00:44:17,274 --> 00:44:21,735
We hoefde alleen toe te kijken
hoe iedereen stierf.
340
00:44:49,705 --> 00:44:52,442
Wil je wat water?
341
00:44:52,444 --> 00:44:57,410
Excuses voor het onthaal.
Ik vind dit ook niet kunnen.
342
00:45:00,757 --> 00:45:05,016
Jij leidde Peter Devereaux,
vanaf 1998...
343
00:45:05,118 --> 00:45:08,970
tot zijn pensioen in 2008.
344
00:45:10,077 --> 00:45:15,450
17 April, dit jaar vertrok u naar Lausanne,
onder de naam: Sanders.
345
00:45:15,451 --> 00:45:17,885
En schakelde hem in.
346
00:45:18,189 --> 00:45:22,042
Laat je tieten zien.
- Pardon?
347
00:45:22,144 --> 00:45:27,517
Daarom stuurde Weinstein je toch?
In ieder geval niet voor je denkkracht.
348
00:45:27,554 --> 00:45:29,129
Val dood.
349
00:45:29,231 --> 00:45:32,171
Zit je graag bovenop,
voor een hogere positie?
350
00:45:32,273 --> 00:45:36,734
Ik wil iemand anders. Waar zijn ze?
- Deze kamer is geluidsdicht.
351
00:45:36,836 --> 00:45:38,614
Alsof ik dat niet weet.
352
00:45:38,650 --> 00:45:43,517
Ik heb dit allemaal opgericht. En
de procedure die u volgt geschreven.
353
00:45:43,518 --> 00:45:48,891
Ik weet ook wanneer de procedure
wordt veranderd. Dom wijf.
354
00:45:49,906 --> 00:45:57,527
Als je de procedure kent. Dan weet je
ook dat ik mag afwijken. Indien nodig.
355
00:45:57,632 --> 00:46:02,993
En gezien de loop van deze gesprek
wijk ik van de procedure af.
356
00:46:04,831 --> 00:46:08,177
Het zal me een rotzorg zijn
wie ik vermoord heb.
357
00:46:08,380 --> 00:46:13,956
En mocht je me toch kunnen doden,
zal ik daar niet wakker van liggen.
358
00:46:13,958 --> 00:46:16,897
Dat was een mooie toespraak.
359
00:46:17,000 --> 00:46:19,636
Je brengt het beste naar boven.
360
00:46:20,743 --> 00:46:23,683
Dat was niet echt accuraat.
361
00:46:23,684 --> 00:46:28,246
Hem bezighouden, was van belang.
- Ja, voor hem.
362
00:46:28,450 --> 00:46:32,201
Of hij zit nog steeds in je hoofd. Of je bent
boos omdat je nooit 'n vader hebt gehad...
363
00:46:32,303 --> 00:46:35,345
geen idee, en eerlijk gezegd niet
boeiend. Hij hield je voor de gek.
364
00:46:35,447 --> 00:46:40,719
Ik zal hem vinden.
- Ja? Het voelt anders niet zo...
365
00:46:40,720 --> 00:46:44,166
het lijkt alsof je hem
probeert te plezieren.
366
00:46:45,384 --> 00:46:49,135
Bewonder je hem nog?
- Dat deed ik.
367
00:46:49,947 --> 00:46:54,408
Zo dacht hij over jou.
368
00:48:29,751 --> 00:48:32,285
Hoe kwam jij binnen?
369
00:48:38,175 --> 00:48:42,737
Ze wil alleen bij jou zijn.
Ondankbaar kreng.
370
00:48:42,738 --> 00:48:47,908
Ik maak nog een handtas van je.
- Goed dan.
371
00:48:48,315 --> 00:48:54,398
Goed dan? Wat betekent dat?
We lopen elkaar al acht weken voorbij.
372
00:48:54,435 --> 00:48:57,237
Wie ben je eigenlijk?
373
00:48:57,745 --> 00:49:03,828
Je bent knap en mysterieus.
Maar dat verveelt na een tijd.
374
00:49:04,336 --> 00:49:07,884
Ik weet niet eens hoe je heet.
375
00:49:12,006 --> 00:49:17,415
David.
- Ik ben Sarah.
376
00:49:31,892 --> 00:49:36,306
Denk je niet dat Mila
veiliger zou zijn waar ze ook is?
377
00:49:36,343 --> 00:49:39,992
Ze was getuige van een samenzwering
tussen Federov en een CIA agent...
378
00:49:39,993 --> 00:49:43,845
wat een oorlog ontketende, en waar
duizenden mensen het leven bij lieten.
379
00:49:44,049 --> 00:49:49,118
Dus, wie haar als eerste heeft,
heeft ook Federov.
380
00:49:49,119 --> 00:49:53,884
En geloof me.
Ze zal worden gevonden.
381
00:50:27,948 --> 00:50:33,930
Hoe voelt het om jou te zijn,
om te doen wat je wilt?
382
00:50:38,275 --> 00:50:43,445
Wat doen we als ze terugkomen?
- Vertrekken.
383
00:51:01,889 --> 00:51:04,635
Proost.
384
00:51:28,549 --> 00:51:30,968
Wat gebeurde er in Moskou?
385
00:51:32,490 --> 00:51:38,167
Iets betreurenswaardig.
386
00:51:41,215 --> 00:51:43,648
Wat was haar naam?
387
00:51:44,663 --> 00:51:47,300
Natalia.
388
00:51:56,322 --> 00:51:59,466
Zal Federov's dood alles oplossen?
389
00:51:59,873 --> 00:52:02,711
Het is een begin.
390
00:52:03,929 --> 00:52:06,970
Waarom heb je mij gered?
391
00:52:09,187 --> 00:52:12,228
Leg je lot niet in mijn handen.
392
00:52:12,229 --> 00:52:16,689
Want dan moet ik je teleurstellen.
393
00:53:46,653 --> 00:53:51,417
Satie.
394
00:53:51,418 --> 00:53:53,953
Wat zei je?
395
00:53:53,954 --> 00:53:58,820
Betekent: 'Mijn Favoriet' in het Russisch.
396
00:53:59,704 --> 00:54:02,745
Je spreekt Russisch?
397
00:54:05,078 --> 00:54:10,755
Mijn ouders gaven les
op een universiteit, en leerde mij het.
398
00:56:06,316 --> 00:56:09,460
Ik heb wat kleren gevonden
die je aan kunt trekken.
399
00:56:10,778 --> 00:56:16,659
Wat als ze Mila eerder vinden dan jij?
- Dan zijn al je problemen voorbij.
400
00:56:17,928 --> 00:56:20,462
Ze zullen haar doden, nietwaar?
401
00:56:28,597 --> 00:56:34,742
Wat als niemand haar vindt?
- Niemand kan voor altijd verborgen blijven.
402
00:56:35,032 --> 00:56:40,763
Ik moet nu alleen verder.
Dus ik kan je niet meer beschermen.
403
00:56:40,967 --> 00:56:46,543
Ga ergens waar niemand je vindt.
Zelfs ik niet. Gebruik alleen contant geld.
404
00:56:46,646 --> 00:56:49,889
En wacht tot deze overgaat.
405
00:57:29,023 --> 00:57:30,746
HEB IK JE WAKKER GEMAAKT?
406
00:57:35,512 --> 00:57:38,249
WAAR BEN JE?
407
00:58:31,422 --> 00:58:34,179
Ik ben er.
408
00:58:34,264 --> 00:58:41,005
Het is al goed.
Hij zal je geen kwaad doen.
409
00:58:45,568 --> 00:58:48,711
Laat haar gaan.
410
00:58:48,897 --> 00:58:51,938
En jij?
411
00:58:52,041 --> 00:58:54,655
Haal je dan de trekker over?
412
00:58:54,777 --> 00:58:58,121
Zeg dat hij moet luisteren.
413
00:58:58,319 --> 00:59:02,092
Je moet luisteren.
414
00:59:05,005 --> 00:59:10,107
Hij vraagt zich af,
of jij het wel waard bent.
415
00:59:10,209 --> 00:59:12,851
Hij zal je geen kwaad doen.
416
00:59:13,156 --> 00:59:16,001
Hij heeft nog steeds niets besloten.
417
00:59:16,103 --> 00:59:20,878
Vraag hem.
Of je het redden waard bent?
418
00:59:21,563 --> 00:59:24,407
Ben ik het redden waard?
419
00:59:27,892 --> 00:59:30,415
Hij geeft niet echt antwoord, ofwel?
420
00:59:30,620 --> 00:59:34,776
Laat hem je vraag beantwoorden.
421
00:59:34,986 --> 00:59:41,089
Ben ik het redden waard?
- Ja, dat ben je.
422
00:59:57,429 --> 01:00:00,680
Dus je vindt haar leuk?
423
01:00:01,087 --> 01:00:06,065
Tijd voor je laatste oefening.
- Zoals wat? Je liet me keihard vallen.
424
01:00:06,370 --> 01:00:08,910
Wat wilde je dan?
- Ik wilde beter dan jij zijn.
425
01:00:08,911 --> 01:00:13,787
Wat bedoel je?
Beter dan ik.
426
01:00:14,804 --> 01:00:17,953
Om een beter man te zijn?
- Waarom liet je me dan stikken?
427
01:00:18,733 --> 01:00:21,386
Daar komt het.
428
01:00:21,422 --> 01:00:24,456
Ik schoot.
Wat moest ik dan. Ik had geen keus.
429
01:00:24,457 --> 01:00:27,515
Die is er altijd.
- Geef verdomme antwoord.
430
01:00:28,804 --> 01:00:31,750
Je maakte de verkeerde keus.
431
01:00:35,307 --> 01:00:39,167
Ik ben hier om je te doden.
432
01:00:39,879 --> 01:00:45,872
Ik wist niet dat het je vrouw was.
- Natalia? Nee. Dit gaat om jou.
433
01:00:47,194 --> 01:00:53,188
Je kunt een mens, of een
moordenaar zijn. Maar niet beiden.
434
01:00:53,798 --> 01:00:59,588
Uiteindelijk zullen die mensen
elkaar uitroeien.
435
01:01:01,824 --> 01:01:05,989
Je hoeft het alleen maar te tonen.
436
01:01:07,097 --> 01:01:09,433
Maar het is al te laat.
437
01:01:13,295 --> 01:01:16,647
Tweede kans, Mason. Scenario.
438
01:01:16,851 --> 01:01:21,219
Jouw doelwit heeft net de slagader
van een vrouw geraakt.
439
01:01:21,220 --> 01:01:25,893
Heeft net de slagader van een vrouw geraakt,
waar jij intiem mee bent geweest.
440
01:01:26,199 --> 01:01:30,059
Wat ga je doen?
- Laat haar los.
441
01:01:50,072 --> 01:01:55,863
Je wilt weten wat ik gedaan heb?
- Dat weet ik al. De vraag is waarom?
442
01:01:55,965 --> 01:01:58,386
Dat weet je helemaal niet.
443
01:01:58,492 --> 01:02:02,569
Hoe kun je in godsnaam beseffen waarom?
444
01:02:03,677 --> 01:02:08,756
Zullen we bij het begin beginnen?
- Wat denk je wat we hier doen?
445
01:02:08,757 --> 01:02:13,218
We verzamelen informatie.
- Nee, dat is zinloos. En verandert constant.
446
01:02:13,323 --> 01:02:18,206
Kennis en macht. Mensen hebben macht.
We verzamelen mensen.
447
01:02:18,207 --> 01:02:22,047
En als iemand hier meeluistert,
als ze ook maar iets verstand bezitten...
448
01:02:22,257 --> 01:02:26,567
die weten waar ik op doel.
Arkady Federov bezitten.
449
01:02:26,725 --> 01:02:30,292
Hoor je me? Arkady Federov.
450
01:02:32,608 --> 01:02:35,248
HOTEL IMPERIAL, BELGRADO.
451
01:02:39,839 --> 01:02:42,583
Welkom in Hotel Imperial.
452
01:03:11,417 --> 01:03:14,363
Alice, wat doe je hier?
453
01:03:14,364 --> 01:03:17,310
Alles in orde?
Wat gebeurde er in het restaurant?
454
01:03:17,412 --> 01:03:21,171
Ik heb besloten om alles te vertellen
over Arkady Federov.
455
01:03:21,208 --> 01:03:24,110
Kom binnen.
456
01:03:24,633 --> 01:03:28,174
Hij is momenteel hier voor
de Europese energieconferentie.
457
01:03:28,278 --> 01:03:32,341
Hij verblijft in het Imperial Hotel.
- Dat wist ik niet.
458
01:03:35,780 --> 01:03:40,452
Je bezoek heeft me overrompeld.
Wil je iets drinken? Koffie?
459
01:03:40,554 --> 01:03:43,603
Nee, bedankt.
460
01:03:45,736 --> 01:03:49,089
Mijn muur van schaamte.
461
01:03:49,801 --> 01:03:54,677
Honderden vrouwen
kwamen uit het oorlogsgebied.
462
01:03:55,095 --> 01:03:58,640
We zijn een kleine organisatie.
- Ik pak mijn dictafoon.
463
01:04:00,475 --> 01:04:05,337
Er was een meisje, Mila.
Ze deed alsof ze doofstom was.
464
01:04:05,583 --> 01:04:11,126
Federov mocht haar.
Hield haar dichtbij hem.
465
01:04:11,225 --> 01:04:13,044
Als een huisdier.
466
01:05:33,387 --> 01:05:40,316
Mason, David. Activeringscode: 39042.
467
01:06:47,004 --> 01:06:50,154
Ga in de hoek staan.
- Laat haar toch...
468
01:06:51,475 --> 01:06:57,367
Natalia had mij niet verwacht in Moskou.
Ze wist niet eens dat ik kwam.
469
01:06:57,369 --> 01:06:59,400
Wat heb je gedaan?
470
01:06:59,401 --> 01:07:03,565
De laatste maanden
gedroeg ze zich vreemd.
471
01:07:03,566 --> 01:07:05,903
Analisten dachten...
- Gelul.
472
01:07:06,209 --> 01:07:09,968
Het gebeurt.
Ze besloten haar uit te schakelen.
473
01:07:10,477 --> 01:07:13,626
Ik kon haar niet bereiken
zonder dat zij het wisten.
474
01:07:13,830 --> 01:07:18,300
Als ze onze kant zou kiezen
zou ze sterven.
475
01:07:18,301 --> 01:07:21,348
Jou sturen was ons enige kans.
476
01:07:21,349 --> 01:07:23,483
Waarom?
477
01:07:24,500 --> 01:07:27,849
Waarom?
- De CIA verdenkt al jaren...
478
01:07:27,953 --> 01:07:32,005
dat Federov de oorlog is begonnen
door het neerhalen van een Russisch gebouw.
479
01:07:32,110 --> 01:07:35,372
En de Tsjetsjeense
nationalisten de schuld gaf.
480
01:07:35,373 --> 01:07:39,742
Toen kwam Natalia met het nieuws,
dat ze een getuige heeft...
481
01:07:39,743 --> 01:07:44,915
die zweert dat Federov betrokken was.
- Wij hebben dat gedaan.
482
01:07:44,951 --> 01:07:46,841
Wij.
483
01:07:48,264 --> 01:07:52,124
Met wie heb je gesproken?
- Met mensen die jij had moeten spreken.
484
01:07:52,125 --> 01:07:56,290
Wie was het?
En lieg niet tegen me.
485
01:08:00,648 --> 01:08:05,727
Dezelfde man die Natalia hulp bood.
486
01:08:05,728 --> 01:08:07,862
Dezelfde man die haar extractie beval.
487
01:08:07,863 --> 01:08:12,942
En dezelfde man,
die opdracht gaf om haar te doden.
488
01:08:15,279 --> 01:08:16,963
Kom binnen.
489
01:08:17,000 --> 01:08:20,351
Devereaux heeft een dochter.
490
01:08:23,299 --> 01:08:29,292
Haar naam is Lucy. Deze foto's zijn
van vijf jaar geleden. Ze is nu 12.
491
01:08:29,293 --> 01:08:35,286
Natalia Ulanova is haar moeder.
En Devereaux voedt haar op.
492
01:08:35,287 --> 01:08:41,180
Toen Devereaux in Berlijn zat, haalde hij
Natalia over om voor ons te spioneren.
493
01:08:44,635 --> 01:08:48,698
Hij hield zijn hele familie verborgen.
494
01:08:48,699 --> 01:08:53,256
Mila kan Weinstein kapotmaken.
Daarom liet hij Mason, Natalia uitschakelen.
495
01:08:53,257 --> 01:08:59,215
Daarom zit hij achter haar aan.
Ze was niet wie ze zich voordeed.
496
01:08:59,251 --> 01:09:04,738
Beide ouders waren professoren.
Ze kon zowel Engels als Russisch verstaan.
497
01:09:04,948 --> 01:09:09,324
Alles wat Federov zei,
begreep ze.
498
01:09:20,172 --> 01:09:26,267
Ik kom voor Lebedynko.
- Uw tas. Handen omhoog, alsjeblieft.
499
01:09:31,847 --> 01:09:33,879
Problemen.
500
01:09:39,772 --> 01:09:44,648
Waarom ben je hier?
- Devereaux vraagt om een gunst.
501
01:09:47,697 --> 01:09:48,803
Wat heb je?
502
01:09:49,117 --> 01:09:52,368
Deze vrouw. Alice Fournier.
503
01:09:52,369 --> 01:09:57,854
Overleden in April, 2005. Aan kanker.
504
01:09:58,363 --> 01:10:01,208
Wie is zij dan? Ze was
bij het restaurant met Devereaux.
505
01:10:01,514 --> 01:10:06,186
Ik zoek nu voor biometrische gelijken.
506
01:10:06,278 --> 01:10:09,630
Welkom bij Hotel Imperial.
507
01:10:35,741 --> 01:10:38,380
Waar ben je?
508
01:10:38,889 --> 01:10:42,241
Onderweg naar Arkady Federov.
509
01:10:42,243 --> 01:10:49,276
Ik wil hem hiermee confronteren.
- Hij zal je vermoorden. Doe dit niet.
510
01:10:53,811 --> 01:10:57,271
Wie ben jij
- Het cadeautje van Mr Denisov.
511
01:11:05,815 --> 01:11:08,441
Waar dient deze voor?
512
01:11:23,551 --> 01:11:28,046
Het is in orde.
Loopt u maar naar boven.
513
01:12:00,502 --> 01:12:04,713
Draai eens om.
514
01:12:07,364 --> 01:12:11,882
Denisov is erg gul.
Ga in bed liggen.
515
01:12:11,883 --> 01:12:14,896
Ik wil me eerst even opfrissen.
516
01:13:20,465 --> 01:13:24,583
Ik heb een stem overeenkomst.
Alleen de naam is anders.
517
01:13:24,584 --> 01:13:27,194
Een grenscontrole.
518
01:13:27,195 --> 01:13:30,910
Mijn naam is Mila Filapova.
519
01:13:31,514 --> 01:13:36,736
Mijn ouders werden vermoord
door de Russische generaal Arkady Federov.
520
01:13:38,343 --> 01:13:41,055
Ik heb het overleefd.
521
01:13:42,461 --> 01:13:46,377
Federov is nu in Belgrado
voor een energie conferentie.
522
01:13:46,780 --> 01:13:48,988
Ik weet waar hij is.
523
01:15:51,476 --> 01:15:53,585
Je gaat me niet vermoorden?
- Dat zie je verkeerd.
524
01:15:53,586 --> 01:15:58,707
Nee, anders was ik al dood geweest.
525
01:15:59,612 --> 01:16:05,335
Je weet niet wat je doet, ofwel?
- Dit is voor mijn familie.
526
01:16:22,105 --> 01:16:25,419
Velen zien mij liever dood.
527
01:16:25,456 --> 01:16:28,232
En toch ben je hier.
528
01:16:28,935 --> 01:16:34,659
Een klein boos meisje,
die niet wist hoe ze moest neuken.
529
01:16:34,695 --> 01:16:37,572
En nu kan het praten.
- Hou op.
530
01:16:37,573 --> 01:16:42,291
Goed. Misschien vermoord je me.
We zullen zien.
531
01:16:42,795 --> 01:16:48,719
Jou veranderen in een vrouw,
zijn dan de mooiste herinneringen.
532
01:16:54,845 --> 01:16:57,757
Je hebt het geleerd, hè?
533
01:17:42,843 --> 01:17:46,960
Mila, niet doen.
534
01:17:48,448 --> 01:17:53,379
Hij moet sterven.
- Zodra jij de wereld de waarheid zegt.
535
01:17:53,473 --> 01:17:58,790
Waar is je telefoon?
Pak het, nu.
536
01:17:58,896 --> 01:18:01,909
Begin met filmen.
537
01:18:11,738 --> 01:18:18,076
In 1999 steunde je een Amerikaanse
operatie voor zogenaamde Tsjechische terroristen.
538
01:18:19,483 --> 01:18:22,696
Wie was de agent die het runde?
539
01:18:23,046 --> 01:18:25,910
Je zit het op mijn shirt.
540
01:18:31,117 --> 01:18:34,646
Mila, pak aan.
541
01:18:35,953 --> 01:18:38,664
Schiet indien nodig.
542
01:18:42,983 --> 01:18:49,007
Je gaat me niet vermoorden?
- Dat mag jij beslissen.
543
01:18:52,512 --> 01:18:56,339
Ik wil een spel spelen.
Uitgevonden in jouw land.
544
01:18:58,348 --> 01:19:03,168
Ik vraag het nog een keer.
Wie was die agent?
545
01:19:13,913 --> 01:19:18,230
Ik vraag het nog een keer.
Was het Weinstein?
546
01:19:34,386 --> 01:19:35,993
De trappen.
547
01:19:40,010 --> 01:19:45,332
Vuile klootzak.
Je kansen raken op.
548
01:19:47,542 --> 01:19:50,454
Wie was die agent?
549
01:19:53,066 --> 01:19:55,878
Was het Weinstein?
550
01:19:56,380 --> 01:20:02,405
Hanley, John Hanley.
551
01:20:13,150 --> 01:20:17,970
Was hij het? De middelste?
552
01:20:18,272 --> 01:20:23,996
Peter, dat is hem.
De Bul.
553
01:21:00,848 --> 01:21:04,463
Wegwezen.
Alsjeblieft, pak aan.
554
01:21:05,166 --> 01:21:06,854
Gebruik de goederenlift.
- En jij dan?
555
01:21:06,959 --> 01:21:10,690
Neem een hotel. Kom ik niet opdagen,
ga naar de Nederlandse ambassade...
556
01:21:10,691 --> 01:21:15,399
identificeer jezelf. Vertel ze alles.
En vraag asiel aan. Schiet op.
557
01:22:01,049 --> 01:22:04,047
Hij gaat naar de kelder.
- Herhaal.
558
01:22:04,048 --> 01:22:07,408
Hij moet naar de kelder gaan.
Hou de achtertrap in de gaten.
559
01:22:07,409 --> 01:22:09,769
Onderweg.
560
01:22:19,925 --> 01:22:23,529
Waar is hij?
- Ik weet het niet.
561
01:22:23,530 --> 01:22:27,206
Ga die kant op.
562
01:24:01,525 --> 01:24:04,473
Kijk dit eens.
563
01:24:14,434 --> 01:24:18,241
Dit moet je zien.
564
01:24:19,802 --> 01:24:23,140
Wie was die Amerikaanse agent?
565
01:24:23,454 --> 01:24:28,507
Was het Weinstein?
566
01:24:28,508 --> 01:24:32,333
Dit is kloten.
567
01:24:32,334 --> 01:24:35,710
We laten dit nu aan Weinstein zien.
568
01:24:47,916 --> 01:24:53,178
Jij blijft hier.
- Tietje, terug naar je bureau.
569
01:24:54,640 --> 01:24:57,430
Ga zitten.
570
01:24:58,892 --> 01:25:03,779
Jouw baas zit hier.
Ik zit hier.
571
01:25:03,885 --> 01:25:06,472
Ga dus zitten.
572
01:25:34,012 --> 01:25:37,491
Je leeft nog.
573
01:25:42,871 --> 01:25:45,156
Wat is er gebeurd?
574
01:25:47,792 --> 01:25:49,939
Jij kunt verdwijnen.
Ik help je.
575
01:25:50,566 --> 01:25:53,599
Noem maar een stad en ik breng je er heen.
Ik heb contacten.
576
01:25:53,913 --> 01:25:59,824
We kunnen je helpen overnieuw te beginnen,
en zorgen dat je nooit gevonden wordt.
577
01:26:01,098 --> 01:26:03,801
Ik ga niet weer op de vlucht.
578
01:26:03,906 --> 01:26:07,370
Op de vlucht zijn is beter dan dood te zijn.
579
01:26:13,354 --> 01:26:16,482
Bedankt dat je mijn leven hebt gered.
580
01:26:16,483 --> 01:26:19,831
Jou laten sterven is nooit een optie geweest.
581
01:26:35,824 --> 01:26:39,167
We moeten gaan.
582
01:26:42,493 --> 01:26:47,140
Er is veel veranderd in korte tijd.
583
01:26:47,454 --> 01:26:49,515
Wat deed jij een week geleden?
584
01:26:49,933 --> 01:26:54,561
Ik leefde mijn leven.
585
01:26:55,479 --> 01:26:59,290
Wat gebeurt er in het leven van Peter Devereaux?
586
01:26:59,291 --> 01:27:04,530
Eenvoudige dingen.
Een huis in Lausanne.
587
01:27:04,531 --> 01:27:09,426
Kleine zaak.
Een café bij een meer.
588
01:27:09,427 --> 01:27:13,384
En een dochter.
589
01:27:14,697 --> 01:27:19,104
Ze heeft haar moeder nooit gekend,
en haar vader maar amper.
590
01:27:19,314 --> 01:27:22,604
Hoe heet ze?
- Lucy.
591
01:27:22,605 --> 01:27:26,721
Ze is 12.
- Waar is ze nu?
592
01:27:26,722 --> 01:27:30,858
Op de kostschool.
Aan het wachten tot haar vader haar ophaalt.
593
01:27:44,583 --> 01:27:46,961
Ik had je nooit voor het vadertype gehouden.
594
01:27:46,962 --> 01:27:51,605
Dat zo'n lief klein meisje uit jouw DNA
ontstaat is tegen alle logica in.
595
01:27:53,205 --> 01:27:56,624
Je zou echt iets moeten zeggen.
596
01:27:56,625 --> 01:28:00,232
Ik vermoord je.
597
01:28:00,233 --> 01:28:04,521
Als je haar pijn doet, vermoord ik je.
598
01:28:04,522 --> 01:28:09,042
Het is grappig. De sleutels naar Federov
zijn Langley meer waard...
599
01:28:09,043 --> 01:28:11,718
dan mijn methodes voor Weinstein.
600
01:28:11,719 --> 01:28:14,066
Ik heb het nu voor het zeggen.
601
01:28:14,102 --> 01:28:16,414
Weinstein is terug naar Amerika.
602
01:28:16,526 --> 01:28:20,779
Het verraste hem toen ze hem
naar huis stuurden.
603
01:28:20,885 --> 01:28:25,167
Maar niet zo verrast als jij nu
waarschijnlijk bent.
604
01:28:26,094 --> 01:28:30,911
Mocht het een troost voor je zijn,
Mason heeft Lucy hierheen gebracht voor me.
605
01:28:31,121 --> 01:28:34,994
Je zult wel trots zijn.
Hij heeft het toch goed gedaan?
606
01:28:35,031 --> 01:28:41,054
Ik wist niet zeker of je een zwakke plek had.
607
01:28:42,771 --> 01:28:45,824
De jongen heeft het goed gedaan.
608
01:28:45,861 --> 01:28:50,635
Het fort. Om acht uur.
Waar ze schaken.
609
01:28:50,636 --> 01:28:54,506
Jij neemt Mila mee,
ik neem jouw dochter mee.
610
01:29:00,837 --> 01:29:04,494
Jij bent een verdomd goed wapen, Mason.
611
01:29:04,703 --> 01:29:07,350
Dat moet ik je nageven.
612
01:29:08,499 --> 01:29:12,297
We moeten nu weg.
Ga naar het station.
613
01:29:12,298 --> 01:29:15,247
Boek drie kaartjes voor de trein naar Junik.
De grensbewaking is slecht daar.
614
01:29:15,284 --> 01:29:17,352
Ze wil jou niet maar mij.
- Ik zie je daar.
615
01:29:17,457 --> 01:29:21,382
Ze wil jou niet, ze wil mij.
- We zullen er zijn.
616
01:29:21,487 --> 01:29:23,671
Zo niet?
617
01:29:25,863 --> 01:29:29,542
Dan heb ik het niet gered.
618
01:29:33,920 --> 01:29:37,382
Ze gaan ons allemaal vermoorden.
619
01:29:38,727 --> 01:29:42,223
Hoe zal dat gebeuren?
620
01:29:42,224 --> 01:29:46,605
Je voelt er niets van.
- Hoe kun je daar zo zeker van zijn?
621
01:29:46,606 --> 01:29:50,206
Een kogel gaat met meer dan 4.000 feet
per seconde.
622
01:29:50,207 --> 01:29:54,110
Vier keer sneller dan het geluid.
623
01:29:54,111 --> 01:30:00,466
Het effect van die snelheid is absoluut.
624
01:30:01,302 --> 01:30:07,769
Je houdt gewoon op te bestaan.
625
01:30:09,650 --> 01:30:14,076
Zorg dat je er bent, Peter, alsjeblieft.
626
01:30:38,910 --> 01:30:42,077
Drie kaartjes naar Junik.
627
01:30:52,282 --> 01:30:57,469
Je zei jezelf dat niemand gewond zou raken.
Niemand waar jij om geeft tenminste.
628
01:30:57,470 --> 01:31:00,740
Je hebt het goed gespeeld.
629
01:31:00,741 --> 01:31:03,439
Is dat zo?
630
01:31:05,402 --> 01:31:09,586
Weet je wat Federov gaat doen
als hij president wordt?
631
01:31:09,587 --> 01:31:13,749
Hij verandert de wereld.
Rusland voegt zich bij de NATO.
632
01:31:13,959 --> 01:31:16,192
Waarom?
633
01:31:16,819 --> 01:31:21,535
Omdat mijn hand zo ver in zijn reet zit,
dat ik zijn lippen kan bewegen.
634
01:31:23,072 --> 01:31:28,875
Ik bezit hem.
Hier hebben we al die jaren voor gewerkt.
635
01:31:28,876 --> 01:31:31,511
Dat weet je.
636
01:32:08,008 --> 01:32:12,674
HET OORLOGSVERLEDEN VAN ARKADY FEDEROV
DOOR MIRA FILIPOVA EN EDGAR SIMPSON
637
01:32:14,336 --> 01:32:17,660
Ik denk dat ik iets voor je heb.
638
01:32:17,661 --> 01:32:22,361
Ze koopt nu drie treinkaartjes
naar Junik met haar creditcard.
639
01:32:22,397 --> 01:32:25,085
Ze moet er zijn.
- Bedankt.
640
01:32:25,086 --> 01:32:28,446
Denk je niet dat misschien...
641
01:32:28,447 --> 01:32:31,653
je misschien hier een grens
mee overgegaan bent?
642
01:32:31,654 --> 01:32:35,167
Lange tijd geleden, vriend.
643
01:32:35,168 --> 01:32:38,820
Uiteraard heb je een levensteken nodig.
644
01:32:51,643 --> 01:32:53,483
Jouw vader.
645
01:32:53,589 --> 01:32:58,365
Ben jij dat, papa?
- Hoe gaat het met je, kindje?
646
01:32:58,401 --> 01:33:04,430
Ik weet dat je bang bent.
Ik beloof dat alles goed komt.
647
01:33:04,431 --> 01:33:08,013
Ik wilde alleen maar je stem horen.
648
01:33:08,014 --> 01:33:12,989
Om je te vertellen dat
ik vreselijk veel van je hou.
649
01:33:12,990 --> 01:33:16,590
Ik hou ook van jou, papa.
650
01:33:16,591 --> 01:33:20,096
Het spijt me dat ik er niet was
toe jij me nodig had.
651
01:33:22,052 --> 01:33:26,777
Waar is Mila Filapova?
652
01:33:32,587 --> 01:33:36,312
Op het busstation.
De bus naar Novi Sad.
653
01:33:36,417 --> 01:33:39,654
Negen uur.
654
01:33:39,863 --> 01:33:43,590
Het busstation. De bus naar Novi Sad.
Negen uur.
655
01:33:43,591 --> 01:33:46,689
Neem haar mee.
656
01:33:47,316 --> 01:33:49,945
Ga met hem mee.
657
01:33:52,889 --> 01:33:56,094
Je verkijkt je op hem.
Hij is een overlevende.
658
01:33:56,199 --> 01:33:59,185
Jij niet.
659
01:34:08,065 --> 01:34:11,748
Neem Mila mee.
Ik beloof het je.
660
01:34:12,062 --> 01:34:15,589
Je krijgt je dochter terug.
661
01:34:26,744 --> 01:34:29,992
Weet je hoe we je altijd noemden?
662
01:34:29,993 --> 01:34:35,447
De November man.
Omdat als jij voorbij gekomen was...
663
01:34:35,448 --> 01:34:38,562
leefde er niets meer.
664
01:34:38,563 --> 01:34:42,144
Jij was me er eentje.
665
01:34:49,827 --> 01:34:52,689
MOBIEL GELOKALISEERD
666
01:35:17,428 --> 01:35:19,517
Het busstation is die kant op.
- Ik snijd af.
667
01:35:19,727 --> 01:35:22,307
Neem gas terug.
668
01:35:26,951 --> 01:35:30,832
Neem gas terug.
- Riem.
669
01:35:38,385 --> 01:35:43,353
Zet de auto nu stil.
- Muur.
670
01:35:50,099 --> 01:35:54,198
Ben je er klaar voor, Mason?
671
01:35:54,304 --> 01:35:57,281
Ik ben er klaar voor.
672
01:37:49,739 --> 01:37:54,476
Geen Amerikaan verloor zijn leven
in die Tsjetsjeense rotzooi.
673
01:37:54,790 --> 01:37:58,331
Je hebt gelijk.
Het Oosten tegen het Westen. Kloten.
674
01:37:58,332 --> 01:38:02,631
Vanaf nu is het de beschaafde wereld
tegen het Midden-Oosten.
675
01:38:02,736 --> 01:38:06,953
Dat is een gevecht dat ik begrijp,
en die we kunnen winnen.
676
01:38:07,267 --> 01:38:09,471
Begrijp je het niet?
677
01:38:13,296 --> 01:38:16,295
Waarom zweet je?
- Omdat het warm is.
678
01:39:21,410 --> 01:39:26,412
Ik ben hier nog mee bezig.
679
01:39:45,993 --> 01:39:49,629
Waar is Lucy?
Je zou haar meenemen als het klaar was.
680
01:39:50,256 --> 01:39:52,889
Het is klaar.
681
01:40:14,581 --> 01:40:19,945
Je hebt ons net veroordeeld tot een
decennium lang oorlog. Ik hoop dat je dat weet.
682
01:40:19,946 --> 01:40:24,582
Ik vind het leuk zo.
683
01:40:26,350 --> 01:40:29,756
Bedankt.
684
01:40:36,836 --> 01:40:39,333
Papa.
685
01:40:46,442 --> 01:40:51,329
DE MOORD VAN ARKADY FEDEROV & EDGAR SIMPSON
686
01:41:11,593 --> 01:41:14,145
Waar is ze?
687
01:41:14,146 --> 01:41:16,962
Waar is ze?
688
01:41:29,664 --> 01:41:31,828
Daar is ze.
689
01:41:35,910 --> 01:41:38,920
Naar de trein.
Kom op.
690
01:41:43,206 --> 01:41:45,902
Ik heet Mila Filapova.
691
01:41:50,006 --> 01:41:55,592
Toen ik 15 was heeft Arkady Federov
mijn familie vermoord.
692
01:41:56,219 --> 01:41:59,524
En heeft me twee jaar gevangen gehouden.
693
01:42:00,255 --> 01:42:04,043
Ik werd herhaaldelijk misbruikt door hem.
694
01:42:04,184 --> 01:42:10,279
Gedurende die tijd zag ik Federov samenzweren
met CIA agent John Hanley.
695
01:42:10,280 --> 01:42:12,952
Ze hebben een huis gebombardeerd.
696
01:42:13,057 --> 01:42:16,698
Dat bombardement was het begin
van de tweede Tsjetsjeense oorlog.
697
01:42:16,908 --> 01:42:20,149
De onthullingen van de Tsjetsjeense vluchteling
Mila Filapova...
698
01:42:20,359 --> 01:42:22,354
deed de politieke wereld
op zijn grondvesten trillen...
699
01:42:22,355 --> 01:42:25,490
door het bewijs van een samenzwering
tussen Arkady Federov...
700
01:42:25,491 --> 01:42:27,288
en een hooggeplaatste CIA official...
701
01:42:27,394 --> 01:42:32,448
werd het kandidaatschap voor het Russische
presidentschap van Arkady Federov beëindigd.
702
01:42:33,556 --> 01:42:38,238
De Russische regering ontkent alles.
703
01:42:38,239 --> 01:42:43,353
Arkady Federov is op vakantie.
704
01:42:43,354 --> 01:42:46,881
En weegt zijn politieke keuzes af.
705
01:42:55,000 --> 01:42:58,000
Vertaald door T.U.
Bewerking DeJaVu